diff options
Diffstat (limited to 'translations/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | translations/pt_BR.po | 4459 |
1 files changed, 4459 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/pt_BR.po b/translations/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..3cb65b77 --- /dev/null +++ b/translations/pt_BR.po @@ -0,0 +1,4459 @@ +# +# Translators: +# alastrim <alasmirt@gmail.com>, 2016 +# alastrim <alasmirt@gmail.com>, 2012 +# Bruno Nunes <bruno@dukkha.com.br>, 2013 +# Ciro Meneses <ciroccuva@hotmail.com>, 2016 +# Diogo RBG <diogorbg@gmail.com>, 2016 +# freya <freya.df@gmail.com>, 2012 +# Jesusaves <cpntb1@ymail.com>, 2014-2015 +# Luciano Zago <lcnzg7@gmail.com>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evol Online\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-11 23:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-17 15:50+0000\n" +"Last-Translator: Ciro Meneses <ciroccuva@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6 +msgid "You are dead." +msgstr "Você está morto." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto(a) em combate." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Você não me parece assim tão vivo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10 +msgid "Game Over!" +msgstr "Fim de jogo!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Insira uma moeda para continuar." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para um lugar melhor." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17 +msgid "Annihilated." +msgstr "Aniquilado." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21 +msgid "You are no more." +msgstr "Você não é mais." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Você deixou de ser." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Você é um cadáver." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Sem vida, você descansa em paz." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28 +msgid "You're off the twig." +msgstr "Você bateu as botas." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "Você chutou o balde." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:39 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito coro invisível." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Você é um ex-jogador(a)" + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Você foi desta para melhor." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:30 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " +"choir invisible." +msgstr "" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:33 +msgid "Right now, you would just love to be resurrected." +msgstr "Bem agora, você simplesmente adoraria ser ressucitado." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:34 +msgid "Wait, did I just die?" +msgstr "Espere, eu morri?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:35 +msgid "What just happened?" +msgstr "O que acabou de acontecer?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:36 +msgid "I guess you're not the One." +msgstr "Eu acho que você não é O Escolhido." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:37 +msgid "See you in the underworld." +msgstr "Te vejo no mundo dos mortos." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:38 +msgid "Try again." +msgstr "Tente novamente." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:39 +msgid "Don't panic, you're just a bit dead." +msgstr "Não entre em pânico, você apenas está um pouco morto." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:40 +msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" +msgstr "Já é um pouco tarde para começar a cavar sua sepultura, você não acha?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:41 +msgid "Program terminated." +msgstr "Programa terminado." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:42 +msgid "Mission failed." +msgstr "Missão falhada." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:43 +msgid "Welcome to the Matrix, Neo." +msgstr "Bem vindo a Matrix, Neo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:44 +msgid "Everybody falls the first time." +msgstr "Todos caem na primeira vez." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:45 +msgid "Welcome... to the real world." +msgstr "Bem vindo... ao mundo real." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:46 +msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." +msgstr "Ao que parece, o Destino é irônico." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:47 +msgid "There is no spoon." +msgstr "Não há nenhuma colher." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:48 +msgid "One shot, one kill." +msgstr "Um tiro, Uma morte." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:49 +msgid "Some men just want to watch the world burn." +msgstr "Algumas pessoas gostam de ver o mundo se consumir em chamas." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:50 +msgid "You are fulfilling your destiny." +msgstr "Você está cumprindo seu destino." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:51 +msgid "Rule #8: Do not die." +msgstr "Regra numero 8: Não morra." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:52 +msgid "There will be no order, only chaos." +msgstr "Não haverá ordem, apenas caos." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:53 +msgid "Too bad, get over it." +msgstr "Que pena, supere isso." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:54 +msgid "There's no hope for us here, only death." +msgstr "Não há esperança para nós neste lugar, apenas morte." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:55 +msgid "Death is the road to awe." +msgstr "A morte é uma estrada para o admirável." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:56 +msgid "" +"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " +"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " +"thus, death frees every soul." +msgstr "Nossos corpos são prisões para nossas almas. Nossa pele e sangue, as barras do confinamento. Mas não tenha medo. Toda carne apodrece. A morte faz de tudo cinzas. E assim, a morte liberta todas as almas." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:57 +msgid "Stop... Stop it!" +msgstr "Pare... Pare com isso!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:58 +msgid "Today is a good day to die." +msgstr "Hoje é um bom dia para morrer." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:59 +msgid "Any last words? Oops, too late!" +msgstr "Alguma ultima palavra? Oops, tarde demais!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:60 +msgid "Confusion will be my epitaph." +msgstr "" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:6 +msgid "Disgust" +msgstr "Nojo" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:7 +msgid "Surprise" +msgstr "Surpresa" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:8 +msgid "Happy" +msgstr "Feliz" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19 +msgid "Sad" +msgstr "Triste" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 +msgid "Evil" +msgstr "Mal" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:11 +msgid "Wink" +msgstr "Piscadinha" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:12 +msgid "Angel" +msgstr "Anjo" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:13 +msgid "Blush" +msgstr "Vergonha" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:14 +msgid "Tongue" +msgstr "Língua" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:15 +msgid "Grin" +msgstr "Sorriso" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:16 +msgid "Upset" +msgstr "Chateado" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:17 +msgid "Perturbed" +msgstr "Perturbado" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:18 +msgid "Speech" +msgstr "Fala" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:19 +msgid "Blah" +msgstr "Blah" + +#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name +#: homunculuses.xml:27 +msgid "homum" +msgstr "" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90 +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:9 +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:10 +msgid "Silver" +msgstr "Prata" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:11 +msgid "Camel" +msgstr "Camelo" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:12 +msgid "Brown" +msgstr "Marrom" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:13 +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:14 +msgid "Dark Red" +msgstr "Vermelho escuro" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:15 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:16 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fúcsia" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:17 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:18 +msgid "Mauve" +msgstr "Malva" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:19 +msgid "Purple" +msgstr "Roxo" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 +msgid "Navy Blue" +msgstr "Azul marinho" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:21 +msgid "Blue Gray" +msgstr "Azul-cinzento" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:22 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:23 +msgid "Teal" +msgstr "Verde-azulado" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:24 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:25 +msgid "Lime" +msgstr "Lima" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:26 +msgid "Khaki" +msgstr "Caqui" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:27 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57 +msgid "Off Black" +msgstr "Preto" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58 +msgid "Ash Brown" +msgstr "Cinza marrom" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59 +msgid "Dark Brown" +msgstr "Marrom escuro" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60 +msgid "Dark Copper" +msgstr "Cobre escuro" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61 +msgid "Auburn Brown" +msgstr "Marrom avermelhado" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 +msgid "Honey Brown" +msgstr "Marrom mel" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 +msgid "Copper Blonde" +msgstr "Loiro cobre" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 +msgid "Golden Blonde" +msgstr "Loiro ouro" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 +msgid "Pure Platinum" +msgstr "Platino puro" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 +msgid "Cherry Blossom" +msgstr "Cereja" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 +msgid "Pinky Pink" +msgstr "Rosa choque" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 +msgid "Fire Red" +msgstr "Vermelho fogo" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 +msgid "Light Violet" +msgstr "Violeta claro" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 +msgid "Purple Plum" +msgstr "Ameixa" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 +msgid "Lagoon Blue" +msgstr "Azul Laguna" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 +msgid "Twisted Teal" +msgstr "Verde-água Modificado" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 +msgid "Spring Green" +msgstr "Verde primavera" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 +msgid "Forest Green" +msgstr "Verde floresta" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 +msgid "Silver Grey" +msgstr "Cinza prata" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77 +msgid "Esperia Blue" +msgstr "Esperia Azul" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91 +msgid "Crimson" +msgstr "Carmesim" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92 +msgid "Chocolate" +msgstr "Chocolate" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93 +msgid "Mint" +msgstr "Menta" + +#. (itstool) path: required/field@description +#: itemfields.xml:11 +msgid "Req. level %s" +msgstr "Req. nivel %s" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:32 +msgid "Bald" +msgstr "Careca" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:35 +msgid "Bowl Cut" +msgstr "Corte tigela" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:38 +msgid "Combed Back" +msgstr "Penteado para trás" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:41 +msgid "Emo" +msgstr "Emo" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:44 +msgid "Mohawk" +msgstr "Moicano" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:47 +msgid "Pompadour" +msgstr "Topete" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:50 +msgid "Center Parting" +msgstr "Partido no meio" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:53 +msgid "Long and Slick" +msgstr "Longo e liso" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:56 +msgid "Short and Curly" +msgstr "Curto e encaracolado" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:59 +msgid "Pigtails" +msgstr "Tranças" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:62 +msgid "Long and Curly" +msgstr "Longo e encaracolado" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:65 +msgid "Parted" +msgstr "Partido" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:68 +msgid "Perky Ponytail" +msgstr "Rabo de cavalo" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:71 +msgid "Wave" +msgstr "Ondas" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:74 +msgid "Mane" +msgstr "Cabeleira" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:77 +msgid "Bun" +msgstr "Embaraçado" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:80 +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulado" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:83 +msgid "Bunches" +msgstr "Cachos" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:86 +msgid "Long Ponytail" +msgstr "Rabo de cavalo longo" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:89 +msgid "Infinitely Long" +msgstr "Infinitamente longo" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:92 +msgid "Choppy" +msgstr "Repicado" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:95 +msgid "Wild" +msgstr "Rebeldes" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:98 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:101 +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:104 +msgid "Side Strand" +msgstr "Costa" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:107 +msgid "Messy" +msgstr "Bagunçado" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:110 +msgid "Flat Ponytail" +msgstr "Rabo de cavalo liso" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:113 +msgid "Tapered Nape" +msgstr "Nuca Cônica" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:118 +msgid "Human" +msgstr "Humano" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:124 +msgid "Ukar" +msgstr "Ukar" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:130 +msgid "Demon" +msgstr "Demônio" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:136 +msgid "Elven" +msgstr "Élfico" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:142 +msgid "Orc" +msgstr "Orc" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:148 +msgid "Raijin" +msgstr "Raijin" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:154 +msgid "Tritan" +msgstr "Tritan" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: items.xml:162 monsters.xml:18 +msgid "Piou" +msgstr "Piou" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:177 +msgid "Acorn" +msgstr "Bolota" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:177 +msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed." +msgstr "Um alimento natural, ingrediente, isca ou semente." + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:177 items.xml:185 items.xml:194 items.xml:202 items.xml:210 +#: items.xml:218 items.xml:226 items.xml:242 items.xml:250 items.xml:258 +#: items.xml:267 items.xml:289 items.xml:298 items.xml:305 items.xml:324 +#: items.xml:332 items.xml:380 items.xml:415 items.xml:424 +msgid "Eat" +msgstr "Comer" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:177 +msgid "Heal 12-18 HP" +msgstr "Cura 12-18 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:185 +msgid "Bread" +msgstr "Pão" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:185 +msgid "A baked food, ingredient, or bait." +msgstr "Um alimento assado, ingrediente ou isca." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:185 +msgid "Heal 25-40 HP" +msgstr "Cura 25-40 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:194 +msgid "Fungus" +msgstr "Fungo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:194 +msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison." +msgstr "Um alimento peculiar, ingrediente ou remédio contra envenenamento." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:194 +msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" +msgstr "Dano -5%; Defesa +5%; Cura 25-35 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:202 +msgid "Cheese" +msgstr "Queijo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:202 +msgid "A yummy food, ingredient, or bait." +msgstr "Um alimento gostoso, ingrediente ou isca." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:202 items.xml:397 +msgid "Heal 30-50 HP" +msgstr "Cura 30-50 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:210 +msgid "Piou Legs" +msgstr "Pernas de Pious" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:210 +msgid "A tender food, ingredient, or bait." +msgstr "Um alimento macio, ingrediente ou isca." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:210 +msgid "Heal 7-13 HP" +msgstr "Cura 7-13 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:218 +msgid "Lettuce Leaf" +msgstr "Folha de Alface" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:218 +msgid "A healthy food, ingredient, or bait." +msgstr "Um alimento saudável, ingrediente ou isca." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:218 +msgid "Heal 15-25 HP" +msgstr "Cura 15-25 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:226 +msgid "Piberries" +msgstr "Piberries" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:226 +msgid "The famous staining fruit." +msgstr "A famosa fruta que mancha." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:226 +msgid "Heal 12-23 HP" +msgstr "Cura 12-23 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:234 +msgid "Sea Drops" +msgstr "Gotas do mar" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:234 +msgid "Yucky drops of salt water." +msgstr "Gotas nojentas de agua salgada." + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:234 items.xml:340 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364 +#: items.xml:372 items.xml:432 +msgid "Drink" +msgstr "Beber" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:234 +msgid "Headache; Heal 10-20 HP" +msgstr "Enxaqueca; Cura 10-20 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:242 +msgid "Aquada" +msgstr "Aquada" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:242 +msgid "A nutritious fruit of the sea." +msgstr "Um nutritivo fruto do mar." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:242 +msgid "Heal 75-100 HP" +msgstr "Cura 75-100 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:250 +msgid "Pink Blobime" +msgstr "Blobime Rosa" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:250 +msgid "Yucky pink mucus of little blub." +msgstr "Muco rosa nojento de blubinho." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:250 +msgid "Headache; Heal 2-6 HP" +msgstr "Enxaqueca; Cura 2-6 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:258 +msgid "Purple Blobime" +msgstr "Blobime Roxo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:258 +msgid "Stinky purple mucus of blub." +msgstr "Muco roxo grudento de blub." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:258 +msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP" +msgstr "Dor de estômago; Cura 30-70 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:267 +msgid "Half Croconut" +msgstr "Croconozes partido." + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:267 +msgid "Its inside seems delicious." +msgstr "Seu interior parece delicioso." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:267 +msgid "Heal 65-90 HP" +msgstr "Cura 65-90 HP" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: items.xml:274 monsters.xml:112 +msgid "Croconut" +msgstr "Croconozes." + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:274 +msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." +msgstr "Caído de uma crocoárvore, esta fruta pode ser aberta." + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@useButton +#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: items.xml:274 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:618 npcs.xml:623 +#: npcs.xml:628 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:281 +msgid "Old Book" +msgstr "Livro Antigo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:281 +msgid "" +"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " +"the pages." +msgstr "Um livro que parece prestes a se desfazer em suas mãos ao se virar cuidadosamente as páginas." + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@useButton +#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: items.xml:281 items.xml:439 items.xml:446 items.xml:453 items.xml:460 +#: npcs.xml:97 +msgid "Read" +msgstr "Ler" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:289 +msgid "Plushroom" +msgstr "Plushroom" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:289 +msgid "A strange remedy of many possible uses." +msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:289 +msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP" +msgstr "Dano +5%; Cura 20-30 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:298 +msgid "Pumpkish Seeds" +msgstr "Sementes de Abóbora" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:298 +msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control." +msgstr "Sementes nojentas que ameaçam crescer de forma descontrolada." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:298 +msgid "Headache" +msgstr "Enxaqueca" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:305 +msgid "Delicious Cookie" +msgstr "Biscoito Delicioso" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:305 +msgid "" +"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its " +"effects are unknown..." +msgstr "Isto é uma recompensa da Mestre de Biscoitos. Cuidado antes de comer, seus efeitos são desconhecidos..." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:305 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:324 +msgid "Urchin Meat" +msgstr "Carne de ouriço" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:324 +msgid "A seafood ingredient." +msgstr "Um ingrediente do tipo frutos do mar." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:324 +msgid "Heal 28-35 HP" +msgstr "Cura 28-35 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:332 +msgid "Easter Egg" +msgstr "Ovo de Páscoa" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:332 +msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer." +msgstr "Uma casca de chocolate coberta por uma camada muito fina de metal." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:332 +msgid "Heal 60-75 HP" +msgstr "Cura 60-75 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:340 +msgid "Piberries Infusion" +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:340 +msgid "A potion made from piberries." +msgstr "Uma poção feita de piberries" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:340 +msgid "Heal 110-130 HP" +msgstr "Cura 110-130 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:348 +msgid "Fate's Potion" +msgstr "Poção de Fate." + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:348 +msgid "An effective blood-loss remedy." +msgstr "Um efetivo remédio contra perda de sangue." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:348 +msgid "Heal 240-260 HP" +msgstr "Cura 240-260 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:356 +msgid "Clotho Liquor" +msgstr "Licor Clotho." + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:356 +msgid "Remedy used between feral warrior training sessions." +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:356 +msgid "Heal 575-625 HP" +msgstr "Cura 575-625 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:364 +msgid "Lachesis Brew" +msgstr "Infusão Lachesis." + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:364 +msgid "Rare, powerful and restricted remedy." +msgstr "Remédio raro, poderoso e restrito." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:364 +msgid "Heal 1100-1300 HP" +msgstr "Cura 1100-1300 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:372 +msgid "Atropos Mixture" +msgstr "Mistura atropos." + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:372 +msgid "The most advanced potion ever synthesized." +msgstr "A mais avançada poção já sintetizada." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:372 +msgid "Heal 2300-2550 HP" +msgstr "Cura 2300-2550 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:380 +msgid "Elixir Of Life" +msgstr "Elixir da vida." + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:380 +msgid "A potion able to restore even dead trees to life." +msgstr "Uma poção capaz de restaurar a vida até mesmo de árvores mortas." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:380 +msgid "Heal 10000 HP" +msgstr "Cura 10000 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:388 +msgid "Iron Shovel" +msgstr "Pá de ferro" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:388 items.xml:397 items.xml:406 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:388 +msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials." +msgstr "Descubra tesouros, masmorras e materias-primas." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:397 +msgid "Pumpkish Juice" +msgstr "Suco de abóbora" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:397 +msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish." +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:406 +msgid "Manana" +msgstr "Manana" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:406 +msgid "A fast healing fruit." +msgstr "Uma fruta com rápido efeito curativo." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:406 +msgid "Heal 70-80 HP" +msgstr "Cura 70-80 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:415 +msgid "Curshroom" +msgstr "Curshroom" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:415 +msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison." +msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis, cura venvenenamento." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:415 +msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP" +msgstr "Dano por segundo +10; Cura 40-50 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:424 +msgid "Carrot" +msgstr "Cenoura" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:424 +msgid "Good in various recipes." +msgstr "Boa em várias receitas." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:424 +msgid "Heal 20-30 HP" +msgstr "Cura 20-30 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:432 +msgid "Red Plush Wine" +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:432 +msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora." +msgstr "Vinho produzido de uvas pretas do Sudeste de Aurora." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:432 +msgid "Heal 40-90 HP" +msgstr "Cura 40-90 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:439 +msgid "Piou and The Fluffy" +msgstr "Piou e o Fluffy" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:439 +msgid "This story is a warning against listening to flattery." +msgstr "Esta história é um aviso contra a adulação." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:446 +msgid "Poem about Poems" +msgstr "Poema sobre Poemas" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:446 +msgid "A heart touching poem written by Nard." +msgstr "Um comovente poema escrito por Nard." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:453 +msgid "Chorus of the Woods" +msgstr "Coro dos bosques" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:453 +msgid "" +"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great " +"continent, Ealia." +msgstr "As fundações históricas deste poema são de séculos atrás no grande continente, Ealia." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:460 +msgid "Communication Theory" +msgstr "Teoria da comunicação" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:460 +msgid "Various explanations on the dialogue system." +msgstr "Várias explicações sobre o sistema de diálogo." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:470 +msgid "Small Tentacles" +msgstr "Pequenos tentáculos" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:470 +msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." +msgstr "Tentáculos coloridos com farpas venenosas." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:477 +msgid "Piou Feathers" +msgstr "Penas de Pious" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:477 +msgid "Small feathers of an innocent little piou." +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:483 +msgid "Tortuga Shell Fragment" +msgstr "Fragmento de casco de tortuga." + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:483 +msgid "Used to make tools and decorations." +msgstr "Usado para fazer ferramentas e decorações." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:489 +msgid "Half Eggshell" +msgstr "Casca de ovo quebrada" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:489 +msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking." +msgstr "Talvez algo se chocou, ou alguem estava cozinhando." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:495 +msgid "Ratto Tail" +msgstr "Cauda de Ratto" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:495 +msgid "Hairless tail of ratto." +msgstr "Rabo sem pelos de um ratto." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:501 +msgid "Ratto Teeth" +msgstr "Dentes de Ratto" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:501 +msgid "Sharp incisors of ratto." +msgstr "Incisivos afiados de um ratto." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:507 +msgid "Croc Claw" +msgstr "Garra de Croc" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:507 +msgid "It moves and pinches without its body." +msgstr "Isto se move e belisca sem o seu corpo." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:513 +msgid "Squichy Claws" +msgstr "Garras de Squichy" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:513 +msgid "Claws from a wild squichy." +msgstr "Garras de um squichy selvagem." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:519 +msgid "Tortuga Shell" +msgstr "Casco de tortuga" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:519 +msgid "A symbol of shelter." +msgstr "Um símbolo de abrigo." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:526 +msgid "Tortuga Tongue" +msgstr "Lingua de tortuga" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:526 +msgid "Adept to digesting blubs." +msgstr "Perito em digerir blubs." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:533 +msgid "Pearl" +msgstr "Pérola" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:533 +msgid "A beautiful round and shiny pearl." +msgstr "Uma linda pérola brilhante e redonda." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:540 +msgid "Coral" +msgstr "Coral" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:540 +msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." +msgstr "Pode indicar a saúde de ecosistemas oceânicos." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:547 +msgid "Blue Coral" +msgstr "Coral Azul" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:547 +msgid "A coral dyed in blue by a blub." +msgstr "Um coral pintado de azul por um blub." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:553 +msgid "Fish Box" +msgstr "Caixa de peixe" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:553 +msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." +msgstr "Uma caixa de madeira cheia de peixe fresco dada por Couwan." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:559 +msgid "Aquada Box" +msgstr "Caixa de Aquada" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:559 +msgid "Contains 50 aquadas." +msgstr "Contém 50 aquadas." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:565 +msgid "Croconut Box" +msgstr "Caixa de Croconozes" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:565 +msgid "Contains 17 croconuts." +msgstr "Contém 17 croconozes." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:571 +msgid "Plushroom Box" +msgstr "Caixa de Plushroom" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:571 +msgid "Contains 87 plushrooms." +msgstr "Contém 87 plushrooms." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:578 +msgid "Poisoned Dish" +msgstr "Prato Envenenado" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:578 +msgid "A special dish made of strange ingredients." +msgstr "Um prato especial feito com ingredientes estranhos." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:585 +msgid "La Johanne's Key" +msgstr "Chave do La Johanne" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:585 +msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." +msgstr "Uma chave de ferro para abrir a porta de entrada do La Johanne." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:592 +msgid "Left Crafty Wing" +msgstr "Asa esquerda de crafty" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:592 items.xml:606 +msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." +msgstr "Esta asa é leve e macia, diferente de seu antigo dono." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:599 +msgid "Bat Teeth" +msgstr "Dente de Morcego" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:599 +msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." +msgstr "Que dentes afiados! Eles parecem mais perigosos que uma faca." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:606 +msgid "Right Crafty Wing" +msgstr "Asa direita de crafty" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: items.xml:613 tmp/manaplus_emotes.xml:27 +msgid "Pumpkin" +msgstr "Abóbora" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:613 +msgid "An invasive specimen, sometimes carved during festivals." +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:620 +msgid "Mushroom Spores" +msgstr "Esporos de Cogumelo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:620 +msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land." +msgstr "Alguns esporos coloridos, eles ajudam os cogumelos a se espalhar pela região." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:627 +msgid "Moss" +msgstr "Musgo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:627 +msgid "Grows in moist, shady areas." +msgstr "Crescre em areas escuras e úmidas." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:634 +msgid "Tentacles" +msgstr "Tentáculos" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:634 +msgid "Boneless appendage of invertebrates." +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:641 +msgid "Common Carp" +msgstr "Carpa comum" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:641 +msgid "Freshwater is often infested with these pests." +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:648 +msgid "Grass Carp" +msgstr "Carpa capim" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:648 +msgid "A smart fish, very difficult to catch." +msgstr "Um pequeno peixe, muito difícil de capturar." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:655 +msgid "Fishing Rod" +msgstr "Vara de pesca" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:655 +msgid "Designed for sport's fishing." +msgstr "Projetada para pesca esportiva." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:662 +msgid "Fluffy Fur" +msgstr "Pêlo de tufo." + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:662 +msgid "This soft fur is used to make warm clothing." +msgstr "Este pêlo macio é usado para fazer roupas quentes." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:669 +msgid "Guild Certification" +msgstr "Certificado de guilda" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:669 +msgid "" +"This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild." +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:689 +msgid "Creased Shirt" +msgstr "Camiseta Amassada" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:689 +msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne." +msgstr "Uma camisa de reserva da tripulação do La Johane." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:702 +msgid "%Color% V-neck Jumper" +msgstr "Gola-V manga longa %Color%" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:702 +msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." +msgstr "Uma camiseta Gola-V de manga longa %color% feita de casimira leve." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:715 +msgid "%Color% Artis Tank Top" +msgstr "Regata %Color% de Artis" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:715 +msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." +msgstr "Uma Regata %Color% feita de algodão." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:726 +msgid "Sailor Shirt" +msgstr "Camisa de Marinheiro" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:726 +msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" +msgstr "A prova de que você está na tripulação, amigo!" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:737 +msgid "Legion's Training Shirt" +msgstr "Camisa de treinamento da legião." + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:737 +msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises." +msgstr "Camisa informal usada durante exercícios aeróbicos intensos." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:748 +msgid "Legion's Copper Armor" +msgstr "Armadura de cobre da legião" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:748 +msgid "" +"This armor provides great protection. It is worn by those with authority." +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:762 +msgid "Lousy Moccasins" +msgstr "Mocassins Nojentos" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:762 +msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." +msgstr "Calçado grosseiramente montado, não é confortável nem bonito." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:776 +msgid "Armbands" +msgstr "Braçadeiras" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:776 +msgid "Small armbands made of wood and iron." +msgstr "Pequenas braçadeiras feitas de madeira e aço." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:788 +msgid "Copper Armbands" +msgstr "Braçadeira de cobre" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:788 +msgid "Sturdy, combat-issue armbands." +msgstr "Robustas braçadeiras de combate. " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:800 +msgid "Iron Armbands" +msgstr "Braçadeiras de ferro" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:800 +msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors." +msgstr "Braçadeiras pesadas que deixam qualquer pessoa mais lenta, menos combatentes experientes." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:814 +msgid "Creased Shorts" +msgstr "Shorts Amassados" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:814 +msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne." +msgstr "Shorts de reserva da tripulação do La Johane." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:826 +msgid "Brown Trousers" +msgstr "Calças Marrons" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:826 +msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur." +msgstr "Calça clássica ornamentada com pelos de tufo." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:851 +msgid "Barrel" +msgstr "Barril" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:851 +msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." +msgstr "Este barril cheira como se alguém tivesse morado dentro dele." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:861 +msgid "Leather Shield" +msgstr "Escudo de Couro" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:861 +msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement." +msgstr "Escudo de couro pequeno e redondo com um reforço de ferro." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:872 +msgid "Bandana" +msgstr "Bandana" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:872 +msgid "A striped bandana worn by some sailors." +msgstr "Uma bandana listrada usada por marinheiros." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:897 +msgid "Pumpkin Hat" +msgstr "Chapéu de Abóbora" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:897 +msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." +msgstr "Uma abóbora escavada, a face vai assustar seu inimigo." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:908 +msgid "Fancy Hat" +msgstr "Chapéu Extravagante" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:908 +msgid "Worn when living away from cities." +msgstr "Usado quando se mora longe de cidades." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:923 +msgid "Brimmed Hat" +msgstr "Chapéu de aba larga" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:923 +msgid "Unequip when indoors, please." +msgstr "Desequipe quando em casa, por favor." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:938 +msgid "Brimmed Feather Hat" +msgstr "Chapéu de aba larga com pena" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:938 +msgid "Distinguishes someone as traveling." +msgstr "Distingue uma pessoa como um viajante." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:953 +msgid "Brimmed Flower Hat" +msgstr "Chapéu de aba larga com pena florido" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:953 +msgid "To wear at festivals and certain events." +msgstr "Para usar em festivais e certos eventos." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:971 +msgid "Shemagh" +msgstr "Shemagh" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:971 +msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment." +msgstr "Um cachecol melhorado, usado por mercenários em ambientes rústicos." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:986 +msgid "Knife" +msgstr "Faca" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:986 +msgid "A simple, but sharp knife." +msgstr "Uma faca simples, mas afiada." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1000 +msgid "Piou Slayer" +msgstr "Matador de Pious" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1000 +msgid "A short sword for amateurs." +msgstr "Uma espada curta para amadores." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1014 +msgid "Training Gladius" +msgstr "Gladius de treinamento" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1014 +msgid "A short sword made for close combat." +msgstr "Uma espada curta feita para combate de perto." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1028 +msgid "Wooden Sword" +msgstr "Espada de madeira" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1028 +msgid "For sword training. Do not show-off with it." +msgstr "Para treinamento com espadas. Não fique se gabando com ela." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1042 +msgid "Artis Backsword" +msgstr "Sabre de artis" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1042 +msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt." +msgstr "Um sabre com um símbolo de Artis gravado em seu cabo." + +#. (itstool) path: items/item@name +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1055 +msgid "Piou egg" +msgstr "Ovo de Piou" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:1055 +msgid "Hatch" +msgstr "Chocar" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1066 +msgid "Crimson Cashmere Dye" +msgstr "Tinta carmesim para casimira" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 items.xml:1093 items.xml:1102 +#: items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 items.xml:1138 items.xml:1147 +#: items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 items.xml:1183 items.xml:1192 +#: items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 items.xml:1228 items.xml:1237 +#: items.xml:1246 items.xml:1255 +msgid "Dye" +msgstr "Tinta" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 +msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing." +msgstr "Tinta colorida que pode ser usada para em roupas de casimira." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1075 +msgid "Chocolate Cashmere Dye" +msgstr "Tinta chocolate para casimira" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1084 +msgid "Mint Cashmere Dye" +msgstr "Tinta menta para casimira" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1093 +msgid "Black Cotton Dye" +msgstr "Tinta preta para casimira" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1093 items.xml:1102 items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 +#: items.xml:1138 items.xml:1147 items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 +#: items.xml:1183 items.xml:1192 items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 +#: items.xml:1228 items.xml:1237 items.xml:1246 items.xml:1255 +msgid "Color dye that can be used on cotton clothing." +msgstr "Tinta colorida que pode ser usada para em roupas de algodão." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1102 +msgid "Silver Cotton Dye" +msgstr "Tinta prateada para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1111 +msgid "Camel Cotton Dye" +msgstr "Tinta camelo para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1120 +msgid "Brown Cotton Dye" +msgstr "Tinta marrom para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1129 +msgid "Orange Cotton Dye" +msgstr "Tinta laranja para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1138 +msgid "Dark Red Cotton Dye" +msgstr "Tinta vermelha-escura para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1147 +msgid "Red Cotton Dye" +msgstr "Tinta vermelha para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1156 +msgid "Fuchsia Cotton Dye" +msgstr "Tinta fúcsia para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1165 +msgid "Pink Cotton Dye" +msgstr "Tinta rosa para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1174 +msgid "Mauve Cotton Dye" +msgstr "Tinta de algodão malva" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1183 +msgid "Purple Cotton Dye" +msgstr "Tinta roxa para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1192 +msgid "Navy Blue Cotton Dye" +msgstr "Tinta azul-marinho para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1201 +msgid "Blue Gray Cotton Dye" +msgstr "Tinta azul-cinzento para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1210 +msgid "Blue Cotton Dye" +msgstr "Tinta azul para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1219 +msgid "Teal Cotton Dye" +msgstr "Tinta verde-azulado para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1228 +msgid "Green Cotton Dye" +msgstr "Tinta verde para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1237 +msgid "Lime Cotton Dye" +msgstr "Tinta lima para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1246 +msgid "Khaki Cotton Dye" +msgstr "Tinta cáqui para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1255 +msgid "Yellow Cotton Dye" +msgstr "Tinta amarela para algodão" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1268 +msgid "Wooden Bow" +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1268 items.xml:1279 +msgid "For bow training. Does not seem much reliable." +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1279 +msgid "Training Arrow" +msgstr "" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:8 +msgid "Kitty" +msgstr "Gatinho" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:9 +msgid "xD" +msgstr "xD" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:10 +msgid "^.^" +msgstr "^.^" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:11 +msgid "Heart eye" +msgstr "Olhos do coração" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:12 +msgid "Gold eye" +msgstr "Olhos de ouro" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:13 +msgid "Sleepy" +msgstr "Sonolento" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:14 +msgid "u.u" +msgstr "u.u" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:15 +msgid "-.-'" +msgstr "-.-'" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:16 +msgid "Surprised" +msgstr "Surpreso" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:17 +msgid "Dead" +msgstr "Morto" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:18 +msgid "Look away" +msgstr "Olhar afastado" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:20 +msgid "Palmhead" +msgstr "Palma na cabeça" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:22 +msgid "Angry" +msgstr "Com raiva" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:23 +msgid "Purple Sad" +msgstr "Roxo de triste." + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:24 +msgid "Insult Buble" +msgstr "Bolha de insulto" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:25 +msgid "Heart" +msgstr "Coração" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:26 +msgid "Emote" +msgstr "Emoticon" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:29 +msgid "Epic" +msgstr "Épico" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:30 +msgid "Bad geek" +msgstr "Geek do mal" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:31 +msgid "Mimi" +msgstr "Mimi" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:32 +msgid "Alien" +msgstr "Alienígena" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:33 +msgid "Troll" +msgstr "Troll" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:34 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:35 +msgid "Crying" +msgstr "Choro" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9 +msgid "Sailor's Room" +msgstr "Sala dos Marinheiros" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8 +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8 +msgid "Drasil Island" +msgstr "Ilha Drasil" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8 +msgid "First Deck" +msgstr "Primeiro andar" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9 +msgid "Second Deck" +msgstr "Segundo andar" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9 +msgid "Hold" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8 +msgid "Nard's Room" +msgstr "Sala de Nard's" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9 +msgid "Alige's Hiding Place" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8 +msgid "Artis" +msgstr "Artis" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8 +msgid "Light Armor Shop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8 +msgid "Noble House" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8 +msgid "First Floor" +msgstr "Primeiro Andar" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8 +msgid "Basement" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8 +msgid "Harbourmaster Lodge" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8 +msgid "Backroom" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8 +msgid "Docks Warehouse" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8 +msgid "Merchant Hall" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8 +msgid "Storage Room" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8 +msgid "Alchemy Lab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8 +msgid "Blacksmith Shop" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9 +msgid "Red Plush Inn" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8 +msgid "Moon's House" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8 +msgid "Second Floor" +msgstr "Segundo andar" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9 +#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:8 +msgid "Legion of Aemil Headquarters" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:8 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8 +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8 +msgid "City Hall" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8 +msgid "Left Wing" +msgstr "Asa esquerda" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8 +msgid "Right Wing" +msgstr "Asa direita" + +#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name +#: mercenaries.xml:27 +msgid "merc" +msgstr "" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:27 +msgid "Piousse" +msgstr " Piousse" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:37 +msgid "Tortuga" +msgstr "Tortuga" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:46 +msgid "Ratto" +msgstr "Ratto" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:55 +msgid "Croc" +msgstr "Croc" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:65 +msgid "Little Blub" +msgstr "Blubinho" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:72 +msgid "Blub" +msgstr "Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:79 +msgid "Toppy Blub" +msgstr "Toppy Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:86 +msgid "Crocotree" +msgstr "Crocoárvore" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:93 +msgid "Plushroom Field" +msgstr "Campo de Plushroom" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:100 +msgid "Frostiana" +msgstr "Frostiana" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:109 +msgid "Pikpik" +msgstr "PikPik" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:117 +msgid "Tipiu" +msgstr "Tipiu" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:127 +msgid "Tipiou" +msgstr "Tipiou" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:136 +msgid "Manana Tree" +msgstr "Árvore de Manana" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:139 +msgid "Crafty" +msgstr "Crafty" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:148 +msgid "Pumpkish" +msgstr "Abóbora" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:153 +msgid "Cuco" +msgstr "Cuco" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:158 +msgid "Pillar Dummy" +msgstr "Boneco Pillar" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:165 +msgid "Fluffy" +msgstr "Tufo" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:173 +msgid "Mouboo" +msgstr "Mouboo" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:16 +msgid "Take" +msgstr "Pegar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50 +#: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84 +#: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122 +#: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147 +#: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172 +#: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197 +#: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223 +#: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248 +#: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276 +#: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307 +#: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344 +#: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389 +#: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425 +#: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475 +#: npcs.xml:521 npcs.xml:530 npcs.xml:539 npcs.xml:549 npcs.xml:559 +#: npcs.xml:569 npcs.xml:576 npcs.xml:584 npcs.xml:608 npcs.xml:613 +#: npcs.xml:642 npcs.xml:646 npcs.xml:650 +msgid "Talk" +msgstr "Falar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:577 +msgid "Buy" +msgstr "Comprar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:578 +msgid "Sell" +msgstr "Vender" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:291 npcs.xml:633 +msgid "Touch" +msgstr "Tocar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:357 npcs.xml:364 +msgid "Rotate" +msgstr "Girar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:369 +msgid "Launch" +msgstr "Lançar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:508 +msgid "Pull" +msgstr "" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:564 +msgid "Mou" +msgstr "Mou" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:579 +msgid "Poke" +msgstr "Cutucar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:595 npcs.xml:638 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#. (itstool) path: pets/pet@name +#: pets.xml:6 +msgid "piou" +msgstr "piou" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:9 quests.xml:19 +msgid "Abide by the Rules" +msgstr "Conforme-se às regras" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:10 +msgid "" +"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " +"boarding list of the ship by signing its rules." +msgstr "Antes de continuar suas aventuras e explorações, você deve se registrar na lista de embarque do navio e ler as regras." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:12 +msgid "" +"Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first" +" deck." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:14 quests.xml:24 +msgid "Julia" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:15 quests.xml:25 +msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122 +#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329 +#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429 +#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632 +#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719 +#: quests.xml:728 +msgid "Unknown." +msgstr "Desconhecido." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:20 +msgid "" +"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " +"so that you behave properly with other people." +msgstr "Julia falou sobre todas as regras que você tem que seguir em sua aventura de modo que você se comporte adequadamente com outras pessoas." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:22 +msgid "" +"Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk " +"to Julia." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150 +msgid "Nothing." +msgstr "Não." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65 +msgid "Warm Smelly Clothes" +msgstr "Agasalho malcheiroso" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:34 +msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." +msgstr "Arpan Mágico está te esperando" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:36 +msgid "" +"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key" +" and then chat using the T key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70 +msgid "Magic Arpan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71 +msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:44 +msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." +msgstr "Você precisa abrir o baú e pegar as roupas." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:46 +msgid "" +"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" +" the N key and then interact with it using the T key." +msgstr "Para fazer esta ação, clique no baú com o seu mouse ou selecione com a tecla N e então interaja com ele usando a tecla T." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:49 +msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:50 quests.xml:62 +msgid "Smelly sailor clothes." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:54 +msgid "" +"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" +" above menu in your client." +msgstr "Para abrir seu inventário, use a tecla F3 ou o mouse para selecioná-lo no menu de seu cliente." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:56 +msgid "" +"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " +"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " +"'Unequip'." +msgstr "Quando seu inventário for aberto, você pode equipar um item selecionando e clicando em 'Equipar'. Você pode fazer o mesmo para remover um item clicando em 'Desequipar'." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:58 +msgid "" +"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " +"weapons or armor and some can be sold for gold." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:66 +msgid "" +"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." +msgstr "Você usava as roupas que encontrou na arca que Magic Arpan mostrou a você." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:68 +msgid "" +"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " +"feel at home." +msgstr "Elas estão velhas e um pouco fedidas, mas a sensação de calor faz você se sentir em casa." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:72 +msgid "A {@@1} and old {@@2}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101 +msgid "Piberries Lover" +msgstr "Amante de Piberries" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:80 +msgid "" +"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " +"ship, in the storage room." +msgstr "Um clandestino misterioso precisa de sua ajuda. Ele se esconde na parte inferior do navio, no setor de armazenamento." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:82 +msgid "" +"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " +"so watch out!" +msgstr "Parece uma tarefa urgente, mas ele tem medo que você seja um marinheiro, então fique atento!" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558 +msgid "Alige" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107 +msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:90 +msgid "" +"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some " +"food." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:92 +msgid "" +"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " +"storage room where he can reach for some barrels full of {@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:94 +msgid "" +"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " +"you to find him other kinds of food and bring them to him." +msgstr "Ele está cansado de comer esses frutos toda hora. Por isso ele quer que você ajude-o a encontrar outros tipos de comida e trazer-lhe." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:102 +msgid "You brought Alige some food, different from the {@@1} he usually eats." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:104 +msgid "" +"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " +"types of food. He may have something to give you in exchange." +msgstr "Parece que ele está ansioso para experimentar novos sabores. Experimente trazer-lhe outros tipos de comida. Ele pode ter algo para você em troca." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:108 +msgid "A handful of {@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153 +#: quests.xml:163 +msgid "Ratto Extermination" +msgstr "Exterminação de rattos" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:116 +msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:118 +msgid "Speak to him when you will have time to help him." +msgstr "Fale com ele quanto tiver tempo para ajudá-lo." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 +#: quests.xml:166 +msgid "Peter" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159 +#: quests.xml:167 +msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:126 +msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." +msgstr "Peter te pediu para limpar o fundo do navio de graça." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:128 +msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." +msgstr "Talvez na próxima vez ele tenha algo para te oferecer..." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:136 +msgid "" +"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " +"some gold for it." +msgstr "Limpar o fundo do navio é um trabalho duro, mas Peter está oferecendo um pouco de dinheiro por isso." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168 +msgid "100 EXP, 1000 E." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:144 +msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." +msgstr "Você ajudou Peter à limpar o fundo do navio de graça." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:146 quests.xml:156 +msgid "" +"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " +"ask Peter if he needs your help again." +msgstr "Entretanto, parece que esses rattos podem voltar. mais tarde, você pode perguntar para Peter se ele precisa de ajuda novamente." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:154 +msgid "" +"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " +"gold." +msgstr "Você ajudou Peter a limpar o fundo do navio. Ele te recompensou com um pouco de dinheiro." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:164 +msgid "" +"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " +"bottom of the ship, ask him for a reward." +msgstr "Dessa vez, Peter parece ter uma recompensa para você. Após limpar o fundo do navio, peça-lhe uma recompensa." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220 +msgid "One of Us" +msgstr "Um de nós" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:181 +msgid "" +"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " +"outside the ship." +msgstr "Nard, capitão do navio, pediu-te para ajudar sua tripulação na ilha fora do navio." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:183 +msgid "" +"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" +" the task." +msgstr "Gugli, um de seus tripulantes, está esperando por você na praia para te dizer qual é a sua tarefa." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223 +msgid "Nard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 +msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:191 +msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." +msgstr "Você reportou à Nard que você concluiu a tarefa de Gugli com sucesso." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:193 +msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." +msgstr "Como um marinheiro perfeito, você está esperando pela próxima ordem ansiosamente." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:201 +msgid "" +"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " +"past, choosing the right lieutenant for this ship." +msgstr "O capitão Nard tem outra tarefa para você. Parece que ele cometeu um erro no passado, escolhendo o tenente certo para seu navio." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:203 +msgid "" +"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " +"does Julia, the current lieutenant of the ship." +msgstr "Chef gado, o antigo governante, pode ter algo para dizer sobre isto. De igual maneira Julia, a tenente atual do navio." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:211 +msgid "" +"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " +"new sailor." +msgstr "Você inteligentemente resolveu o conflito do capitão no navio. Nard está orgulhoso de seu novo tripulante." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:213 +msgid "" +"Take your reward from the box near the captain in order to officially become" +" one of Nard's crew members." +msgstr "Pegue sua recompensa da caixa próxima ao capitão para se tornar oficialmente um membro da tripulação de Nard." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:216 quests.xml:224 +msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:217 quests.xml:225 +msgid "50 EXP, {@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:221 +msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" +msgstr "Nard oficialmente te proclamou um novo membro de sua tripulação!" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:231 +msgid "Chef's Secret Blade" +msgstr "Lâmina Secreta do Chef" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:232 +msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." +msgstr "Você achou uma faca afiada numa mesa e uma das salas do navio." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:234 +msgid "" +"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" +" crew." +msgstr "Parece que seu dono antigo a usava para preparar deliciosas refeições para a tripulação." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:236 +msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:237 quests.xml:484 quests.xml:530 quests.xml:560 +msgid "{@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:244 quests.xml:254 +msgid "Fish and Scams" +msgstr "Peixe e escamas" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:245 +msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." +msgstr "Um marinheiro que não estava na lista de Gugli te deu uma caixa cheia de comida." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:247 +msgid "" +"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " +"as soon as you can." +msgstr "Ele não mencionou nenhuma recompensa, mas ele gostaria que você levasse isso para Gugli assim que puder." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:249 quests.xml:261 +msgid "Couwan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316 +msgid "Drasil Island. (85,108)" +msgstr "Ilha Drasil. (85,108)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:251 +msgid "Reward: Unknown." +msgstr "Recompensa: desconhecida." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:255 +msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." +msgstr "Couwan é uma pessoa horrivel. Nenhuma recompensa dele..." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:257 +msgid "" +"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " +"task." +msgstr "No entanto, Gugli te deu algum dinheiro e se desculpou por sua tarefa inesperada." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:259 +msgid "He also warned you not to trust anyone." +msgstr "Ele também te avisou para não confiar em ninguém." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:262 +msgid "Drasil Island. (89,36)" +msgstr "Ilha Drasil. (89,36)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:263 +msgid "8 EXP, 10 E." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:269 +msgid "Treasure's Glint" +msgstr "Brilho de tesouro." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:270 +msgid "" +"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " +"island." +msgstr "Você viu um baú de tesouro no topo de um penhasco no lado leste da ilha." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:272 +msgid "The chest contains gold and an {@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:274 +msgid "Drasil Island. (83,70)" +msgstr "Ilha Drasil. (83,70)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:275 +msgid "100 E, {@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:300 quests.xml:312 +msgid "Unexpected Help" +msgstr "Ajuda Inesperada" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:301 +msgid "" +"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " +"some of them bringing him 6 boxes full of {@@1}, {@@2} and {@@3}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:303 +msgid "" +"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " +"Jalad and Ale." +msgstr "Você precisa coletar as caixas de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad e Ale." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:305 +msgid "" +"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " +"sailors." +msgstr "Max, Silvio e Lean podem ter informações sobre onde encontrar estes marinheiros." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:307 quests.xml:315 +msgid "Gugli" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:313 +msgid "" +"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " +"forget you!" +msgstr "Você completou todas as tarefas que Gugli te deu. Os marinheiros do navio nunca vão te esquecer!" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:317 +msgid "40 EXP, 250 E." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358 +#: quests.xml:366 +msgid "Two Lieutenants in One Boat" +msgstr "Dois Tenentes em Um Barco" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:325 +msgid "" +"Chef Gado wants you to collect 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} and 1 {@@4} to " +"prepare a {@@5}, for Julia." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361 +#: quests.xml:369 +msgid "Chef Gado" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362 +#: quests.xml:370 +msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:333 +msgid "Chef Gado prepared the {@@1}. He would like you to give it to Julia." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:335 +msgid "" +"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" +" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" +msgstr "Enquanto chef Gado quer que você envenene Julia, você se lembra que ela cuidou de você quando estava doente. Ela não merece ser punida... ou será que sim?" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:343 +msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." +msgstr "Volte e fale com Gado. Ele provavelmente tem uma recompensa para você." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:351 +msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" +msgstr "Você envenenou Julia com sucesso. Chef Gado finalmente teve sua vingança!" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:355 +msgid "15 EXP, 200 E, {@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:359 +msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." +msgstr "Você recusou cumprir o plano maligno de Chef gado. Julia está salva agora." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:363 +msgid "15 EXP, 200 E." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:367 +msgid "" +"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " +"lieutenant of the ship." +msgstr "Você preferiu confiar em Julia, afinal, ela merece ser a tenente do navio." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:371 +msgid "8 EXP, 100 E." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410 +msgid "The Lazy Brother" +msgstr "O irmão preguiçoso" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:380 +msgid "Katja wants you to find her brother." +msgstr "Katja quer que você encontre o irmão dela." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:381 +msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here." +msgstr "Ele está escondido em algum lugar da colina, não muito distante daqui." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:382 +msgid "" +"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding." +msgstr "Provavelmente você precisa procurar atrás das árvores, eles são muito bons em se esconder." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414 +msgid "Katja" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415 +msgid "Artis. (164,44)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:390 quests.xml:400 +msgid "You found Bobo." +msgstr "Você encontrou Bobo." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:391 quests.xml:401 +msgid "" +"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his " +"homework." +msgstr "Aparentemente ele está aqui o dia inteiro porque não quer fazer sua lição de casa." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:392 +msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward." +msgstr "Você decidiu deixá-lo fazer isso em troca de uma pequena recompensa." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:396 +msgid "100 E." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:402 +msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:403 +msgid "You should go tell Katja about it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:411 +msgid "You found Bobo. He promised to go home soon." +msgstr "Você encontrou Bobo. Ele prometeu ir para casa em breve." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:412 +msgid "His sister was very happy and gave you an {@@1} as a reward." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:416 +msgid "An {@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:423 quests.xml:432 +msgid "Moon and the Urchin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:424 +msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:425 +msgid "She wants you to bring her {@@1}s to get rid of spikes." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:427 quests.xml:435 +msgid "Moon" +msgstr "Lua" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:428 quests.xml:436 +msgid "Artis, Moon's House. (70,78)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:433 +msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:437 +msgid "1500 EXP." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:444 quests.xml:455 +msgid "Catch the Piou" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:445 +msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:446 +msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:447 +msgid "The piou is flying around the town, not far from the market." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:448 +msgid "When you catch it, hurry back to Salem." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:450 quests.xml:458 +msgid "Salem" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:451 quests.xml:459 +msgid "Artis, Market. (57,118)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:452 quests.xml:460 +msgid "90% discount on piou." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:456 +msgid "You successfully returned the piou to the trader." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:467 quests.xml:477 +msgid "Fishman" +msgstr "Pescador" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:468 +msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:469 +msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:470 +msgid "You need to bring him 10 {@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:472 quests.xml:482 +msgid "Eugene" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:473 quests.xml:483 +msgid "Artis, Docks. (113,120)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:478 +msgid "You helped Eugene." +msgstr "Você ajudou Eugene." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:479 +msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:480 +msgid "You can use it to catch fish." +msgstr "Você pode usar isso para capturar peixes." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511 +msgid "The Buried Treasure" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:493 +msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:494 +msgid "" +"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed " +"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:495 +msgid "" +"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), " +"so you'll have to do a little digging to find the chest." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515 +msgid "Q'Onan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516 +msgid "Artis, La Johanne. (186,107)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:499 quests.xml:508 +msgid "2000 E." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:503 +msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest." +msgstr "Depois de muito escavar, você encontrou o baú do tesouro." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:504 +msgid "" +"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to " +"him." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:512 +msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:513 +msgid "He said that he finally can pay back his debts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:517 +msgid "1800 E." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:524 quests.xml:533 +msgid "Visiting Artis" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:525 +msgid "Bacchus asked you to bring him a {@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:526 +msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:528 quests.xml:537 +msgid "Bacchus" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:529 quests.xml:538 +msgid "La Johanne, Hold. (31,30)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:534 +msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:535 +msgid "The payment is 10 Halloween Candy." +msgstr "O pagamento é 10 Halloween Candy." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:539 +msgid "chance to see the future." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:546 quests.xml:554 +msgid "Alige in the Barrel" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:547 +msgid "" +"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:550 +msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:555 +msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:556 +msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a {@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:559 +msgid "Artis, Dream World. (71,132)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583 +msgid "Plushroom Addict" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:569 +msgid "Rumly is expecting you to return." +msgstr "Rumly está esperando você voltar." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:570 +msgid "He is still offering his services." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587 +msgid "Rumly" +msgstr "Rumly" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588 +msgid "Artis, Market Place. (35,125)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:577 +msgid "Rumly is waiting for you to bring him some {@@1}s." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:584 +msgid "Rumly is able to reset your character point." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:585 +msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644 +#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689 +#: quests.xml:700 +msgid "Newby Quest" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:609 +msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:610 +msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666 +#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703 +msgid "Enora" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667 +#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704 +msgid "Artis, Docks. (176,113)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:618 +msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:619 +msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:621 quests.xml:630 +msgid "Chelios" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:622 quests.xml:631 +msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:627 +msgid "Lloyd gave you the black iron package." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:628 +msgid "Bring it back to Chelios." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:636 +msgid "Chelios made a sword out of black iron ore." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:637 quests.xml:655 +msgid "This task is done, you can now return it to Enora." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:641 +msgid "60 EXP, 100 E." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:645 +msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:646 +msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:654 +msgid "Resa gave you a cute {@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:659 +msgid "40 EXP, 125 E." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:663 +msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:664 +msgid "" +"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis " +"(61,116)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:672 +msgid "" +"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:673 +msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:681 +msgid "Ivan gave you some {@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:682 +msgid "This task is done, you can now return them to Enora." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:686 +msgid "80 EXP, 175 E." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:690 +msgid "" +"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on " +"the Hill of Artis." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:691 +msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:692 +msgid "" +"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:693 +msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)." +msgstr "A colina está se localiza ao Noroeste de Artis (172,46)." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:701 +msgid "" +"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible " +"Fluffies." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:705 +msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:706 +msgid "140 EXP, 500 E." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731 +msgid "Fexil's Free Pass" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:715 +msgid "" +"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the " +"Merchant Guild." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:717 quests.xml:747 +msgid "Lloyd" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:718 quests.xml:748 +msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:723 quests.xml:732 +msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:724 +msgid "He will reward you for each fur you bring him." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:726 quests.xml:735 +msgid "Fexil" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:727 quests.xml:736 +msgid "Artis, Market Place. (48,134)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:733 +msgid "He rewards you for each fur you bring him." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:737 +msgid "15 per {@@1}." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:743 +msgid "Worship of Money" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:744 +msgid "You are now registered in the Merchant Guild." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:745 +msgid "This Guild offers storage and bank services." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:749 +msgid "Merchant Guild access." +msgstr "" + +#. (itstool) path: skills/set@name +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:6 skills.xml:12 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:12 +msgid "Allow do basic things." +msgstr "" + +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:21 +msgid "Fire ball" +msgstr "Bola de fogo" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:21 +msgid "Attack enemy with fireball." +msgstr "" + +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:27 +msgid "Mass provoke" +msgstr "" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:27 +msgid "Allow provoke many monsters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:32 +msgid "Magic shield" +msgstr "Escudo mágico" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:32 +msgid "Allow protect from magic attacks." +msgstr "" + +#. (itstool) path: skills/set@name +#: skills.xml:34 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: set/skill@name +#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skills.xml:39 skillunits.xml:19 +msgid "Grafiti" +msgstr "" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:39 +msgid "Draw text on ground." +msgstr "" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:7 +msgid "Crazy weed" +msgstr "" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:11 +msgid "Wall of thorn 2" +msgstr "" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:15 +msgid "Lord of vermillion" +msgstr "" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:21 +msgid "Family call" +msgstr "" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:25 +msgid "Cluster bomb" +msgstr "" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:29 +msgid "Dimension door" +msgstr "" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:38 +msgid "Wall of thorn 1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:42 +msgid "Hells plant" +msgstr "" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:14 +msgid "Strength" +msgstr "Força" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:20 +msgid "Agility" +msgstr "Agilidade" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:26 +msgid "Vitality" +msgstr "Vitalidade" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:32 +msgid "Intelligence" +msgstr "Inteligência" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:38 +msgid "Dexterity" +msgstr "Destreza " + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:44 +msgid "Luck" +msgstr "Sorte" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275 +msgid "Attack" +msgstr "Ataque" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:56 stats.xml:193 +msgid "Defense" +msgstr "Defesa" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:61 stats.xml:188 +msgid "M.Attack" +msgstr "" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260 +msgid "M.Defense" +msgstr "" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255 +msgid "% Accuracy" +msgstr "% Precisão" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250 +msgid "% Evade" +msgstr "% Esquiva" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245 +msgid "% Critical" +msgstr "% Crítico" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230 +msgid "Attack delay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#: stats.xml:91 +msgid "Walk delay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235 +msgid "Attack range" +msgstr "" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240 +msgid "Damage per sec." +msgstr "Dano por segundo" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#: stats.xml:106 +msgid "Karma" +msgstr "" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#: stats.xml:111 +msgid "Manner" +msgstr "" + +#. (itstool) path: stats/page@name +#: stats.xml:113 +msgid "Homun" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:118 stats.xml:205 +msgid "Level" +msgstr "Level" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302 +msgid "Hp" +msgstr "Vida" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307 +msgid "Max hp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:133 +msgid "Mana" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:138 +msgid "Max mana" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:143 +msgid "Exp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:148 +msgid "Need exp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: stats/page@name +#: stats.xml:200 +msgid "Merc" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:220 stats.xml:312 +msgid "Mp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:225 stats.xml:317 +msgid "Max mp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:265 +msgid "M.Atk" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:270 +msgid "Defence" +msgstr "Defesa" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:280 +msgid "Expire" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:285 +msgid "Faith" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:290 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:295 +msgid "Kills" +msgstr "" + +#. (itstool) path: stats/page@name +#: stats.xml:297 +msgid "Elemental" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:19 +msgid "provoke" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:23 +msgid "endure" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:27 +msgid "concentration" +msgstr "concentração" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:33 +msgid "hiding" +msgstr "esconder" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:39 +msgid "cloacking" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:43 +msgid "enchant poison" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:47 +msgid "poison react" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:51 +msgid "quagmire" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:56 +msgid "angelus" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:60 +msgid "blessing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:64 +msgid "inc agi" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:68 +msgid "dec agi" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:75 +msgid "magnificat" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:81 +msgid "riding" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:86 +msgid "falcon" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:90 +msgid "trick dead" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:94 +msgid "weight 50%" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:98 +msgid "weight 90%" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:102 +msgid "att haste 1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:106 +msgid "att haste 2" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:110 +msgid "att haste 3" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:114 +msgid "post delay" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:121 +msgid "lk concentration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:125 +msgid "cart boost" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:130 +msgid "bleeding" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:134 +msgid "run" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:138 +msgid "ting" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:142 +msgid "inc str" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:148 +msgid "hide" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:152 +msgid "cash plus exp" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:159 +msgid "heal s" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:166 +msgid "heal l" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:170 +msgid "stasis" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:174 +msgid "camouflage" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:178 +msgid "sphere 1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:182 +msgid "sphere 2" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:186 +msgid "sphere 3" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:190 +msgid "sphere 4" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:194 +msgid "sphere 5" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:203 +msgid "invisibility" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:207 +msgid "cloud kill" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:214 +msgid "heal g" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:218 +msgid "sit" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:225 +msgid "heal m" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:230 +msgid "cart" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:234 +msgid "equip arrows" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:241 +msgid "spell-protection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:247 +msgid "sight" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:252 +msgid "cart 1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:262 +msgid "invisible" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:267 +msgid "cart 2" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:272 +msgid "cart 3" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:277 +msgid "cart 4" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:282 +msgid "cart 5" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:287 +msgid "orcish" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:292 +msgid "wedding" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:297 +msgid "ruwach" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:302 +msgid "chase walk" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:307 +msgid "flying" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:312 +msgid "xmas" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:317 +msgid "transform" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:322 +msgid "summer" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:327 +msgid "dragon 1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:332 +msgid "wug" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:337 +msgid "wug rider" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:342 +msgid "mado gear" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:347 +msgid "dragon 2" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:352 +msgid "dragon 3" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:357 +msgid "dragon 4" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:362 +msgid "dragon 5" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:367 +msgid "hanbok" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:372 +msgid "oktoberfest" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:378 status-effects.xml:398 +msgid "stone" +msgstr "pedra" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:383 +msgid "freeze" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:388 +msgid "stun" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:393 +msgid "sleep" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:403 +msgid "burning" +msgstr "queimar" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:408 +msgid "imprison" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:413 +msgid "crystalize" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:422 +msgid "poison" +msgstr "veneno" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:427 +msgid "curse" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:432 +msgid "silence" +msgstr "silêncio" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:437 +msgid "signum crucis" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:442 +msgid "blind" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:447 +msgid "dpoison" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:452 +msgid "fear" +msgstr "" |