diff options
Diffstat (limited to 'translations/es.po')
-rw-r--r-- | translations/es.po | 4461 |
1 files changed, 4461 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/es.po b/translations/es.po new file mode 100644 index 00000000..e8383726 --- /dev/null +++ b/translations/es.po @@ -0,0 +1,4461 @@ +# +# Translators: +# Albert, 2016 +# Mr Pingo <mrpingo@hotmail.com>, 2016 +# 0x0Eddine <salahbubuli44@gmail.com>, 2012 +# Maria <mtorres2022@gmail.com>, 2012 +# Narus <narus.tmw@gmail.com>, 2012 +# Nelson Martell <nelson6e65@gmail.com>, 2016 +# Nelson Martell <nelson6e65@gmail.com>, 2012-2016 +# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2016 +# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2013,2016 +# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2012-2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evol Online\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-11 23:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-10 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Albert\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6 +msgid "You are dead." +msgstr "Estás muerto." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Ya no estás tan vivo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Las manos frías de la muerte se están apoderando de tu alma." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10 +msgid "Game Over!" +msgstr "¡Fin del Juego!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Inserta moneda para continuar." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "No, niños. Tu jugador no murió realmente. Él sólo... Emm... fue a un lugar mejor." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos golpeándolas con tu garganta falló." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Creo que esto no fue muy bien." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17 +msgid "Annihilated." +msgstr "Aniquilado." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Te estropeaste de nuevo. Deshazte de tu cuerpo en las cañerías y consíguete otro." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Tu no estás muerto aún... sólo estás descansando." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21 +msgid "You are no more." +msgstr "Tú ya no existes más." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Has cesado de existir." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Has expirado e ido a ver a tu creador." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Eres un cadáver." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Despojado de la vida, descansas en paz." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que estás muerto." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28 +msgid "You're off the twig." +msgstr "Estás fuera de tus botas." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "Te han echado a patadas." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:39 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro de los invisibles." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Eres un ex-jugador." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:30 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " +"choir invisible." +msgstr "Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al coro invisibles." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:33 +msgid "Right now, you would just love to be resurrected." +msgstr "En este momento, simplemente amarías ser resucitado." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:34 +msgid "Wait, did I just die?" +msgstr "Espera... ¿Simplemente morí?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:35 +msgid "What just happened?" +msgstr "¿Qué ha pasado?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:36 +msgid "I guess you're not the One." +msgstr "Parece que tú no eres el Elegido." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:37 +msgid "See you in the underworld." +msgstr "Nos vemos en el inframundo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:38 +msgid "Try again." +msgstr "Inténtalo de nuevo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:39 +msgid "Don't panic, you're just a bit dead." +msgstr "No entres en pánico, sólo estás un poquito muerto nada más." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:40 +msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" +msgstr "Es un poco tarde para empezar a cavar tu propia tumba, ¿no crees?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:41 +msgid "Program terminated." +msgstr "Programa terminado." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:42 +msgid "Mission failed." +msgstr "Misión fallida." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:43 +msgid "Welcome to the Matrix, Neo." +msgstr "Bienvenido a la Matrix, Neo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:44 +msgid "Everybody falls the first time." +msgstr "Todos fallan la primera vez." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:45 +msgid "Welcome... to the real world." +msgstr "Bienvenido... al mundo real." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:46 +msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." +msgstr "El destino, al parecer, no está exenta del sentido de la ironía." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:47 +msgid "There is no spoon." +msgstr "No hay cuchara." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:48 +msgid "One shot, one kill." +msgstr "Un tiro, una muerte." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:49 +msgid "Some men just want to watch the world burn." +msgstr "Algunos hombres sólo quiere ver cómo nace el mundo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:50 +msgid "You are fulfilling your destiny." +msgstr "Estás cumpliendo tu destino a cabalidad." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:51 +msgid "Rule #8: Do not die." +msgstr "Regla #8: No morir." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:52 +msgid "There will be no order, only chaos." +msgstr "No habrá orden, sólo caos." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:53 +msgid "Too bad, get over it." +msgstr "Muy mal; supéralo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:54 +msgid "There's no hope for us here, only death." +msgstr "No hay esperanza para nosotros aquí, sólo muerte." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:55 +msgid "Death is the road to awe." +msgstr "La muerte es el sendero del miedo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:56 +msgid "" +"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " +"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " +"thus, death frees every soul." +msgstr "Nuestros cuerpos son prisiones para nuestras almas. Nuestra piel y sangre, los barrotes del confinamiento. Pero no teman: toda la carne se descompone; la muerte la vuelve polvo. Y, de esta manera, la muerte libera cada alma. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:57 +msgid "Stop... Stop it!" +msgstr "Detén... ¡Basta!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:58 +msgid "Today is a good day to die." +msgstr "Hoy es un buen día para morir." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:59 +msgid "Any last words? Oops, too late!" +msgstr "¿Unas últimas palabras? Oops... ¡muy tarde!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:60 +msgid "Confusion will be my epitaph." +msgstr "La confusión será mi epifanía." + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:6 +msgid "Disgust" +msgstr "Disgusto" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:7 +msgid "Surprise" +msgstr "Sorpresa" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:8 +msgid "Happy" +msgstr "Feliz" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19 +msgid "Sad" +msgstr "Triste" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 +msgid "Evil" +msgstr "Malvado" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:11 +msgid "Wink" +msgstr "Guiño" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:12 +msgid "Angel" +msgstr "Ángel" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:13 +msgid "Blush" +msgstr "Sonrojado" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:14 +msgid "Tongue" +msgstr "Lengua" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:15 +msgid "Grin" +msgstr "Sonrisa Abierta" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:16 +msgid "Upset" +msgstr "Molesto" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:17 +msgid "Perturbed" +msgstr "Perturbado" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:18 +msgid "Speech" +msgstr "Discurso" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:19 +msgid "Blah" +msgstr "Bla" + +#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name +#: homunculuses.xml:27 +msgid "homum" +msgstr "homum" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90 +msgid "White" +msgstr "Blanco" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:9 +msgid "Black" +msgstr "Negro" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:10 +msgid "Silver" +msgstr "Plateado" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:11 +msgid "Camel" +msgstr "Camel" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:12 +msgid "Brown" +msgstr "Marrón" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:13 +msgid "Orange" +msgstr "Anaranjado" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:14 +msgid "Dark Red" +msgstr "Rojo Oscuro" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:15 +msgid "Red" +msgstr "Rojo" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:16 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fucsia" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:17 +msgid "Pink" +msgstr "Rosado" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:18 +msgid "Mauve" +msgstr "Malva" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:19 +msgid "Purple" +msgstr "Morado" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 +msgid "Navy Blue" +msgstr "Azul Marino" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:21 +msgid "Blue Gray" +msgstr "Azul Grisáceo" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:22 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:23 +msgid "Teal" +msgstr "Cerceta" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:24 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:25 +msgid "Lime" +msgstr "Lima" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:26 +msgid "Khaki" +msgstr "Caqui" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:27 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarillo" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57 +msgid "Off Black" +msgstr "Negro Apagado" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58 +msgid "Ash Brown" +msgstr "Marrón Ceniza" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59 +msgid "Dark Brown" +msgstr "Marrón Oscuro" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60 +msgid "Dark Copper" +msgstr "Cobre Oscuro" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61 +msgid "Auburn Brown" +msgstr "Castaño" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 +msgid "Honey Brown" +msgstr "Marrón Miel" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 +msgid "Copper Blonde" +msgstr "Rubio Cobrizo" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 +msgid "Golden Blonde" +msgstr "Rubio Dorado" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 +msgid "Pure Platinum" +msgstr "Platinado" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 +msgid "Cherry Blossom" +msgstr "Cereza" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 +msgid "Pinky Pink" +msgstr "Rosa rosado" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 +msgid "Fire Red" +msgstr "Rojo Fuego" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 +msgid "Light Violet" +msgstr "Violeta Claro" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 +msgid "Purple Plum" +msgstr "Violeta Ciruela" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 +msgid "Lagoon Blue" +msgstr "Azul-cristalino" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 +msgid "Twisted Teal" +msgstr "Twisted Teal" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 +msgid "Spring Green" +msgstr "Verde Primaveral" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 +msgid "Forest Green" +msgstr "Verde Bosque" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 +msgid "Silver Grey" +msgstr "Gris Plateado" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77 +msgid "Esperia Blue" +msgstr "Esperia Azul" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91 +msgid "Crimson" +msgstr "Carmesí" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92 +msgid "Chocolate" +msgstr "Chocolate" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93 +msgid "Mint" +msgstr "Menta" + +#. (itstool) path: required/field@description +#: itemfields.xml:11 +msgid "Req. level %s" +msgstr "Necesita nivel %s" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:32 +msgid "Bald" +msgstr "Calvo" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:35 +msgid "Bowl Cut" +msgstr "Corte en cuenca" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:38 +msgid "Combed Back" +msgstr "Peinado hacia atras" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:41 +msgid "Emo" +msgstr "Emo" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:44 +msgid "Mohawk" +msgstr "Mohawk" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:47 +msgid "Pompadour" +msgstr "Copete" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:50 +msgid "Center Parting" +msgstr "Partido al medio" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:53 +msgid "Long and Slick" +msgstr "Largo y pulido" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:56 +msgid "Short and Curly" +msgstr "Corto y Rizado" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:59 +msgid "Pigtails" +msgstr "Trenzas" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:62 +msgid "Long and Curly" +msgstr "Largo y Rizado" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:65 +msgid "Parted" +msgstr "Separado" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:68 +msgid "Perky Ponytail" +msgstr "Cola de Caballo Alegre" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:71 +msgid "Wave" +msgstr "Onda" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:74 +msgid "Mane" +msgstr "Melena" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:77 +msgid "Bun" +msgstr "Moño" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:80 +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulado" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:83 +msgid "Bunches" +msgstr "Mechones" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:86 +msgid "Long Ponytail" +msgstr "Cola de Caballo Larga" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:89 +msgid "Infinitely Long" +msgstr "Infinitamente Largo" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:92 +msgid "Choppy" +msgstr "Encrespado" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:95 +msgid "Wild" +msgstr "Salvaje" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:98 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:101 +msgid "Imperial" +msgstr "Imperial" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:104 +msgid "Side Strand" +msgstr "De lado" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:107 +msgid "Messy" +msgstr "Messy" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:110 +msgid "Flat Ponytail" +msgstr "Cola de Caballo Plana" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:113 +msgid "Tapered Nape" +msgstr "Tapered Nape" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:118 +msgid "Human" +msgstr "Humano" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:124 +msgid "Ukar" +msgstr "Ukar" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:130 +msgid "Demon" +msgstr "Demonio" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:136 +msgid "Elven" +msgstr "Elfo" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:142 +msgid "Orc" +msgstr "Orco" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:148 +msgid "Raijin" +msgstr "Raijin" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:154 +msgid "Tritan" +msgstr "Tritan" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: items.xml:162 monsters.xml:18 +msgid "Piou" +msgstr "Piou" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:177 +msgid "Acorn" +msgstr "Bellota" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:177 +msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed." +msgstr "Una comida natural, ingrediente, carnada, o semilla." + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:177 items.xml:185 items.xml:194 items.xml:202 items.xml:210 +#: items.xml:218 items.xml:226 items.xml:242 items.xml:250 items.xml:258 +#: items.xml:267 items.xml:289 items.xml:298 items.xml:305 items.xml:324 +#: items.xml:332 items.xml:380 items.xml:415 items.xml:424 +msgid "Eat" +msgstr "Comer" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:177 +msgid "Heal 12-18 HP" +msgstr "Curar 12-18 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:185 +msgid "Bread" +msgstr "Pan" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:185 +msgid "A baked food, ingredient, or bait." +msgstr "Una comida horneada, ingrediente, o carnada." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:185 +msgid "Heal 25-40 HP" +msgstr "Curar 25-40 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:194 +msgid "Fungus" +msgstr "Hongo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:194 +msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison." +msgstr "Una comida peculiar, ingrediente, o remedio contra el envenenamiento." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:194 +msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" +msgstr "Daño: -5%; Defensa +5%; Curar 25-35 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:202 +msgid "Cheese" +msgstr "Queso" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:202 +msgid "A yummy food, ingredient, or bait." +msgstr "Una sabrosa comida, ingrediente, o carnada." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:202 items.xml:397 +msgid "Heal 30-50 HP" +msgstr "Curar 30-50 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:210 +msgid "Piou Legs" +msgstr "Patas de Piou" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:210 +msgid "A tender food, ingredient, or bait." +msgstr "Una comida tierna, ingrediente, o carnada." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:210 +msgid "Heal 7-13 HP" +msgstr "Curar 7-13 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:218 +msgid "Lettuce Leaf" +msgstr "Hoja de Lechuga" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:218 +msgid "A healthy food, ingredient, or bait." +msgstr "Un saludable alimento, ingrediente, o carnada." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:218 +msgid "Heal 15-25 HP" +msgstr "Curar 15-25 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:226 +msgid "Piberries" +msgstr "Pibayas" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:226 +msgid "The famous staining fruit." +msgstr "La famosa fruta que mancha." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:226 +msgid "Heal 12-23 HP" +msgstr "Curar 12-23 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:234 +msgid "Sea Drops" +msgstr "Gotas de Mar" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:234 +msgid "Yucky drops of salt water." +msgstr "Asquerosas gotas de agua salada." + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:234 items.xml:340 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364 +#: items.xml:372 items.xml:432 +msgid "Drink" +msgstr "Beber" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:234 +msgid "Headache; Heal 10-20 HP" +msgstr "Dolor de cabeza; Curar 10-20 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:242 +msgid "Aquada" +msgstr "Aquada" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:242 +msgid "A nutritious fruit of the sea." +msgstr "Una nutritiva fruta del mar." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:242 +msgid "Heal 75-100 HP" +msgstr "Curar 75-100 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:250 +msgid "Pink Blobime" +msgstr "Blobime Rosado" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:250 +msgid "Yucky pink mucus of little blub." +msgstr "Asquerosa mucosidad rosa de un blub pequeño." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:250 +msgid "Headache; Heal 2-6 HP" +msgstr "Dolor de cabeza; Curar 2-6 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:258 +msgid "Purple Blobime" +msgstr "Blobime Morado" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:258 +msgid "Stinky purple mucus of blub." +msgstr "Pegajosa mucosidad morada de blub." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:258 +msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP" +msgstr "Dolor de estómago; Curar 30-70 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:267 +msgid "Half Croconut" +msgstr "Medio Croconut" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:267 +msgid "Its inside seems delicious." +msgstr "Su interior parece delicioso." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:267 +msgid "Heal 65-90 HP" +msgstr "Curar 65-90 HP" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: items.xml:274 monsters.xml:112 +msgid "Croconut" +msgstr "Croconut" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:274 +msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." +msgstr "Caído de una palmera, este fruto puede ser abierto." + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@useButton +#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: items.xml:274 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:618 npcs.xml:623 +#: npcs.xml:628 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:281 +msgid "Old Book" +msgstr "Libro Viejo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:281 +msgid "" +"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " +"the pages." +msgstr "Un libro que parece deshacerse en tus manos mientras volteas con cuidado sus páginas." + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@useButton +#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: items.xml:281 items.xml:439 items.xml:446 items.xml:453 items.xml:460 +#: npcs.xml:97 +msgid "Read" +msgstr "Leer" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:289 +msgid "Plushroom" +msgstr "Plushroom" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:289 +msgid "A strange remedy of many possible uses." +msgstr "Un extraño remedio con muchos posibles usos." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:289 +msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP" +msgstr "Daño +5%; Curar 20-30 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:298 +msgid "Pumpkish Seeds" +msgstr "Semillas de Pumpkish" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:298 +msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control." +msgstr "Semillas asquerosas que amenazan con crecer fuera de control." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:298 +msgid "Headache" +msgstr "Dolor de cabeza" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:305 +msgid "Delicious Cookie" +msgstr "Galleta Deliciosa" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:305 +msgid "" +"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its " +"effects are unknown..." +msgstr "Esta es la recompensa del Amo de las Galletas. Sé cuidadoso antes de comerla... sus efectos son desconocidos." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:305 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:324 +msgid "Urchin Meat" +msgstr "Carne de Erizo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:324 +msgid "A seafood ingredient." +msgstr "Un ingrediente para comida marina." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:324 +msgid "Heal 28-35 HP" +msgstr "Curar 28-35 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:332 +msgid "Easter Egg" +msgstr "Huevo de Pascua" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:332 +msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer." +msgstr "Un cascarón de chocolate cubierto con una delgada capa metálica." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:332 +msgid "Heal 60-75 HP" +msgstr "Curar 60-75 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:340 +msgid "Piberries Infusion" +msgstr "Infusión de Pibayas" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:340 +msgid "A potion made from piberries." +msgstr "Una poción hecha de pibayas." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:340 +msgid "Heal 110-130 HP" +msgstr "Curar 110-130 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:348 +msgid "Fate's Potion" +msgstr "Poción del Destino" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:348 +msgid "An effective blood-loss remedy." +msgstr "Un remedio efectivo contra la pérdida de sangre." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:348 +msgid "Heal 240-260 HP" +msgstr "Curar 240-260 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:356 +msgid "Clotho Liquor" +msgstr "Licor de Clotho" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:356 +msgid "Remedy used between feral warrior training sessions." +msgstr "Remedio usado entre las sesiones de entrenamientos de los guerreros salvajes." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:356 +msgid "Heal 575-625 HP" +msgstr "Curar 575-625 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:364 +msgid "Lachesis Brew" +msgstr "Brebaje de Lachesis" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:364 +msgid "Rare, powerful and restricted remedy." +msgstr "Remedio raro, poderoso y de uso restringido." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:364 +msgid "Heal 1100-1300 HP" +msgstr "Heal 1100-1300 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:372 +msgid "Atropos Mixture" +msgstr "Mezcla de Atropos" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:372 +msgid "The most advanced potion ever synthesized." +msgstr "La poción más avanzada jamás sintetizada." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:372 +msgid "Heal 2300-2550 HP" +msgstr "Curar 2300-2550 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:380 +msgid "Elixir Of Life" +msgstr "Elíxir de la Vida" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:380 +msgid "A potion able to restore even dead trees to life." +msgstr "Una poción capaz de traer de vuelta incluso a los árboles muertos." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:380 +msgid "Heal 10000 HP" +msgstr "Curar 10000 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:388 +msgid "Iron Shovel" +msgstr "Pala de Hierro" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:388 items.xml:397 items.xml:406 +msgid "Use" +msgstr "Usar" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:388 +msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials." +msgstr "Descubre tesoros, mazmorras, y materias primas." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:397 +msgid "Pumpkish Juice" +msgstr "Jugo de Pumpkish" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:397 +msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish." +msgstr "Jugo color sangre proveniente de una multitud de pumpkish enloquecidos." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:406 +msgid "Manana" +msgstr "Manana" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:406 +msgid "A fast healing fruit." +msgstr "Una fruta que cura rápidamente." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:406 +msgid "Heal 70-80 HP" +msgstr "Curar 70-80 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:415 +msgid "Curshroom" +msgstr "Curshroom" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:415 +msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison." +msgstr "Un extraño remedio con muchos posibles usos, cura el envenenamiento." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:415 +msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP" +msgstr "Daño por segundo +10; Curar 40-50 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:424 +msgid "Carrot" +msgstr "Zanahoria" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:424 +msgid "Good in various recipes." +msgstr "Bueno en varias recetas." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:424 +msgid "Heal 20-30 HP" +msgstr "Curar 20-30 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:432 +msgid "Red Plush Wine" +msgstr "Vino rojo de lujo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:432 +msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora." +msgstr "Vino hecho de uvas negras en el sureste de Aurora." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:432 +msgid "Heal 40-90 HP" +msgstr "Curar 40-90 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:439 +msgid "Piou and The Fluffy" +msgstr "Piou y el peluche" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:439 +msgid "This story is a warning against listening to flattery." +msgstr "Esta historia es una advertencia en contra de escuchar adulaciones." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:446 +msgid "Poem about Poems" +msgstr "Poemas de Poemas" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:446 +msgid "A heart touching poem written by Nard." +msgstr "Un poema que toca el corazón, escrito por Nard." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:453 +msgid "Chorus of the Woods" +msgstr "Coro del Bosque" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:453 +msgid "" +"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great " +"continent, Ealia." +msgstr "Fundaciones históricas de este problema es de hace siglos en el gran continente, Ealia." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:460 +msgid "Communication Theory" +msgstr "Teoría de Comunicación" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:460 +msgid "Various explanations on the dialogue system." +msgstr "Varias explicaciones en el sistema de diálogo." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:470 +msgid "Small Tentacles" +msgstr "Pequeños Tentáculos" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:470 +msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." +msgstr "Coloridos tentáculos con aguijones venenosos." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:477 +msgid "Piou Feathers" +msgstr "Plumas de Piou" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:477 +msgid "Small feathers of an innocent little piou." +msgstr "Pequeñas plumas de un diminuto e inocente piou." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:483 +msgid "Tortuga Shell Fragment" +msgstr "Fragmento de Caparazón de Tortuga" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:483 +msgid "Used to make tools and decorations." +msgstr "Usado para elaborar herramientas y decoraciones." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:489 +msgid "Half Eggshell" +msgstr "Medio Cascarón de Huevo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:489 +msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking." +msgstr "Puede que algo haya nacido, o alguien estaba cocinando." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:495 +msgid "Ratto Tail" +msgstr "Cola de Ratto" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:495 +msgid "Hairless tail of ratto." +msgstr "Cola sin pelo de ratto." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:501 +msgid "Ratto Teeth" +msgstr "Dientes de Ratto" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:501 +msgid "Sharp incisors of ratto." +msgstr "Incisivos afilados de ratto." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:507 +msgid "Croc Claw" +msgstr "Garra de Croc" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:507 +msgid "It moves and pinches without its body." +msgstr "Se mueva y pellizca sin su cuerpo." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:513 +msgid "Squichy Claws" +msgstr "Garras de Squichy" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:513 +msgid "Claws from a wild squichy." +msgstr "Garras de un squichy salvaje." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:519 +msgid "Tortuga Shell" +msgstr "Caparazón de Tortuga" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:519 +msgid "A symbol of shelter." +msgstr "Un símbolo de refugio." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:526 +msgid "Tortuga Tongue" +msgstr "Lengua de Tortuga" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:526 +msgid "Adept to digesting blubs." +msgstr "Experta en digerir blubs." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:533 +msgid "Pearl" +msgstr "Perla" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:533 +msgid "A beautiful round and shiny pearl." +msgstr "Una hermosa perla, redonda y brillante." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:540 +msgid "Coral" +msgstr "Coral" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:540 +msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." +msgstr "Puede indicar la salud de los ecosistemas oceánicos." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:547 +msgid "Blue Coral" +msgstr "Coral Azul" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:547 +msgid "A coral dyed in blue by a blub." +msgstr "Un coral azul teñido por un blub." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:553 +msgid "Fish Box" +msgstr "Caja de Pescado" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:553 +msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." +msgstr "Una caja de madera llena de pescado fresco, que te dio Couwan." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:559 +msgid "Aquada Box" +msgstr "Caja de Aquada" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:559 +msgid "Contains 50 aquadas." +msgstr "Contiene 50 aquadas." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:565 +msgid "Croconut Box" +msgstr "Caja de Croconut" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:565 +msgid "Contains 17 croconuts." +msgstr "Contiene 17 croconuts." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:571 +msgid "Plushroom Box" +msgstr "Caja de Plushroom" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:571 +msgid "Contains 87 plushrooms." +msgstr "Contiene 87 plushrooms." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:578 +msgid "Poisoned Dish" +msgstr "Platillo Envenenado" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:578 +msgid "A special dish made of strange ingredients." +msgstr "Un platillo especial hecho de ingredientes extraños. " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:585 +msgid "La Johanne's Key" +msgstr "Llave de La Johanne" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:585 +msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." +msgstr "Una llave de hierro para abrir la entrada a La Johanne" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:592 +msgid "Left Crafty Wing" +msgstr "Ala Izquierda de Crafty" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:592 items.xml:606 +msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." +msgstr "Esta ala es ligera y suave, a diferencia de su antiguo propietario." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:599 +msgid "Bat Teeth" +msgstr "Dientes de Murciélago" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:599 +msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." +msgstr "¡Que dientes tan afilados! Parecen ser más peligroso que un cuchillo." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:606 +msgid "Right Crafty Wing" +msgstr "Ala Derecha de Crafty" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: items.xml:613 tmp/manaplus_emotes.xml:27 +msgid "Pumpkin" +msgstr "Calabaza" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:613 +msgid "An invasive specimen, sometimes carved during festivals." +msgstr "Un espécimen invasivo, a veces tallado durante los festivales." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:620 +msgid "Mushroom Spores" +msgstr "Esporas de Hongo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:620 +msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land." +msgstr "Algunas esporas coloridas, ayudan a los hongos a extenderse por doquier." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:627 +msgid "Moss" +msgstr "Musgo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:627 +msgid "Grows in moist, shady areas." +msgstr "Crece en áreas húmedas y sombrías." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:634 +msgid "Tentacles" +msgstr "Tentáculos" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:634 +msgid "Boneless appendage of invertebrates." +msgstr "Extremidad deshuesada de invertebrados." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:641 +msgid "Common Carp" +msgstr "Carpa Común" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:641 +msgid "Freshwater is often infested with these pests." +msgstr "El agua dulce está a menudo infectada con estas plagas." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:648 +msgid "Grass Carp" +msgstr "Carpa Herbívora" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:648 +msgid "A smart fish, very difficult to catch." +msgstr "Un pez listo, muy difícil de capturar." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:655 +msgid "Fishing Rod" +msgstr "Caña de pescar" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:655 +msgid "Designed for sport's fishing." +msgstr "Diseñada para la pesca deportiva." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:662 +msgid "Fluffy Fur" +msgstr "Pelaje de Plumoso" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:662 +msgid "This soft fur is used to make warm clothing." +msgstr "Su suave pelaje se usa para hacer ropas abrigadas." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:669 +msgid "Guild Certification" +msgstr "Certificación de Gremio" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:669 +msgid "" +"This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild." +msgstr "Este papel le garantiza el permiso exclusivo de crear un gremio." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:689 +msgid "Creased Shirt" +msgstr "Camisa Arrugada" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:689 +msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne." +msgstr "Una camiseta de repuesto de la tripulación de La Johanne." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:702 +msgid "%Color% V-neck Jumper" +msgstr "Suéter %Color% con Cuello en V" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:702 +msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." +msgstr "Un simple suéter %color% hecho de cachemira ligera." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:715 +msgid "%Color% Artis Tank Top" +msgstr "Camiseta sin Mangas %Color% de Artis" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:715 +msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." +msgstr "Una camiseta sin mangas de color %color% hecha de tela de algodón." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:726 +msgid "Sailor Shirt" +msgstr "Camisa de Marinero" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:726 +msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" +msgstr "¡La prueba de que estás en la tripulación, amigo!" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:737 +msgid "Legion's Training Shirt" +msgstr "Camiseta de Entrenamiento de la Legión" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:737 +msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises." +msgstr "Camiseta informal usada durante los intensos ejercicios aeróbicos." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:748 +msgid "Legion's Copper Armor" +msgstr "Armadura de Cobre de la Legión" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:748 +msgid "" +"This armor provides great protection. It is worn by those with authority." +msgstr "Esta armadura provee gran protección. Es usada por aquellos con autoridad." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:762 +msgid "Lousy Moccasins" +msgstr "Lousy Moccasin" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:762 +msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." +msgstr "Calzado toscamente montado no para la comodidad ni la moda." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:776 +msgid "Armbands" +msgstr "Brazaletes" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:776 +msgid "Small armbands made of wood and iron." +msgstr "Pequeños brazaletes hechos de hierro y madera." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:788 +msgid "Copper Armbands" +msgstr "Brazaletes de Cobre" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:788 +msgid "Sturdy, combat-issue armbands." +msgstr "Brazaletes robustos, para combate." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:800 +msgid "Iron Armbands" +msgstr "Brazaletes de Hierro" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:800 +msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors." +msgstr "Brazaletes pesados, ralentizan todo menos a los guerreros experimentados." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:814 +msgid "Creased Shorts" +msgstr "Pantalones Cortos Arrugados" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:814 +msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne." +msgstr "Pantalones cortos de repuesto de la tripulación de La Johanne." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:826 +msgid "Brown Trousers" +msgstr "Pantalones Marrones" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:826 +msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur." +msgstr "Un pantalón clásico, adornado con algo de pelaje de Plumoso." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:851 +msgid "Barrel" +msgstr "Barril" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:851 +msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." +msgstr "Huele como si alguien hubiese vivido dentro de este barril..." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:861 +msgid "Leather Shield" +msgstr "Escudo de Cuero" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:861 +msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement." +msgstr "Escudo de cuero, pequeño y redondo, con refuerzo de hierro." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:872 +msgid "Bandana" +msgstr "Bandana" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:872 +msgid "A striped bandana worn by some sailors." +msgstr "Un pañuelo de rayas usado por algunos marineros." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:897 +msgid "Pumpkin Hat" +msgstr "Sombrero de Calabaza" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:897 +msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." +msgstr "Una calabaza tallada con una cara que matará de susto a tu enemigo." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:908 +msgid "Fancy Hat" +msgstr "Fancy Hat" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:908 +msgid "Worn when living away from cities." +msgstr "Usado cuando vives lejos de las ciudades." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:923 +msgid "Brimmed Hat" +msgstr "Sombrero de Ala Ancha" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:923 +msgid "Unequip when indoors, please." +msgstr "Quítatelo cuando no estés fuera, por favor." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:938 +msgid "Brimmed Feather Hat" +msgstr "Sombrero Ala Ancha con Plumas" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:938 +msgid "Distinguishes someone as traveling." +msgstr "Distingue a alguien como viajero." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:953 +msgid "Brimmed Flower Hat" +msgstr "Sombrero Ala Ancha con Flores" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:953 +msgid "To wear at festivals and certain events." +msgstr "Para usar en festivales y en ciertos eventos." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:971 +msgid "Shemagh" +msgstr "Shemagh" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:971 +msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment." +msgstr "Una bufanda mejorada usada por los mercenarios en entornos duros." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:986 +msgid "Knife" +msgstr "Cuchillo" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:986 +msgid "A simple, but sharp knife." +msgstr "Un cuchillo simple, pero afilado." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1000 +msgid "Piou Slayer" +msgstr "Asesino de Piou" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1000 +msgid "A short sword for amateurs." +msgstr "Una espada corta para aficionados." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1014 +msgid "Training Gladius" +msgstr "Gladius de Entrenamiento" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1014 +msgid "A short sword made for close combat." +msgstr "Una espada corta hecha para combate cercano." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1028 +msgid "Wooden Sword" +msgstr "Espada de Madera" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1028 +msgid "For sword training. Do not show-off with it." +msgstr "Para entrenamientos de espada. No presumir con ella." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1042 +msgid "Artis Backsword" +msgstr "Sable de Artis" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1042 +msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt." +msgstr "Un sable con el símbolo de Artis gravado en su empuñadura de latón." + +#. (itstool) path: items/item@name +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1055 +msgid "Piou egg" +msgstr "Huevo de Piou" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:1055 +msgid "Hatch" +msgstr "Escotilla" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1066 +msgid "Crimson Cashmere Dye" +msgstr "Tinte Carmesí para Cachemira" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 items.xml:1093 items.xml:1102 +#: items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 items.xml:1138 items.xml:1147 +#: items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 items.xml:1183 items.xml:1192 +#: items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 items.xml:1228 items.xml:1237 +#: items.xml:1246 items.xml:1255 +msgid "Dye" +msgstr "Tinte" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 +msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing." +msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de cachemira." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1075 +msgid "Chocolate Cashmere Dye" +msgstr "Tinte Chocolate para Cachemira" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1084 +msgid "Mint Cashmere Dye" +msgstr "Tinte Menta para Cachemira" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1093 +msgid "Black Cotton Dye" +msgstr "Tinte Negro para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1093 items.xml:1102 items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 +#: items.xml:1138 items.xml:1147 items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 +#: items.xml:1183 items.xml:1192 items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 +#: items.xml:1228 items.xml:1237 items.xml:1246 items.xml:1255 +msgid "Color dye that can be used on cotton clothing." +msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de algodón." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1102 +msgid "Silver Cotton Dye" +msgstr "Tinte Plateado para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1111 +msgid "Camel Cotton Dye" +msgstr "Tinte Camel para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1120 +msgid "Brown Cotton Dye" +msgstr "Tinte Marrón para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1129 +msgid "Orange Cotton Dye" +msgstr "Tinte Anaranjado para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1138 +msgid "Dark Red Cotton Dye" +msgstr "Tinte Rojo Oscuro para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1147 +msgid "Red Cotton Dye" +msgstr "Tinte Rojo para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1156 +msgid "Fuchsia Cotton Dye" +msgstr "Tinte Fucsia para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1165 +msgid "Pink Cotton Dye" +msgstr "Tinte Rosa para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1174 +msgid "Mauve Cotton Dye" +msgstr "Tinte Malva para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1183 +msgid "Purple Cotton Dye" +msgstr "Tinte Morado para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1192 +msgid "Navy Blue Cotton Dye" +msgstr "Tinte Azul Marino para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1201 +msgid "Blue Gray Cotton Dye" +msgstr "Tinte Azul Grisáceo para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1210 +msgid "Blue Cotton Dye" +msgstr "Tinte Azul para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1219 +msgid "Teal Cotton Dye" +msgstr "Tinte Cerceta para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1228 +msgid "Green Cotton Dye" +msgstr "Tinte Verde para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1237 +msgid "Lime Cotton Dye" +msgstr "Tinte Lima para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1246 +msgid "Khaki Cotton Dye" +msgstr "Tinte Caqui para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1255 +msgid "Yellow Cotton Dye" +msgstr "Tinte Amarillo para Algodón" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1268 +msgid "Wooden Bow" +msgstr "Arco de madera" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1268 items.xml:1279 +msgid "For bow training. Does not seem much reliable." +msgstr "Para entrenamiento con arco. No parece muy fiable." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1279 +msgid "Training Arrow" +msgstr "Flecha de entrenamiento" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:8 +msgid "Kitty" +msgstr "Gatito" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:9 +msgid "xD" +msgstr "xD" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:10 +msgid "^.^" +msgstr "^.^" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:11 +msgid "Heart eye" +msgstr "Ojo de corazón" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:12 +msgid "Gold eye" +msgstr "Ojo de oro" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:13 +msgid "Sleepy" +msgstr "Somnoliento" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:14 +msgid "u.u" +msgstr "u.u" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:15 +msgid "-.-'" +msgstr "-.-'" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:16 +msgid "Surprised" +msgstr "Sorprendido" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:17 +msgid "Dead" +msgstr "Muerto" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:18 +msgid "Look away" +msgstr "Voltear la mirada" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:20 +msgid "Palmhead" +msgstr "Palmada en la cabeza" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:22 +msgid "Angry" +msgstr "Enfadado" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:23 +msgid "Purple Sad" +msgstr "Tristeza Morada" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:24 +msgid "Insult Buble" +msgstr "Burbuja de Insulto" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:25 +msgid "Heart" +msgstr "Corazón" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:26 +msgid "Emote" +msgstr "Emoticón" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:29 +msgid "Epic" +msgstr "Épico" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:30 +msgid "Bad geek" +msgstr "Friki malo" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:31 +msgid "Mimi" +msgstr "Mimi" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:32 +msgid "Alien" +msgstr "Alien" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:33 +msgid "Troll" +msgstr "Troll" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:34 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:35 +msgid "Crying" +msgstr "Llorando" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9 +msgid "Sailor's Room" +msgstr "Camarote de marinero" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8 +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8 +msgid "Drasil Island" +msgstr "Isla Drasil" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8 +msgid "First Deck" +msgstr "Primera Cubierta" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9 +msgid "Second Deck" +msgstr "Segunda Cubierta" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9 +msgid "Hold" +msgstr "Agarrar" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8 +msgid "Nard's Room" +msgstr "Habitación de Nard" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9 +msgid "Alige's Hiding Place" +msgstr "Escondite de Alige" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8 +msgid "Artis" +msgstr "Artis" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8 +msgid "Light Armor Shop" +msgstr "Tienda de Armaduras Ligeras" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8 +msgid "Noble House" +msgstr "Casa noble" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8 +msgid "First Floor" +msgstr "Primer Piso" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8 +msgid "Basement" +msgstr "Sótano" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8 +msgid "Harbourmaster Lodge" +msgstr "Hospedaje de puerto" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8 +msgid "Backroom" +msgstr "Trastienda" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8 +msgid "Docks Warehouse" +msgstr "Almacén de atraque" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8 +msgid "Merchant Hall" +msgstr "Vestíbulo mercantil" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8 +msgid "Storage Room" +msgstr "Despensa" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8 +msgid "Alchemy Lab" +msgstr "Laboratorio de Alquimia" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8 +msgid "Blacksmith Shop" +msgstr "Tienda del Herrero" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9 +msgid "Red Plush Inn" +msgstr "Taberna roja de lujo" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8 +msgid "Moon's House" +msgstr "Casa de Moon" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8 +msgid "Second Floor" +msgstr "Segundo Piso" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9 +#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8 +msgid "unnamed" +msgstr "anónimo" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:8 +msgid "Legion of Aemil Headquarters" +msgstr "Cuartel General de la Legión de Aemil" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:8 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8 +msgid "Warehouse" +msgstr "Almacén" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8 +msgid "City Hall" +msgstr "Ayuntamiento" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8 +msgid "Left Wing" +msgstr "Ala Izquierda" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8 +msgid "Right Wing" +msgstr "Ala Derecha" + +#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name +#: mercenaries.xml:27 +msgid "merc" +msgstr "merc" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:27 +msgid "Piousse" +msgstr "Piousse" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:37 +msgid "Tortuga" +msgstr "Tortuga" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:46 +msgid "Ratto" +msgstr "Ratto" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:55 +msgid "Croc" +msgstr "Croc" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:65 +msgid "Little Blub" +msgstr "Blub Pequeño" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:72 +msgid "Blub" +msgstr "Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:79 +msgid "Toppy Blub" +msgstr "Toppy Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:86 +msgid "Crocotree" +msgstr "Crocotree" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:93 +msgid "Plushroom Field" +msgstr "Campo Plushroom" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:100 +msgid "Frostiana" +msgstr "Frostiana" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:109 +msgid "Pikpik" +msgstr "Pikpik" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:117 +msgid "Tipiu" +msgstr "Tipiu" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:127 +msgid "Tipiou" +msgstr "Tipiou" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:136 +msgid "Manana Tree" +msgstr "Árbol de Manana" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:139 +msgid "Crafty" +msgstr "Crafty" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:148 +msgid "Pumpkish" +msgstr "Pumpkish" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:153 +msgid "Cuco" +msgstr "Cuco" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:158 +msgid "Pillar Dummy" +msgstr "Pillar Dummy" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:165 +msgid "Fluffy" +msgstr "Plumoso" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:173 +msgid "Mouboo" +msgstr "Mouboo" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:16 +msgid "Take" +msgstr "Tomar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50 +#: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84 +#: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122 +#: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147 +#: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172 +#: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197 +#: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223 +#: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248 +#: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276 +#: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307 +#: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344 +#: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389 +#: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425 +#: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475 +#: npcs.xml:521 npcs.xml:530 npcs.xml:539 npcs.xml:549 npcs.xml:559 +#: npcs.xml:569 npcs.xml:576 npcs.xml:584 npcs.xml:608 npcs.xml:613 +#: npcs.xml:642 npcs.xml:646 npcs.xml:650 +msgid "Talk" +msgstr "Hablar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:577 +msgid "Buy" +msgstr "Comprar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:578 +msgid "Sell" +msgstr "Vender" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:291 npcs.xml:633 +msgid "Touch" +msgstr "Tocar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:357 npcs.xml:364 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:369 +msgid "Launch" +msgstr "Lanzar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:508 +msgid "Pull" +msgstr "Tirar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:564 +msgid "Mou" +msgstr "Mou" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:579 +msgid "Poke" +msgstr "Pinchar" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:595 npcs.xml:638 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. (itstool) path: pets/pet@name +#: pets.xml:6 +msgid "piou" +msgstr "piou" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:9 quests.xml:19 +msgid "Abide by the Rules" +msgstr "Acatar las Reglas" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:10 +msgid "" +"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " +"boarding list of the ship by signing its rules." +msgstr "Antes de continuar con tu aventura y exploración, necesitas registrarte en la lista de abordaje del barco firmando sus reglas." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:12 +msgid "" +"Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first" +" deck." +msgstr "Habla con Julia, la guardián de este barco. Ella te está esperando en la primera cubierta." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:14 quests.xml:24 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:15 quests.xml:25 +msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)" +msgstr "La Johanne, Primera Cubierta. (27,24)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122 +#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329 +#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429 +#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632 +#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719 +#: quests.xml:728 +msgid "Unknown." +msgstr "Desconocido." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:20 +msgid "" +"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " +"so that you behave properly with other people." +msgstr "Julia te contó sobre todas las reglas que tienes que seguir durante tu aventura, así que compórtate apropiadamente con las otras personas." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:22 +msgid "" +"Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk " +"to Julia." +msgstr "Mantenlos en mente, pero si crees que necesitas escucharlos otra vez, sólo habla con Julia." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150 +msgid "Nothing." +msgstr "Nada." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65 +msgid "Warm Smelly Clothes" +msgstr "Ropas Cálidas Malolientes" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:34 +msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." +msgstr "Magic Arpan te espera. Ve y habla con él." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:36 +msgid "" +"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key" +" and then chat using the T key." +msgstr "Para hablar con un NPC, haz clic en éste con el puntero del ratón. O también, seleccionándolo con la tecla N y hablarle con la tecla T." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70 +msgid "Magic Arpan" +msgstr "Arpan mágica" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71 +msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)" +msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (39,33)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:44 +msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." +msgstr "Necesitas abrir el cofre y retirar las ropas que hay en él." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:46 +msgid "" +"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" +" the N key and then interact with it using the T key." +msgstr "Para realizar esta acción, haz click sobre el cofre con tu mouse o seleccionalo con la tecla N y luego para interactuar presiona la letra T." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:49 +msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)" +msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (41,37)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:50 quests.xml:62 +msgid "Smelly sailor clothes." +msgstr "Ropas malolientes de marinero." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:54 +msgid "" +"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" +" above menu in your client." +msgstr "Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o usa el ratón para seleccionarlo en el menú de arriba en el cliente." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:56 +msgid "" +"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " +"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " +"'Unequip'." +msgstr "Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar algún artículo seleccionándolo y haciendo clic en 'Equipar'. También puedes hacer lo mismo para des-equipar haciendo clic en 'Quitárselo'." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:58 +msgid "" +"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " +"weapons or armor and some can be sold for gold." +msgstr "Los artículos tienes efectos diversos. Algunos te curarán, otros pueden ser usados como armas o armadura y algunos pueden ser vendidos por oro." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:66 +msgid "" +"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." +msgstr "Llevas la ropa que encontraste en el cofre que Magic Arpan te mostró." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:68 +msgid "" +"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " +"feel at home." +msgstr "Son viejos y apestan un poco pero la cálida sensación que dan te hace sentir como en casa." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:72 +msgid "A {@@1} and old {@@2}." +msgstr "Un {@@1} y {@@2} viejo." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101 +msgid "Piberries Lover" +msgstr "Amante de las Pibayas" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:80 +msgid "" +"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " +"ship, in the storage room." +msgstr "Un polizón misterioso necesita tu ayuda. Se esconde en el nivel mas bajo del barco, en el cuarto de almacenamiento." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:82 +msgid "" +"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " +"so watch out!" +msgstr "Parece ser una tarea urgente, pero él tiene miedo de que puedas ser un marinero, ¡así que ten cuidado!" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558 +msgid "Alige" +msgstr "Alige" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107 +msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)" +msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (33,31)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:90 +msgid "" +"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some " +"food." +msgstr "Alige, el viajero misterioso, está pidiéndote ayuda para encontrarle algo de comida." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:92 +msgid "" +"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " +"storage room where he can reach for some barrels full of {@@1}." +msgstr "De h echo, él se esconde en un agujero en el recibidor principal. Se dirige a la despensa del barco donde puede alcanzar algunos barriles llenos de {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:94 +msgid "" +"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " +"you to find him other kinds of food and bring them to him." +msgstr "Él está asqueado de comer esas bayas todo el tiempo. Por eso es que le gustaría que le encuentres otros tipos de comida y se la traigas." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:102 +msgid "You brought Alige some food, different from the {@@1} he usually eats." +msgstr "Usted le trajo alguna comida a Alige, distinta al {@@1} que él come normalmente." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:104 +msgid "" +"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " +"types of food. He may have something to give you in exchange." +msgstr "Parece que él está ansioso de probar nuevos sabores. Intenta traerle otro tipo de comida. Puede que te de algo a cambio." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:108 +msgid "A handful of {@@1}." +msgstr "Un puñado de {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153 +#: quests.xml:163 +msgid "Ratto Extermination" +msgstr "Exterminio de Rattos" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:116 +msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos." +msgstr "Peter necesita su ayuda para limpiar la bodega de La Johanne's de algunos rattos." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:118 +msgid "Speak to him when you will have time to help him." +msgstr "Habla con él cuando tengas tiempo para ayudarlo." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 +#: quests.xml:166 +msgid "Peter" +msgstr "Peter" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159 +#: quests.xml:167 +msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)" +msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (60,35)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:126 +msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." +msgstr "Peter te ha pedido que vacíes el fondo de la nave de gratis." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:128 +msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." +msgstr "Quizá la próxima vez él tenga algo que ofrecerte... " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:136 +msgid "" +"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " +"some gold for it." +msgstr "Limpiar el fondo del barco es un trabajo duro, pero Peter te esta ofreciendo oro por ello." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168 +msgid "100 EXP, 1000 E." +msgstr "100 EXP, 1000 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:144 +msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." +msgstr "Ayudaste a Peter a limpiar el fondo del barco de gratis." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:146 quests.xml:156 +msgid "" +"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " +"ask Peter if he needs your help again." +msgstr "Sin embargo, parece que estos rattos pueden volver nuevamente. Luego, podrías preguntarle a Peter si necesita de tu ayuda otra vez. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:154 +msgid "" +"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " +"gold." +msgstr "Ayudaste a Peter limpiando el fondo del barco. Él te recompensa con algo de oro." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:164 +msgid "" +"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " +"bottom of the ship, ask him for a reward." +msgstr "Esta vez, Peter parece tener una recompensa para ti. Después de limpiar el fondo del barco, pregúntale por una recompensa." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220 +msgid "One of Us" +msgstr "Uno de nosotros" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:181 +msgid "" +"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " +"outside the ship." +msgstr "Nard, el capitán del barco, te pidió que ayudaras a su tripulación en la isla fuera del barco." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:183 +msgid "" +"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" +" the task." +msgstr "Gugli, uno de sus marinero, está esperándote en la costa para decirte acerca de la tarea. " + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223 +msgid "Nard" +msgstr "Nard" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 +msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)" +msgstr "La Johanne, Habitación de Nard. (25,26)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:191 +msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." +msgstr "Informaste a Nard que realizaste con éxito las labores de Gugli." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:193 +msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." +msgstr "Como un perfecto marinero, estás a la espera de la siguiente orden, entusiasta." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:201 +msgid "" +"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " +"past, choosing the right lieutenant for this ship." +msgstr "El capitán Nard tiene otra tarea para ti. Parece que cometió un error antes, al elegir correctamente al teniente para este barco." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:203 +msgid "" +"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " +"does Julia, the current lieutenant of the ship." +msgstr "El Chef Gado, el anterior guardián del barco, puede tener algo que decir al respecto. Lo mismo ocurre con Julia, la actual teniente del barco." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:211 +msgid "" +"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " +"new sailor." +msgstr "Astutamente solucionaste el conflicto a bordo de los tenientes. Nard esta orgulloso de su nuevo marinero." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:213 +msgid "" +"Take your reward from the box near the captain in order to officially become" +" one of Nard's crew members." +msgstr "Toma tu recompensa de la caja cerca del capitán con el fin de convertirte oficialmente en uno de los miembros de la tripulación de Nard." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:216 quests.xml:224 +msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)" +msgstr "La Johanne, Habitación de Nard. (25,24)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:217 quests.xml:225 +msgid "50 EXP, {@@1}." +msgstr "50 EXP, {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:221 +msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" +msgstr "¡Nard oficialmente te ha proclamado como miembro de su tripulación!" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:231 +msgid "Chef's Secret Blade" +msgstr "Cuchilla Secreta del Chef" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:232 +msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." +msgstr "Encontraste un cuchillo afilado en una mesa de los cuartos del barco." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:234 +msgid "" +"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" +" crew." +msgstr "Parece como si el propietario anterior lo ha usado para preparar platillos deliciosos para la tripulación." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:236 +msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)" +msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (50,24)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:237 quests.xml:484 quests.xml:530 quests.xml:560 +msgid "{@@1}." +msgstr "{@@1}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:244 quests.xml:254 +msgid "Fish and Scams" +msgstr "Pescado y Estafas" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:245 +msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." +msgstr "Un marinero, quien no esta en la lista de Gugli, te da una caja llena de comida." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:247 +msgid "" +"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " +"as soon as you can." +msgstr "Él no menciono ninguna recompensa, pero quiere que le entregues esto a Gugli tan pronto como puedas." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:249 quests.xml:261 +msgid "Couwan" +msgstr "Couwan" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316 +msgid "Drasil Island. (85,108)" +msgstr "Isla de Drasil. (85,108)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:251 +msgid "Reward: Unknown." +msgstr "Recompensa: Desconocida." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:255 +msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." +msgstr "Couwan es terrible, todo un pillo. Ninguna recompensa de parte de él..." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:257 +msgid "" +"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " +"task." +msgstr "Sin embargo, Gugli te dio algunas piezas de oro y disculpas por esta tarea inesperada." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:259 +msgid "He also warned you not to trust anyone." +msgstr "También te advirtió que no confíes en nadie." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:262 +msgid "Drasil Island. (89,36)" +msgstr "Isla de Drasil. (89,36)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:263 +msgid "8 EXP, 10 E." +msgstr "8 EXP, 10 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:269 +msgid "Treasure's Glint" +msgstr "Centelleo del Tesoro" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:270 +msgid "" +"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " +"island." +msgstr "Viste un cofre del tesoro en la cima del acantilado en el lado este de la isla. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:272 +msgid "The chest contains gold and an {@@1}." +msgstr "El cofre contiene oro y un {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:274 +msgid "Drasil Island. (83,70)" +msgstr "Isla de Drasil. (83,70)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:275 +msgid "100 E, {@@1}." +msgstr "100 E, {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:300 quests.xml:312 +msgid "Unexpected Help" +msgstr "Ayuda Inesperada" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:301 +msgid "" +"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " +"some of them bringing him 6 boxes full of {@@1}, {@@2} and {@@3}." +msgstr "Gugli le habló de la tarea de los marineros en la isla. Quiere que ayude a algunos de ellos a traerle 6 cajas llenas de {@@1}, {@@2} y {@@3}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:303 +msgid "" +"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " +"Jalad and Ale." +msgstr "Debes recoger las cajas de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad y Ale." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:305 +msgid "" +"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " +"sailors." +msgstr "Max, Silvio y Lean pueden saber algo sobre donde están estos marineros. " + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:307 quests.xml:315 +msgid "Gugli" +msgstr "Gugli" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:313 +msgid "" +"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " +"forget you!" +msgstr "Has completado todas las labores que Gugli te asignó. ¡Los Marineros del barco nunca te olvidaran!" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:317 +msgid "40 EXP, 250 E." +msgstr "40 EXP, 250 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358 +#: quests.xml:366 +msgid "Two Lieutenants in One Boat" +msgstr "Dos Tenientes en Un Bote" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:325 +msgid "" +"Chef Gado wants you to collect 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} and 1 {@@4} to " +"prepare a {@@5}, for Julia." +msgstr "El cocinero Gado quiere que recoja 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} y 1 {@@4} para preparar un {@@5}, para Julia." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361 +#: quests.xml:369 +msgid "Chef Gado" +msgstr "Cocinero Gado" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362 +#: quests.xml:370 +msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)" +msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (17,28)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:333 +msgid "Chef Gado prepared the {@@1}. He would like you to give it to Julia." +msgstr "El cocinero Gado preparó el {@@1}. Le gustaría que usted se lo diera a Julia." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:335 +msgid "" +"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" +" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" +msgstr "Mientras que el Chef Gado quiere que envenenes a Julia, recuerdas que ella te cuido mientras estabas enfermo. No merece ser castigada... ¿o sí?" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:343 +msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." +msgstr "Regresa y habla con Gado. Probablemente tiene una recompensa para ti." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:351 +msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" +msgstr "Envenenaste exitosamente a Julia. ¡El Chef Gado finalmente obtuvo su venganza!" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:355 +msgid "15 EXP, 200 E, {@@1}." +msgstr "15 EXP, 200 E, {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:359 +msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." +msgstr "Te rehusaste en participar en el malvado plan del Chef Gado. Ahora Julia está a salvo." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:363 +msgid "15 EXP, 200 E." +msgstr "15 EXP, 200 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:367 +msgid "" +"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " +"lieutenant of the ship." +msgstr "Prefieres confiar en Julia porque, después de todo, ella merece ser la teniente del barco." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:371 +msgid "8 EXP, 100 E." +msgstr "8 EXP, 100 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410 +msgid "The Lazy Brother" +msgstr "El Hermano Perezoso" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:380 +msgid "Katja wants you to find her brother." +msgstr "Katja quiere que encuentres a su hermano." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:381 +msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here." +msgstr "Él se está escondiendo en alguna parte de la colina, cerca de aquí." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:382 +msgid "" +"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding." +msgstr "Usted probablemente debería ir y comprobar tras los árboles, son buenos para esconderse." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414 +msgid "Katja" +msgstr "Katja" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415 +msgid "Artis. (164,44)" +msgstr "Artis. (164,44)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:390 quests.xml:400 +msgid "You found Bobo." +msgstr "Encontraste a Bobo." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:391 quests.xml:401 +msgid "" +"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his " +"homework." +msgstr "Aparentemente él estaba pasando el rato aquí todo el día porque no quería hacer sus tareas." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:392 +msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward." +msgstr "Decidiste dejar él que lo haga, en cambio por una pequeña recompensa." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:396 +msgid "100 E." +msgstr "100 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:402 +msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home." +msgstr "No puede permitir esto. Por lo tanto dígale que se vaya a casa." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:403 +msgid "You should go tell Katja about it." +msgstr "Debería hablarle a Katja sobre eso." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:411 +msgid "You found Bobo. He promised to go home soon." +msgstr "Encontraste a Bobo. Él promete ir a casa pronto." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:412 +msgid "His sister was very happy and gave you an {@@1} as a reward." +msgstr "Su hermana estaba muy feliz y le dio a usted un {@@1} como recompensa." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:416 +msgid "An {@@1}." +msgstr "Un {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:423 quests.xml:432 +msgid "Moon and the Urchin" +msgstr "Moon y el Erizo" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:424 +msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin." +msgstr "Moon, la joven elfo, accidentalmente pisó un erizo." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:425 +msgid "She wants you to bring her {@@1}s to get rid of spikes." +msgstr "Ella quiere que le lleve {@@1}s para librarse de las espinas." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:427 quests.xml:435 +msgid "Moon" +msgstr "Moon" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:428 quests.xml:436 +msgid "Artis, Moon's House. (70,78)" +msgstr "Artis, Casa de Moon. (70,78)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:433 +msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot." +msgstr "Ayudaste a Moon a deshacerse de las púas de erizo de su pie." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:437 +msgid "1500 EXP." +msgstr "1500 EXP." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:444 quests.xml:455 +msgid "Catch the Piou" +msgstr "Captura al Piou" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:445 +msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help." +msgstr "Salem, el comerciante del Mercado de Artis, necesita tu ayuda." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:446 +msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it." +msgstr "Un piou escapó de él, y quiere que lo captures." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:447 +msgid "The piou is flying around the town, not far from the market." +msgstr "El piou está volando alrededor de la ciudad, cerca del mercado." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:448 +msgid "When you catch it, hurry back to Salem." +msgstr "Cuando lo captures, vuelve rápido donde Salem." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:450 quests.xml:458 +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:451 quests.xml:459 +msgid "Artis, Market. (57,118)" +msgstr "Artis, Mercado. (57,118)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:452 quests.xml:460 +msgid "90% discount on piou." +msgstr "90% de descuento en piou." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:456 +msgid "You successfully returned the piou to the trader." +msgstr "Regresaste exitosamente el piou al comerciante." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:467 quests.xml:477 +msgid "Fishman" +msgstr "Pescador" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:468 +msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." +msgstr "Eugene, el pescador en los muelles de Artis, compró una nueva caña de pescar." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:469 +msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits." +msgstr "Él se dio tanta prisa por probarlo, que olvidó coger suficientes anzuelos." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:470 +msgid "You need to bring him 10 {@@1}." +msgstr "Necesita traerle 10 {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:472 quests.xml:482 +msgid "Eugene" +msgstr "Eugene" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:473 quests.xml:483 +msgid "Artis, Docks. (113,120)" +msgstr "Artis, Muelles. (113,120)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:478 +msgid "You helped Eugene." +msgstr "Ayudaste a Eugene." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:479 +msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." +msgstr "Como agradecimiento, él te da su vieja caña de pescar." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:480 +msgid "You can use it to catch fish." +msgstr "Puedes usarla para capturar peces." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511 +msgid "The Buried Treasure" +msgstr "El Tesoro Enterrado" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:493 +msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief." +msgstr "Q'Onan, el marinero orco de la tripulación de Nard, solía ser un ladrón." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:494 +msgid "" +"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed " +"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself." +msgstr "Su último \"negocio\" implicaba robar a un noble. Pero no tuvo éxito completamente, tuvo que enterrar el cofre lleno de monedas para salvarse." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:495 +msgid "" +"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), " +"so you'll have to do a little digging to find the chest." +msgstr "Él sólo conoce una ubicación aproximada del cofre en la Colina de Artis (180, 27), así que usted de be hacer una pequeña excavación para encontrar el cofre." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515 +msgid "Q'Onan" +msgstr "Q'Onan" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516 +msgid "Artis, La Johanne. (186,107)" +msgstr "Artis, La Johanne (186,107)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:499 quests.xml:508 +msgid "2000 E." +msgstr "2000 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:503 +msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest." +msgstr "Después de mucho cavar, hallas el cofre del tesoro." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:504 +msgid "" +"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to " +"him." +msgstr "Está cerrado, y Q'Onan tiene la única llave. Por lo tanto debes entregárselo." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:512 +msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal." +msgstr "Q'Onan mantuvo su promesa y te da tu parte del trato." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:513 +msgid "He said that he finally can pay back his debts." +msgstr "Dijo que finalmente puede pagar su deudas." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:517 +msgid "1800 E." +msgstr "1800 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:524 quests.xml:533 +msgid "Visiting Artis" +msgstr "Visitando Artis" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:525 +msgid "Bacchus asked you to bring him a {@@1}." +msgstr "Bacchus le pidió llevarle un {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:526 +msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold." +msgstr "Cuco las arroja, en el cuarto cerrado de la Bodega de La Johanne." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:528 quests.xml:537 +msgid "Bacchus" +msgstr "Bacchus" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:529 quests.xml:538 +msgid "La Johanne, Hold. (31,30)" +msgstr "La Johanne, Bodega. (31,30)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:534 +msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future." +msgstr "Bacchus te ofrece ver una pequeña parte de tu futuro." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:535 +msgid "The payment is 10 Halloween Candy." +msgstr "El pago son 10 caramelos de Halloween." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:539 +msgid "chance to see the future." +msgstr "oportunidad de ver el futuro." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:546 quests.xml:554 +msgid "Alige in the Barrel" +msgstr "Alige en el Barril" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:547 +msgid "" +"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay." +msgstr "Alige estaba muy asustado de Cuco. Ahora que ha muerto, él debería estar bien." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:550 +msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)" +msgstr "La Johanne, Bodega, Guarida de Alige. (38,22)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:555 +msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future." +msgstr "De algún modo Alige apareció en mi visión del futuro." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:556 +msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a {@@1}." +msgstr "Para matar al escalofriante Cuco, él me dio un {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:559 +msgid "Artis, Dream World. (71,132)" +msgstr "Artis, Mundo Soñado. (71,132)" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583 +msgid "Plushroom Addict" +msgstr "Adicto al Plushroom" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:569 +msgid "Rumly is expecting you to return." +msgstr "Rumly espera que regreses." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:570 +msgid "He is still offering his services." +msgstr "Todavía está ofreciendo sus servicios." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587 +msgid "Rumly" +msgstr "Rumly" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588 +msgid "Artis, Market Place. (35,125)" +msgstr "Artis, Mercado. (35,125)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:577 +msgid "Rumly is waiting for you to bring him some {@@1}s." +msgstr "Rumly le está esperando que le lleve algunos {@@1}s." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:584 +msgid "Rumly is able to reset your character point." +msgstr "Rumly es capaz de restablecer tus puntos del personaje." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:585 +msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you." +msgstr "Llevele algunos {@@1}s y él será capaz de hacerlo para usted." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644 +#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689 +#: quests.xml:700 +msgid "Newby Quest" +msgstr "La Misión del Novato" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:609 +msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package." +msgstr "Usted ha sido enviado a visitar a Chelios y traerle de vuelta el paquete de Enora." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:610 +msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)." +msgstr "Chelios se puede encontrar en la tienda del herrero (95,109)." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666 +#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703 +msgid "Enora" +msgstr "Enora" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667 +#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704 +msgid "Artis, Docks. (176,113)" +msgstr "Artis, Muelles (176,113)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:618 +msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" +msgstr "Chelios te pide que le lleves un poco de hierro negro" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:619 +msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)." +msgstr "Debería buscar a Lloyd en el vestíbulo del mercader (100,37)." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:621 quests.xml:630 +msgid "Chelios" +msgstr "Chelios" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:622 quests.xml:631 +msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)" +msgstr "Artis, Tienda del herrero. (95,109)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:627 +msgid "Lloyd gave you the black iron package." +msgstr "Lloyd te dio el paquete de hierro negro." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:628 +msgid "Bring it back to Chelios." +msgstr "Llévaselo a Chelios." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:636 +msgid "Chelios made a sword out of black iron ore." +msgstr "Chelios hizo una espada con mineral de hierro negro." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:637 quests.xml:655 +msgid "This task is done, you can now return it to Enora." +msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dársela a Enora." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:641 +msgid "60 EXP, 100 E." +msgstr "60 EXP, 100 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:645 +msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package." +msgstr "Se te encargó visitar a Resa y traer de vuelta el paquete de Enora." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:646 +msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)." +msgstr "Resa se encuentra en el edificio de Armaduras Ligeras (55,72)." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:654 +msgid "Resa gave you a cute {@@1}." +msgstr "Resa le dio un bonito {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:659 +msgid "40 EXP, 125 E." +msgstr "40 EXP, 125 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:663 +msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package." +msgstr "Usted ha sido enviado a visitar a Q'Pid y traerle de vuelta el paquete de Enora." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:664 +msgid "" +"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis " +"(61,116)." +msgstr "Q'Pid puede encontrarse en el mercado, en el área suroeste de Artis (61,116)." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:672 +msgid "" +"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions." +msgstr "Fallaste el acertijo de Q'Pid, debes ir donde Ivan para conseguir las posiciones de Enora." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:673 +msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)." +msgstr "Ivan está en una pequeña casa cerca al canal de Artis (163,71)." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:681 +msgid "Ivan gave you some {@@1}." +msgstr "Ivan le dio algunos {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:682 +msgid "This task is done, you can now return them to Enora." +msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dárselas a Enora." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:686 +msgid "80 EXP, 175 E." +msgstr "80 EXP, 175 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:690 +msgid "" +"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on " +"the Hill of Artis." +msgstr "Algunos ciudadanos están preocupados por su seguridad debido al creciente número de Plumosos en la Colina de Artis." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:691 +msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill." +msgstr "La última tarea de Enora para ti es limpiar esta colina." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:692 +msgid "" +"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood." +msgstr "Matando unos 10 Plumosos debería ser suficiente para calmar el vecindario." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:693 +msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)." +msgstr "La colina está al noreste de Artis (172,46)." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:701 +msgid "" +"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible " +"Fluffies." +msgstr "Completaste cada tarea e incluso te deshiciste de esos terribles Fluffies." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:705 +msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s" +msgstr "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:706 +msgid "140 EXP, 500 E." +msgstr "140 EXP, 500 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731 +msgid "Fexil's Free Pass" +msgstr "Pase libre de Fexil" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:715 +msgid "" +"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the " +"Merchant Guild." +msgstr "Lloyd le dio un pase que Fexil olvidó cuando se registró en el Gremio de Mercaderes." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:717 quests.xml:747 +msgid "Lloyd" +msgstr "Lloyd" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:718 quests.xml:748 +msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)" +msgstr "Artis, Gremio de Mercaderes. (101,37)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:723 quests.xml:732 +msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes." +msgstr "Fexil quiere que abra un negocio de {@@1}'s ropas." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:724 +msgid "He will reward you for each fur you bring him." +msgstr "Él le recompensará por cada piel que le lleve." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:726 quests.xml:735 +msgid "Fexil" +msgstr "Fexil" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:727 quests.xml:736 +msgid "Artis, Market Place. (48,134)" +msgstr "Artis, Mercado. (48,134)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:733 +msgid "He rewards you for each fur you bring him." +msgstr "Él le recompensa por cada piel que le lleve." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:737 +msgid "15 per {@@1}." +msgstr "15 por {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:743 +msgid "Worship of Money" +msgstr "Adoración al dinero" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:744 +msgid "You are now registered in the Merchant Guild." +msgstr "Ahora está registrado en el Gremio de Mercaderes." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:745 +msgid "This Guild offers storage and bank services." +msgstr "Este gremio ofrece almacén y servicios bancarios." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:749 +msgid "Merchant Guild access." +msgstr "Acceso al Gremio de Mercaderes." + +#. (itstool) path: skills/set@name +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:6 skills.xml:12 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:12 +msgid "Allow do basic things." +msgstr "Permitir hacer cosas básicas." + +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:21 +msgid "Fire ball" +msgstr "Bola de fuego" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:21 +msgid "Attack enemy with fireball." +msgstr "Atacar al enemigo con bola de fuego." + +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:27 +msgid "Mass provoke" +msgstr "Provocar la masa" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:27 +msgid "Allow provoke many monsters." +msgstr "Permite provocar a muchos monstruos." + +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:32 +msgid "Magic shield" +msgstr "Escudo mágico" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:32 +msgid "Allow protect from magic attacks." +msgstr "Permite protegerse de ataques mágicos." + +#. (itstool) path: skills/set@name +#: skills.xml:34 +msgid "Other" +msgstr "Otro" + +#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: set/skill@name +#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skills.xml:39 skillunits.xml:19 +msgid "Grafiti" +msgstr "Grafiti" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:39 +msgid "Draw text on ground." +msgstr "Escribe en el suelo." + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:7 +msgid "Crazy weed" +msgstr "Maleza loca" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:11 +msgid "Wall of thorn 2" +msgstr "Muro de espinas 2" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:15 +msgid "Lord of vermillion" +msgstr "Señor de vermillion" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:21 +msgid "Family call" +msgstr "Llamada familiar" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:25 +msgid "Cluster bomb" +msgstr "Bomba de racimo" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:29 +msgid "Dimension door" +msgstr "Puerta dimensional" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:38 +msgid "Wall of thorn 1" +msgstr "Muro de espinas 1" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:42 +msgid "Hells plant" +msgstr "Planta infernal" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:14 +msgid "Strength" +msgstr "Fuerza" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:20 +msgid "Agility" +msgstr "Agilidad" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:26 +msgid "Vitality" +msgstr "Vitalidad" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:32 +msgid "Intelligence" +msgstr "Inteligencia" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:38 +msgid "Dexterity" +msgstr "Destreza" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:44 +msgid "Luck" +msgstr "Suerte" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275 +msgid "Attack" +msgstr "Ataque" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:56 stats.xml:193 +msgid "Defense" +msgstr "Defensa" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:61 stats.xml:188 +msgid "M.Attack" +msgstr "Ataque M." + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260 +msgid "M.Defense" +msgstr "Defensa M." + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255 +msgid "% Accuracy" +msgstr "% de Precisión" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250 +msgid "% Evade" +msgstr "% de Evasión" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245 +msgid "% Critical" +msgstr "% de Críticos" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230 +msgid "Attack delay" +msgstr "Retraso de ataque" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#: stats.xml:91 +msgid "Walk delay" +msgstr "Retraso al caminar" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235 +msgid "Attack range" +msgstr "Rango de ataque" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240 +msgid "Damage per sec." +msgstr "Daño por segundo." + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#: stats.xml:106 +msgid "Karma" +msgstr "Karma" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#: stats.xml:111 +msgid "Manner" +msgstr "Comportamiento" + +#. (itstool) path: stats/page@name +#: stats.xml:113 +msgid "Homun" +msgstr "Homun" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:118 stats.xml:205 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302 +msgid "Hp" +msgstr "Hp" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307 +msgid "Max hp" +msgstr "Hp máximo" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:133 +msgid "Mana" +msgstr "Maná" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:138 +msgid "Max mana" +msgstr "Maná máximo" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:143 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:148 +msgid "Need exp" +msgstr "Necesita experiencia" + +#. (itstool) path: stats/page@name +#: stats.xml:200 +msgid "Merc" +msgstr "Merc" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:220 stats.xml:312 +msgid "Mp" +msgstr "Mp" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:225 stats.xml:317 +msgid "Max mp" +msgstr "Mp máximos" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:265 +msgid "M.Atk" +msgstr "M.Atk" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:270 +msgid "Defence" +msgstr "Defensa" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:280 +msgid "Expire" +msgstr "Expirar" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:285 +msgid "Faith" +msgstr "Fe" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:290 +msgid "Calls" +msgstr "Llamadas" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:295 +msgid "Kills" +msgstr "Mata" + +#. (itstool) path: stats/page@name +#: stats.xml:297 +msgid "Elemental" +msgstr "Elemental" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:19 +msgid "provoke" +msgstr "provocar" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:23 +msgid "endure" +msgstr "aguantar" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:27 +msgid "concentration" +msgstr "concentración" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:33 +msgid "hiding" +msgstr "ocultar" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:39 +msgid "cloacking" +msgstr "encubrimiento" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:43 +msgid "enchant poison" +msgstr "Veneno hechizado" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:47 +msgid "poison react" +msgstr "Reacción al veneno" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:51 +msgid "quagmire" +msgstr "Ciénaga" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:56 +msgid "angelus" +msgstr "angelus" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:60 +msgid "blessing" +msgstr "bendición" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:64 +msgid "inc agi" +msgstr "inc agi" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:68 +msgid "dec agi" +msgstr "dec agi" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:75 +msgid "magnificat" +msgstr "magnificat" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:81 +msgid "riding" +msgstr "Equitación" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:86 +msgid "falcon" +msgstr "Halcón" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:90 +msgid "trick dead" +msgstr "trampa mortal" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:94 +msgid "weight 50%" +msgstr "50% de peso" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:98 +msgid "weight 90%" +msgstr "90% de peso" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:102 +msgid "att haste 1" +msgstr "Velocidad de ataque 1" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:106 +msgid "att haste 2" +msgstr "Velocidad de ataque 2" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:110 +msgid "att haste 3" +msgstr "Velocidad de ataque 3" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:114 +msgid "post delay" +msgstr "retraso de correo" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:121 +msgid "lk concentration" +msgstr "Loncentración lk" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:125 +msgid "cart boost" +msgstr "Empujar carreta" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:130 +msgid "bleeding" +msgstr "sangriento" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:134 +msgid "run" +msgstr "correr" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:138 +msgid "ting" +msgstr "tintineo" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:142 +msgid "inc str" +msgstr "inc str" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:148 +msgid "hide" +msgstr "Esconder" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:152 +msgid "cash plus exp" +msgstr "dinero mas experiencia" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:159 +msgid "heal s" +msgstr "curar s" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:166 +msgid "heal l" +msgstr "curar l" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:170 +msgid "stasis" +msgstr "estasis" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:174 +msgid "camouflage" +msgstr "camuflaje" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:178 +msgid "sphere 1" +msgstr "esfera 1" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:182 +msgid "sphere 2" +msgstr "esfera 2" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:186 +msgid "sphere 3" +msgstr "esfera 3" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:190 +msgid "sphere 4" +msgstr "esfera 4" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:194 +msgid "sphere 5" +msgstr "esfera 5" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:203 +msgid "invisibility" +msgstr "invisibilidad" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:207 +msgid "cloud kill" +msgstr "nube mortal" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:214 +msgid "heal g" +msgstr "curar g" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:218 +msgid "sit" +msgstr "sentarse" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:225 +msgid "heal m" +msgstr "curar m" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:230 +msgid "cart" +msgstr "carreta" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:234 +msgid "equip arrows" +msgstr "equipar flechas" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:241 +msgid "spell-protection" +msgstr "protección contra hechizo" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:247 +msgid "sight" +msgstr "vista" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:252 +msgid "cart 1" +msgstr "carreta 1" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:262 +msgid "invisible" +msgstr "invisible" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:267 +msgid "cart 2" +msgstr "tarjeta 2" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:272 +msgid "cart 3" +msgstr "tarjeta 3" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:277 +msgid "cart 4" +msgstr "tarjeta 4" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:282 +msgid "cart 5" +msgstr "tarjeta 5" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:287 +msgid "orcish" +msgstr "orco" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:292 +msgid "wedding" +msgstr "boda" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:297 +msgid "ruwach" +msgstr "ruwach" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:302 +msgid "chase walk" +msgstr "paseo de caza" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:307 +msgid "flying" +msgstr "volando" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:312 +msgid "xmas" +msgstr "Navidad" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:317 +msgid "transform" +msgstr "transformar" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:322 +msgid "summer" +msgstr "verano" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:327 +msgid "dragon 1" +msgstr "dragón 1" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:332 +msgid "wug" +msgstr "wug" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:337 +msgid "wug rider" +msgstr "jinete wug" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:342 +msgid "mado gear" +msgstr "rueda mado" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:347 +msgid "dragon 2" +msgstr "dragón 2" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:352 +msgid "dragon 3" +msgstr "dragón 3" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:357 +msgid "dragon 4" +msgstr "dragón 4" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:362 +msgid "dragon 5" +msgstr "dragón 5" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:367 +msgid "hanbok" +msgstr "hanbok" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:372 +msgid "oktoberfest" +msgstr "oktoberfest" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:378 status-effects.xml:398 +msgid "stone" +msgstr "Piedra" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:383 +msgid "freeze" +msgstr "congelar" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:388 +msgid "stun" +msgstr "aturdir" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:393 +msgid "sleep" +msgstr "dormir" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:403 +msgid "burning" +msgstr "ardiendo" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:408 +msgid "imprison" +msgstr "aprisionar" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:413 +msgid "crystalize" +msgstr "cristalizar" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:422 +msgid "poison" +msgstr "veneno" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:427 +msgid "curse" +msgstr "maldición" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:432 +msgid "silence" +msgstr "silencio" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:437 +msgid "signum crucis" +msgstr "signum crucis" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:442 +msgid "blind" +msgstr "cegar" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:447 +msgid "dpoison" +msgstr "veneno d" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:452 +msgid "fear" +msgstr "miedo" |