diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2015-03-21 14:30:55 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2015-03-21 14:30:55 +0300 |
commit | 1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7 (patch) | |
tree | cc8ecb7834e995347bdac095a8892b26f3abb860 /translations/de.po | |
parent | 81ca9a708ade0a7ff8acedecee330d28a4395b84 (diff) | |
download | clientdata-1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7.tar.gz clientdata-1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7.tar.bz2 clientdata-1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7.tar.xz clientdata-1bfa0fe4351681b63017f21ba67cfee97b4f1ca7.zip |
update translations.
Diffstat (limited to 'translations/de.po')
-rw-r--r-- | translations/de.po | 761 |
1 files changed, 590 insertions, 171 deletions
diff --git a/translations/de.po b/translations/de.po index 274e6cfb..96646a65 100644 --- a/translations/de.po +++ b/translations/de.po @@ -10,13 +10,15 @@ # Marco Jäger <>, 2012 # Marco Jäger <marco_jaeger@gmx.de>, 2012 # tux9th <mr.x@aon.at>, 2013 +# Nemo <nw-nemo@gmx.net>, 2015 # Philipp <philipp.krueger1@googlemail.com>, 2012 +# Suni <kristin.joris@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-06 14:08+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-25 15:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-16 14:24+0000\n" +"Last-Translator: Suni <kristin.joris@gmail.com>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,6 +26,291 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:9 +msgid "You are dead." +msgstr "Du bist tot." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:10 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Es tut uns leid, dir mitteilen zu müssen, dass du im Kampf gefallen bist." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:11 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Du bist nicht länger lebendig." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:12 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Die kalten Hände des Sensenmannes greifen nach deiner Seele." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:13 +msgid "Game Over!" +msgstr "Game Over!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:14 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Münze einwerfen, um fortzufahren." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:15 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "Nein, Kinder. Dein Charakter ist nicht wirklich gestorben. Er... ähm... ist zu einem besserem Ort gegangen." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:16 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "Dein Plan, die Waffe deines Feindes mit deinem Hals zu zerstören ist fehlgeschlagen..." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:17 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Ich denke, dass ist nicht so gut gelaufen." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:18 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Möchtest du deine Habseligkeiten identifiziert haben?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:19 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Traurig, es wurde niemals eine Spur von dir gefunden..." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:20 +msgid "Annihilated." +msgstr "Vernichtet." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:21 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Sieht so aus, als ob dein Kopf dir übergeben wurde." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:22 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Du hast schon wieder versagt. Spül Deine Überreste hinunter und hol Dir ein paar Neue." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:23 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Du bist noch nicht Tod. Du ruhst dich nur aus." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:24 +msgid "You are no more." +msgstr "Du bist nicht mehr." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:25 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Du hast aufgehört zu sein." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:26 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Du bist abgelaufen und trittst deinem Schöpfer gegenüber." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:27 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Du bist eine Leiche." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:28 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Vom Leben beraubt. Du ruhst in Frieden." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:29 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:30 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Deine metabolischen Prozesse sind nun Geschichte." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:31 +msgid "You're off the twig." +msgstr "" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:32 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "Du bist gerade krepiert." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:33 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:34 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Du bist ein Ex-Spieler" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:35 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Du schmachtest nach den Fjorden." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:36 +msgid "Right now, you would just love to be resurrected." +msgstr "Gerade jetzt, würdest du es lieben, wiederbelebt zu werden." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:37 +msgid "Wait, did I just die?" +msgstr "Warte. Bist du gerade gestorben?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:38 +msgid "What just happened?" +msgstr "Was ist gerade passiert?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:39 +msgid "I guess you're not the One." +msgstr "Ich schätze, du bist nicht der Eine." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:40 +msgid "See you in the underworld." +msgstr "Wir sehen uns in der Unterwelt." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:41 +msgid "Try again." +msgstr "Versuch es nochmal." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:42 +msgid "Don't panic, you're just a bit dead." +msgstr "Keine Panik. Nur bist nur ein bisschen Tod." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:43 +msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" +msgstr "Ist ein bisschen spät dafür, dein Grab zu schaufeln, denkst du nicht?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:44 +msgid "Program terminated." +msgstr "Programm beendet." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:45 +msgid "Mission failed." +msgstr "Mission fehlgeschlagen." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:46 +msgid "Welcome to the Matrix, Neo." +msgstr "Willkommen in der Matrix, Neo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:47 +msgid "Everybody falls the first time." +msgstr "Jeder fällt zum ersten Mal." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:48 +msgid "Welcome... to the real world." +msgstr "Willkommen... in der echten Welt." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:49 +msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." +msgstr "Schicksal, scheint es zu sein, ohne einen Sinn für Ironie." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:50 +msgid "There is no spoon." +msgstr "Es gibt keinen Löffel." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:51 +msgid "One shot, one kill." +msgstr "Ein Schuss, ein Tod." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:52 +msgid "Some men just want to watch the world burn." +msgstr "Manche Leute möchten einfach nur die Welt brennen sehen." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:53 +msgid "You are fulfilling your destiny." +msgstr "Du erfüllst dein Schicksal." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:54 +msgid "Rule #8: Do not die." +msgstr "Regel #8: Nicht sterben." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:55 +msgid "There will be no order, only chaos." +msgstr "Dort wird es keine Ordnung geben, nur Chaos." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:56 +msgid "Too bad, get over it." +msgstr "Schade, komm darüber hinweg." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:57 +msgid "There's no hope for us here, only death." +msgstr "Es gibt hier keine Hoffnung für uns, nur der Tod." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:58 +msgid "Death is the road to awe." +msgstr "Tod ist der Weg zur Ehrfurcht." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:59 +msgid "" +"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " +"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " +"thus, death frees every soul." +msgstr "Unsere Körper sind Gefängnisse unserer Seelen. Unser Fleisch und Blut, die Eisenbarren unserer Haft. Aber fürchte dich nicht. Jedes Fleisch vergeht. Tod verwandelt alles zu Asche. Und so, befreit der Tod jede Seele." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:60 +msgid "Stop... Stop it!" +msgstr "Stopp... Stopp es!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:61 +msgid "Today is a good day to die." +msgstr "Heute ist ein guter Tag zum sterben." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:62 +msgid "Any last words? Oops, too late!" +msgstr "Irgendwelche letzten Worte? Ups, zu spät!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:63 +msgid "Confusion shall be my epitaph." +msgstr "Verwirrung soll meine Grabinschrift sein." + #. (itstool) path: skills/set@name #: ea-skills.xml:12 msgid "Basic" @@ -31,6 +318,8 @@ msgstr "Standard" #. #-#-#-#-# ea-skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name +#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: emote/sprite@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #: ea-skills.xml:13 tmp/manaplus_emotes.xml:26 @@ -260,7 +549,7 @@ msgstr "Reines Platin" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 msgid "Cherry Blossom" -msgstr "" +msgstr "Kirschblüte" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 @@ -315,758 +604,848 @@ msgstr "Silbergrau" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:82 msgid "Esperia Blue" -msgstr "" +msgstr "Esperiablau" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:38 +#: items.xml:40 msgid "Bald" msgstr "Kahl" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:41 +#: items.xml:43 msgid "Bowl Cut" msgstr "Schüssel-Haarschnitt" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:44 +#: items.xml:46 msgid "Combed Back" msgstr "Zurückgekämmt" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:47 +#: items.xml:49 msgid "Emo" msgstr "Emo" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:50 +#: items.xml:52 msgid "Mohawk" msgstr "Irokesenschnitt" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:53 +#: items.xml:55 msgid "Pompadour" msgstr "Pompadour" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:56 +#: items.xml:58 msgid "Center Parting" msgstr "Mittelscheitel" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:59 +#: items.xml:61 msgid "Long and Slick" msgstr "Lang und Schlicht" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:62 +#: items.xml:64 msgid "Short and Curly" msgstr "Kurz und Lockig" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:65 +#: items.xml:67 msgid "Pigtails" msgstr "Zopf" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:68 +#: items.xml:70 msgid "Long and Curly" msgstr "Lang und Lockig" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:71 +#: items.xml:73 msgid "Parted" msgstr "Geteilt" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:74 +#: items.xml:76 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Frecher Pferdeschwanz" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:77 +#: items.xml:79 msgid "Wave" msgstr "Welle" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:80 +#: items.xml:82 msgid "Mane" msgstr "Mähne" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:83 +#: items.xml:85 msgid "Bun" msgstr "Haarknoten" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:86 +#: items.xml:88 msgid "Wavy" msgstr "Gewellt" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:89 +#: items.xml:91 msgid "Bunches" msgstr "Trauben" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:92 +#: items.xml:94 msgid "Long Ponytail" msgstr "Langer Pferdeschwanz" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:95 +#: items.xml:97 msgid "Infinitely Long" msgstr "Unendlich Lang" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:98 +#: items.xml:100 msgid "Choppy" msgstr "Abgehackt" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:101 +#: items.xml:103 msgid "Wild" msgstr "Wild" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:104 +#: items.xml:106 msgid "Punk" msgstr "Punk" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:107 +#: items.xml:109 msgid "Imperial" msgstr "Kaiserlich" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:110 +#: items.xml:112 msgid "Side Strand" -msgstr "" +msgstr "Nebenstrand" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:113 +#: items.xml:115 msgid "Messy" msgstr "Messy" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:116 +#: items.xml:118 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Flacher Pferdeschwanz" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:119 +#: items.xml:121 msgid "Tapered Nape" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:124 +#: items.xml:126 msgid "Human" msgstr "Mensch" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:130 +#: items.xml:132 msgid "Ukar" msgstr "Ukar" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:136 +#: items.xml:138 msgid "Demon" msgstr "Dämon" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:142 +#: items.xml:144 msgid "Elven" msgstr "Elf" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:148 +#: items.xml:150 msgid "Orc" msgstr "Orkisch" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:154 +#: items.xml:156 msgid "Raijin" msgstr "Raijin" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:160 +#: items.xml:162 msgid "Tritan" msgstr "Tritan" +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:175 +#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: items.xml:170 monsters.xml:23 +msgid "Piou" +msgstr "Piou" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:188 msgid "Acorn" msgstr "Eichel" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:175 +#: items.xml:188 msgid "Squichy's food which could taste good in a cake." msgstr "Squichy's Essen, könnte gut in einem Kuchen schmecken." +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:188 items.xml:198 items.xml:207 items.xml:217 items.xml:227 +#: items.xml:237 items.xml:247 items.xml:267 items.xml:277 items.xml:296 +#: items.xml:323 items.xml:334 items.xml:343 +msgid "Eat" +msgstr "Essen" + #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:175 +#: items.xml:188 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "Heilung 12-18 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:184 +#: items.xml:198 msgid "Bread" msgstr "Brot" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:184 +#: items.xml:198 msgid "Home-made bread." msgstr "Selbst gebackenes Brot." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:184 +#: items.xml:198 msgid "Heal 25-40 HP" msgstr "Heilung 25-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:192 +#: items.xml:207 msgid "Fungus" msgstr "Pilz" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:192 +#: items.xml:207 msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places." msgstr "Ein ungiftiger Pilz der an feuchten Stellen wächst." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:192 +#: items.xml:207 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" msgstr "Schaden -5%; Verteidigung +5%; Heilung 25-35 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:201 +#: items.xml:217 msgid "Cheese" msgstr "Käse" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:201 +#: items.xml:217 msgid "A ratto's meal left-overs." msgstr "Reste einer Rattomahlzeit." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:201 +#: items.xml:217 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "Heilung 30-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:210 +#: items.xml:227 msgid "Piou Legs" msgstr "Piou Beine" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:210 +#: items.xml:227 msgid "Tasty and well spiced piou legs." msgstr "Schmackhafte und gut gewürzte Piou Beine." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:210 +#: items.xml:227 msgid "Heal 7-13 HP" msgstr "Heilung 7-13 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:219 +#: items.xml:237 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Salatblatt" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:219 +#: items.xml:237 msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight." msgstr "Das perfekte Essen, wenn Du hungrig bist, aber etwas an Gewicht verlieren möchtest." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:219 +#: items.xml:237 msgid "Heal 15-25 HP" msgstr "Heilung 15-25 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:228 +#: items.xml:247 msgid "Piberries" msgstr "Pibeeren" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:228 +#: items.xml:247 msgid "The famous staining fruit." msgstr "Die berühmte färbende Frucht." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:228 +#: items.xml:247 msgid "Heal 12-23 HP" msgstr "Heilung 12-23 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:237 +#: items.xml:257 msgid "Sea Drops" msgstr "Meerwassertropfen" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:237 +#: items.xml:257 msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them." msgstr "Einige Tropfen Wasser aus dem Meer, vielleicht solltest du sie nicht trinken ..." +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:257 +msgid "Drink" +msgstr "Trinken" + #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:237 +#: items.xml:257 msgid "Headache; Heal 10-20 HP" msgstr "Kopfschmerzen; Heilung 10-20 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:246 +#: items.xml:267 msgid "Aquada" msgstr "Aquada" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:246 +#: items.xml:267 msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible." msgstr "Eine seltsame Meeresfrucht. Der blaue Teil scheint essbar zu sein." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:246 +#: items.xml:267 msgid "Heal 75-100 HP" msgstr "Heilung 75-100 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:255 +#: items.xml:277 msgid "Pink Blobime" msgstr "Pinke Blobime" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:255 +#: items.xml:277 msgid "Some pink residue dropped by a little blub." msgstr "Irgendein rosa Rest, fallen gelassen von einem kleinen Blub." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:255 +#: items.xml:277 msgid "Headache; Heal 2-6 HP" msgstr "Kopfschmerzen; Heilung 2-6 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:272 +#: items.xml:296 msgid "Half Croconut" msgstr "Halbe Krokosnuss" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:272 +#: items.xml:296 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "Sein inneres scheint köstlich." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:272 +#: items.xml:296 msgid "Heal 65-90 HP" msgstr "Heilung 65-90 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:280 +#: items.xml:305 msgid "Croconut" msgstr "Krokosnuss" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:280 +#: items.xml:305 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Von einer Palme fallend könnte diese Frucht geöffnet werden." +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:305 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:287 +#: items.xml:313 msgid "Old Book" msgstr "Altes Buch" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:287 +#: items.xml:313 msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." msgstr "Ein Buch, das droht auseinander zu fallen, während du vorsichtig durch die Seiten blätterst." +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:313 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:296 +#: items.xml:323 msgid "Plushroom" msgstr "Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:296 +#: items.xml:323 msgid "" "This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!" msgstr "Dieser Pilz, mit einer Oberfläche so weich wie Pelz, scheint sich in deiner Hand zu winden." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:296 +#: items.xml:323 msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP" msgstr "Schaden +5%; Verteidigung -5%; Heilung 20-30 HP" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:304 +#: items.xml:334 msgid "Pumpkin Seeds" msgstr "Kürbissamen" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:304 +#: items.xml:334 msgid "Doesn't seem very appetizing..." msgstr "Das sieht nicht sehr appetitlich aus..." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:304 +#: items.xml:334 msgid "Headache" msgstr "Kopfschmerzen" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:311 +#: items.xml:343 msgid "Delicious Cookie" msgstr "Leckerer Keks" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:311 +#: items.xml:343 msgid "" -"Reward from the Cookie Master, beware before to use it, effects are " -"unknown..." -msgstr "Belohnung vom Keksmeister, vermeide es sie zu benutzen, die Auswirkungen sind unbekannt..." +"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its " +"effects are unknown..." +msgstr "Dies ist eine Belohnung vom Keksmeister. Sei vorsichtig bevor du sie isst, die Effekte sind unbekannt..." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:311 +#: items.xml:343 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:320 +#: items.xml:363 msgid "Small Tentacles" msgstr "Kleine Tentakeln" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:320 -msgid "Three tentacles taken from a little blub." -msgstr "Drei Tentakel von einem kleinen Blub." +#: items.xml:363 +msgid "" +"These colorful tentacles look harmful at first, but don't touch them too " +"much or your hands will start to burn like hell." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:327 +#: items.xml:370 msgid "Piou Feathers" msgstr "Pioufedern" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:327 +#: items.xml:370 msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them." msgstr "Ein Haufen kleiner Federn. Ein Piou könnte sie fallen gelassen haben." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:335 +#: items.xml:378 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Stück Tortugaschale" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:335 +#: items.xml:378 msgid "A fragment of a tortuga shell." msgstr "Ein Teil einer Tortugaschale." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:343 +#: items.xml:386 msgid "Half Eggshell" msgstr "Halbe Eierschale" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:343 +#: items.xml:386 msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg." msgstr "Vielleicht wurde es zerbrochen. um ein Spiegelei zu kochen." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:350 +#: items.xml:393 msgid "Ratto Tail" msgstr "Rattoschwanz" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:350 +#: items.xml:393 msgid "A very long tail from a ratto." msgstr "Ein sehr langer Rattoschwanz." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:358 +#: items.xml:401 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Rattozähne" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:358 +#: items.xml:401 msgid "Some teeth of a ratto." msgstr "Eine Zähne eines Ratto." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:366 +#: items.xml:409 msgid "Croc Claw" msgstr "Krokodilsklaue" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:366 +#: items.xml:409 msgid "Could be tasty if well cooked." msgstr "Könnte lecker sein, wenn gut gekocht." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:374 +#: items.xml:417 msgid "Squichy Claws" msgstr "Squichyklaue" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:374 +#: items.xml:417 msgid "Claws from a wild squichy." msgstr "Klauen von einem wilden Squichy." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:382 +#: items.xml:425 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Tortugaschale" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:382 +#: items.xml:425 msgid "This shell comes from a tortuga." msgstr "Dieser Panzer ist von einer Tortuga." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:389 +#: items.xml:432 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Tortugazunge" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:389 +#: items.xml:432 msgid "The tongue of a tortuga." msgstr "Die Yunge eines Tortuga." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:396 +#: items.xml:439 msgid "Pearl" msgstr "Perle" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:396 +#: items.xml:439 msgid "A perfectly round and shiny pearl." msgstr "Eine perfekt runde und glänzende Perle." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:403 +#: items.xml:446 msgid "Coral" msgstr "Koralle" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:403 +#: items.xml:446 msgid "The kind of coral you can see in Oceania." msgstr "Diese Art der Korallen können Sie in Ozeanien sehen." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:410 +#: items.xml:453 msgid "Blue Coral" msgstr "Blaue Koralle" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:410 +#: items.xml:453 msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "Eine blau gefärbte Koralle von einem Blub." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:418 +#: items.xml:461 msgid "Fish Box" msgstr "Fischkiste" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:418 +#: items.xml:461 msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit frischem Fisch die Dir Couwan gegeben hat." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:426 +#: items.xml:469 msgid "Aquada Box" msgstr "Aquadakiste" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:426 +#: items.xml:469 msgid "A wooden box full of aquadas." msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit Aquadas." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:434 +#: items.xml:477 msgid "Croconut Box" msgstr "Krokosnusskiste" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:434 +#: items.xml:477 msgid "A wooden box full of croconuts." msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit Krokosnüssen." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:442 +#: items.xml:485 msgid "Plushroom Box" msgstr "Plushroomkiste" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:442 +#: items.xml:485 msgid "A wooden box full of plushrooms." msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit Plushrooms." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:449 +#: items.xml:492 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Vergiftetes Gericht" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:449 +#: items.xml:492 msgid "A special dish made of strange ingredients." msgstr "Ein spezielles Gericht zubereitet aus merkwürdigen Zutaten." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:456 +#: items.xml:499 msgid "La Johanne's Key" msgstr "La Johanne's Schlüssel" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:456 +#: items.xml:499 msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." msgstr "Ein Eisenschlüssel um La Johanne's Eingangstür zu öffnen." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:463 +#: items.xml:506 msgid "Fouit Wing" msgstr "Fouit-Flügel" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:463 items.xml:477 +#: items.xml:506 items.xml:520 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "Dieser Flügel ist dünn und weich, nicht wie der vorherige." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:470 +#: items.xml:513 msgid "Bat Teeth" msgstr "Fledermauszähne" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:470 +#: items.xml:513 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "Welch scharfe Zähne! Die sehen gefährlicher als ein Messer aus." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:477 +#: items.xml:520 msgid "Oufti Wing" msgstr "Oufti-Flügel" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: emote/sprite@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: items.xml:484 tmp/manaplus_emotes.xml:27 +#: items.xml:527 tmp/manaplus_emotes.xml:27 msgid "Pumpkin" msgstr "Kürbis" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:484 +#: items.xml:527 msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween." msgstr "Ein Kürbis, der für Halloween ausgehöhlt werden kann." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:504 +#: items.xml:534 +msgid "Mushroom Spores" +msgstr "Pilzsporen" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:534 items.xml:541 items.xml:548 +msgid "." +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:541 +msgid "Moss" +msgstr "Moos" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:548 +msgid "Tentacles" +msgstr "Tentakel" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:568 msgid "Creased Shirt" msgstr "Zerknittertes Hemd" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:504 +#: items.xml:568 msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..." msgstr "Ein altes Hemd welches du von einem Matrosen erhalten hast. Es ist nicht sehr kleidsam..." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:516 +#: items.xml:580 msgid "%Color% Sailor Tank Top" msgstr "%Color% Matrosen-Trägershirt" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:516 +#: items.xml:580 msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen." msgstr "Ein %color% es Trägershirt, benutzt von Seeleuten." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:528 +#: items.xml:592 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Matrosenhemd" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:528 +#: items.xml:592 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "Ein Beweis, dass du in der Crew bist, Kumpel! *kratzigestimme*" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:542 +#: items.xml:606 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Abgenutzte Mokassins" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:542 +#: items.xml:606 msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made." msgstr "Von Orks gemachte Mokassins. Es ist nicht bekannt, aus welcher Haut sie gemacht wurden." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:556 +#: items.xml:620 msgid "Armbands" msgstr "Armbänder" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:556 +#: items.xml:620 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Kleine Armbänder hergestellt aus Holz und Eisen." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:569 +#: items.xml:633 msgid "Creased Shorts" msgstr "Zerknitterte kurze Hose" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:569 +#: items.xml:633 msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful." msgstr "Eine alte, kurze Hose welche du von einem Matrosen erhalten hast. Sie riecht schrecklich." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:606 +#: items.xml:644 +msgid "Brown Trousers" +msgstr "Braune Hose" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:644 +msgid "A classic trousers ornamented with some fluffy fur." +msgstr "Eine klassische Hose mit einigen flauschigen Fellornamenten," + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:681 msgid "Bandana" msgstr "Kopftuch" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:606 +#: items.xml:681 msgid "A striped bandana worn by some sailors." msgstr "Ein gestreiftes Halstuch, von einigen Matrosen getragen." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:629 +#: items.xml:705 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Kürbishut" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:629 +#: items.xml:705 msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." msgstr "Ein ausgehöhlter Kürbis. Das Gesicht wird Deine Feinde verschrecken." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:639 +#: items.xml:715 msgid "Fancy Hat" msgstr "Modischer Hut" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:639 -msgid "A fancy hat, what else?" -msgstr "Ein modischer Hut, was sonst?" +#: items.xml:715 items.xml:729 items.xml:738 items.xml:747 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:729 +msgid "Brimmed Hat" +msgstr "Hut mit Krempe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:738 +msgid "Brimmed Feather Hat" +msgstr "Federhut mit Krempe" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:670 +#: items.xml:747 +msgid "Brimmed Flower Hat" +msgstr "Blumenhut mit Krempe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:773 msgid "Knife" msgstr "Messer" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:670 +#: items.xml:773 msgid "A simple, but sharp knife." msgstr "Ein einfaches, aber scharfes Messer." #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:686 +#: items.xml:789 msgid "Piou Slayer" msgstr "Piou Mörder" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:686 +#: items.xml:789 msgid "" "A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real" " fight..." msgstr "Ein Kurzschwert für Kampfanfänger, nützlicher in der Küche als in einem richtigen Kampf..." +#. (itstool) path: items/item@name +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:800 +msgid "Piou egg" +msgstr "Piou Ei" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:800 +msgid "Hatch" +msgstr "Luke" + #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:8 msgid "Kitty" @@ -1109,8 +1488,8 @@ msgstr "-.-'" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:16 -msgid "Suprised" -msgstr "Verwundert" +msgid "Surprised" +msgstr "Überrascht." #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:17 @@ -1183,11 +1562,6 @@ msgid "Crying" msgstr "Heulend" #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: monsters.xml:23 -msgid "Piou" -msgstr "Piou" - -#. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:32 msgid "Piousse" msgstr "Piousse" @@ -1213,15 +1587,60 @@ msgid "Little Blub" msgstr "Kleines Blub" #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: monsters.xml:86 +#: monsters.xml:77 +msgid "Blub" +msgstr "Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:84 +msgid "Toppy Blub" +msgstr "Toppy Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:91 msgid "Crocotree" msgstr "Croco-Baum" #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: monsters.xml:93 +#: monsters.xml:98 msgid "Plushroom Field" msgstr "Plushroom Feld" +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:105 +msgid "Frostiana" +msgstr "Frostiana" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:114 +msgid "Pikpik" +msgstr "Pikpik" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:176 +msgid "Talk" +msgstr "Reden" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:177 +msgid "Buy" +msgstr "Kaufen" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:178 +msgid "Sell" +msgstr "Verkaufen" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:179 +msgid "Poke" +msgstr "Stubsen" + +#. (itstool) path: pets/pet@name +#: pets.xml:11 +msgid "piou" +msgstr "Piou" + #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:8 quests.xml:18 msgid "Abide by the Rules" @@ -1674,7 +2093,7 @@ msgstr "Belohnung: 8 EXP, 10 E." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:266 msgid "Treasure's Glint" -msgstr "" +msgstr "Schimmern des Schatzes" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:267 |