diff options
author | Saulc <lucas@debian> | 2018-01-13 19:41:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Saulc <lucas@debian> | 2018-01-13 19:41:26 +0100 |
commit | 4c4f4be30bae96e6cd943de326b1a4b1b841dcd4 (patch) | |
tree | a94e0a063e5df2a9f7f84f720982a3bca0c0cf6d /translations/de.po | |
download | clientdata-4c4f4be30bae96e6cd943de326b1a4b1b841dcd4.tar.gz clientdata-4c4f4be30bae96e6cd943de326b1a4b1b841dcd4.tar.bz2 clientdata-4c4f4be30bae96e6cd943de326b1a4b1b841dcd4.tar.xz clientdata-4c4f4be30bae96e6cd943de326b1a4b1b841dcd4.zip |
Initial commit
Diffstat (limited to 'translations/de.po')
-rw-r--r-- | translations/de.po | 4469 |
1 files changed, 4469 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/de.po b/translations/de.po new file mode 100644 index 00000000..8a452fe5 --- /dev/null +++ b/translations/de.po @@ -0,0 +1,4469 @@ +# +# Translators: +# Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2012 +# Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2012 +# Ein Baum <carstenrolfs@gmx.de>, 2016 +# Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013 +# jmf <jm.franz@online.de>, 2014 +# Jürgen, 2013 +# Marco Jaeger <>, 2012 +# Marco Jäger <linuxcobra@gmx.de>, 2012 +# Marco Jäger <>, 2012 +# Marco Jäger <marco_jaeger@gmx.de>, 2012 +# Mike Wollmann <jak89_1@ftb4u.de>, 2016 +# tux9th <mr.x@aon.at>, 2013 +# Nemo <nw-nemo@gmx.net>, 2015 +# Nessi <vanessabrolfs@gmail.com>, 2016 +# Philipp <philipp.krueger1@googlemail.com>, 2012 +# Shaman, 2016 +# Kristin Joris <kristin.joris@gmail.com>, 2015 +# Shaman, 2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evol Online\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-11 23:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-12 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Shaman\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6 +msgid "You are dead." +msgstr "Du bist tot." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Es tut uns leid, dir mitteilen zu müssen, dass du im Kampf gefallen bist." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Du bist nicht länger lebendig." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Die kalten Hände des Sensenmannes greifen nach deiner Seele." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10 +msgid "Game Over!" +msgstr "Game Over!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Münze einwerfen, um fortzufahren." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "Nein, Kinder. Dein Charakter ist nicht wirklich gestorben. Er... ähm... ist zu einem besserem Ort gegangen." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "Dein Plan, die Waffe deines Feindes mit deinem Hals zu zerstören ist fehlgeschlagen..." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Ich denke, dass ist nicht so gut gelaufen." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Möchtest du deine Habseligkeiten identifiziert haben?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Traurig, es wurde niemals eine Spur von dir gefunden..." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17 +msgid "Annihilated." +msgstr "Vernichtet." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Sieht so aus, als ob dein Kopf dir übergeben wurde." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Du hast schon wieder versagt. Spül deine Überreste hinunter und hol Dir ein paar Neue." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Du bist noch nicht Tod. Du ruhst dich nur aus." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21 +msgid "You are no more." +msgstr "Du bist nicht mehr." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Du hast aufgehört zu sein." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Du bist abgelaufen und trittst deinem Schöpfer gegenüber." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Du bist eine Leiche." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Vom Leben beraubt. Du ruhst in Frieden." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "Wenn du nicht so animiert wärst, würdest du die Gänseblümchen von unten betrachten." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Deine metabolischen Prozesse sind nun Geschichte." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28 +msgid "You're off the twig." +msgstr "Du bist vom Ast gesprungen." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "Du bist gerade krepiert." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:39 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "Du hast deine sterbliche Hülle abgestreift, den Vorhang verlassen und bist dem verdammten Chor der Unsichtbaren beigetreten." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Du bist ein Ex-Spieler." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Du schmachtest nach den Fjorden." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:30 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " +"choir invisible." +msgstr "Du hast deine sterbliche Hülle abgestreift, der Vorhang ist gefallen und du bist nun Teil des unsichtbaren Chores der Verdammten." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:33 +msgid "Right now, you would just love to be resurrected." +msgstr "Gerade jetzt, würdest du es lieben, wiederbelebt zu werden." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:34 +msgid "Wait, did I just die?" +msgstr "Warte. Bist du gerade gestorben?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:35 +msgid "What just happened?" +msgstr "Was ist gerade passiert?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:36 +msgid "I guess you're not the One." +msgstr "Ich schätze, du bist nicht der Eine." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:37 +msgid "See you in the underworld." +msgstr "Wir sehen uns in der Unterwelt." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:38 +msgid "Try again." +msgstr "Versuch es nochmal." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:39 +msgid "Don't panic, you're just a bit dead." +msgstr "Keine Panik. Nur bist nur ein bisschen Tod." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:40 +msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" +msgstr "Ist ein bisschen spät dafür, dein Grab zu schaufeln, denkst du nicht?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:41 +msgid "Program terminated." +msgstr "Programm beendet." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:42 +msgid "Mission failed." +msgstr "Mission fehlgeschlagen." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:43 +msgid "Welcome to the Matrix, Neo." +msgstr "Willkommen in der Matrix, Neo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:44 +msgid "Everybody falls the first time." +msgstr "Jeder fällt zum ersten Mal." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:45 +msgid "Welcome... to the real world." +msgstr "Willkommen... in der wirklichen Welt." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:46 +msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." +msgstr "Das Schicksal scheint keinen Sinn für Ironie zu haben." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:47 +msgid "There is no spoon." +msgstr "Es gibt keinen Löffel." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:48 +msgid "One shot, one kill." +msgstr "Ein Schuss, ein Tod." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:49 +msgid "Some men just want to watch the world burn." +msgstr "Manche Leute möchten einfach nur die Welt brennen sehen." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:50 +msgid "You are fulfilling your destiny." +msgstr "Du erfüllst dein Schicksal." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:51 +msgid "Rule #8: Do not die." +msgstr "Regel #8: Nicht sterben." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:52 +msgid "There will be no order, only chaos." +msgstr "Dort wird es keine Ordnung geben, nur Chaos." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:53 +msgid "Too bad, get over it." +msgstr "Schade, komm darüber hinweg." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:54 +msgid "There's no hope for us here, only death." +msgstr "Es gibt hier keine Hoffnung für uns, nur der Tod." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:55 +msgid "Death is the road to awe." +msgstr "Tod ist der Weg zur Ehrfurcht." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:56 +msgid "" +"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " +"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " +"thus, death frees every soul." +msgstr "Unsere Körper sind Gefängnisse unserer Seelen. Unser Fleisch und Blut, die Eisenbarren unserer Haft. Aber fürchte dich nicht. Jedes Fleisch vergeht. Tod verwandelt alles zu Asche. Und so, befreit der Tod jede Seele." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:57 +msgid "Stop... Stop it!" +msgstr "Stopp... Stopp es!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:58 +msgid "Today is a good day to die." +msgstr "Heute ist ein guter Tag zum sterben." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:59 +msgid "Any last words? Oops, too late!" +msgstr "Irgendwelche letzten Worte? Ups, zu spät!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:60 +msgid "Confusion will be my epitaph." +msgstr "Verwirrung wird auf meinem Grabstein stehen." + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:6 +msgid "Disgust" +msgstr "Ekeln" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:7 +msgid "Surprise" +msgstr "Wundern" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:8 +msgid "Happy" +msgstr "Freuen" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19 +msgid "Sad" +msgstr "Trauern" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 +msgid "Evil" +msgstr "Böse" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:11 +msgid "Wink" +msgstr "Blinzeln" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:12 +msgid "Angel" +msgstr "Engel" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:13 +msgid "Blush" +msgstr "Schämen" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:14 +msgid "Tongue" +msgstr "Zunge" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:15 +msgid "Grin" +msgstr "Grinsen" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:16 +msgid "Upset" +msgstr "Beleidigt" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:17 +msgid "Perturbed" +msgstr "Genervt" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:18 +msgid "Speech" +msgstr "Sprechen" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:19 +msgid "Blah" +msgstr "Blah" + +#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name +#: homunculuses.xml:27 +msgid "homum" +msgstr "homum" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90 +msgid "White" +msgstr "Weiß" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:9 +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:10 +msgid "Silver" +msgstr "Silber" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:11 +msgid "Camel" +msgstr "Kamelbraun" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:12 +msgid "Brown" +msgstr "Braun" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:13 +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:14 +msgid "Dark Red" +msgstr "Dunkel Rot" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:15 +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:16 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:17 +msgid "Pink" +msgstr "Pink" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:18 +msgid "Mauve" +msgstr "Malve" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:19 +msgid "Purple" +msgstr "Violett" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 +msgid "Navy Blue" +msgstr "Dunkelblau" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:21 +msgid "Blue Gray" +msgstr "Blau-Grau" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:22 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:23 +msgid "Teal" +msgstr "Aquamarin" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:24 +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:25 +msgid "Lime" +msgstr "Lindgrün" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:26 +msgid "Khaki" +msgstr "Khaki" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:27 +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57 +msgid "Off Black" +msgstr "Pures Schwarz" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58 +msgid "Ash Brown" +msgstr "Aschbraun" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59 +msgid "Dark Brown" +msgstr "Dunkelbraun" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60 +msgid "Dark Copper" +msgstr "Dunkelkupfer" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61 +msgid "Auburn Brown" +msgstr "Kastanienbraun" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 +msgid "Honey Brown" +msgstr "Honigbraun" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 +msgid "Copper Blonde" +msgstr "Kupferblond" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 +msgid "Golden Blonde" +msgstr "Goldenblond" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 +msgid "Pure Platinum" +msgstr "Reines Platin" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 +msgid "Cherry Blossom" +msgstr "Kirschblüte" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 +msgid "Pinky Pink" +msgstr "Rosarot" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 +msgid "Fire Red" +msgstr "Feuerrot" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 +msgid "Light Violet" +msgstr "Hell Lila" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 +msgid "Purple Plum" +msgstr "Lila Pflaume" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 +msgid "Lagoon Blue" +msgstr "Lagunenblau" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 +msgid "Twisted Teal" +msgstr "Verschmiertes Blaugrün" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 +msgid "Spring Green" +msgstr "Frühlingsgrün" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 +msgid "Forest Green" +msgstr "Waldgrün" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 +msgid "Silver Grey" +msgstr "Silbergrau" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77 +msgid "Esperia Blue" +msgstr "Esperiablau" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91 +msgid "Crimson" +msgstr "Purpur" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92 +msgid "Chocolate" +msgstr "Schokobraun" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93 +msgid "Mint" +msgstr "Mintgrün" + +#. (itstool) path: required/field@description +#: itemfields.xml:11 +msgid "Req. level %s" +msgstr "Ben. Level %s" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:32 +msgid "Bald" +msgstr "Kahl" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:35 +msgid "Bowl Cut" +msgstr "Schüssel-Haarschnitt" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:38 +msgid "Combed Back" +msgstr "Zurückgekämmt" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:41 +msgid "Emo" +msgstr "Emo" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:44 +msgid "Mohawk" +msgstr "Irokesenschnitt" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:47 +msgid "Pompadour" +msgstr "Pompadour" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:50 +msgid "Center Parting" +msgstr "Mittelscheitel" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:53 +msgid "Long and Slick" +msgstr "Lang und Schlicht" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:56 +msgid "Short and Curly" +msgstr "Kurz und Lockig" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:59 +msgid "Pigtails" +msgstr "Zopf" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:62 +msgid "Long and Curly" +msgstr "Lang und Lockig" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:65 +msgid "Parted" +msgstr "Geteilt" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:68 +msgid "Perky Ponytail" +msgstr "Frecher Pferdeschwanz" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:71 +msgid "Wave" +msgstr "Welle" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:74 +msgid "Mane" +msgstr "Mähne" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:77 +msgid "Bun" +msgstr "Haarknoten" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:80 +msgid "Wavy" +msgstr "Gewellt" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:83 +msgid "Bunches" +msgstr "Trauben" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:86 +msgid "Long Ponytail" +msgstr "Langer Pferdeschwanz" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:89 +msgid "Infinitely Long" +msgstr "Unendlich Lang" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:92 +msgid "Choppy" +msgstr "Abgehackt" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:95 +msgid "Wild" +msgstr "Wild" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:98 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:101 +msgid "Imperial" +msgstr "Kaiserlich" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:104 +msgid "Side Strand" +msgstr "Nebenstrand" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:107 +msgid "Messy" +msgstr "Messy" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:110 +msgid "Flat Ponytail" +msgstr "Flacher Pferdeschwanz" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:113 +msgid "Tapered Nape" +msgstr "Konisches Genick" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:118 +msgid "Human" +msgstr "Mensch" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:124 +msgid "Ukar" +msgstr "Ukar" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:130 +msgid "Demon" +msgstr "Dämon" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:136 +msgid "Elven" +msgstr "Elf" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:142 +msgid "Orc" +msgstr "Orkisch" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:148 +msgid "Raijin" +msgstr "Raijin" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:154 +msgid "Tritan" +msgstr "Tritan" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: items.xml:162 monsters.xml:18 +msgid "Piou" +msgstr "Piou" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:177 +msgid "Acorn" +msgstr "Eichel" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:177 +msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed." +msgstr "Gewöhnliche Nahrung, Zutat, Köder oder Samen." + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:177 items.xml:185 items.xml:194 items.xml:202 items.xml:210 +#: items.xml:218 items.xml:226 items.xml:242 items.xml:250 items.xml:258 +#: items.xml:267 items.xml:289 items.xml:298 items.xml:305 items.xml:324 +#: items.xml:332 items.xml:380 items.xml:415 items.xml:424 +msgid "Eat" +msgstr "Essen" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:177 +msgid "Heal 12-18 HP" +msgstr "Heilung 12-18 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:185 +msgid "Bread" +msgstr "Brot" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:185 +msgid "A baked food, ingredient, or bait." +msgstr "Gebackene Nahrung, Zutat oder Köder." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:185 +msgid "Heal 25-40 HP" +msgstr "Heilung 25-40 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:194 +msgid "Fungus" +msgstr "Pilz" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:194 +msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison." +msgstr "Sonderbare Nahrung, Zutat oder Gegengift" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:194 +msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" +msgstr "Schaden -5%; Verteidigung +5%; Heilung 25-35 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:202 +msgid "Cheese" +msgstr "Käse" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:202 +msgid "A yummy food, ingredient, or bait." +msgstr "Leckere Nahrung, Zutat oder Köder." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:202 items.xml:397 +msgid "Heal 30-50 HP" +msgstr "Heilung 30-50 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:210 +msgid "Piou Legs" +msgstr "Piou Beine" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:210 +msgid "A tender food, ingredient, or bait." +msgstr "Zarte Nahrung. Zutat oder Köder." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:210 +msgid "Heal 7-13 HP" +msgstr "Heilung 7-13 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:218 +msgid "Lettuce Leaf" +msgstr "Salatblatt" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:218 +msgid "A healthy food, ingredient, or bait." +msgstr "Gesunde Nahrung, Zutat oder Köder." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:218 +msgid "Heal 15-25 HP" +msgstr "Heilung 15-25 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:226 +msgid "Piberries" +msgstr "Pibeeren" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:226 +msgid "The famous staining fruit." +msgstr "Die berühmte färbende Frucht." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:226 +msgid "Heal 12-23 HP" +msgstr "Heilung 12-23 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:234 +msgid "Sea Drops" +msgstr "Meerwassertropfen" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:234 +msgid "Yucky drops of salt water." +msgstr "Ekelige Salzwassertropfen." + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:234 items.xml:340 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364 +#: items.xml:372 items.xml:432 +msgid "Drink" +msgstr "Trinken" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:234 +msgid "Headache; Heal 10-20 HP" +msgstr "Kopfschmerzen; Heilung 10-20 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:242 +msgid "Aquada" +msgstr "Aquada" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:242 +msgid "A nutritious fruit of the sea." +msgstr "Eine nahrhafte Meeresfrucht." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:242 +msgid "Heal 75-100 HP" +msgstr "Heilung 75-100 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:250 +msgid "Pink Blobime" +msgstr "Pinke Blobime" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:250 +msgid "Yucky pink mucus of little blub." +msgstr "Ekelhafter pinker Blub-Schleim." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:250 +msgid "Headache; Heal 2-6 HP" +msgstr "Kopfschmerzen; Heilung 2-6 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:258 +msgid "Purple Blobime" +msgstr "Lila Blobime" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:258 +msgid "Stinky purple mucus of blub." +msgstr "Stinkiger Blub-Schleim." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:258 +msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP" +msgstr "Macht Bauchschmerzen; Heilung 30-70 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:267 +msgid "Half Croconut" +msgstr "Halbe Krokosnuss" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:267 +msgid "Its inside seems delicious." +msgstr "Sein inneres scheint köstlich." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:267 +msgid "Heal 65-90 HP" +msgstr "Heilung 65-90 HP" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: items.xml:274 monsters.xml:112 +msgid "Croconut" +msgstr "Krokosnuss" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:274 +msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." +msgstr "Von einer Palme fallend könnte diese Frucht geöffnet werden." + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@useButton +#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: items.xml:274 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:618 npcs.xml:623 +#: npcs.xml:628 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:281 +msgid "Old Book" +msgstr "Altes Buch" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:281 +msgid "" +"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " +"the pages." +msgstr "Ein Buch, das droht auseinander zu fallen, während du vorsichtig durch die Seiten blätterst." + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@useButton +#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: items.xml:281 items.xml:439 items.xml:446 items.xml:453 items.xml:460 +#: npcs.xml:97 +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:289 +msgid "Plushroom" +msgstr "Plushroom" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:289 +msgid "A strange remedy of many possible uses." +msgstr "Ein seltsames Heilmittel mit vielen Einsatzmöglichkeiten." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:289 +msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP" +msgstr "Schaden +5%; Heilung 20-30 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:298 +msgid "Pumpkish Seeds" +msgstr "Pumpkish Samen" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:298 +msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control." +msgstr "Eklige Samen, die zu zügellosem Wachstum neigen." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:298 +msgid "Headache" +msgstr "Kopfschmerzen" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:305 +msgid "Delicious Cookie" +msgstr "Leckerer Keks" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:305 +msgid "" +"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its " +"effects are unknown..." +msgstr "Dies ist eine Belohnung vom Keksmeister. Sei vorsichtig bevor du sie isst, die Effekte sind unbekannt..." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:305 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:324 +msgid "Urchin Meat" +msgstr "Seeigel Fleisch" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:324 +msgid "A seafood ingredient." +msgstr "Eine Zutat für Meeresgerichte." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:324 +msgid "Heal 28-35 HP" +msgstr "Heilung 28-35 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:332 +msgid "Easter Egg" +msgstr "Osterei" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:332 +msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer." +msgstr "Ein Schokoladenei, eingewickelt in eine dünne Metallschicht." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:332 +msgid "Heal 60-75 HP" +msgstr "Heilung 60-75 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:340 +msgid "Piberries Infusion" +msgstr "Pibeerentee" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:340 +msgid "A potion made from piberries." +msgstr "Ein Trank aus Pibeeren." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:340 +msgid "Heal 110-130 HP" +msgstr "Heilung 110-130 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:348 +msgid "Fate's Potion" +msgstr "Schicksalstrank" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:348 +msgid "An effective blood-loss remedy." +msgstr "Effektive Abhilfe bei Blutverlust." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:348 +msgid "Heal 240-260 HP" +msgstr "Heilung 240-260 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:356 +msgid "Clotho Liquor" +msgstr "Clotho Schnaps" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:356 +msgid "Remedy used between feral warrior training sessions." +msgstr "Hilfreich zwischen wilden Krieger-Trainingseinheiten." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:356 +msgid "Heal 575-625 HP" +msgstr "Heilung 575-625 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:364 +msgid "Lachesis Brew" +msgstr "Lachesis Gebräu" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:364 +msgid "Rare, powerful and restricted remedy." +msgstr "Seltener, mächtiger und begrenzt verfügbarer Trank." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:364 +msgid "Heal 1100-1300 HP" +msgstr "Heilung 1100-1300 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:372 +msgid "Atropos Mixture" +msgstr "Atropos Mischung" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:372 +msgid "The most advanced potion ever synthesized." +msgstr "Der höchstentwickelte Trank aller Zeiten." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:372 +msgid "Heal 2300-2550 HP" +msgstr "Heilung 2300-2550 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:380 +msgid "Elixir Of Life" +msgstr "Lebenselixir" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:380 +msgid "A potion able to restore even dead trees to life." +msgstr "Ein Trank, der selbst tote Bäume wiederbelebt." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:380 +msgid "Heal 10000 HP" +msgstr "Heilung 10000 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:388 +msgid "Iron Shovel" +msgstr "Eisen Schaufel" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:388 items.xml:397 items.xml:406 +msgid "Use" +msgstr "Benutzen" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:388 +msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials." +msgstr "Entdecke Schätze, Verliese und Rohstoffe." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:397 +msgid "Pumpkish Juice" +msgstr "Pumpkish Saft" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:397 +msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish." +msgstr "Blutroter Saft von wie verrückt wuchernden Pumpkish." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:406 +msgid "Manana" +msgstr "Manana" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:406 +msgid "A fast healing fruit." +msgstr "Eine schnell heilende Frucht." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:406 +msgid "Heal 70-80 HP" +msgstr "Heilung 70-80 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:415 +msgid "Curshroom" +msgstr "Curpilz" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:415 +msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison." +msgstr "Ein seltsames Mittel für vielerlei Zwecke, heilt Gift." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:415 +msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP" +msgstr "Schaden pro Sekunde +10; Heilung 40-50 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:424 +msgid "Carrot" +msgstr "Karotte" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:424 +msgid "Good in various recipes." +msgstr "Brauchbar für verschiedene Rezepte." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:424 +msgid "Heal 20-30 HP" +msgstr "Heilung 20-30 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:432 +msgid "Red Plush Wine" +msgstr "Wein vom Red Plush" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:432 +msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora." +msgstr "Wein aus den Schwarzen Trauben des südöstlichen Aurora." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:432 +msgid "Heal 40-90 HP" +msgstr "Heilung 40-90 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:439 +msgid "Piou and The Fluffy" +msgstr "Piou und Der Fluffy" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:439 +msgid "This story is a warning against listening to flattery." +msgstr "Diese Geschichte ist eine Warnung davor, sich Honig ums Maul schmieren zu lassen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:446 +msgid "Poem about Poems" +msgstr "Gedichte über Gedichte." + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:446 +msgid "A heart touching poem written by Nard." +msgstr "Ein herzzerreißendes Gedicht, geschrieben von Nard." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:453 +msgid "Chorus of the Woods" +msgstr "Die Gesänge der Wälder" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:453 +msgid "" +"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great " +"continent, Ealia." +msgstr "Die Ursprünge dieses Gedichtes sind mehrere Jahrhunderte alt und stammen von dem Großen Kontinent, Ealia." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:460 +msgid "Communication Theory" +msgstr "Kommunikationstheorie" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:460 +msgid "Various explanations on the dialogue system." +msgstr "Verschiedene Erklärungen zum Dialogsystem." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:470 +msgid "Small Tentacles" +msgstr "Kleine Tentakeln" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:470 +msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." +msgstr "Farbenfrohe Tentakeln mit giftigen Stacheln." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:477 +msgid "Piou Feathers" +msgstr "Pioufedern" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:477 +msgid "Small feathers of an innocent little piou." +msgstr "Kleine Federn von unschuldigen, niedlichen Pious." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:483 +msgid "Tortuga Shell Fragment" +msgstr "Stück Tortugaschale" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:483 +msgid "Used to make tools and decorations." +msgstr "Nützlich für die Werkzeugherstellung und zur Dekoration." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:489 +msgid "Half Eggshell" +msgstr "Halbe Eierschale" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:489 +msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking." +msgstr "Etwas ist geschlüpft, oder jemand hat gekocht." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:495 +msgid "Ratto Tail" +msgstr "Rattoschwanz" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:495 +msgid "Hairless tail of ratto." +msgstr "Haarloser Schwanz eines Ratto." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:501 +msgid "Ratto Teeth" +msgstr "Rattozähne" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:501 +msgid "Sharp incisors of ratto." +msgstr "Scharfe Ratto Schneidezähne." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:507 +msgid "Croc Claw" +msgstr "Croc Klaue" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:507 +msgid "It moves and pinches without its body." +msgstr "Es bewegt sich und zwickt, auch ohne Körper." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:513 +msgid "Squichy Claws" +msgstr "Squichyklaue" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:513 +msgid "Claws from a wild squichy." +msgstr "Klauen von einem wilden Squichy." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:519 +msgid "Tortuga Shell" +msgstr "Tortugaschale" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:519 +msgid "A symbol of shelter." +msgstr "Ein Sinnbild für Schutz." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:526 +msgid "Tortuga Tongue" +msgstr "Tortugazunge" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:526 +msgid "Adept to digesting blubs." +msgstr "Erfahren im Verkosten von Blubs." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:533 +msgid "Pearl" +msgstr "Perle" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:533 +msgid "A beautiful round and shiny pearl." +msgstr "Eine wunderschöne, runde, leuchtende Perle." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:540 +msgid "Coral" +msgstr "Koralle" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:540 +msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." +msgstr "Anzeiger für die Gesundheit mariner Ökosysteme." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:547 +msgid "Blue Coral" +msgstr "Blaue Koralle" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:547 +msgid "A coral dyed in blue by a blub." +msgstr "Eine blau gefärbte Koralle von einem Blub." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:553 +msgid "Fish Box" +msgstr "Fischkiste" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:553 +msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." +msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit frischem Fisch die Dir Couwan gegeben hat." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:559 +msgid "Aquada Box" +msgstr "Aquadakiste" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:559 +msgid "Contains 50 aquadas." +msgstr "Enthält 50 Aquadas." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:565 +msgid "Croconut Box" +msgstr "Krokosnusskiste" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:565 +msgid "Contains 17 croconuts." +msgstr "Enthält 17 Krokosnüsse." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:571 +msgid "Plushroom Box" +msgstr "Plushroomkiste" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:571 +msgid "Contains 87 plushrooms." +msgstr "Enthält 87 Plushrooms." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:578 +msgid "Poisoned Dish" +msgstr "Vergiftetes Gericht" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:578 +msgid "A special dish made of strange ingredients." +msgstr "Ein spezielles Gericht zubereitet aus merkwürdigen Zutaten." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:585 +msgid "La Johanne's Key" +msgstr "La Johanne's Schlüssel" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:585 +msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." +msgstr "Ein Eisenschlüssel um La Johanne's Eingangstür zu öffnen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:592 +msgid "Left Crafty Wing" +msgstr "Linker Crafty Flügel" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:592 items.xml:606 +msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." +msgstr "Dieser Flügel ist dünn und weich, nicht wie der vorherige." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:599 +msgid "Bat Teeth" +msgstr "Fledermauszähne" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:599 +msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." +msgstr "Welch scharfe Zähne! Die sehen gefährlicher als ein Messer aus." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:606 +msgid "Right Crafty Wing" +msgstr "Rechter Crafty Flügel" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: items.xml:613 tmp/manaplus_emotes.xml:27 +msgid "Pumpkin" +msgstr "Kürbis" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:613 +msgid "An invasive specimen, sometimes carved during festivals." +msgstr "Invasive Art, aus deren Früchten man lustige Sachen schnitzen kann." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:620 +msgid "Mushroom Spores" +msgstr "Pilzsporen" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:620 +msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land." +msgstr "Farbige Sporen, die den Pilzen die Verbreitung rmöglichen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:627 +msgid "Moss" +msgstr "Moos" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:627 +msgid "Grows in moist, shady areas." +msgstr "Wächst an feuchten, schattigen Plätzen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:634 +msgid "Tentacles" +msgstr "Tentakel" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:634 +msgid "Boneless appendage of invertebrates." +msgstr "Knochenlose Glieder von Wirbellosen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:641 +msgid "Common Carp" +msgstr "Gemeiner Karpfen" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:641 +msgid "Freshwater is often infested with these pests." +msgstr "Frischwasser ist des Öfteren damit verseucht." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:648 +msgid "Grass Carp" +msgstr "Graskarpfen" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:648 +msgid "A smart fish, very difficult to catch." +msgstr "Ein schlauer Fisch, schwer zu fangen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:655 +msgid "Fishing Rod" +msgstr "Angel Rute" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:655 +msgid "Designed for sport's fishing." +msgstr "Geeignet zum Sportangeln." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:662 +msgid "Fluffy Fur" +msgstr "Fluffy Fell" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:662 +msgid "This soft fur is used to make warm clothing." +msgstr "Aus diesem weichen Pelz wird warme Kleidung gefertigt." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:669 +msgid "Guild Certification" +msgstr "Gildenurkunde" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:669 +msgid "" +"This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild." +msgstr "Dieses Schriftstück beinhaltet die exklusive Genehmigung zur Gründung einer Gilde." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:689 +msgid "Creased Shirt" +msgstr "Zerknittertes Hemd" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:689 +msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne." +msgstr "Ein Ersatzhemd von der Crew der La Johanne." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:702 +msgid "%Color% V-neck Jumper" +msgstr "%Color% Pulli mit V-Ausschnitt" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:702 +msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." +msgstr "Ein leichter %color% Pullover aus Kashmir-Wolle." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:715 +msgid "%Color% Artis Tank Top" +msgstr "%Color% Artis Tank Top" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:715 +msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." +msgstr "Ein %color%es Top, hergestellt aus Baumwolle." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:726 +msgid "Sailor Shirt" +msgstr "Matrosenhemd" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:726 +msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" +msgstr "Ein Beweis, dass du in der Crew bist, Kumpel! *kratzigestimme*" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:737 +msgid "Legion's Training Shirt" +msgstr "Trainingshemd der Legion" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:737 +msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises." +msgstr "Ungezwungenes Hemd für intensive Aerobic-Übungen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:748 +msgid "Legion's Copper Armor" +msgstr "Kupferrüstung der Legion" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:748 +msgid "" +"This armor provides great protection. It is worn by those with authority." +msgstr "Diese Rüstung bietet hervorragenden Schutz. Sie wird häufig von Autoritäten getragen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:762 +msgid "Lousy Moccasins" +msgstr "Abgenutzte Mokassins" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:762 +msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." +msgstr "Grob zusammengeschusterte Schlappen, unmodisch und ohne Komfort." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:776 +msgid "Armbands" +msgstr "Armschienen" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:776 +msgid "Small armbands made of wood and iron." +msgstr "Kleine Armschienen, hergestellt aus Holz und Eisen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:788 +msgid "Copper Armbands" +msgstr "Kupfer Armschienen" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:788 +msgid "Sturdy, combat-issue armbands." +msgstr "Robuste Kampf-Armschienen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:800 +msgid "Iron Armbands" +msgstr "Eisen Armschienen" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:800 +msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors." +msgstr "Schwere Armschienen, die alle außer erfahrene Krieger verlangsamen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:814 +msgid "Creased Shorts" +msgstr "Zerknitterte kurze Hose" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:814 +msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne." +msgstr "Ersatzshorts von der Crew der La Johanne." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:826 +msgid "Brown Trousers" +msgstr "Braune Hose" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:826 +msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur." +msgstr "Klassich geschnittene Schuhe mit Fluffy Pelz Ornameten." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:851 +msgid "Barrel" +msgstr "Fass" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:851 +msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." +msgstr "Es riecht, als hätte mal jemand in diesem Fass gewohnt..." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:861 +msgid "Leather Shield" +msgstr "Lederschild" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:861 +msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement." +msgstr "Kleines, rundes Lederschild. Eisenverstärkt." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:872 +msgid "Bandana" +msgstr "Kopftuch" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:872 +msgid "A striped bandana worn by some sailors." +msgstr "Ein gestreiftes Halstuch, von einigen Matrosen getragen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:897 +msgid "Pumpkin Hat" +msgstr "Kürbishut" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:897 +msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." +msgstr "Ein ausgehöhlter Kürbis. Das Gesicht wird Deine Feinde verschrecken." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:908 +msgid "Fancy Hat" +msgstr "Modischer Hut" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:908 +msgid "Worn when living away from cities." +msgstr "Getragen von Hinterwäldlern." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:923 +msgid "Brimmed Hat" +msgstr "Hut mit Krempe" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:923 +msgid "Unequip when indoors, please." +msgstr "In Innenräumen bitte absetzen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:938 +msgid "Brimmed Feather Hat" +msgstr "Federhut mit Krempe" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:938 +msgid "Distinguishes someone as traveling." +msgstr "Kennzeichnet jemanden als Reisenden." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:953 +msgid "Brimmed Flower Hat" +msgstr "Blumenhut mit Krempe" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:953 +msgid "To wear at festivals and certain events." +msgstr "An Festivals und zu speziellen Gelegenheiten zu tragen." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:971 +msgid "Shemagh" +msgstr "Shemagh" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:971 +msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment." +msgstr "Ein verbesserter Schal, der von Söldnern in rauher Umgebung getragen wird." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:986 +msgid "Knife" +msgstr "Messer" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:986 +msgid "A simple, but sharp knife." +msgstr "Ein einfaches, aber scharfes Messer." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1000 +msgid "Piou Slayer" +msgstr "Piou Mörder" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1000 +msgid "A short sword for amateurs." +msgstr "Kurzschwert für Amateure." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1014 +msgid "Training Gladius" +msgstr "Trainingsschwert" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1014 +msgid "A short sword made for close combat." +msgstr "Ein Kurzschwert für den Nahkampf." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1028 +msgid "Wooden Sword" +msgstr "Holzschwert" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1028 +msgid "For sword training. Do not show-off with it." +msgstr "Zu Trainingszwecken. Lass' Dich damit nicht sehen!" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1042 +msgid "Artis Backsword" +msgstr "Artis Backsword" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1042 +msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt." +msgstr "Ein graviertes Backsword mit dem Symbol von Artis auf dem Heft." + +#. (itstool) path: items/item@name +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1055 +msgid "Piou egg" +msgstr "Piou Ei" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:1055 +msgid "Hatch" +msgstr "Luke" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1066 +msgid "Crimson Cashmere Dye" +msgstr "Karminrote Kashmir Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 items.xml:1093 items.xml:1102 +#: items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 items.xml:1138 items.xml:1147 +#: items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 items.xml:1183 items.xml:1192 +#: items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 items.xml:1228 items.xml:1237 +#: items.xml:1246 items.xml:1255 +msgid "Dye" +msgstr "Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 +msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing." +msgstr "Färbemittel für Kashmirgewänder." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1075 +msgid "Chocolate Cashmere Dye" +msgstr "Schokobraune Kashmir Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1084 +msgid "Mint Cashmere Dye" +msgstr "Mintgrüne Kashmir Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1093 +msgid "Black Cotton Dye" +msgstr "Schwarze Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1093 items.xml:1102 items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 +#: items.xml:1138 items.xml:1147 items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 +#: items.xml:1183 items.xml:1192 items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 +#: items.xml:1228 items.xml:1237 items.xml:1246 items.xml:1255 +msgid "Color dye that can be used on cotton clothing." +msgstr "Färbemittel für Baumwollstoffe." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1102 +msgid "Silver Cotton Dye" +msgstr "Silberne Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1111 +msgid "Camel Cotton Dye" +msgstr "Ocker Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1120 +msgid "Brown Cotton Dye" +msgstr "Braune Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1129 +msgid "Orange Cotton Dye" +msgstr "Orangene Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1138 +msgid "Dark Red Cotton Dye" +msgstr "Dunkel Rote Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1147 +msgid "Red Cotton Dye" +msgstr "Rote Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1156 +msgid "Fuchsia Cotton Dye" +msgstr "Fuchsia Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1165 +msgid "Pink Cotton Dye" +msgstr "Pinke Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1174 +msgid "Mauve Cotton Dye" +msgstr "Malve Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1183 +msgid "Purple Cotton Dye" +msgstr "Violette Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1192 +msgid "Navy Blue Cotton Dye" +msgstr "Navyblaue Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1201 +msgid "Blue Gray Cotton Dye" +msgstr "Blaubraue Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1210 +msgid "Blue Cotton Dye" +msgstr "Blaue Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1219 +msgid "Teal Cotton Dye" +msgstr "Aquamarine Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1228 +msgid "Green Cotton Dye" +msgstr "Grüne Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1237 +msgid "Lime Cotton Dye" +msgstr "Lindgrüne Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1246 +msgid "Khaki Cotton Dye" +msgstr "Khaki Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1255 +msgid "Yellow Cotton Dye" +msgstr "Gelbe Baumwoll Farbe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1268 +msgid "Wooden Bow" +msgstr "Holzbogen" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1268 items.xml:1279 +msgid "For bow training. Does not seem much reliable." +msgstr "Zum Bogentraining. Sieht nicht sehr zuverlässig aus." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1279 +msgid "Training Arrow" +msgstr "Trainingspfeil" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:8 +msgid "Kitty" +msgstr "Kätzchen" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:9 +msgid "xD" +msgstr "xD" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:10 +msgid "^.^" +msgstr "^-^" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:11 +msgid "Heart eye" +msgstr "Herzaugen" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:12 +msgid "Gold eye" +msgstr "Goldaugen" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:13 +msgid "Sleepy" +msgstr "Schläfrig" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:14 +msgid "u.u" +msgstr "u.u" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:15 +msgid "-.-'" +msgstr "-.-'" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:16 +msgid "Surprised" +msgstr "Überrascht." + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:17 +msgid "Dead" +msgstr "Tot" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:18 +msgid "Look away" +msgstr "Wegschauen" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:20 +msgid "Palmhead" +msgstr "Erschrocken" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:22 +msgid "Angry" +msgstr "Wütend" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:23 +msgid "Purple Sad" +msgstr "Lila traurig" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:24 +msgid "Insult Buble" +msgstr "Zensierte Sprechblase" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:25 +msgid "Heart" +msgstr "Herz" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:26 +msgid "Emote" +msgstr "Smileys" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:29 +msgid "Epic" +msgstr "Episch" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:30 +msgid "Bad geek" +msgstr "Böser Geek" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:31 +msgid "Mimi" +msgstr "Mimi" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:32 +msgid "Alien" +msgstr "Alien" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:33 +msgid "Troll" +msgstr "Trollface" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:34 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:35 +msgid "Crying" +msgstr "Heulend" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9 +msgid "Sailor's Room" +msgstr "Matrosenkammer" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8 +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8 +msgid "Drasil Island" +msgstr "Drasil" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8 +msgid "First Deck" +msgstr "Oberdeck" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9 +msgid "Second Deck" +msgstr "Unterdeck" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9 +msgid "Hold" +msgstr "Lagerraum" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8 +msgid "Nard's Room" +msgstr "Nard's Zimmer" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9 +msgid "Alige's Hiding Place" +msgstr "Alige's Versteck" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8 +msgid "Artis" +msgstr "Artis" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8 +msgid "Light Armor Shop" +msgstr "Geschäft für Leichte Rüstung" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8 +msgid "Noble House" +msgstr "Villa" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8 +msgid "First Floor" +msgstr "Erster Stock" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8 +msgid "Basement" +msgstr "Erdgeschoss" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8 +msgid "Harbourmaster Lodge" +msgstr "Häuschen des Hafenmeisters" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8 +msgid "Backroom" +msgstr "Hinterzimmer" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8 +msgid "Docks Warehouse" +msgstr "Warenhaus an den Docks" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8 +msgid "Merchant Hall" +msgstr "Händlerhalle" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8 +msgid "Storage Room" +msgstr "Lagerraum" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8 +msgid "Alchemy Lab" +msgstr "Alchemielabor" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8 +msgid "Blacksmith Shop" +msgstr "Schmiedegeschäft" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9 +msgid "Red Plush Inn" +msgstr "Hotel zum Red Plush" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8 +msgid "Moon's House" +msgstr "Moon's Haus" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8 +msgid "Second Floor" +msgstr "Zweiter Stock" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9 +#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8 +msgid "unnamed" +msgstr "unbenannt" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:8 +msgid "Legion of Aemil Headquarters" +msgstr "Hauptquartier der Legion von Aemil" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:8 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8 +msgid "Warehouse" +msgstr "Warenhaus" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8 +msgid "City Hall" +msgstr "Rathaus" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8 +msgid "Left Wing" +msgstr "Linker Flügel" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8 +msgid "Right Wing" +msgstr "Rechter Flügel" + +#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name +#: mercenaries.xml:27 +msgid "merc" +msgstr "merc" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:27 +msgid "Piousse" +msgstr "Piousse" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:37 +msgid "Tortuga" +msgstr "Tortuga" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:46 +msgid "Ratto" +msgstr "Ratto" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:55 +msgid "Croc" +msgstr "Krokodil" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:65 +msgid "Little Blub" +msgstr "Kleines Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:72 +msgid "Blub" +msgstr "Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:79 +msgid "Toppy Blub" +msgstr "Toppy Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:86 +msgid "Crocotree" +msgstr "Croco-Baum" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:93 +msgid "Plushroom Field" +msgstr "Plushroom Feld" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:100 +msgid "Frostiana" +msgstr "Frostiana" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:109 +msgid "Pikpik" +msgstr "Pikpik" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:117 +msgid "Tipiu" +msgstr "Tipiu" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:127 +msgid "Tipiou" +msgstr "Tipiou" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:136 +msgid "Manana Tree" +msgstr "Manabaum" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:139 +msgid "Crafty" +msgstr "Crafty" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:148 +msgid "Pumpkish" +msgstr "Pumpkish" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:153 +msgid "Cuco" +msgstr "Cuco" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:158 +msgid "Pillar Dummy" +msgstr "Pfostenattrappe" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:165 +msgid "Fluffy" +msgstr "Fluffy" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:173 +msgid "Mouboo" +msgstr "Mouboo" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:16 +msgid "Take" +msgstr "Nehmen" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50 +#: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84 +#: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122 +#: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147 +#: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172 +#: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197 +#: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223 +#: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248 +#: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276 +#: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307 +#: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344 +#: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389 +#: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425 +#: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475 +#: npcs.xml:521 npcs.xml:530 npcs.xml:539 npcs.xml:549 npcs.xml:559 +#: npcs.xml:569 npcs.xml:576 npcs.xml:584 npcs.xml:608 npcs.xml:613 +#: npcs.xml:642 npcs.xml:646 npcs.xml:650 +msgid "Talk" +msgstr "Reden" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:577 +msgid "Buy" +msgstr "Kaufen" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:578 +msgid "Sell" +msgstr "Verkaufen" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:291 npcs.xml:633 +msgid "Touch" +msgstr "Berühren" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:357 npcs.xml:364 +msgid "Rotate" +msgstr "Drehen" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:369 +msgid "Launch" +msgstr "Starten" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:508 +msgid "Pull" +msgstr "Ziehen!" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:564 +msgid "Mou" +msgstr "Mou" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:579 +msgid "Poke" +msgstr "Stubsen" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:595 npcs.xml:638 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#. (itstool) path: pets/pet@name +#: pets.xml:6 +msgid "piou" +msgstr "Piou" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:9 quests.xml:19 +msgid "Abide by the Rules" +msgstr "Halte dich an die Regeln." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:10 +msgid "" +"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " +"boarding list of the ship by signing its rules." +msgstr "Bevor du dein Abenteuer und die Entdeckungsreise fortsetzt, musst du dich in der Passagierliste eintragen indem du die Regeln unterschreibst." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:12 +msgid "" +"Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first" +" deck." +msgstr "Sprich mit Julia. Sie verwaltet die Aktivitäten auf diesem Schiff. Sie wartet auf dich auf dem ersten Deck, vor Nards Kajüte." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:14 quests.xml:24 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:15 quests.xml:25 +msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)" +msgstr "La Johanne, Oberdeck. (27,24)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122 +#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329 +#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429 +#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632 +#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719 +#: quests.xml:728 +msgid "Unknown." +msgstr "Unbekannt." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:20 +msgid "" +"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " +"so that you behave properly with other people." +msgstr "Julia hat dir die Regeln, die du während deines Abenteuers befolgen musst, vorgelesen, damit du dich richtig mit anderen Menschen verhältst." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:22 +msgid "" +"Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk " +"to Julia." +msgstr "Behalte sie im Kopf, aber falls du sie trotzdem nochmal hören möchtest, rede einfach mit Julia." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150 +msgid "Nothing." +msgstr "Nichts." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65 +msgid "Warm Smelly Clothes" +msgstr "Warme, riechende Kleidung" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:34 +msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." +msgstr "Magier Arpan wartet auf DIch. Geh und sprich mit ihm." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:36 +msgid "" +"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key" +" and then chat using the T key." +msgstr "Um mit einem NPC zu sprechen, klicke mit deienr Maus auf ihn oder drücke die N Taste und danach die T Taste um mit ihm zu reden." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70 +msgid "Magic Arpan" +msgstr "Magie-Arpan" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71 +msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)" +msgstr "Ja Johanne, Unterdeck. (39,33)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:44 +msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." +msgstr "Du musst die Truhe öffnen und die Kleidung aus dieser nehmen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:46 +msgid "" +"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" +" the N key and then interact with it using the T key." +msgstr "Um diese Aktion auszuführen klicke auf die Kiste mit deiner Maus oder wähle sie mit der Taste N aus und interagiere mit ihr indem du die Taste T drückst." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:49 +msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)" +msgstr "La Johanne, Unterdeck. (41,37)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:50 quests.xml:62 +msgid "Smelly sailor clothes." +msgstr "Riechende Matrosenkleidung." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:54 +msgid "" +"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" +" above menu in your client." +msgstr "Um dein Inventar zu öffnen nutze die Taste F3 oder nutze die Maus um es aus dem oberen Menü deines Clients auszuwählen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:56 +msgid "" +"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " +"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " +"'Unequip'." +msgstr "Wenn dein Inventar offen ist, kannst du einen Gegenstand ausrüsten indem du ihn auswählst und dann auf 'Ausrüsten' klickst. Du kannst das selbe machen um einen Gegenstand zu entfernen indem du 'Ausziehen' anklickst." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:58 +msgid "" +"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " +"weapons or armor and some can be sold for gold." +msgstr "Gegenstände haben unterschiedliche Effekte. Einige werden dich heilen, andere können als Waffe oder als Rüstung benutzt werden and wieder andere können für Gold verkauft werden." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:66 +msgid "" +"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." +msgstr "Du hast die Kleider getragen, die du in der Kiste gefunden hast, die Magier Arpan dir gezeigt hat." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:68 +msgid "" +"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " +"feel at home." +msgstr "Sie sind alt und riechen ein wenig, aber das warme Gefühl, das sie ausstrahlen, lässt dich wie zu Hause fühlen." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:72 +msgid "A {@@1} and old {@@2}." +msgstr "Ein {@@1} und alte {@@2}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101 +msgid "Piberries Lover" +msgstr "Pibeeren-Fan" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:80 +msgid "" +"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " +"ship, in the storage room." +msgstr "Ein geheimnisvoller blinder Passagier benötigt deine Hilfe. Er versteckt sich im untersten Teil des Schiffes, im Lagerraum." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:82 +msgid "" +"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " +"so watch out!" +msgstr "Es scheint eine dringende Aufgabe zu sein, aber er hat Angst davor, dass du ein Matrose bist, also pass auf!" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558 +msgid "Alige" +msgstr "Alige" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107 +msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)" +msgstr "La Johanne, Unterdeck. (33,31)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:90 +msgid "" +"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some " +"food." +msgstr "Alige, der geheimnisvolle Reisende, bittet dich, ihm dabei zu helfen, etwas zum Essen zu finden." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:92 +msgid "" +"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " +"storage room where he can reach for some barrels full of {@@1}." +msgstr "Eigentlich versteckt er sich in einem Loch im Hauptkorridor. Dieser führt zum Lagerraum des Schiffes, wo er ein paar Fässer voll mit [@@1] erreichen kann." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:94 +msgid "" +"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " +"you to find him other kinds of food and bring them to him." +msgstr "Er ist genervt davon, die ganze Zeit diese Beeren zu essen. Darum hätte er gerne, dass du ihm anderes Essen suchst und es ihm bringst." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:102 +msgid "You brought Alige some food, different from the {@@1} he usually eats." +msgstr "Du hast Alige was Anderes als seine gewöhnlichen [@@1] zu Essen gebracht." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:104 +msgid "" +"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " +"types of food. He may have something to give you in exchange." +msgstr "Es sieht aus, als würde er gerne andere Geschmäcker probieren. Versuche ihm andere Arten von Essen zu bringen. Vielleicht gibt er dir etwas zum Tausch." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:108 +msgid "A handful of {@@1}." +msgstr "Eine handvoll [@@1]." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153 +#: quests.xml:163 +msgid "Ratto Extermination" +msgstr "Ratto Vernichtung" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:116 +msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos." +msgstr "Peter braucht deine Hilfe, um den Schiffsrumpf von einigen Rattos zu befreien." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:118 +msgid "Speak to him when you will have time to help him." +msgstr "Sprich mit ihm wenn du Zeit hast ihm zu helfen." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 +#: quests.xml:166 +msgid "Peter" +msgstr "Peter" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159 +#: quests.xml:167 +msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)" +msgstr "La Johanne, Unterdeck. (60,35)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:126 +msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." +msgstr "Peter hat dich darum gebeten den Schiffsrumpf umsonst frei zu räumen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:128 +msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." +msgstr "Vielleicht hat er das nächste Mal etwas, das er dir anbieten kann." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:136 +msgid "" +"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " +"some gold for it." +msgstr "Den Schiffsrumpf aufzuräumen ist eine harte Arbeit, aber Peter bietet dir etwas Gold dafür an." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168 +msgid "100 EXP, 1000 E." +msgstr "100 EXP, 1000 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:144 +msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." +msgstr "Du hast Peter umsonst dabei geholfen, den Schiffsrumpf aufzuräumen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:146 quests.xml:156 +msgid "" +"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " +"ask Peter if he needs your help again." +msgstr "Allerdings sieht es so aus, als ob diese Rattos wiederkommen könnten. Du könntest Peter später fragen, ob er deine Hilfe wieder braucht." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:154 +msgid "" +"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " +"gold." +msgstr "Du hast Peter dabei geholfen, den Schiffsrumpf aufzuräumen. Er hat dich mit etwas Gold dafür belohnt." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:164 +msgid "" +"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " +"bottom of the ship, ask him for a reward." +msgstr "Dieses Mal scheint Peter eine Belohnung für dich zu haben. Frage ihn darum, nachdem du den Schiffsrumpf aufgeräumt hast." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220 +msgid "One of Us" +msgstr "Einer von uns" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:181 +msgid "" +"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " +"outside the ship." +msgstr "Nard, der Kapitän des Schiffs, hat dich darum gebeten, seiner Mannschaft auf der Insel außerhalb des Schiffs zu helfen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:183 +msgid "" +"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" +" the task." +msgstr "Gugli, einer seiner Matrosen, wartet auf dich an der Küste, um dir deine Aufgabe mitzuteilen." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223 +msgid "Nard" +msgstr "Nard" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 +msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)" +msgstr "La Johanne, Nard's Zimmer. (25,26)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:191 +msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." +msgstr "Du hast Nard berichtet, dass du Gugli's Aufgabe erfolgreich bewältigt hast." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:193 +msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." +msgstr "Als ein perfekter Matrose, wartest du eifrig auf den nächsten Auftrag." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:201 +msgid "" +"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " +"past, choosing the right lieutenant for this ship." +msgstr "Kapitän Nard hat eine weitere Aufgabe für dich. Er scheint in der Vergangenheit einen Fehler dabei gemacht zu haben, dein richtigen Leutnant für dieses Schiff auszusuchen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:203 +msgid "" +"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " +"does Julia, the current lieutenant of the ship." +msgstr "Chef Gado, der frühere Eigner des Schiffes hat vielleicht etwas dazu zu sagen. Genauso Julia, der jetzige Leutnant des Schiffes." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:211 +msgid "" +"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " +"new sailor." +msgstr "Du hast den Konflikt zwischen den Leutnants an Bord mit sehr viel Geschick gelöst. Nard ist stolz auf seinen neuen Matrosen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:213 +msgid "" +"Take your reward from the box near the captain in order to officially become" +" one of Nard's crew members." +msgstr "Nimm deine Belohnung aus der Kiste neben dem Kapitän um ein offizielles Mitglied von Nard's Mannschaft zu werden." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:216 quests.xml:224 +msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)" +msgstr "La Johanne, Nard's Zimmer. (25,24)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:217 quests.xml:225 +msgid "50 EXP, {@@1}." +msgstr "50 EXP, {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:221 +msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" +msgstr "Nard hat dich offiziell zu einem Mitglied seiner Mannschaft ernannt!" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:231 +msgid "Chef's Secret Blade" +msgstr "Geheimes Schwert des Kochs" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:232 +msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." +msgstr "Du hast ein scharfes Messer auf dem Tische in einem der Räume des Schiffs gefunden." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:234 +msgid "" +"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" +" crew." +msgstr "Sieht aus als ob der Vorbesitzer es dazu benutzt hat, köstliche Mahlzeiten für die Mannschaft vorzubereiten." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:236 +msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)" +msgstr "La Johanne, Unterdeck. (50,24)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:237 quests.xml:484 quests.xml:530 quests.xml:560 +msgid "{@@1}." +msgstr "{@@1}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:244 quests.xml:254 +msgid "Fish and Scams" +msgstr "Fisch und Betrug" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:245 +msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." +msgstr "Ein Matrose, der nicht auf Gugli's Liste war, hat dir eine Kiste voller Essen gegeben." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:247 +msgid "" +"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " +"as soon as you can." +msgstr "Er hat keine Belohnung erwähnt, aber er möchte, dass du es so schnell wie möglich an Gugli überbringst." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:249 quests.xml:261 +msgid "Couwan" +msgstr "Couwan" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316 +msgid "Drasil Island. (85,108)" +msgstr "Drasil. (85,108)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:251 +msgid "Reward: Unknown." +msgstr "Belohnung: Unbekannt." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:255 +msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." +msgstr "Couwan ist ein schrecklicher, grober Mensch. Keine Belohnung für ihn..." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:257 +msgid "" +"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " +"task." +msgstr "Wie auch immer, Gugli gab dir ein paar Goldstücke und entschuldigte sich für diese unerwartete Aufgabe." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:259 +msgid "He also warned you not to trust anyone." +msgstr "Er warnte dich auch, niemandem zu trauen." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:262 +msgid "Drasil Island. (89,36)" +msgstr "Drasil. (89,36)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:263 +msgid "8 EXP, 10 E." +msgstr "8 EXP, 10 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:269 +msgid "Treasure's Glint" +msgstr "Schimmern des Schatzes" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:270 +msgid "" +"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " +"island." +msgstr "Du hast eine Schatzkiste auf der Spitze einer Klippe an der Ostseite der Insel entdeckt." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:272 +msgid "The chest contains gold and an {@@1}." +msgstr "Diese Kiste enthält Gold und ein [@@1]." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:274 +msgid "Drasil Island. (83,70)" +msgstr "Drasil. (83,70)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:275 +msgid "100 E, {@@1}." +msgstr "100 E, {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:300 quests.xml:312 +msgid "Unexpected Help" +msgstr "Unerwartete Hilfe" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:301 +msgid "" +"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " +"some of them bringing him 6 boxes full of {@@1}, {@@2} and {@@3}." +msgstr "Gugli hat dir von den Aufgaben der Matrosen auf der Insel erzählt. Er möchte, dass du ihnen hilfst, ihm 6 Kisten voll mit {@@1}, {@@2} und {@@3} zu bringen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:303 +msgid "" +"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " +"Jalad and Ale." +msgstr "Du musst Kisten von Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad und Ale sammeln." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:305 +msgid "" +"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " +"sailors." +msgstr "Max, Silvio und Lean könnten ein paar Hinweise darüber haben, wo du die Matrosen findest." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:307 quests.xml:315 +msgid "Gugli" +msgstr "Gugli" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:313 +msgid "" +"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " +"forget you!" +msgstr "Du hast alle Aufgaben erledigt, die Gugli dir gegeben hat. Die Matrosen des Schiffs werden dich nie vergessen!" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:317 +msgid "40 EXP, 250 E." +msgstr "40 EXP, 250 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358 +#: quests.xml:366 +msgid "Two Lieutenants in One Boat" +msgstr "Zwei Leutnants in einem Boot" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:325 +msgid "" +"Chef Gado wants you to collect 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} and 1 {@@4} to " +"prepare a {@@5}, for Julia." +msgstr "Koch Gado möchte, dass du 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} und 1 {@@4} sammelst, damit er ein {@@5} für Julia vorbereiten kann." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361 +#: quests.xml:369 +msgid "Chef Gado" +msgstr "Koch Gado" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362 +#: quests.xml:370 +msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)" +msgstr "La Johanne, Unterdeck. (17,28)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:333 +msgid "Chef Gado prepared the {@@1}. He would like you to give it to Julia." +msgstr "Koch Gado hat das {@@1} vorbereitet. Er möchte, dass du es Julia gibst." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:335 +msgid "" +"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" +" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" +msgstr "Während Koch Gado möchte, dass du Julia vergiftest, erinnerst du dich daran, dass sie sich um dich gekümmert hat, während du krank warst. Sie verdient es nicht vergiftet zu werden... oder doch?" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:343 +msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." +msgstr "Geh zurück und rede mit Gado. Er hat wahrscheinlich eine Belohnung für dich." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:351 +msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" +msgstr "Du hast Julia erfolgreich vergiftet. Endlich konnte sich Koch Gado rächen!" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:355 +msgid "15 EXP, 200 E, {@@1}." +msgstr "15 EXP, 200 E, {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:359 +msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." +msgstr "Du hast dich geweigert Koch Gado's bösen Plan zu vollenden. Julia ist jetzt sicher." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:363 +msgid "15 EXP, 200 E." +msgstr "15 EXP, 200 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:367 +msgid "" +"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " +"lieutenant of the ship." +msgstr "Du hast es vorgezogen, Julia zu vertrauen, da sie es schließlich verdient, Leutnant des Schiffes zu sein." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:371 +msgid "8 EXP, 100 E." +msgstr "8 EXP, 100 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410 +msgid "The Lazy Brother" +msgstr "Der faule Bruder" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:380 +msgid "Katja wants you to find her brother." +msgstr "Katja möchte, daß du ihren Bruder findest." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:381 +msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here." +msgstr "Er versteckt sich irgendwo auf dem Hügel, nicht weit von hier." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:382 +msgid "" +"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding." +msgstr "Du solltest vielleicht hinter den Bäumen nachsehen. Das sind gute Verstecke." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414 +msgid "Katja" +msgstr "Katja" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415 +msgid "Artis. (164,44)" +msgstr "Artis. (164,44)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:390 quests.xml:400 +msgid "You found Bobo." +msgstr "Du hast Bobo gefunden." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:391 quests.xml:401 +msgid "" +"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his " +"homework." +msgstr "Offensichtlich hängt er den ganzen Tag hier herum, weil er seine Hausaufgaben nicht machen will." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:392 +msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward." +msgstr "Du entscheidest dich, ihn gegen eine kleine Entschädigung weitermachen zu lassen." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:396 +msgid "100 E." +msgstr "100 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:402 +msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home." +msgstr "Du kannst das nicht zulassen und hast ihn aufgefordert, nach Hause zu gehen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:403 +msgid "You should go tell Katja about it." +msgstr "Du solltest Katya davon erzählen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:411 +msgid "You found Bobo. He promised to go home soon." +msgstr "Du hast Bobo gefunden. Er hat versprochen, schnell nach Hause zu gehen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:412 +msgid "His sister was very happy and gave you an {@@1} as a reward." +msgstr "Seine Schwester war erfreut und gab dir ein {@@1} als Belohnung." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:416 +msgid "An {@@1}." +msgstr "Ein {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:423 quests.xml:432 +msgid "Moon and the Urchin" +msgstr "Mond und der Seeigel" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:424 +msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin." +msgstr "Das Elvenmädchen Moon trat aus Versehen auf einen Seeigel." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:425 +msgid "She wants you to bring her {@@1}s to get rid of spikes." +msgstr "Sie möchte, dass Du ihr einige {@@1}n bringst, um die Stachel loszuwerden." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:427 quests.xml:435 +msgid "Moon" +msgstr "Moon" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:428 quests.xml:436 +msgid "Artis, Moon's House. (70,78)" +msgstr "Artis, Moon's Haus. (164,44)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:433 +msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot." +msgstr "Du hast Moon geholfen, die Seeigelstacheln loszuwerden." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:437 +msgid "1500 EXP." +msgstr "1500 EXP." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:444 quests.xml:455 +msgid "Catch the Piou" +msgstr "Fang das Piou" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:445 +msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help." +msgstr "Salem, der Händler vom Markt in Artis, braucht deine Hilfe." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:446 +msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it." +msgstr "Ein Piou ist vor ihm geflüchtet, und er will, daß Du es fängst." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:447 +msgid "The piou is flying around the town, not far from the market." +msgstr "Das Piou fliegt in der Stadt herum, nicht weit vom Markt entfernt." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:448 +msgid "When you catch it, hurry back to Salem." +msgstr "Geh schnell zurück zu Salem, wenn du es gefangen hast." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:450 quests.xml:458 +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:451 quests.xml:459 +msgid "Artis, Market. (57,118)" +msgstr "Artis, Markt. (57,118)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:452 quests.xml:460 +msgid "90% discount on piou." +msgstr "90% Rabat auf ein Piou." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:456 +msgid "You successfully returned the piou to the trader." +msgstr "Du hast das Piou erfolgreich dem Händler zurück gebracht." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:467 quests.xml:477 +msgid "Fishman" +msgstr "Fischer" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:468 +msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." +msgstr "Eugene, der Fischer in den Docks, hat sich eine neue Angel gekauft." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:469 +msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits." +msgstr "Er wollte sie möglichst schnell ausprobieren, darüber vergaß er glatt, genug Köder mitzubringen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:470 +msgid "You need to bring him 10 {@@1}." +msgstr "Du sollst Ihm 10 {@@1} bringen." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:472 quests.xml:482 +msgid "Eugene" +msgstr "Eugene" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:473 quests.xml:483 +msgid "Artis, Docks. (113,120)" +msgstr "Artis, Docks. (113,120)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:478 +msgid "You helped Eugene." +msgstr "Du hast Eugene geholfen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:479 +msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." +msgstr "Aus Dankbarkeit hast du seine alte Angel bekommen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:480 +msgid "You can use it to catch fish." +msgstr "Du kannst damit Fische fangen." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511 +msgid "The Buried Treasure" +msgstr "Der vergrabene Schatz" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:493 +msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief." +msgstr "Der Orkmatrose Q'Onan aus Nard's Crew war ursprünglich ein Dieb." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:494 +msgid "" +"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed " +"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself." +msgstr "Sein letztes \"Geschäft\" beinhaltete den Einbruch bei einem Edelmann. Es lief nicht ganz glatt, darum musste er die Kiste voller Münzen vergraben." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:495 +msgid "" +"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), " +"so you'll have to do a little digging to find the chest." +msgstr "Er kennt nur die ungefähre Lage des Schatzes (Artis Hügel, (180, 27)). Dort wirst du ein wenig nach der Truhe graben müssen." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515 +msgid "Q'Onan" +msgstr "Q'Onan" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516 +msgid "Artis, La Johanne. (186,107)" +msgstr "Artis, La Johanne. (186,107)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:499 quests.xml:508 +msgid "2000 E." +msgstr "2000 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:503 +msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest." +msgstr "Nach viel Buddlerei hast du die Schatzkiste gefunden." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:504 +msgid "" +"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to " +"him." +msgstr "Sie ist verschlossen, und den einzigen Schlüssel hat Q'Onan. Du wirst sie ihm bringen müssen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:512 +msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal." +msgstr "Q'Onan hat sein Versprechen gehalten und die Beute mit dir geteilt." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:513 +msgid "He said that he finally can pay back his debts." +msgstr "Nun kann er endlich seine Schulden zurückzahlen." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:517 +msgid "1800 E." +msgstr "1800 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:524 quests.xml:533 +msgid "Visiting Artis" +msgstr "Besuche Artis!" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:525 +msgid "Bacchus asked you to bring him a {@@1}." +msgstr "Bacchus frägt dich nach einem {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:526 +msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold." +msgstr "Coco lässt sie fallen, im verschlossenen Laderaum der La Johanne." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:528 quests.xml:537 +msgid "Bacchus" +msgstr "Bacchus" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:529 quests.xml:538 +msgid "La Johanne, Hold. (31,30)" +msgstr "La Johanne, Laderaum. (31,30)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:534 +msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future." +msgstr "Baccchus ist bereit, dir einen kleinen Einblick in deine Zukunft zu gewähren." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:535 +msgid "The payment is 10 Halloween Candy." +msgstr "Die Bezahlung sind 10 Halloween Candy." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:539 +msgid "chance to see the future." +msgstr "Die Chance auf einen Blick in die Zukunft." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:546 quests.xml:554 +msgid "Alige in the Barrel" +msgstr "Alige im Fass" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:547 +msgid "" +"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay." +msgstr "Alige hatte unglaublich viel Angst vor Cuco. Jetzt, da es tot ist, sollte es ihm besser gehen." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:550 +msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)" +msgstr "La Johanne, Laderaum, Alige's Versteck. (38,22)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:555 +msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future." +msgstr "Irgendwie tauchte Alige in meiner Zukunftsvision auf." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:556 +msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a {@@1}." +msgstr "Für den Tod des schrecklichen Cuco gab er mir ein {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:559 +msgid "Artis, Dream World. (71,132)" +msgstr "Artis, Traumland. (71,132)" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583 +msgid "Plushroom Addict" +msgstr "Plushroomsüchtige(r)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:569 +msgid "Rumly is expecting you to return." +msgstr "Rumly erwartet deine Rückkehr." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:570 +msgid "He is still offering his services." +msgstr "Er bietet seine Dienste immer noch an." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587 +msgid "Rumly" +msgstr "Rumly" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588 +msgid "Artis, Market Place. (35,125)" +msgstr "Artis, Marktplatz. (35,125)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:577 +msgid "Rumly is waiting for you to bring him some {@@1}s." +msgstr "Rumly wartet darauf, daß du ihm ein paar {@@1}s bringst." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:584 +msgid "Rumly is able to reset your character point." +msgstr "Rumly kann deine Statuspunkte zurücksetzen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:585 +msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you." +msgstr "Bring ihm ein paar {@@1}s, damit kann er das erledigen." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644 +#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689 +#: quests.xml:700 +msgid "Newby Quest" +msgstr "Neuling Auftrag" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:609 +msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package." +msgstr "Es wird von dir verlangt, Chelios zu besuchen und Enora's Paket zurückzubringen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:610 +msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)." +msgstr "Du findest Chelios bei der Schmiede (95,109)." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666 +#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703 +msgid "Enora" +msgstr "Enora" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667 +#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704 +msgid "Artis, Docks. (176,113)" +msgstr "Artis, Docks. (176,113)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:618 +msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" +msgstr "Chelios bittet dich, Ihm etwas schwarzes Eisen zu bringen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:619 +msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)." +msgstr "Du solltest Lloyd im Kaufmannsgebäude (100,37) aufsuchen." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:621 quests.xml:630 +msgid "Chelios" +msgstr "Chelios" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:622 quests.xml:631 +msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)" +msgstr "Artis, Schmiede. (95,109)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:627 +msgid "Lloyd gave you the black iron package." +msgstr "Lloyd gab dir das Paket mit schwarzem Eisen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:628 +msgid "Bring it back to Chelios." +msgstr "Bring es zu Chelios zurück." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:636 +msgid "Chelios made a sword out of black iron ore." +msgstr "Chelios hat aus dem schwarzen Eisenerz ein Schwert gefertigt." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:637 quests.xml:655 +msgid "This task is done, you can now return it to Enora." +msgstr "Diese Aufgabe ist erledgt. Du kannst nun zu Enora zurückkehren." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:641 +msgid "60 EXP, 100 E." +msgstr "60 EXP, 100 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:645 +msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package." +msgstr "Du sollst Resa besuchen und Enora's Paket zurückbringen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:646 +msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)." +msgstr "Resa befindet sich in der Rüstungschmiede für leichte Rüstung (55,72)." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:654 +msgid "Resa gave you a cute {@@1}." +msgstr "Resa gab dir ein nettes {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:659 +msgid "40 EXP, 125 E." +msgstr "40 EXP, 125 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:663 +msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package." +msgstr "Du bist willens, Q'Pid zu besuchen und Enoras Paket zurückzubringen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:664 +msgid "" +"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis " +"(61,116)." +msgstr "Q'Pid befindet sich auf dem Marktplatz im Südwesten von Artis (61, 116)." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:672 +msgid "" +"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions." +msgstr "Du hast das Rätsel von Q'Pid nicht lösen können. Nun musst du zu Ivan gehen, um Enora's Tränke zu bekommen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:673 +msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)." +msgstr "Ivan ist in einem kleinen Haus in der Nähe des Kanals zu finden (163,71)." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:681 +msgid "Ivan gave you some {@@1}." +msgstr "Ivan hat dir ein paar {@@1} gegeben." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:682 +msgid "This task is done, you can now return them to Enora." +msgstr "Die Aufgabe ist erledigt. Du kannst nun zu Enora zurückkehren." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:686 +msgid "80 EXP, 175 E." +msgstr "80 EXP, 175 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:690 +msgid "" +"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on " +"the Hill of Artis." +msgstr "Aufgrund der wachsenden Anzahl von Fluffies auf dem Hügel von Artis fürchten einige Bewohner um ihre Sicherheit." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:691 +msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill." +msgstr "Enora's letzte Aufgabe für dich ist es, auf dem Hügel ordentlich aufzuräumen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:692 +msgid "" +"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood." +msgstr "10 Fluffies zu töten sollte genügen, um die Nachbarschaft zu beruhigen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:693 +msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)." +msgstr "Der Hügel befindet sich im Nordosten von Artis (172,46)." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:701 +msgid "" +"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible " +"Fluffies." +msgstr "Du hast jede Aufgabe erfüllt und sogar den Hügel von diesen schrecklichen Fluffies befreit." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:705 +msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s" +msgstr "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:706 +msgid "140 EXP, 500 E." +msgstr "140 EXP, 500 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731 +msgid "Fexil's Free Pass" +msgstr "Fexil's Passierschein" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:715 +msgid "" +"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the " +"Merchant Guild." +msgstr "Lloyd gab dir einen Pass, den Fexil vergessen hatte, als er sich in der Handelsgilde registrierte." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:717 quests.xml:747 +msgid "Lloyd" +msgstr "Lloyd" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:718 quests.xml:748 +msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)" +msgstr "Artis, Händlergilde. (101,37)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:723 quests.xml:732 +msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes." +msgstr "Fexil möchte ein Geschäft mit Kleidung aus {@@1} eröffnen." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:724 +msgid "He will reward you for each fur you bring him." +msgstr "Er wird dich für jeden Pelz, den du ihm bringst, belohnen." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:726 quests.xml:735 +msgid "Fexil" +msgstr "Fexil" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:727 quests.xml:736 +msgid "Artis, Market Place. (48,134)" +msgstr "Artis, Marktplatz. (48,134)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:733 +msgid "He rewards you for each fur you bring him." +msgstr "Er belohnt dich für jeden Pelz, den du ihm bringst." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:737 +msgid "15 per {@@1}." +msgstr "15 per {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:743 +msgid "Worship of Money" +msgstr "Der Wert des Geldes" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:744 +msgid "You are now registered in the Merchant Guild." +msgstr "Du bist nun in der Händlergilde registriert." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:745 +msgid "This Guild offers storage and bank services." +msgstr "Diese Gilde bietet Lagermöglichkeiten und Bankservice." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:749 +msgid "Merchant Guild access." +msgstr "Zugang zur Händlergilde" + +#. (itstool) path: skills/set@name +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:6 skills.xml:12 +msgid "Basic" +msgstr "Standard" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:12 +msgid "Allow do basic things." +msgstr "Erlauben, einfache Dinge zu machen." + +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:21 +msgid "Fire ball" +msgstr "Feuerball" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:21 +msgid "Attack enemy with fireball." +msgstr "Greift Gegner mit einem Feuerball an." + +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:27 +msgid "Mass provoke" +msgstr "Massenbeschwörung" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:27 +msgid "Allow provoke many monsters." +msgstr "Damit lassen sich viele Monster heraufbeschwören." + +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:32 +msgid "Magic shield" +msgstr "Magieschild" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:32 +msgid "Allow protect from magic attacks." +msgstr "Gewährt Schutz vor magischen Angriffen." + +#. (itstool) path: skills/set@name +#: skills.xml:34 +msgid "Other" +msgstr "Sonstiges" + +#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: set/skill@name +#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skills.xml:39 skillunits.xml:19 +msgid "Grafiti" +msgstr "Graffiti" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:39 +msgid "Draw text on ground." +msgstr "Zeichne Text auf Boden." + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:7 +msgid "Crazy weed" +msgstr "Verrücktes Gras" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:11 +msgid "Wall of thorn 2" +msgstr "Dornenwand 2" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:15 +msgid "Lord of vermillion" +msgstr "Herrscher des Zinnobers" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:21 +msgid "Family call" +msgstr "Familienanruf" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:25 +msgid "Cluster bomb" +msgstr "Splitterbombe" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:29 +msgid "Dimension door" +msgstr "Dimensionenportal" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:38 +msgid "Wall of thorn 1" +msgstr "Dornenwand 1" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:42 +msgid "Hells plant" +msgstr "Höllenpflanze" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:14 +msgid "Strength" +msgstr "Kraft" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:20 +msgid "Agility" +msgstr "Beweglichkeit" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:26 +msgid "Vitality" +msgstr "Leben" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:32 +msgid "Intelligence" +msgstr "Intelligenz" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:38 +msgid "Dexterity" +msgstr "Geschicklichkeit" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:44 +msgid "Luck" +msgstr "Glück" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275 +msgid "Attack" +msgstr "Angriff" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:56 stats.xml:193 +msgid "Defense" +msgstr "Verteidigung" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:61 stats.xml:188 +msgid "M.Attack" +msgstr "M.Angriff" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260 +msgid "M.Defense" +msgstr "M.Verteidigung" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255 +msgid "% Accuracy" +msgstr "% Genauigkeit" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250 +msgid "% Evade" +msgstr "% Ausweichen" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245 +msgid "% Critical" +msgstr "% Kritisch" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230 +msgid "Attack delay" +msgstr "Angriffsverzug" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#: stats.xml:91 +msgid "Walk delay" +msgstr "Bewegungsverzug" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235 +msgid "Attack range" +msgstr "Angriffsreichweite" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240 +msgid "Damage per sec." +msgstr "Schaden pro Sekunde" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#: stats.xml:106 +msgid "Karma" +msgstr "Karma" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#: stats.xml:111 +msgid "Manner" +msgstr "Verhalten" + +#. (itstool) path: stats/page@name +#: stats.xml:113 +msgid "Homun" +msgstr "Homun" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:118 stats.xml:205 +msgid "Level" +msgstr "Level" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302 +msgid "Hp" +msgstr "Hp" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307 +msgid "Max hp" +msgstr "Max. hp" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:133 +msgid "Mana" +msgstr "Mana" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:138 +msgid "Max mana" +msgstr "Max. Mana" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:143 +msgid "Exp" +msgstr "EP" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:148 +msgid "Need exp" +msgstr "benötigte EP" + +#. (itstool) path: stats/page@name +#: stats.xml:200 +msgid "Merc" +msgstr "Merc" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:220 stats.xml:312 +msgid "Mp" +msgstr "Mp" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:225 stats.xml:317 +msgid "Max mp" +msgstr "Max. mp" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:265 +msgid "M.Atk" +msgstr "M.Ang." + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:270 +msgid "Defence" +msgstr "Verteidigung" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:280 +msgid "Expire" +msgstr "Endet" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:285 +msgid "Faith" +msgstr "Hoffnung" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:290 +msgid "Calls" +msgstr "Anrufe" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:295 +msgid "Kills" +msgstr "Getötet" + +#. (itstool) path: stats/page@name +#: stats.xml:297 +msgid "Elemental" +msgstr "Elementar" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:19 +msgid "provoke" +msgstr "auslösen" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:23 +msgid "endure" +msgstr "durchhalten" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:27 +msgid "concentration" +msgstr "Konzentration" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:33 +msgid "hiding" +msgstr "verstecken" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:39 +msgid "cloacking" +msgstr "bedecken" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:43 +msgid "enchant poison" +msgstr "Zaubergift" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:47 +msgid "poison react" +msgstr "Giftreaktion" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:51 +msgid "quagmire" +msgstr "Morast" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:56 +msgid "angelus" +msgstr "Angelus" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:60 +msgid "blessing" +msgstr "Segen" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:64 +msgid "inc agi" +msgstr "erh. agi" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:68 +msgid "dec agi" +msgstr "red. agi" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:75 +msgid "magnificat" +msgstr "Magnifikat" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:81 +msgid "riding" +msgstr "reiten" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:86 +msgid "falcon" +msgstr "Falke" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:90 +msgid "trick dead" +msgstr "scheintot" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:94 +msgid "weight 50%" +msgstr "Gewicht 50%" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:98 +msgid "weight 90%" +msgstr "Gewicht 90%" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:102 +msgid "att haste 1" +msgstr "Att. Hast 1" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:106 +msgid "att haste 2" +msgstr "Att. Hast 2" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:110 +msgid "att haste 3" +msgstr "Att. Hast 3" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:114 +msgid "post delay" +msgstr "Versandverzögerung" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:121 +msgid "lk concentration" +msgstr "lk Konzentration" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:125 +msgid "cart boost" +msgstr "cart boost" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:130 +msgid "bleeding" +msgstr "bluten" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:134 +msgid "run" +msgstr "rennen" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:138 +msgid "ting" +msgstr "klingeln" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:142 +msgid "inc str" +msgstr "erh. str" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:148 +msgid "hide" +msgstr "verstecken" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:152 +msgid "cash plus exp" +msgstr "Geld und exp" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:159 +msgid "heal s" +msgstr "heilen s" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:166 +msgid "heal l" +msgstr "heilen l" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:170 +msgid "stasis" +msgstr "Stauung" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:174 +msgid "camouflage" +msgstr "Tarnung" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:178 +msgid "sphere 1" +msgstr "Sphäre 1" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:182 +msgid "sphere 2" +msgstr "Sphäre 2" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:186 +msgid "sphere 3" +msgstr "Sphäre 3" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:190 +msgid "sphere 4" +msgstr "Sphäre 4" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:194 +msgid "sphere 5" +msgstr "Sphäre 5" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:203 +msgid "invisibility" +msgstr "Unsichtbarkeit" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:207 +msgid "cloud kill" +msgstr "cloud kill" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:214 +msgid "heal g" +msgstr "heilen g" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:218 +msgid "sit" +msgstr "sitzen" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:225 +msgid "heal m" +msgstr "heilen m" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:230 +msgid "cart" +msgstr "cart" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:234 +msgid "equip arrows" +msgstr "Pfeile ausrüsten" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:241 +msgid "spell-protection" +msgstr "Schutz vor Verzauberung" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:247 +msgid "sight" +msgstr "Blick" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:252 +msgid "cart 1" +msgstr "cart 1" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:262 +msgid "invisible" +msgstr "unsichtbar" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:267 +msgid "cart 2" +msgstr "cart 2" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:272 +msgid "cart 3" +msgstr "cart 3" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:277 +msgid "cart 4" +msgstr "cart 4" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:282 +msgid "cart 5" +msgstr "cart 5" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:287 +msgid "orcish" +msgstr "orkisch" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:292 +msgid "wedding" +msgstr "Hochzeit" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:297 +msgid "ruwach" +msgstr "ruwach" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:302 +msgid "chase walk" +msgstr "Treibjagd" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:307 +msgid "flying" +msgstr "fliegend" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:312 +msgid "xmas" +msgstr "Weihnachten" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:317 +msgid "transform" +msgstr "verwandeln" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:322 +msgid "summer" +msgstr "Sommer" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:327 +msgid "dragon 1" +msgstr "Drache 1" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:332 +msgid "wug" +msgstr "wug" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:337 +msgid "wug rider" +msgstr "wug rider" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:342 +msgid "mado gear" +msgstr "mado gear" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:347 +msgid "dragon 2" +msgstr "Drache 2" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:352 +msgid "dragon 3" +msgstr "Drache 3" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:357 +msgid "dragon 4" +msgstr "Drache 4" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:362 +msgid "dragon 5" +msgstr "Drache 5" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:367 +msgid "hanbok" +msgstr "hanbok" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:372 +msgid "oktoberfest" +msgstr "Oktoberfest" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:378 status-effects.xml:398 +msgid "stone" +msgstr "Stein" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:383 +msgid "freeze" +msgstr "einfrieren" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:388 +msgid "stun" +msgstr "betäuben" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:393 +msgid "sleep" +msgstr "schlafen" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:403 +msgid "burning" +msgstr "brennend" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:408 +msgid "imprison" +msgstr "verhaften" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:413 +msgid "crystalize" +msgstr "kristallisieren" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:422 +msgid "poison" +msgstr "vergiften" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:427 +msgid "curse" +msgstr "verfluchen" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:432 +msgid "silence" +msgstr "Stille" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:437 +msgid "signum crucis" +msgstr "Signum Crucis" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:442 +msgid "blind" +msgstr "blind" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:447 +msgid "dpoison" +msgstr "dGift" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:452 +msgid "fear" +msgstr "Angst" |