# Translators:
# Diogo RBG <diogorbg@gmail.com>, 2018
# Jesusaves <cpntb1@ymail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-14 23:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jesusaves <cpntb1@ymail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/akaras/teams/959/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. (itstool) path: clans/clan@name
#: clans.xml:13
msgid "Sword Clan"
msgstr "Clã Espada"
#. (itstool) path: clans/clan@name
#: clans.xml:21
msgid "Arc Wand Clan"
msgstr "Clã Varinha de Arco"
#. (itstool) path: clans/clan@name
#: clans.xml:29
msgid "Golden Mace Clan"
msgstr "Clã da Maça Dourada"
#. (itstool) path: clans/clan@name
#: clans.xml:37
msgid "Crossbow Clan"
msgstr "Clã da Balestra"
#. (itstool) path: clans/clan@name
#: clans.xml:44
msgid "Tulimshar Guard Clan"
msgstr "Clã da Guarda de Tulimshar"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:7 deadmessages.xml:7
msgid "You are dead."
msgstr "Você está morto."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:8 deadmessages.xml:8
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto(a) em combate."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:9
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Você não me parece assim tão vivo."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:10
msgid "Game Over!"
msgstr "Fim de jogo!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:11
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Insira uma moeda para continuar."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:12
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
"Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para "
"um lugar melhor."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:13
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
"Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:14
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:15
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:16
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:17
msgid "Annihilated."
msgstr "Aniquilado."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:18 deadmessages.xml:18
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:19
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:20 deadmessages.xml:20
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:21
msgid "You are no more."
msgstr "Você não é mais."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:22 deadmessages.xml:22
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Você deixou de ser."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:23
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:24 deadmessages.xml:24
msgid "You're a stiff."
msgstr "Você é um cadáver."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:25
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Sem vida, você descansa em paz."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:26 deadmessages.xml:26
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:27
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "Seus processos metabólicos agora são história."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:28 deadmessages.xml:28
msgid "You're off the twig."
msgstr "Você bateu as botas."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:29
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Você chutou o balde."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:30
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the "
"choir invisible."
msgstr ""
"Você arrastou sua bobina mortal, cortou a cortina e se juntou ao coro "
"invisível."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:31
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Você é um ex-jogador(a)"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:32
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Você foi desta para melhor."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:33
msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
msgstr "Bem agora, você simplesmente adoraria ser ressucitado."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:34
msgid "Wait, did I just die?"
msgstr "Espere, eu morri?"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:35
msgid "What just happened?"
msgstr "O que acabou de acontecer?"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:36
msgid "I guess you're not the One."
msgstr "Eu acho que você não é O Escolhido."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:37
msgid "See you in the underworld."
msgstr "Te vejo no mundo dos mortos."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:38
msgid "Try again."
msgstr "Tente novamente."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:39
msgid "Don't panic, you're just a bit dead."
msgstr "Não entre em pânico, você apenas está um pouco morto."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:40
msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
msgstr ""
"Já é um pouco tarde para começar a cavar sua sepultura, você não acha?"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:41
msgid "Program terminated."
msgstr "Programa terminado."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:42 deadmessages.xml:42
msgid "Mission failed."
msgstr "Missão falhada."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:43 deadmessages.xml:43
msgid "Everybody falls the first time."
msgstr "Todos caem na primeira vez."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:44 deadmessages.xml:44
msgid "Welcome... to the real world."
msgstr "Bem vindo... ao mundo real."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:45 deadmessages.xml:45
msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
msgstr "Ao que parece, o Destino é irônico."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:46 deadmessages.xml:46
msgid "There is no spoon."
msgstr "Não há nenhuma colher."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:47 deadmessages.xml:47
msgid "One shot, one kill."
msgstr "Um tiro, Uma morte."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:48 deadmessages.xml:48
msgid "Some men just want to watch the world burn."
msgstr "Algumas pessoas gostam de ver o mundo se consumir em chamas."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:49 deadmessages.xml:49
msgid "You are fulfilling your destiny."
msgstr "Você está cumprindo seu destino."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:50 deadmessages.xml:50
msgid "Rule #8: Do not die."
msgstr "Regra numero 8: Não morra."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:51 deadmessages.xml:51
msgid "There will be no order, only chaos."
msgstr "Não haverá ordem, apenas caos."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:52 deadmessages.xml:52
msgid "Too bad, get over it."
msgstr "Que pena, supere isso."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:53 deadmessages.xml:53
msgid "There's no hope for us here, only death."
msgstr "Não há esperança para nós neste lugar, apenas morte."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:54 deadmessages.xml:54
msgid "Death is the road to awe."
msgstr "A morte é uma estrada para o admirável."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:56 deadmessages.xml:56
msgid "Stop... Stop it!"
msgstr "Pare... Pare com isso!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:57 deadmessages.xml:57
msgid "Today is a good day to die."
msgstr "Hoje é um bom dia para morrer."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:58 deadmessages.xml:58
msgid "Any last words? Oops, too late!"
msgstr "Alguma ultima palavra? Oops, tarde demais!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:59 deadmessages.xml:59
msgid "Confusion will be my epitaph."
msgstr "Confusão será minha epifania."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:62 deadmessages.xml:62
msgid "One Tap."
msgstr "Um toque."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:63 deadmessages.xml:63
msgid "Wasted"
msgstr "Desperdiçado"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:64 deadmessages.xml:64
msgid "KO"
msgstr "KO"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:65 deadmessages.xml:65
msgid "Critical Existance Failure."
msgstr "Falha de Existência Crítica"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:66 deadmessages.xml:66
msgid "GG"
msgstr "GG"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:67 deadmessages.xml:67
msgid "Better luck next time."
msgstr "Boa sorte da próxima vez."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:68 deadmessages.xml:68
msgid "If you see an elevator, be sure to push the up button."
msgstr "Se você ver um elevador, certifique-se de apertar o botão que sobe."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:69 deadmessages.xml:69
msgid "Everything is a dream."
msgstr "Tudo é um sonho."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:70 deadmessages.xml:70
msgid "Back to the Soul Menhir, I guess..."
msgstr "De volta para Menir da Alma, eu acho..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:71 deadmessages.xml:71
msgid "Well, that healing item was too awesome to use, anyway..."
msgstr ""
"Bem, aquele item de cura era legal de mais para usar, de qualquer forma..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:72 deadmessages.xml:72
msgid "Oh dear, the Random Numbers are angry with you again."
msgstr "Que pena, os Números Aleatórios estão bravos com você novamente."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:73 deadmessages.xml:73
msgid "Well... That happens, I guess."
msgstr "Bem... Isso acontece, eu acho."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:74 deadmessages.xml:74
msgid "That is just part of life-- err, death, I mean."
msgstr "Isso é apenas parte da vida-- err, morte, quero dizer."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:75 deadmessages.xml:75
msgid "Are you enjoying lying on the ground?"
msgstr "Você está se divertindo, deitado aí no chão?"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:76 deadmessages.xml:76
msgid "Hey hey, I wasn't done yet!"
msgstr "Ei ei, eu ainda não terminei!"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:77 deadmessages.xml:77
msgid "Today is not your lucky day, it seems."
msgstr "Hoje não é seu dia de sorte, ao que parece."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:78 deadmessages.xml:78
msgid "Dead already? But you were so young..."
msgstr "Já morreu? Mas você era tão jovem..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:79 deadmessages.xml:79
msgid "Apana like..."
msgstr "Como Apana..."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:80 deadmessages.xml:80
msgid "Get Rekt noob"
msgstr "Get Rekt noob"
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:81 deadmessages.xml:81
msgid "Uh... Blame Saulc."
msgstr "Uh... É culpa de Saulc."
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:82 deadmessages.xml:82
msgid ""
"I came to carry you back to the Soul Menhir. You can be the hero another "
"day."
msgstr ""
"Eu vim para levá-lo de volta ao Soul Menhir. Você pode ser o herói outro "
"dia."
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:83
msgid "Next time, say thanks when you get off the bus."
msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:7
msgid "Disgust"
msgstr "Nojo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:8
msgid "Surprise"
msgstr "Surpresa"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:9
msgid "Happy"
msgstr "Feliz"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:10
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:11
msgid "Evil"
msgstr "Mal"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:12
msgid "Wink"
msgstr "Piscadinha"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:13
msgid "Angel"
msgstr "Anjo"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:14
msgid "Blush"
msgstr "Vergonha"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:15
msgid "Tongue"
msgstr "Língua"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:16
msgid "Grin"
msgstr "Sorriso"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:17
msgid "Upset"
msgstr "Chateado"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:18
msgid "Perturbed"
msgstr "Perturbado"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:19
msgid "Seriously"
msgstr "Sério"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:20
msgid "Speech"
msgstr "Fala"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:21
msgid "Blah"
msgstr "Blah"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:22
msgid "Swords"
msgstr "Espadas"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:23
msgid "Thumb Up"
msgstr "Polegar para cima"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:24
msgid "Doubt"
msgstr "Dúvida"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:11
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:35
msgid "Super Player"
msgstr "Super Jogador"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:47
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:107
msgid "Script Manager"
msgstr "Gerente de Script"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:127
msgid "Event Coordinator"
msgstr "Coordenador de Eventos"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:189
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:210
msgid "Patrol"
msgstr "Patrulha"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:233
msgid "Officer"
msgstr "Oficial"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:282
msgid "Herc Game Master"
msgstr "Herc Game Master"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:316
msgid "Game Master"
msgstr "Mestre de Jogo"
#. (itstool) path: groups/group@name
#. (itstool) path: groups/group@longName
#: groups.xml:339
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:27
msgid "homum"
msgstr "homum"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93
msgid "White"
msgstr "Branco"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:9
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:10
msgid "Silver"
msgstr "Prata"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:11
msgid "Camel"
msgstr "Camelo"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:12
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: list/color@name
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#: itemcolors.xml:13 items.xml:658
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:14
msgid "Dark Red"
msgstr "Vermelho escuro"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:15
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:16
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fúcsia"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:17
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:18
msgid "Mauve"
msgstr "Malva"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:19
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:74
msgid "Navy Blue"
msgstr "Azul marinho"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
msgid "Blue Gray"
msgstr "Azul-cinzento"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:23
msgid "Teal"
msgstr "Verde-azulado"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:24
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:25
msgid "Lime"
msgstr "Lima"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:26
msgid "Khaki"
msgstr "Caqui"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:27
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:60
msgid "Off Black"
msgstr "Preto"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:61
msgid "Ash Brown"
msgstr "Cinza marrom"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:62
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marrom escuro"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:63
msgid "Dark Copper"
msgstr "Cobre escuro"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:64
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Marrom avermelhado"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:65
msgid "Honey Brown"
msgstr "Marrom mel"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:66
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Loiro cobre"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:67
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Loiro ouro"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:68
msgid "Pure Platinum"
msgstr "Platino puro"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:69
msgid "Cherry Blossom"
msgstr "Cereja"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:70
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Rosa choque"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:71
msgid "Fire Red"
msgstr "Vermelho fogo"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:72
msgid "Light Violet"
msgstr "Violeta claro"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:73
msgid "Purple Plum"
msgstr "Ameixa"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:75
msgid "Lagoon Blue"
msgstr "Azul Laguna"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:76
msgid "Twisted Teal"
msgstr "Verde-água Modificado"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:77
msgid "Spring Green"
msgstr "Verde primavera"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:78
msgid "Forest Green"
msgstr "Verde floresta"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:79
msgid "Silver Grey"
msgstr "Cinza prata"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:80
msgid "Esperia Blue"
msgstr "Esperia Azul"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:86 itemcolors.xml:94
msgid "Crimson"
msgstr "Carmesim"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:87 itemcolors.xml:95
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:88 itemcolors.xml:96
msgid "Mint"
msgstr "Menta"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:101
msgid "Gemless"
msgstr "Sem Gema"
#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: list/color@name
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#: itemcolors.xml:102 items.xml:1248
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: list/color@name
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#: itemcolors.xml:103 items.xml:1255
msgid "Ruby"
msgstr "Rubi"
#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: list/color@name
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#: itemcolors.xml:104 items.xml:1283
msgid "Amethyst"
msgstr "Ametista"
#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: list/color@name
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#: itemcolors.xml:105 items.xml:1269
msgid "Sapphire"
msgstr "Safira"
#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: list/color@name
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#: itemcolors.xml:106 items.xml:1276
msgid "Topaz"
msgstr "Topázio"
#. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: list/color@name
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#: itemcolors.xml:107 items.xml:1262
msgid "Emerald"
msgstr "Esmeralda"
#. (itstool) path: required/field@description
#: itemfields.xml:11
msgid "Req. level %s"
msgstr "Req. nivel %s"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:34
msgid "Bald"
msgstr "Careca"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:37
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Corte tigela"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:40
msgid "Combed Back"
msgstr "Penteado para trás"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:43
msgid "Emo"
msgstr "Emo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:46
msgid "Mohawk"
msgstr "Moicano"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:49
msgid "Pompadour"
msgstr "Topete"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:52
msgid "Center Parting"
msgstr "Partido no meio"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:55
msgid "Long and Slick"
msgstr "Longo e liso"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:58
msgid "Short and Curly"
msgstr "Curto e encaracolado"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:61
msgid "Pigtails"
msgstr "Tranças"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:64
msgid "Long and Curly"
msgstr "Longo e encaracolado"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:67
msgid "Parted"
msgstr "Partido"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:70
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Rabo de cavalo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:73
msgid "Wave"
msgstr "Ondas"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:76
msgid "Mane"
msgstr "Cabeleira"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:79
msgid "Bun"
msgstr "Embaraçado"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:82
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulado"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:85
msgid "Bunches"
msgstr "Cachos"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:88
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Rabo de cavalo longo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:91
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Infinitamente longo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:94
msgid "Choppy"
msgstr "Repicado"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:97
msgid "Wild"
msgstr "Rebeldes"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:100
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:103
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:106
msgid "Side Strand"
msgstr "Costa"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:109
msgid "Messy"
msgstr "Bagunçado"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:112
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Rabo de cavalo liso"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:115
msgid "Tapered Nape"
msgstr "Nuca Cônica"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:120
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:126
msgid "Ukar"
msgstr "Ukar"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:132
msgid "Redy"
msgstr "Redy"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:138
msgid "Elven"
msgstr "Élfico"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:144
msgid "Orc"
msgstr "Orc"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:150
msgid "Raijin"
msgstr "Raijin"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:156
msgid "Tritan"
msgstr "Tritão"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:164 monsters.xml:18
msgid "Piou"
msgstr "Piou"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:169 monsters.xml:127
msgid "Tipiou"
msgstr "Tipiou"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:184
msgid "Acorn"
msgstr "Bolota"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:184
msgid "A natural food, ingredient, bait or seed."
msgstr "Uma comida natural, ingrediente, isca ou semente."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. (itstool) path: inventory/menu@name1
#. (itstool) path: inventory/menu@name2
#: items.xml:184 items.xml:190 items.xml:205 items.xml:214 items.xml:222
#: items.xml:230 items.xml:238 items.xml:246 items.xml:262 items.xml:270
#: items.xml:278 items.xml:287 items.xml:304 items.xml:313 items.xml:322
#: items.xml:341 items.xml:349 items.xml:398 items.xml:435 items.xml:444
#: items.xml:489 items.xml:497 items.xml:521 items.xml:545 items.xml:577
#: items.xml:593 items.xml:601 items.xml:666 items.xml:738 items.xml:746
#: items.xml:786 items.xml:794 items.xml:810 items.xml:896 items.xml:905
#: items.xml:913 items.xml:921 items.xml:929 items.xml:937 items.xml:1028
#: items.xml:5936 items.xml:5942
msgid "Eat"
msgstr "Comer"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:184
msgid "Heal 15-45 HP"
msgstr "Cura 15-45 HP"
#. (itstool) path: inventory/menu@name1
#. (itstool) path: inventory/menu@name2
#: items.xml:195 items.xml:5947
msgid "Plant"
msgstr "Planta"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:205
msgid "Bread"
msgstr "Pão"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:205
msgid "A baked food, ingredient or bait."
msgstr "Uma comida assada, ingrediente ou isca."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:205
msgid "Heal 50-180 HP"
msgstr "Cura 50-180 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:214
msgid "Fungus"
msgstr "Fungo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:214
msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison."
msgstr "Uma comida peculiar, ingrediente ou remédio contra veneno."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:214
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 35-70 HP"
msgstr "Dano -5%; Defesa +5%; Cura 35-70 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:222
msgid "Cheese"
msgstr "Queijo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:222
msgid "A yummy food, ingredient or bait."
msgstr "Uma comida deliciosa, ingrediente ou isca."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:222
msgid "Heal 60-100 HP"
msgstr "Curar 60-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:230
msgid "Piou Legs"
msgstr "Pernas de Pious"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:230 items.xml:937
msgid "A tender food or ingredient."
msgstr "Uma comida macia ou ingrediente."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:230
msgid "Heal 15-40 HP"
msgstr "Cura 15-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:238
msgid "Lettuce Leaf"
msgstr "Folha de Alface"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:238
msgid "A healthy food, ingredient or bait."
msgstr "Uma comida saudável, ingrediente ou isca."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:238
msgid "Heal 35-65 HP"
msgstr "Cura 35-65 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:246
msgid "Piberries"
msgstr "Piberries"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:246
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "A famosa fruta que mancha."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:246
msgid "Heal 60-140 HP"
msgstr "Cura 60-140 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:254
msgid "Sea Drops"
msgstr "Gotas do mar"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:254
msgid "Yucky drops of salt water."
msgstr "Gotas nojentas de agua salgada."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:254 items.xml:357 items.xml:365 items.xml:373 items.xml:381
#: items.xml:389 items.xml:452 items.xml:505 items.xml:513 items.xml:529
#: items.xml:537 items.xml:553 items.xml:561 items.xml:569 items.xml:585
#: items.xml:610 items.xml:618 items.xml:626 items.xml:634 items.xml:642
#: items.xml:650 items.xml:658 items.xml:674 items.xml:682 items.xml:690
#: items.xml:698 items.xml:706 items.xml:714 items.xml:722 items.xml:730
#: items.xml:754 items.xml:762 items.xml:770 items.xml:880 items.xml:888
#: items.xml:945 items.xml:953 items.xml:961 items.xml:987 items.xml:995
#: items.xml:1003 items.xml:1011 items.xml:1044
msgid "Drink"
msgstr "Beber"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:254
msgid "Headache; Heal 20-40 HP"
msgstr "Dor de cabeça; Curar 20-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:262
msgid "Aquada"
msgstr "Aquada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:262
msgid "A nutritious fruit of the sea."
msgstr "Um nutritivo fruto do mar."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:262
msgid "Heal 180-320 HP"
msgstr "Cura 180-320 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:270
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Blobime Rosa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:270
msgid "Yucky pink mucus of little blub."
msgstr "Muco rosa nojento de blubinho."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:270
msgid "Headache; Heal 10-26 HP"
msgstr "Dor de cabeça; Cura 10-26 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:278
msgid "Purple Blobime"
msgstr "Blobime Roxo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:278
msgid "Stinky purple mucus of blub."
msgstr "Muco roxo grudento de blub."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:278
msgid "Stomach ache; Heal 60-130 HP"
msgstr "Dor de estômago; Cura 60-130 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:287
msgid "Half Croconut"
msgstr "Croconozes partido."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:287
msgid "Its inside seems delicious."
msgstr "Seu interior parece delicioso."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:287
msgid "Heal 120-180 HP"
msgstr "Cura 120-180 HP"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:295 monsters.xml:112
msgid "Croconut"
msgstr "Croconozes."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:295
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
msgstr "Caído de uma crocoárvore, esta fruta pode ser aberta."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:295 npcs.xml:608 npcs.xml:613 npcs.xml:1038 npcs.xml:1043
#: npcs.xml:1048
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:295
msgid "Inedible"
msgstr "Incomestível"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:304
msgid "Plushroom"
msgstr "Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:304 items.xml:929
msgid "A strange remedy of many possible uses."
msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:304
msgid "Attack Speed +5%; Heal 30-60 HP"
msgstr "Velocidade de ataque +5%; Cura 30-60 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:313
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Sementes de Abóbora"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:313
msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
msgstr "Sementes nojentas que ameaçam crescer de forma descontrolada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:313
msgid "Headache"
msgstr "Enxaqueca"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:322
msgid "Delicious Cookie"
msgstr "Biscoito Delicioso"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:322
msgid ""
"Baked by Reid herself. People who ate it were not seen again for quite a "
"while."
msgstr ""
"Assado por Reid pessoalmente. As pessoas que comeram não foram vistas "
"novamente por um bom tempo."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:322
msgid "Unknown - Use with care!"
msgstr "Desconhecido - Use com cuidado!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:341
msgid "Urchin Meat"
msgstr "Carne de Ouriço"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:341
msgid "A seafood ingredient."
msgstr "Um ingrediente do tipo frutos do mar."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:341
msgid "Heal 40-65 HP"
msgstr "Cure 40-65 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:349
msgid "Easter Egg"
msgstr "Ovo de Páscoa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:349
msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer."
msgstr "Uma casca de chocolate coberta por uma fina camada de metal."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:349
msgid "Heal 100-225 HP"
msgstr "Cura 100-225 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:357
msgid "Piberries Infusion"
msgstr "Infusão de Piberries"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:357
msgid "A potion made from piberries."
msgstr "Uma poção feita de piberries"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:357
msgid "Heal 240-440 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:365
msgid "Fate's Potion"
msgstr "Poção de Fate"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:365
msgid "An effective blood-loss remedy."
msgstr "Um efetivo remédio contra perda de sangue."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:365
msgid "Heal 440-640 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:373
msgid "Clotho Liquor"
msgstr "Licor Clotho"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:373
msgid "Remedy used in feral warrior training sessions."
msgstr "Remédio usado em sessões de treinamento de guerreiros selvagens."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:373
msgid "Heal 640-900 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:381
msgid "Lachesis Brew"
msgstr "Infusão Lachesis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:381
msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
msgstr "Remédio raro, poderoso e restrito."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:381
msgid "Heal 900-1200 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:389
msgid "Atropos Mixture"
msgstr "Mistura Atropos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:389
msgid "The most advanced potion ever synthesised."
msgstr "A poção mais avançada já sintetizada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:389
msgid "Heal 1200-2400 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:398
msgid "Elixir Of Life"
msgstr "Elixir Da Vida"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:398
msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
msgstr "Uma poção capaz de restaurar a vida até mesmo de árvores mortas."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:398
msgid "Complete Healing"
msgstr "Cura Completa"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:408
msgid "Iron Shovel"
msgstr "Pá de Ferro"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:408 items.xml:417 items.xml:426
msgid "Use"
msgstr "Usar"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:408
msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials."
msgstr "Descubra tesouros, masmorras e matérias-primas."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:408
msgid "Dig holes"
msgstr "Cava buracos"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:417 items.xml:690
msgid "Pumpkin Juice"
msgstr "Suco de Abóbora"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:417
msgid "Blood-coloured juice from madly swarming pumpkin."
msgstr "Suco de cor de sangue da abóbora fervilhante."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:417
msgid "Heal 30-50 HP"
msgstr "Cura 30-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:426
msgid "Manana"
msgstr "Manana"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:426
msgid "A fast healing fruit."
msgstr "Uma fruta com rápido efeito curativo."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:426
msgid "Heal 66-99 HP"
msgstr "Curar 66-99 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:435
msgid "Curshroom"
msgstr "Curshroom"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:435
msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison."
msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis, cura o veneno."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:435
msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
msgstr "Dano por segundo +10; Cura 40-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:444
msgid "Carrot"
msgstr "Cenoura"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:444
msgid ""
"Good in various recipes, and found with bunnies. During Easter, heals 10x "
"more."
msgstr ""
"Bom em várias receitas, e encontrado com coelhos. Durante a Páscoa, cura 10x"
" mais."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:444
msgid "Heal 20-30 HP"
msgstr "Cura 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:452
msgid "Red Plush Wine"
msgstr "Vinho do Plush Vermelho"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:452
msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
msgstr "Vinho produzido de uvas pretas do Sudeste de Aurora."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:452
msgid "Heal 50-110 HP"
msgstr "Cura 50-110 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:460
msgid "Jesusaves's Grimorium"
msgstr "Grimório de Jesus Saves"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:460
msgid ""
"A grimorium said to light the path to the Secret Of Mana. The book writes "
"itself on its own."
msgstr ""
"Um grimorium dito que ilumina o caminho ao Segredo Da Mana. O livro se "
"escreve sozinho."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:460 items.xml:467 items.xml:474 items.xml:481 items.xml:871
#: npcs.xml:98
msgid "Read"
msgstr "Ler"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:467
msgid "Fluffy Animals who Love Their Owners"
msgstr "Animais Fofos que Amam Seus Donos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:467
msgid "A quick guide to introduce pet caring."
msgstr "Um guia rápido que introduz cuidado com animais de estimação."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:474
msgid "The Book of Laws"
msgstr "O Livro das Regras"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:474
msgid ""
"The laws respected and upheld in the World Of Mana, and enforced by the "
"Alliance."
msgstr ""
"As leis respeitadas e utilizadas no Mundo De Mana, e garantidas pela "
"Aliança."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:481
msgid "Fishing Guide Vol. I"
msgstr "Guia de Pesca Vol. I"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:481
msgid "A small book that covers the basics of fishing."
msgstr "Um pequeno livro que cobre os básicos da pesca."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:489
msgid "Roasted Maggot"
msgstr "Verme Torrado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:489
msgid "Tasty crunchy snack!"
msgstr "Saboroso lanche crocante!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:489
msgid "Heal 65-175 HP"
msgstr "Cura 65-175 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:497
msgid "Red Apple"
msgstr "Maçã Vermelha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:497
msgid "A healthy apple"
msgstr "Uma maçã saudável"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:497
msgid "Heal 95-225 HP"
msgstr "Cura 95-225 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:505
msgid "Cactus Potion"
msgstr "Poção de Cactus"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:505
msgid "A special potion for the desert places."
msgstr "Uma poção especial para os lugares do deserto."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:505
msgid "Heal 85-230 HP"
msgstr "Cura 85-230 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:513
msgid "Cactus Drink"
msgstr "Bebida de Cactus"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:513
msgid "A small drink for the desert places."
msgstr "Uma pequena bebida para os lugares do deserto."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:513
msgid "Heal 65-145 HP"
msgstr "Cura 65-145 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:521
msgid "Apana Cake"
msgstr "Bolo De Apana"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:521
msgid "A very tiny cake!"
msgstr "Um bolo muito pequeno!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:521
msgid "Heal 1-100 HP"
msgstr "Curar 1-100 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:529
msgid "Beer"
msgstr "Cerveja"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:529
msgid "A fresh beer."
msgstr "Uma cerveja fresca."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:529
msgid "Heal 210-444 HP"
msgstr "Cura 210-444 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:537
msgid "Blue Berries"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:537
msgid "Near to bursting with sweet juice."
msgstr "Perto de explodir com suco doce."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:537 items.xml:561 items.xml:569
msgid "Heal 4-5 HP"
msgstr "Curar 4-5 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:545
msgid "Candy"
msgstr "Bala"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:545
msgid "A sweet for you."
msgstr "Um docinho para você"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:545
msgid "Heal 12-64 HP"
msgstr "Curar 12-64 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:553
msgid "Bottle Of Sea Water"
msgstr "Garrafa de água do mar"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:553
msgid "Very salty. Drink with caution."
msgstr "Muito salgado. Beba com cautela."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:553
msgid "Heal 10-200 HP"
msgstr "Cura 10-200 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:561
msgid "Candy Cane"
msgstr "Bastão de Doces"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:561
msgid "Tasty candy cane."
msgstr "Bastão de doces saborosos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:569
msgid "Cherry"
msgstr "Cereja"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:569
msgid "Natural treat."
msgstr "Doce natural."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:577
msgid "Cherry Cake"
msgstr "Bolo de Cereja"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:577
msgid "A nice cherry cake."
msgstr "Um bom bolo de cereja."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:577
msgid "Heal 60-130 HP"
msgstr "Cura 60-130 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:585
msgid "Chicken Leg"
msgstr "Coxa de Frango"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:585
msgid "A big chunk of meat."
msgstr "Um grande pedaço de carne."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:585 items.xml:610 items.xml:618 items.xml:626 items.xml:634
#: items.xml:642 items.xml:650 items.xml:674 items.xml:682 items.xml:690
#: items.xml:698 items.xml:706 items.xml:714 items.xml:722 items.xml:730
#: items.xml:754 items.xml:762 items.xml:770
msgid "Doesn't work. Heal HP, please report."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:593
msgid "Chocolate Mouboo"
msgstr "Mouboo de Chocolate"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:593 items.xml:626
msgid "Chocolate!"
msgstr "Chocolate!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:593
msgid "Heal 100-800 HP"
msgstr "Cure 100-800 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:601
msgid "Ginger Bread Man"
msgstr "Homem de pão de gengibre"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:601
msgid "A tasty ginger bread man."
msgstr "Um saboroso pão de gengibre."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:601
msgid "Heal 4-240 HP"
msgstr "Curar 4-240 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:610
msgid "Golden Apple"
msgstr "Maçã Dourada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:610
msgid "A golden apple. Taken from a tree of many fruits from a distant world."
msgstr ""
"Uma maçã dourada. Retirado de uma árvore de muitas frutas de um mundo "
"distante."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:618
msgid "Jar Of Blood"
msgstr "Jarra de Sangue"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:618
msgid "Disgusting jar of blood...for all your bloody needs."
msgstr ""
"Pote repugnante de sangue ... para todas as suas necessidades sangrentas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:626
msgid "Jelly Beans"
msgstr "Jujubas"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:634
msgid "Lollipop"
msgstr "Pirulito"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:634
msgid "A tasty variety of lollipops."
msgstr "Uma saborosa variedade de pirulitos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:642
msgid "Marshmallow"
msgstr "Marshmallow"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:642
msgid "Sweet drop."
msgstr "Gota doce."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:650
msgid "Milk"
msgstr "Leite"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:650
msgid "A refreshing drink from the monsters of TMW."
msgstr "Uma bebida refrescante dos monstros do TMW."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:658
msgid "A juicy orange."
msgstr "Uma laranja suculenta."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:658
msgid "Heal 75-120 HP"
msgstr "Cura 75-120 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:666
msgid "Orange Cupcake"
msgstr "Cupcake Laranja"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:666
msgid "A tangy orange cupcake. Made from real oranges."
msgstr "Um bolinho de laranja. Feito com laranjas reais."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:666
msgid "Heal 200-400 HP"
msgstr "Curar 200-400 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:674
msgid "Pear"
msgstr "Pera"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:674
msgid "A healthy pear."
msgstr "Uma pêra saudável."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:682
msgid "Plum"
msgstr "Ameixa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:682
msgid "A Fresh healthy plum."
msgstr "Uma ameixa fresca e saudável."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:690
msgid "Fresh pumpkin juice."
msgstr "Suco de abóbora fresca."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:698
msgid "Pumpkin Seed"
msgstr "Sementes de Abóbora"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:698
msgid "Seeds from pumpkins."
msgstr "Sementes de abóboras."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:706
msgid "Big Pumpkin Seed"
msgstr "Semente de Abóbora Grande"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:706
msgid "Seeds from big pumpkins."
msgstr "Sementes de grandes abóboras."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:714
msgid "Skull Bloody Mug"
msgstr "Caneca sangrenta do crânio"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:714
msgid "I wouldn't drink from that."
msgstr "Eu não beberia isso."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:722
msgid "Skull Potion"
msgstr "Poção Crânio"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:722
msgid "A bottle in the shape of a skull."
msgstr "Uma garrafa em forma de caveira."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:730
msgid "Small Mushroom"
msgstr "Cogumelo Pequeno"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:730
msgid "A mushroom."
msgstr "Um cogumelo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:738
msgid "Mouboo Steak"
msgstr "Bife de Mouboo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:738
msgid "A tasty piece of steak."
msgstr "Um pedaço saboroso de bife."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:738
msgid "Heal 400-500 HP"
msgstr "Curar 400-500 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:746
msgid "Tonori Delight"
msgstr "Prazer Tonori"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:746
msgid "A treat exquisite."
msgstr "Um deleite requintado."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:746
msgid "Heal 375-710 HP, 40-120 MP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:754
msgid "Xmas Cake"
msgstr "Bolo de Natal"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:754
msgid "A sweet Xmas cake."
msgstr "Um doce bolo de Natal."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:762
msgid "Xmas Candy Cane"
msgstr "Bastão de doces de Natal"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:762
msgid "A special Xmas candy cane."
msgstr "Um bastão de doce de Natal especial."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:770
msgid "Zombie Nachos"
msgstr "Nachos zumbis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:770
msgid "Zombies love this dish."
msgstr "Os zumbis amam este prato."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:778
msgid "Chocolate Biscuit"
msgstr "Biscoito De Chocolate"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:778
msgid "A chocolate biscuit."
msgstr "Um biscoito de chocolate."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:778
msgid "Yummy!"
msgstr "Gostoso!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:778
msgid "Heal 500-700 HP"
msgstr "Curar 500-700 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:786
msgid "Chocolate Bar"
msgstr "Barra de chocolate"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:786
msgid "A chocolate bar."
msgstr "Uma barra de chocolate."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:786
msgid "Heal 130-210 HP"
msgstr "Curar 130-210 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:794
msgid "Cave Snake Egg"
msgstr "Ovo de Cobra da Caverna"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:794
msgid "For omelettes."
msgstr "Para omeletes."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:794
msgid "Heal 4-400 HP"
msgstr "Curar 4-400 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:802
msgid "Smoke Grenade"
msgstr "Granada de Fumaça"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:802
msgid ""
"Explodes and could cause splash damage... If it didn't missed every single "
"time."
msgstr "Explode e pode causar dano em área... Se não errasse todas as vezes."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:802
msgid "Explode"
msgstr "Explodir"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:802
msgid "Splash damage"
msgstr "Dano em Área"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:810
msgid "Bug Leg"
msgstr "Pata de Inseto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:810
msgid "Small but strong! ...Are you really gonna eat that?"
msgstr "Pequeno mas forte! ... Você realmente vai comer isso?"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:810
msgid "Heal 8-14 HP"
msgstr "Cura 8-14 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:818
msgid "Toothbrush"
msgstr "Escova Dental"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:818
msgid "To keep that beautiful smile going."
msgstr "Para manter esse lindo sorriso."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:818
msgid "Break"
msgstr "Quebrar"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:827
msgid "Bronze Gift"
msgstr "Presente de Bronze"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:827 items.xml:836 items.xml:845 items.xml:854 items.xml:863
msgid "Wow! A Gift Box! What wonders are inside?"
msgstr "Uau! Uma caixa de presente! Que maravilhas estão dentro?"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:827 items.xml:836 items.xml:845 items.xml:854 items.xml:863
#: items.xml:1020
msgid "Unwrap"
msgstr "Desembrulhar"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:836
msgid "Silver Gift"
msgstr "Presente de Prata"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:845
msgid "Golden Gift"
msgstr "Presente de Ouro"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:854
msgid "Prism Gift"
msgstr "Presente Prisma"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:863
msgid "Supreme Gift"
msgstr "Presente Supremo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:871
msgid "Desert Tablet"
msgstr "Tablete do Deserto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:871
msgid "A tablet found in the sand ocean."
msgstr "Um tabloide encontrado no oceano de areia."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:880
msgid "Bottle Of Divine Water"
msgstr "Garrafa de Água Divina"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:880
msgid "Very tasty water."
msgstr "Água muito saborosa."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:880
msgid "Heal 400-1400 HP"
msgstr "Cura 400-1400 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:888
msgid "Bottle Of Tonori Water"
msgstr "Garrafa De Água Tonori"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:888
msgid "A basic tonori water."
msgstr "Uma água de tonori básica."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:888
msgid "Heal 180-800 HP"
msgstr "Curar 180-800 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:896
msgid "Chocolate Bunny"
msgstr "Coelhinho de Chocolate"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:896
msgid "A delicious chocolate bunny"
msgstr "Um delicioso coelho de chocolate"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:896
msgid "Heal 1300-1800 HP"
msgstr "Cura 1300-1800 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:905
msgid "Divine Apple"
msgstr "Maçã Divina"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:905
msgid "A Divine Apple"
msgstr "Uma maçã divina"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:905
msgid "Heal 5000-10000 HP"
msgstr "Cura 5000-10000 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:913
msgid "Snake Egg"
msgstr "Ovo de Cobra"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:913
msgid "An edible snake egg"
msgstr "Um ovo de cobra comestível"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:913
msgid "Heal 100-200 HP"
msgstr "Cure 100-200 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:921
msgid "Mountain Snake Egg"
msgstr "Ovo de Cobra da Montanha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:921
msgid "An edible mountain snake egg."
msgstr "Um ovo de cobra de montanha comestível."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:921
msgid "Heal 150-250 HP"
msgstr "Cura 150-250 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:929
msgid "Chagashroom"
msgstr "Chagashroom"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:929
msgid "Damage +5%; Heal 30-60 HP"
msgstr "Dano + 5%; Cura 30-60 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:937
msgid "Pinkie Leg"
msgstr "Perna De Trasgo Rosa"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:937
msgid "Heal 45-75 HP"
msgstr "Curar 45-75 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:945
msgid "Haste Potion"
msgstr "Poção de Aceleração"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:945
msgid "Formely known as Concentration Potion, this is made of plushrooms."
msgstr ""
"Anteriormente conhecida como Poção de Concentração, esta é feita de "
"plushrooms."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:945
msgid "Attack Speed +30%"
msgstr "Velocidade de ataque +30%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:953
msgid "Strength Potion"
msgstr "Poção de Força"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:953
msgid "Formely known as Iron Potion, this is made of chagashrooms."
msgstr ""
"Anteriormente conhecida como Poção Energética, esta é feita de cogumelos "
"chaga."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:953
msgid "Attack Power +30%"
msgstr "Poder de ataque +30%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:961
msgid "Bottle Of Sewer Water"
msgstr "Garrafa de Água de Esgoto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:961
msgid "Want to be sick?"
msgstr "Quer ficar doente?"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:961
msgid "Heal 18-40 HP"
msgstr "Cure 18-40 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:970
msgid "Pirate Treasure Map"
msgstr "Mapa do Tesouro Pirata"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:970
msgid "It's time to become rich!"
msgstr "Está na hora de ficar rico!"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:970 items.xml:978
msgid "Blame Saulc"
msgstr "Culpa do Saulc"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:978
msgid "Mysterious Bottle"
msgstr "Garrafa Misteriosa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:978
msgid "What's inside? Perhaps... a Treasure Map?"
msgstr "O que tem dentro? Talvez ... um mapa do tesouro?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:987
msgid "Celestia's Tea"
msgstr "Chá da Celestia"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:987
msgid "A lovely tea from a lovely person. It's dead cold."
msgstr "Um adorável chá de uma pessoa adorável. Está frio."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:987
msgid "Heal 15% SP, -5% HP"
msgstr "Cura 15% SP, -5% HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:995
msgid "Cactus Cocktail"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:995
msgid "A typical dessert cocktail. During Summmer, heals 3x more"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:995
msgid "Heal 90-260 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1003
msgid "Apple Cocktail"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1003
msgid "Drink appreciated by vikings. During Summmer, heals 3x more"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1003
msgid "Heal 130-307 hP, 10-25 SP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1011
msgid "Cherry Cocktail"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1011
msgid "Let's cold yourself. During Summmer, heals 3x more."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1011
msgid "Heal 165-395 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1020
msgid "Friend Gift"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1020
msgid "Sent by your friend. Can be open at level 5."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1028
msgid "Black Mamba Egg"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1028
msgid "An edible black mamba egg."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1028
msgid "Heal 100-250 HP"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1036
msgid "Time Flask"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1036
msgid "Contains Ozthokk's time-space technology."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1036
msgid "Teleport"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1044
msgid "Herbal Tea"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1044
msgid "Dangerous stuff, do not drink. You have been warned."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:1044
msgid "Attack Speed +60%, MP Heal, Poison."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1052
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Pequenos Tentáculos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1052
msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
msgstr "Tentáculos coloridos com farpas venenosas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1059
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Penas de Pious"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1059
msgid "Small feathers of an innocent little piou."
msgstr "Pequenas penas de um pequeno e inocente piou."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1065
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragmento de Casco de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1065
msgid "Used to make tools and decorations."
msgstr "Usado para fazer ferramentas e decorações."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1071
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Casca de Ovo Quebrada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1071
msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..."
msgstr "Talvez alguma coisa tenha chocado ou alguém tenha sido cozido ..."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1077
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Cauda de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1077
msgid "Hairless tail of a ratto."
msgstr "Cauda sem pêlos de um ratto."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1083
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Dentes de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1083
msgid "Sharp incisors of a ratto."
msgstr "Incisivos afiados de um ratto."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1089
msgid "Croc Claw"
msgstr "Garra de Croc"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1089 items.xml:2207
msgid "It moves and pinches without its body."
msgstr "Isto se move e belisca sem o seu corpo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1095
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Garras de Squichy"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1095
msgid "Claws from a wild Squichy."
msgstr "Garras de um Squishy selvagem."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1101
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Casco de tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1101
msgid "A symbol of shelter."
msgstr "Um símbolo de abrigo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1108
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Lingua de tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1108
msgid "Adept to digesting blubs."
msgstr "Perito em digerir blubs."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1115
msgid "Pearl"
msgstr "Pérola"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1115
msgid "A beautiful round and shiny pearl."
msgstr "Uma linda pérola brilhante e redonda."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1122
msgid "Coral"
msgstr "Coral"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1122
msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
msgstr "Pode indicar a saúde de ecosistemas oceânicos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1129
msgid "Blue Coral"
msgstr "Coral Azul"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1129
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Um coral pintado de azul por um blub."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1135
msgid "Fish Box"
msgstr "Caixa de peixe"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1135
msgid "A wooden box full of fresh fish."
msgstr "Uma caixa de madeira cheia de peixe fresco."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1142
msgid "Guild Certification"
msgstr "Certificação de Guilda"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1142
msgid "This piece of paper grants you official permission to found a Guild."
msgstr ""
"Este pedaço de papel lhe concede permissão oficial para fundar uma Guilda."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1148
msgid "Croconut Box"
msgstr "Caixa de Croconozes"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1148
msgid "Contains 17 croconuts."
msgstr "Contém 17 croconozes."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1154
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Caixa de Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1154
msgid "Contains 87 plushrooms."
msgstr "Contém 87 plushrooms."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1161
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Prato Envenenado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1161
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Um prato especial feito com ingredientes estranhos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1168
msgid "Silver Key"
msgstr "Chave Prata"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1168
msgid ""
"An iron key trying to pass itself as a silver one. Don't ask. Just use it!"
msgstr ""
"Uma chave de ferro tentando fingir ser de prata. Não pergunte. Apenas use!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1175
msgid "Left Crafty Wing"
msgstr "Asa esquerda de crafty"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1175 items.xml:1189
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr "Esta asa é leve e macia, diferente de seu antigo dono."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1182
msgid "Bat Teeth"
msgstr "Dente de Morcego"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1182
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr "Que dentes afiados! Eles parecem mais perigosos que uma faca."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1189
msgid "Right Crafty Wing"
msgstr "Asa direita de crafty"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: items.xml:1196 monsters.xml:148 monsters.xml:216
msgid "Pumpkin"
msgstr "Abóbora"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1196
msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals."
msgstr "Uma espécie invasora, por vezes esculpida durante festivais. Abóbora."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1203
msgid "Mushroom Spores"
msgstr "Esporos de Cogumelo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1203
msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land."
msgstr ""
"Alguns esporos coloridos que ajudam os cogumelos a se espalharem pela terra."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1210
msgid "Moss"
msgstr "Musgo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1210
msgid "Grows in moist, shady areas."
msgstr "Crescre em areas escuras e úmidas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1217
msgid "Tentacles"
msgstr "Tentáculos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1217
msgid "Boneless appendage of an invertebrate."
msgstr "Apêndice sem ossos de um invertebrado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1224
msgid "Common Carp"
msgstr "Carpa Comum"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1224
msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests."
msgstr "A água doce é comumente habitada por essas pragas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1231
msgid "Grass Carp"
msgstr "Carpa Capim"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1231
msgid "A smart fish, very difficult to catch."
msgstr "Um pequeno peixe, muito difícil de capturar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1239
msgid "Fishing Rod"
msgstr "Vara de Pesca"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1239
msgid "Designed for sports fishing."
msgstr "Projetado para a pesca esportiva."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1248
msgid "A raw diamond gemstone."
msgstr "Uma pedra preciosa de diamante bruto."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1255
msgid "A raw ruby gemstone."
msgstr "Uma pedra preciosa de rubi bruto."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1262
msgid "A raw emerald gemstone."
msgstr "Uma pedra preciosa de esmeralda bruta."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1269
msgid "A raw sapphire gemstone."
msgstr "Uma pedra preciosa de safira bruta."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1276
msgid "A raw topaz gemstone."
msgstr "Uma pedra preciosa de topázio bruto."
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1283
msgid "A raw amethyst gemstone."
msgstr "Uma pedra preciosa ametista bruta."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1291
msgid "Black Pearl"
msgstr "Pérola Negra"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1291
msgid "A pearl. Round, shiny and black!"
msgstr "Uma pérola. Redonda, brilhante e preta!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1299
msgid "Bloodstone"
msgstr "Pedra de Sangue"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1299
msgid "A stone as red as blood that emits a strange aura."
msgstr "Uma pedra tão vermelha quanto sangue que emite uma aura estranha."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1306
msgid "Coin Bag"
msgstr "Bolsa de Moedas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1306
msgid "A bag used to hold coins."
msgstr "Um saco usado para guardar moedas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1313
msgid "Wolvern Tooth"
msgstr "Dente de Wolverine"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1313
msgid "A tooth from a wolvern."
msgstr "Um dente de um wolverine."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1320
msgid "Iron Powder"
msgstr "Pó de Ferro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1320
msgid "A pile of powdered iron"
msgstr "Uma pilha de ferro em pó"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1327
msgid "Pink Antenna"
msgstr "Antena Cor-de-rosa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1327
msgid "No-one knows why pinkies have these antennas on their heads."
msgstr "Ninguém sabe por que os trasgos rosas têm essas antenas na cabeça."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1334
msgid "Animal Bones"
msgstr "Ossos animais"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1334
msgid "Bones from an animal."
msgstr "Ossos de um animal."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1341
msgid "Antlers"
msgstr "Chifres"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1341
msgid "The antlers of a Reinboo."
msgstr "Os chifres de um Reinboo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1348
msgid "Bandit Hood"
msgstr "Capuz de Bandido"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1348
msgid "A bandit hood crawling with lice."
msgstr "Um capuz de bandido rastejando com piolhos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1355
msgid "Bat Wing"
msgstr "Asa de Morcego"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1355
msgid "The wing from a bat."
msgstr "A asa de um morcego."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1362
msgid "Bent Needle"
msgstr "Agulha Entortada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1362
msgid ""
"A twisted needle. It would be difficult to find one in a haystack, for "
"example."
msgstr ""
"Uma agulha torcida. Seria difícil encontrar um num palheiro, por exemplo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1369
msgid "Blanket"
msgstr "Cobertor"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1369
msgid "A blanket big enough to cover a reinboo's back, but not very warm."
msgstr ""
"Um cobertor grande o suficiente para cobrir as costas de um reinboo, mas não"
" muito quente."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1376
msgid "Bone"
msgstr "Osso"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1376
msgid "A bone."
msgstr "Um osso."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1383
msgid "Bottle Of Sand"
msgstr "Garrafa de Areia"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1383
msgid "A bottle with sand in it."
msgstr "Uma garrafa com areia."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1390
msgid "Brainstem"
msgstr "Tronco cerebral"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1390
msgid "The cortex pulses with enegry."
msgstr "O córtex pulsa com energia."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1397
msgid "Casino Coins"
msgstr "Moedas De Cassino"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1397
msgid "Just some casino coins."
msgstr "Apenas algumas moedas de cassino."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1404
msgid "Cave Snake Lamp"
msgstr "Lâmpada de Cobra da Caverna"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1404
msgid "The feeler of a cave snake that glows in the dark."
msgstr "O sensor de uma cobra da caverna que brilha no escuro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1411
msgid "Closed Christmas Box"
msgstr "Caixa de Natal fechada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1411
msgid ""
"A closed, but yet unwrapped box that should contain some Christmas present."
msgstr ""
"Uma caixa fechada, mas ainda não aberta, que deveria conter algum presente "
"de Natal."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1418
msgid "Coal"
msgstr "Carvão"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1418
msgid "A lump of coal."
msgstr "Um pedaço de carvão."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1425
msgid "Crypt Key"
msgstr "Chave de Cripta"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1425
msgid "You feel as if the Skeleton Key is staring at you."
msgstr "Você sente como se a Chave Esqueleto estivesse olhando para você."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1432
msgid "Dark Petal"
msgstr "Pétala Escura"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1432
msgid ""
"A single, dark, petal, oddly heavy. The edges of the petal are unusually "
"hard, and have a slightly reflective shine to them. But looking into the "
"gleam, you can only see fire."
msgstr ""
"Uma única pétala escura, estranhamente pesada. As bordas da pétala são "
"extraordinariamente duras e têm um brilho levemente reflexivo para elas. Mas"
" olhando para o brilho, você só pode ver o fogo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1439
msgid "Zombie Ear"
msgstr "Orelha de zumbi"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1439
msgid "An ear from a zombie."
msgstr "Um ouvido de um zumbi."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1446
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1446
msgid "Someone blows their nose and you want to keep it?"
msgstr "Alguém assoa o nariz e você quer mantê-lo?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1453
msgid "Frozen Yeti Tear"
msgstr "Lágrima de Yeti Congelada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1453
msgid "A tear from a yeti, frozen."
msgstr "Uma lágrima de um yeti, congelada."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1460
msgid "Cobalt Herb"
msgstr "Erva Cobalto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1460 items.xml:1509 items.xml:1516 items.xml:2277
msgid "An ingredient for brewing healing potions."
msgstr "Um ingrediente para preparar poções de cura."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1467
msgid "Snake Skin"
msgstr "Pele de Cobra"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1467
msgid "The skin of a slain snake."
msgstr "A pele de uma cobra morta."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1474
msgid "Undead Eye"
msgstr "Olho Morto-vivo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1474
msgid "An eye from a zombie."
msgstr "Um olho de um zumbi."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1481
msgid "Cotton Cloth"
msgstr "Roupa de Algodão"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1481
msgid "A piece of cotton cloth."
msgstr "Um pedaço de pano de algodão."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1488
msgid "Grass Seeds"
msgstr "Sementes de Grama"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1488
msgid "Some grass seeds."
msgstr "Algumas sementes de grama."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1495
msgid "Hard Spike"
msgstr "Espinho Duro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1495
msgid "The hard spike of a slain monster."
msgstr "O espinho de um monstro morto."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1502
msgid "Diseasd Heart"
msgstr "Coração Doente"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1502
msgid "A diseased heart. Likely from a zombie."
msgstr "Um coração doente. Provavelmente de um zumbi."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1509
msgid "Gamboge Herb"
msgstr "Erva Gamboge"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1516
msgid "Mauve Herb"
msgstr "Erva Malva"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1524
msgid "Iron Ingot"
msgstr "Lingote de Ferro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1524
msgid "An ingot of iron."
msgstr "Um lingote de ferro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1531
msgid "Iron Ore"
msgstr "Minério de Ferro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1531
msgid "A lump of iron ore."
msgstr "Um pedaço de minério de ferro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1538
msgid "Maggot Slime"
msgstr "Gosma de Verme"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1538
msgid "Slimy maggot slime."
msgstr "Lodo viscoso."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1545
msgid "Rotten Rags"
msgstr "Panos Podres"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1545
msgid "Rotten rags from an undead creature."
msgstr "Panos podres de uma criatura morta-viva."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1552
msgid "Raw Log"
msgstr "Toco de Madeira"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1552
msgid "A raw log."
msgstr "Um toco de madeira."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1559
msgid "Brain"
msgstr "Cérebro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1559
msgid "One thing you lack."
msgstr "Uma coisa você não tem."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1566
msgid "Reed Bundle"
msgstr "Feixe de Junco"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1566
msgid "A bundle of reeds."
msgstr "Um feixe de juncos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1573
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1573
msgid "A root from a plant."
msgstr "Uma raiz de uma planta."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1580
msgid "Scorpion Stinger"
msgstr "Ferrão de Escorpião"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1580
msgid "A poisoned scorpion stinger."
msgstr "Um ferrão de escorpião envenenado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1587
msgid "Silk Cocoon"
msgstr "Casulo de Seda"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1587
msgid "A silkworm's cocoon."
msgstr "Casulo de um bicho da seda."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1594
msgid "Snake Tongue"
msgstr "Língua de Cobra"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1594
msgid "The forked tongue of a snake."
msgstr "A língua bifurcada de uma cobra."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1601
msgid "Treasure Key"
msgstr "Chave do Tesouro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1601
msgid "A rusty key."
msgstr "Uma chave enferrujada."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1608
msgid "Vampire Bat Wing"
msgstr "Asa de Morcego Vampiro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1608
msgid "The wing of a bloodsucking Vampire Bat."
msgstr "A asa de um vampiro morcego sanguessuga."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1615
msgid "Yeti Claw"
msgstr "Garra de Yeti"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1615
msgid "A stolen claw from a Yeti."
msgstr "Uma garra roubada de um Yeti."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1622
msgid "Wolvern Pelt"
msgstr "Pele de Wolverine"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1622
msgid ""
"The pelt of a Wolvern. In some lands, this can be used to make clothes, "
"blankets, or tents."
msgstr ""
"A pele de um Wolvernine. Em alguns países, isso pode ser usado para fazer "
"roupas, cobertores ou barracas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1630
msgid "Lava Mana Pearl"
msgstr "Pérola de Lava de Mana"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1630
msgid "A strange lava pearl that did not burn you."
msgstr "Uma estranha pérola de lava que não te queimava."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1637
msgid "Tulip"
msgstr "Tulipa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1637
msgid "A flower picked in the fields."
msgstr "Uma flor colhida nos campos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1644
msgid "Spell Book Page"
msgstr "Página do livro de feitiços"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1644
msgid "A page torn from a magic book."
msgstr "Uma página arrancada de um livro mágico."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1652
msgid "Skull"
msgstr "Crânio"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1652
msgid "don't hope to find a brain in it."
msgstr "Não espere encontrar um cérebro nele."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1659
msgid "Silver Bell"
msgstr "Sino De Prata"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1659
msgid "A bell made from pure silver."
msgstr "Um sino feito de prata pura."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1666
msgid "Broken-Four-Leaf-Amulet"
msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Quebradas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1666 items.xml:1922
msgid "Unlucky."
msgstr "Azarado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1673
msgid "Gem Powder"
msgstr "Pó de Gema Preciosa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1673
msgid "Crushed from valuable crystals."
msgstr "Esmagado de cristais valiosos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1680
msgid "Gold Coins"
msgstr "Moedas de ouro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1680
msgid "Used for buying stuff."
msgstr "Usado para comprar coisas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1687
msgid "Grass Liner"
msgstr "Forro de grama"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1687
msgid "Perfect to feed moobous."
msgstr "Perfeito para alimentar moobous."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1694
msgid "Ice Cube"
msgstr "Cubo de gelo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1694
msgid "Dont bring it to Tulimshar."
msgstr "Não o leve para Tulimshar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1701
msgid "Iten"
msgstr "Iten"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1701
msgid "Small but heavy."
msgstr "Pequeno mas pesado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1708
msgid "Jacko Lantern"
msgstr "Lanterna Jacko"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1708
msgid "A pumkin with a face on it."
msgstr "Uma abóbora com um rosto."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1715
msgid "Lazurite Shard"
msgstr "Estilhaço Lazurite"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1715
msgid "A small shard of Lazurite, with little magic catalysis properties."
msgstr ""
"Um pequeno fragmento de Lazurite, com poucas propriedades de catálise "
"mágica."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1722
msgid "Lazurite Crystal"
msgstr "Cristal de Lazurite"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1722
msgid "A crystal of Lazurite, with magic catalysis properties."
msgstr "Um cristal de Lazurite, com propriedades de catálise mágica."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1729
msgid "Lazurite Heart"
msgstr "Coração de Lazurite"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1729
msgid "A large crystal of Lazurite, with powerful magic catalysis properties."
msgstr ""
"Um grande cristal de Lazurite, com poderosas propriedades de catálise "
"mágica."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1736
msgid "Leather Suitcase"
msgstr "Mala De Couro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1736
msgid "A tyipical suitcase."
msgstr "Uma mala típica."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1743
msgid "Lock Picks"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1743
msgid "You probably will find these useful when in jail."
msgstr "Você provavelmente achará isso útil na prisão."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1750
msgid "Love Letter"
msgstr "Carta de amor"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1750
msgid "A letter to confess to that special someone."
msgstr "Uma carta para confessar a alguém especial."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1757
msgid "Mylarin Dust"
msgstr "Poeira Mylarin"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1757
msgid "A bottle of mylarin particles."
msgstr "Um frasco de partículas de mylarin."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1764
msgid "Opened Christmas Box"
msgstr "Caixa de Natal aberta"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1764
msgid "What was inside?"
msgstr "O que estava dentro?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1771
msgid "Leather Patch"
msgstr "Remendo de couro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1771
msgid "Leather Patch."
msgstr "Pedaço de couro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1778
msgid "Petal"
msgstr "Pétala"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1778
msgid "This lovely petal was picked from a flower."
msgstr "Esta linda pétala foi colhida de uma flor."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1785
msgid "Sulfur Powder"
msgstr "Pó de Enxofre"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1785
msgid "A small pile of dangerous sulphur."
msgstr "Uma pequena pilha de enxofre perigoso."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1792
msgid "Present Box"
msgstr "Caixa presente"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1792
msgid "What does it contain."
msgstr "O que contém?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1799
msgid "Quill"
msgstr "Pena"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1799
msgid "Used to write letters."
msgstr "Usado para escrever cartas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1806
msgid "Rose"
msgstr "Rosa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1806
msgid "can come in a variety of colors."
msgstr "pode vir em uma variedade de cores."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1813
msgid "Sealed Soul"
msgstr "Alma Selada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1813
msgid "A soul, sealed in a mystical vial."
msgstr "Uma alma selada em um frasco místico."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1820
msgid "Silver Mirror"
msgstr "Espelho de Prata"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1820
msgid "This mirror has some mysterious aura around it."
msgstr "Este espelho tem uma aura misteriosa ao redor dele."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1827
msgid "Terranite Ore"
msgstr "Minério Terranite"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1827
msgid "Some ore collected from the Terranite."
msgstr "Algum minério coletado de terranites."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1834
msgid "Tuber"
msgstr "Tubérculo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1834
msgid "A seed that can be replanted."
msgstr "Uma semente que pode ser replantada."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1841
msgid "Iced Bottle"
msgstr "Garrafa Gelada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1841
msgid "Frozen solid."
msgstr "Congelado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1849
msgid "Saxso Key"
msgstr "Chave Saxso"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1849
msgid "Used to unlock something."
msgstr "Usado para desbloquear algo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1857
msgid "Blue Mana Pearl"
msgstr "Pérola de Mana Azul"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1857
msgid "A pure pearl of Mana."
msgstr "Uma pura pérola de Mana."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1865
msgid "Crystallized Maggot"
msgstr "Verme Cristalizado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1865
msgid "Hard as a rock."
msgstr "Duro como pedra."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1872
msgid "Dark Crystal"
msgstr "Cristal Negro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1872
msgid "Dark as the night."
msgstr "Escuro como a noite."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1879
msgid "Sunny Crystal"
msgstr "Cristal Ensolarado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1879
msgid "Shines as bright as the sun."
msgstr "Brilha tão brilhante quanto o sol."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1886
msgid "Druid Tree Branch"
msgstr "Galho da Árvore Druida"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1886
msgid "A branch from a druid tree."
msgstr "Um ramo de uma árvore druida."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1893
msgid "Dragon Scales"
msgstr "Escamas de Dragão"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1893
msgid "Taken from a dead dragon."
msgstr "Tomado de um dragão morto."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1901
msgid "Light Green Diamond"
msgstr "Diamante Verde Claro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1901
msgid "A light green diamond."
msgstr "Um diamante verde claro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1908
msgid "Demonic Earth Powder"
msgstr "Pó Demoníaco da Terra"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1908
msgid "let's make The Mana World 2 darker !"
msgstr "vamos fazer o The Mana World 2 mais escuro!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1915
msgid "Fluo Powder"
msgstr "Fluor Em Pó"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1915
msgid "Fluoresent powder."
msgstr "Pó fluorescente."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1922
msgid "Broken Medal"
msgstr "Medalha Quebrada"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1930
msgid "Strange Coin"
msgstr "Moeda Estranha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1930
msgid "Doesn't look like the others. I wonder if you can shop with this."
msgstr ""
"Não se parece com os outros. Eu me pergunto se você pode comprar com isso."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1938
msgid "Butterfly"
msgstr "Borboleta"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1938
msgid "It's made of butter! It flies! It is a BUTTERFLY!"
msgstr "É feito de borbo! Pertencia a leta! É uma BORBOLETA!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1945
msgid "Cave Snake Tongue"
msgstr "Língua da Cobra da Caverna"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1945
msgid "It is not kind to show tongues to people, you know."
msgstr "Não é gentil mostrar as línguas para as pessoas, você sabe."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1952
msgid "Red Scorpion Stinger"
msgstr "Ferrão Escorpião Vermelho"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1952
msgid "It stings!"
msgstr "Isso pica!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1959
msgid "Black Scorpion Stinger"
msgstr "Ferrão Escorpião Negro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1959
msgid "It stings a lot!"
msgstr "Isso machuca bastante!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1966
msgid "Empty Bottle"
msgstr "Garrafa Vazia"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1966
msgid "If you are thirsty, this won't solve your problems."
msgstr "Se você estiver com sede, isso não resolverá seus problemas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1973
msgid "Golden Easter Egg"
msgstr "Ovo de Páscoa Dourado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1973
msgid "A rare golden egg which can only be used during Easter."
msgstr "Um raro ovo de ouro que só pode ser usado durante a Páscoa."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1980
msgid "Silver Easter Egg"
msgstr "Ovo de Páscoa Prateado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1980
msgid "A silver egg which can only be used during Easter."
msgstr "Um ovo de prata que só pode ser usado durante a Páscoa."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1987
msgid "Pile Of Ash"
msgstr "Pilha de Cinzas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1987
msgid "A pile of ash similar to volcanic ash."
msgstr "Uma pilha de cinzas semelhante à cinza vulcânica."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1994
msgid "Duck Feathers"
msgstr "Penas De Pato"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1994
msgid "Small feathers of an angry Duck."
msgstr "Pequenas penas de um pato com raiva."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2001
msgid "Tulimshar Guard Card"
msgstr "Cartão de guarda de Tulimshar"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2001
msgid ""
"Go anywhere you want! Well, not really. But grants you access to restricted "
"areas in Tulimshar."
msgstr ""
"Vá a qualquer lugar que você quiser! Bem, na verdade não. Mas concede-lhe "
"acesso a áreas restritas em Tulimshar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2007
msgid "Roach"
msgstr "Barata"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2007
msgid "A small fish."
msgstr "Um peixe pequeno."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2013
msgid "Tench"
msgstr "Tencas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2013
msgid "A tench found in pond."
msgstr "Um peixe encontrado na lagoa."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2019
msgid "Lifestone"
msgstr "Pedra da Vida"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2019
msgid "A small stone with some life power on it. Not very useful."
msgstr "Uma pequena pedra com algum poder de vida nela. Não é muito útil."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2025
msgid "Copper Ore"
msgstr "Minério de Cobre"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2025
msgid "Copper in its brute form."
msgstr "Cobre na sua forma bruta."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2031
msgid "Lead Ore"
msgstr "Minério de Chumbo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2031
msgid "Lead in its brute form."
msgstr "Chumbo na sua forma bruta."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2038
msgid "Tin Ore"
msgstr "Minério de Estanho"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2038
msgid "Tin in its brute form."
msgstr "Estanho na sua forma bruta."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2044
msgid "Silver Ore"
msgstr "Minério de Prata"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2044
msgid "Silver in its brute form."
msgstr "Prata em sua forma bruta."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2050
msgid "Gold Ore"
msgstr "Minério de Ouro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2050
msgid "Gold in its brute form."
msgstr "Ouro em sua forma bruta."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2056
msgid "Platinum Ore"
msgstr "Minério de Platina"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2056
msgid "Platinum in its brute form."
msgstr "Platina na sua forma bruta."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2062
msgid "Iridium Ore"
msgstr "Minério de Irídio"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2062
msgid "Iridium in its brute form."
msgstr "Irídio em sua forma bruta."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2068
msgid "Titanium Ore"
msgstr "Minério de Titânio"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2068
msgid "Titanium in its brute form."
msgstr "Titânio em sua forma bruta."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2076
msgid "Copper Ingot"
msgstr "Lingotes de cobre"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2076
msgid "Used to craft copper objects."
msgstr "Usado para criar objetos de cobre."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2083
msgid "Lead Ingot"
msgstr "Lingote de chumbo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2083
msgid "Used to craft lead objects."
msgstr "Usado para criar objetos de chumbo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2090
msgid "Tin Ingot"
msgstr "Lingote de Estanho"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2090
msgid "Used to craft tin objects."
msgstr "Usado para criar objetos de estanho."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2097
msgid "Silver Ingot"
msgstr "Lingote de prata"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2097
msgid "Used to craft silver objects."
msgstr "Usado para criar objetos de prata."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2104
msgid "Gold Ingot"
msgstr "Lingote de ouro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2104
msgid "Used to craft gold objects."
msgstr "Usado para criar objetos de ouro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2112
msgid "Platinum Ingot"
msgstr "Lingote De Platina"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2112
msgid "Used to craft platinum objects."
msgstr "Usado para criar objetos de platina."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2119
msgid "Iridum Ingot"
msgstr "Lingote de Irídio"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2119
msgid "Used to craft iridium objects."
msgstr "Usado para criar objetos de irídio."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2126
msgid "Titanium Ingot"
msgstr "Lingote De Titânio"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2126
msgid "Used to craft titanium objects."
msgstr "Usado para criar objetos de titânio."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2132
msgid "Diamond Powder"
msgstr "Pó de diamante"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2132
msgid "A white powder made out of a diamond."
msgstr "Um pó branco feito de um diamante."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2138
msgid "Ruby Powder"
msgstr "Pó de rubi"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2138
msgid "A red powder made out of a ruby."
msgstr "Um pó vermelho feito de um rubi."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2144
msgid "Emerald Powder"
msgstr "Pó esmeralda"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2144
msgid "A green powder made out of an emerald."
msgstr "Um pó verde feito de uma esmeralda."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2150
msgid "Sapphire Powder"
msgstr "Pó de safira"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2150
msgid "A blue powder made out of a sapphire."
msgstr "Um pó azul feito de uma safira."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2156
msgid "Topaz Powder"
msgstr "Topázio em Pó"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2156
msgid "A yellow powder made out of a topaz."
msgstr "Um pó amarelo feito de um topázio."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2162
msgid "Amethyst Powder"
msgstr "Pó de ametista"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2162
msgid "A purple powder made out of an amethyst."
msgstr "Um pó roxo feito de uma ametista."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2168
msgid "Aquada Box"
msgstr "Caixa de Aquada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2168
msgid "Contains 50 aquadas."
msgstr "Contém 50 aquadas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2174
msgid "Mountain Snake Tongue"
msgstr "Língua de cobra de montanha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2174
msgid "The forked tongue of a mountain snake."
msgstr "A língua bifurcada de uma cobra da montanha."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2182
msgid "Mountain Snake Skin"
msgstr "Pele de serpente da montanha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2182
msgid "A rare skin of a mountain snake."
msgstr "Uma pele rara de uma cobra da montanha."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2189
msgid "Cave Snake Skin"
msgstr "Pele de Cobra da Caverna"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2189
msgid "A cave snake skin."
msgstr "Uma pele de cobra de caverna."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2195
msgid "Scorpion claw"
msgstr "Garra de Escorpião"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2195
msgid "One scorpion was out of harm's way."
msgstr "Um escorpião agora fora de perigo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2201
msgid "Red Scorpion claw"
msgstr "Garra de Escorpião Vermelho"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2201
msgid "Not appetizing."
msgstr "Não apetitoso."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2207
msgid "Black Scorpion claw"
msgstr "Garra de Escorpião Negro"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2213
msgid "Golden Scorpion claw"
msgstr "Garra de Escorpião Dourado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2213
msgid "A dangerous golden scorpion claw."
msgstr "Uma garra perigosa de escorpião dourado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2219
msgid "Ocean Croc Claw"
msgstr "Garra de Croc do Oceano"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2219
msgid "A claw of a rare species of croc."
msgstr "Uma garra de uma espécie rara de croc."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2225
msgid "White Fur"
msgstr "Pelo Branco"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2225
msgid "White fleecy fur, useful for making garments."
msgstr "Peles brancas felpudas, úteis para fazer roupas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2232
msgid "Everburn Powder"
msgstr "Pó de Chama Eterna"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2232
msgid "Infinite Burning Powder. 100% magic. Extremely rare reagent."
msgstr "Pó Ardente Infinito. 100% mágica. Reagente extremamente raro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2239
msgid "Dark Desert Mushroom"
msgstr "Cogumelo do Deserto Escuro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2239
msgid ""
"Extremely rare, only found on the deepest part of the Hard Desert. Useful "
"for all potions."
msgstr ""
"Extremamente raro, encontrado apenas na parte mais profunda do deserto. Útil"
" para todas as poções."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2245
msgid "Wooden Log"
msgstr "Barra de Madeira"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2245
msgid ""
"With the work of a skilled lumberjack, this log is useful for almost all "
"your crafting needs."
msgstr ""
"Com o trabalho de um lenhador habilidoso, essa madeira é útil para quase "
"todas suas necessidades."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2252
msgid "Mana Piou Feathers"
msgstr "Penas de Piou de Mana"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2252
msgid "Small magic feathers of a little magic piou."
msgstr "Pequenas penas mágicas de um pequeno piou mágico."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2258
msgid "Black Mamba Skin"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2258
msgid "The skin of a slain black mamba."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2264
msgid "Black Mamba Tongue"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2264
msgid "The forked tongue of a black mamba."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2270
msgid "Squirrel Pelt"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2270
msgid "The pelt of a squirrel. Trophy of the less experienced hunters.."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2277
msgid "Alizarin Herb"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2284
msgid "Shadow Herb"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2284
msgid "An ingredient for brewing poison potions."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2290
msgid "Warped Log"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2290
msgid "A piece of wood, warped and twisted by some unnatural force. Useless."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2296
msgid "Mouboo Figurine"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2296
msgid "A small, wooden figurine of a mouboo. Useful for summoning."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2307
msgid "Bromenal Four-Leaf Amulet"
msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Bromenal"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2307
msgid "An amulet that brings the wearer good luck where ever they go."
msgstr "Um amuleto que traz ao portador boa sorte aonde quer que vá."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2307
msgid "VIT Defence +10%"
msgstr "Defesa VIT + 10%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2316
msgid "Iron Four-Leaf Amulet"
msgstr "Amuleto de Quatro Folhas de Ferro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2316
msgid "An amulet that brings the wearer great luck where ever they go."
msgstr "Um amuleto que traz ao portador grande sorte onde quer que eles vão."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2316
msgid "VIT Defence +5%"
msgstr "Defesa VIT + 5%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2325
msgid "Golden Four-Leaf Amulet"
msgstr "Amuleto Dourado de Quatro Folhas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2325
msgid "An amulet that brings the wearer excellent luck where ever they go."
msgstr ""
"Um amuleto que traz ao portador excelente sorte aonde quer que ele vá."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2325
msgid "VIT Defence +7%"
msgstr "Defesa VIT + 7%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2334
msgid "Crozenite Four-Leaf Amulet"
msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Crozenita"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2334
msgid "An amulet that brings the wearer luck where ever they go."
msgstr "Um amuleto que traz a sorte do portador para onde quer que eles vão."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2334
msgid "VIT Defence +3%"
msgstr "Defesa VIT + 3%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2343
msgid "Heart Necklace"
msgstr "Colar de Coração"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2343
msgid "A gold and ruby heart necklace."
msgstr "Um colar de coração de ouro e rubi."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2343
msgid "NYI"
msgstr "ANI"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2351
msgid "Jack's Skeleton Charm"
msgstr "Colar Esqueleto de Jack's"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2351
msgid "A mysterious charm said to only work at a special time of year."
msgstr ""
"Um charme misterioso disse que só funciona em uma época especial do ano."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: quest/name
#: items.xml:2361 quests.xml:667 quests.xml:676
msgid "Lifestone Pendant"
msgstr "Pendente de Pedra da Vida"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2361
msgid "A mystical pendant."
msgstr "Um pingente místico."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2361
msgid "SP Regen +1%, HP Regen +5%"
msgstr "Regeneração SP + 1%, Regeneração HP + 5%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2370
msgid "Bloodstone Pendant"
msgstr "Pingente de Pedra de Sangue"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2370
msgid "A demoniac pendant."
msgstr "Um pingente demoníaco."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2370
msgid "HP +5%"
msgstr "HP + 5%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2379
msgid "Raw Talisman"
msgstr "Talismã Cru"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2379
msgid "Raw form of a talisman, can be enchanted with ancient magic."
msgstr "Forma bruta de um talismã, pode ser encantado com a magia antiga."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2379 items.xml:2388 items.xml:2397
msgid "HP +15%"
msgstr "HP + 15%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2388
msgid "Dark Talisman"
msgstr "Talismã das Trevas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2388
msgid ""
"A small cube. It radiates unimaginable power, and is quite dizzying to look "
"at."
msgstr ""
"Um pequeno cubo. Ele irradia um poder inimaginável e causa tontura só de se "
"olhar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2397
msgid "Flight Talisman"
msgstr "Talismã de Voo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2397
msgid ""
"A talisman created using ancient magic to keep you safe during flights."
msgstr ""
"Um talismã criado usando magia antiga para mantê-lo seguro durante os vôos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2406
msgid "Tooth Necklace"
msgstr "Colar de Dentes"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2406
msgid "A basic tooth necklace."
msgstr "Um colar de dente básico."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2406
msgid "STR +2, HP -250"
msgstr "STR +2, HP -250"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2414
msgid "Wolvern Teeth Necklace"
msgstr "Colar de dentes de Wolverine"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2414
msgid "A poacher necklace."
msgstr "Um colar caçador."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2422
msgid "Claw Pendant"
msgstr "Pingente de Garra"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2422
msgid "A pendant made for hermit"
msgstr "Um pingente feito para o eremita"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2430
msgid "Barbarian Amulet"
msgstr "Amuleto Bárbaro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2430
msgid "A typical amulet for adult barbarian."
msgstr "Um amuleto típico para bárbaro adulto."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2438
msgid "Barbarian Master Amulet"
msgstr "Amuleto Mestre Bárbaro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2438 items.xml:2446 items.xml:2454
msgid "An unique amulet in a tribe."
msgstr "Um amuleto único em uma tribo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2446
msgid "Monk Pendant"
msgstr "Pingente De Monge"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2454
msgid "Angel Amulet"
msgstr "Amuleto de Anjo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2463
msgid "Sponsor Necklace"
msgstr "Colar Patrocinador"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2463
msgid "A necklace which only senior sponsors are allowed to use."
msgstr "Um colar que só patrocinadores seniores podem usar."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2463
msgid "Makes you look cool!"
msgstr "Faz você parecer legal!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2475
msgid "Mouboo pendant"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2475
msgid "You are now part of the Pink Mouboo cult."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2475
msgid "HP Regen +6%, SP regen +3%, HP +150"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2486
msgid "Four Leaf Clover"
msgstr "Trevo-de-quatro-folhas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2486
msgid "A lucky and extremely rare drop."
msgstr "Uma item extremamente raro."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2486
msgid "Receive 12% less Critical hits"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2495
msgid "Ash Urn"
msgstr "Urna de Cinza"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2495
msgid ""
"An ash urn. Contains something burnt, but you can't quite find out what."
msgstr ""
"Uma urna de cinzas. Contém algo queimado, mas você não consegue descobrir o "
"quê."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2504
msgid "Astral Cube"
msgstr "Cubo Astral"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2504
msgid "The key component to shift worlds will grant you etheral defense."
msgstr "O componente chave para mudar de mundo lhe concederá a defesa etera."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2512
msgid "Broken Doll"
msgstr "Boneca Quebrada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2512
msgid ""
"An ancient doll taken from a fallen Fey Element that used it as a lure for "
"its young victims."
msgstr ""
"Um boneco antigo tirado de um elemento Fey caído que o usou como isca para "
"suas jovens vítimas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2521
msgid "Doll"
msgstr "Boneca"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2521
msgid "A doll. Monsters will understimate you, allowing to crit more often."
msgstr ""
"Uma boneca. Monstros vão subestimá-lo, permitido causar dano crítico com "
"mais frequência."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2521
msgid "Critical +15%"
msgstr "Crítico + 15%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2529
msgid "Fire Scroll"
msgstr "Pergaminho de Fogo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2529
msgid "This scroll should burn!"
msgstr "Este pergaminho deve queimar!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2537
msgid "Heart Of Isis"
msgstr "Coração De Isis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2537
msgid "Life emanates through the natural warmth of this jewel."
msgstr "A vida emana através do calor natural desta jóia."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2545
msgid "Leather Ball"
msgstr "Bola de couro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2545
msgid "A leather ball handmade by Santa's helpers."
msgstr "Uma bola de couro feita à mão pelos ajudantes do Papai Noel."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2554
msgid "Zarkor Scroll"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2554
msgid "This is a strange scoll."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2554
msgid "HP Regen +4%, Critical +1%"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2562
msgid "Old Towel"
msgstr "Toalha Velha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2562
msgid ""
"You can dry yourself off with it if it still seems to be clean enough. - "
"Douglas Adams"
msgstr ""
"Você pode se secar com isso se ainda estiver limpo o suficiente. - Douglas "
"Adams"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2570
msgid "Plush Mouboo"
msgstr "Mouboo de pelúcia"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2570
msgid "A Mouboo plush."
msgstr "Um Mouboo de pelúcia."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2578
msgid "Red Stocking"
msgstr "Meia Vermelha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2578
msgid "Eww, it's smelly!"
msgstr "Eca, é fedorento!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2586
msgid "Santa Globe"
msgstr "Globo Noel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2586
msgid "An snow globe featuring Santa."
msgstr "Um globo de neve com Papai Noel."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2594
msgid "Snowman Globe"
msgstr "Globo de boneco de neve"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2594
msgid "An snow globe featuring a snowman."
msgstr "Um globo de neve com um boneco de neve."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2602
msgid "Spectral Orb"
msgstr "Orbe Espectral"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2602 items.xml:2610 items.xml:2618 items.xml:2626 items.xml:2634
#: items.xml:2642 items.xml:2650 items.xml:2658
msgid "Test."
msgstr "Teste."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2610
msgid "Theta Book"
msgstr "Livro teta"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2618
msgid "Treasure Map"
msgstr "Mapa do tesouro"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2626
msgid "Earth Scroll"
msgstr "Pergaminho da Terra"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2634
msgid "Demonic Skull"
msgstr "Caveira Demoníaca"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2642
msgid "goldmedal"
msgstr "medalha de ouro"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2650
msgid "silvermedal"
msgstr "medalha de prata"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2658
msgid "bronzemedal"
msgstr "medalha de bronze"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2669
msgid "Leather Quiver"
msgstr "Aljava de Couro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2669
msgid ""
"A leather quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will "
"only hinder you."
msgstr ""
"Uma aljava de couro que só beneficia arqueiros. De contrário, será apenas um"
" fardo."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2669
msgid "AtkSpeed +6%, MaxWeight +100g"
msgstr "Velocidade de Atk +6%, Peso Máximo +100g"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2680
msgid "Terranite Quiver"
msgstr "Aljava Terranite"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2680
msgid ""
"A terranite quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will"
" only hinder you."
msgstr ""
"Uma aljava terranite que só beneficia arqueiros. De contrário, será apenas "
"um fardo."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2680
msgid "AtkSpeed +12%, MaxWeight +200g"
msgstr "Velocidade de Atk +12%, Peso Máximo +200g"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2691
msgid "Platinum Quiver"
msgstr "Aljava Platina"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2691
msgid ""
"A platinum quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will "
"only hinder you."
msgstr ""
"Uma aljava de platina que só beneficia arqueiros. De contrário, será apenas "
"um fardo."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2691
msgid "AtkSpeed +20%, MaxWeight +300g"
msgstr "Velocidade de Atk +20%, Peso Máximo +300g"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2703
msgid "Creased Shirt"
msgstr "Camiseta Amassada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2703
msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
msgstr "Uma camisa de reserva da tripulação do La Johane."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2716
msgid "%Color% V-neck Jumper"
msgstr "Gola-V manga longa %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2716
msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
msgstr "Uma camiseta Gola-V de manga longa %color% feita de casimira leve."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2729
msgid "%Color% Artis Tank Top"
msgstr "Regata %Color% de Artis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2729
msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
msgstr "Uma Regata %Color% feita de algodão."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2741
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Camisa de Marinheiro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2741
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "A prova de que você está na tripulação, amigo!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2752
msgid "Legion's Training Shirt"
msgstr "Camisa de Treinamento da Legião"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2752
msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
msgstr "Camisa informal usada durante exercícios aeróbicos intensos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2763
msgid "Legion's Copper Armor"
msgstr "Armadura de cobre da legião"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2763
msgid ""
"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
msgstr ""
"Esta armadura fornece grande proteção. É usado por aqueles com autoridade."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2774
msgid "Warlord Plate"
msgstr "Armadura do Senhor da Guerra"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2774
msgid "Strong and decorative armor."
msgstr "Armadura forte e decorativa."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2785
msgid "Bromenal Chest"
msgstr "Couraça de Bromenal"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2785
msgid "A bromenal chest armor."
msgstr "Uma armadura peitoral brutal."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2798
msgid "Forest Armor"
msgstr "Armadura da Floresta"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2798
msgid ""
"A clean and comfortable mantle with dags, made for the finest stalkers."
msgstr ""
"Um manto limpo e confortável com dags, feito para os melhores stalkers."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2798
msgid "+2 Agi w/ bow"
msgstr "+2 Agi com arco"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2812
msgid "%Color% Contributor Sweater"
msgstr "Suéter %Color% de Contribuição"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2812
msgid ""
"This %color% sweater belongs to someone who helped making TMW2 as awesome as"
" it is now!."
msgstr ""
"Esse suéter %color% pertence a alguém que ajudou a tornar o TMW2 tão "
"incrível quanto é agora !."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2823
msgid "Chainmail"
msgstr "Cota de Malha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2823
msgid ""
"A shirt made of chains. It weighs a lot but offers excellent protection."
msgstr ""
"Uma camisa feita de correntes. Ela pesa muito, mas oferece excelente "
"proteção."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2834
msgid "Terranite Chest"
msgstr "Couraça de Terranite"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2834
msgid "A nice piece of armor made out of terranite ore."
msgstr "Um bom pedaço de armadura feita de minério terranite."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2845
msgid "Light Platemail"
msgstr "Couraça Leve"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2845
msgid ""
"A light cuirass with shoulder pads made of iron, usually worn by foot "
"soldiers."
msgstr ""
"Uma couraça leve com ombreiras feitas de ferro, geralmente usadas por "
"soldados a pé."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2857
msgid "%Color% Short tank top"
msgstr "Top Curto %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2857
msgid "A %color% short tank top."
msgstr "Uma regata curta %color%."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2868
msgid "Leather Shirt"
msgstr "Camiseta de Couro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2868
msgid "A shirt made of hardened leather."
msgstr "Uma camisa de couro endurecido."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2880
msgid "%Color% Turtleneck Sweater"
msgstr "Camisola de Gola Alta %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2880
msgid "A thick, soft and warm sweater."
msgstr "Um suéter grosso, macio e quente."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2894
msgid "%Color% Silk Robe"
msgstr "Manto de Seda %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2894
msgid "A light and shimmering %Color% silk robe."
msgstr "Um roupão de seda %color% leve e brilhante."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2894
msgid "SP +30"
msgstr "SP + 30"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2907
msgid "%Color% Sorcerer Robe"
msgstr "Manto Encantado %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2907
msgid "A red lined sorcerer robe."
msgstr "Um manto de feiticeiro com linhas vermelhas."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:2907
msgid "SP +50"
msgstr "SP +50"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2919
msgid "Ugly Christmas Sweater"
msgstr "Suéter de Natal Feio"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2919
msgid "An ugly %Color% Christmas sweater."
msgstr "Um suéter de Natal %color% feio."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2932
msgid "%Color% Valentine Dress"
msgstr "Vestido %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2932
msgid "A %Color% dress made for your Valentin's day. Could be red, though."
msgstr ""
"Um vestido %color% feito para o seu dia dos namorados. Mas poderia ser "
"vermelho."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2944
msgid "%Color% V-neck Sweater"
msgstr "Suéter com Decote em V %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2944
msgid "A thin, soft and warm sweater."
msgstr "Um suéter fino, macio e quente."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2955
msgid "Candor Shirt"
msgstr "Camiseta de Candor"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2955
msgid "A classical Candor shirt"
msgstr "Uma clássica camisa de Candor"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2966
msgid "GM Robe"
msgstr "Manto GM"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2966
msgid "A GM robe."
msgstr "Um manto de GM."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2979
msgid "Red Knight Armor ★★"
msgstr "Armadura do Cavaleiro Vermelho ★★"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2979
msgid ""
"An armor, said to belong to the Red Queen's minions, back in the end of the "
"First Era."
msgstr ""
"Uma armadura, dita pertencente aos lacaios da Rainha Vermelha, no final da "
"Primeira Era."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:2991
msgid "Desert Shirt"
msgstr "Camisa do deserto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:2991
msgid ""
"A strong shirt suitable for desert trips. Made of leather and snake skin's."
msgstr ""
"Uma camisa forte adequada para viagens no deserto. Feito de couro e pele de "
"cobra."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3002
msgid "Golden Chainmail"
msgstr "Cota de Malha Dourada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3002
msgid ""
"A shirt made of golden chains. It weighs a lot but offers excellent "
"protection."
msgstr ""
"Uma camisa feita de correntes de ouro. Ele pesa muito, mas oferece excelente"
" proteção."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3013
msgid "Golden Light Platemail"
msgstr "Armadura Leve Dourada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3013
msgid "A light platemail with shoulder pads made of gold."
msgstr "Uma couraça leve com ombreiras feitas de ouro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3024
msgid "Golden Warlord Plate"
msgstr "Armadura do Senhor da Guerra Dourada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3024
msgid "One of the most desired armors of all."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3036
msgid "%Color% Savior Armor"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3036
msgid "Worn by the best of the best."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3049
msgid "%Color% Cotton Shirt"
msgstr "Camisa de Algodão %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3049
msgid "Shirt made of 100% cotton"
msgstr "Camisa feita de 100% algodão"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3061
msgid "Crusade Armor"
msgstr "Armadura da Cruzada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3061
msgid "Are you a crusader?"
msgstr "Você é um cruzado?"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3061
msgid "TODO"
msgstr "FAÇAM"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3072
msgid "%Color% Community Shirt"
msgstr "Camiseta da Comunidade %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3072
msgid "You are now part of TMW2 history."
msgstr "Você agora faz parte da história do TMW2."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3086
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr "Mocassins Nojentos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3086 items.xml:3098
msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
msgstr "Calçado grosseiramente montado, não é confortável nem bonito."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3098
msgid "Assassin Boots"
msgstr "Botas de Assassino"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3110
msgid "Deep Black Boots"
msgstr "Botas Pretas Profundas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3110
msgid "Some robust black boots, ideal for travelling."
msgstr "Algumas botas pretas robustas, ideais para viajar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3122
msgid "Candor Boots"
msgstr "Botas de Candor"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3122
msgid "A Candor favorite"
msgstr "Um favorito de Candor"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3134
msgid "Furs Boots"
msgstr "Botas de Peles"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3134
msgid "A pair of warm winter boots."
msgstr "Um par de botas de inverno quentes."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3147
msgid "%Color% Cotton Boots"
msgstr "Botas de Algodão %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3147
msgid "A pair of quality %Color% cotton boots."
msgstr "Um par de botas de algodão %color% de qualidade."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3159
msgid "Boots"
msgstr "Botas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3159
msgid "Some robust, probably used, boots."
msgstr "Algumas botas robustas, provavelmente usadas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3171
msgid "Leather Boots"
msgstr "Botas de Couro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3171
msgid ""
"Leather boots are resistant, comfortable, and looks cool. Or at least, "
"that's what was on the ad."
msgstr ""
"Botas de couro são resistentes, confortáveis e legais. Ou pelo menos é o "
"que estava no anúncio."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3183
msgid "Red Stockings"
msgstr "Meias Vermelhas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3183
msgid "Someone thought of you at Christmas Eve."
msgstr "Alguém pensou em você na véspera de Natal."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3195
msgid "Bromenal Boots"
msgstr "Botas Bromenais"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3195
msgid "A pair of bromenal boots."
msgstr "Um par de botas brutais."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3207
msgid "Creased Boots"
msgstr "Botas Amassadas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3207
msgid "Beark !"
msgstr "Beark!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3219
msgid "Tulimshar Guard Boots"
msgstr "Botas da Guarda de Tulimshar"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3219
msgid "These boots are made from dock skins! Whatever that means."
msgstr ""
"Estas botas são feitas de peles de doca! O que quer que isso signifique."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3233
msgid "Armbands"
msgstr "Braçadeiras"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3233
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "Pequenas braçadeiras feitas de madeira e aço."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3245
msgid "Copper Armbands"
msgstr "Braçadeira de cobre"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3245
msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
msgstr "Robustas braçadeiras de combate. "
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3257
msgid "Iron Armbands"
msgstr "Braçadeiras de ferro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3257
msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors."
msgstr ""
"Braçadeiras pesadas que retardam todos os guerreiros, menos os experientes."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3269
msgid "Scarab Armlet"
msgstr "Braço de Escaravelho"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3269
msgid "A scarab armlet."
msgstr "Um bracelete de escaravelho."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3281
msgid "Creased Gloves"
msgstr "Luvas Amassadas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3281
msgid "These gloves were used before..."
msgstr "Estas luvas foram usadas antes ..."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3295
msgid "%Color% Cotton Gloves"
msgstr "Luvas de Algodão %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3295
msgid "A pair of comfy %Color% cotton gloves."
msgstr "Um par de luvas %color% de algodão confortáveis."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3307
msgid "Miner Gloves"
msgstr "Luvas de Mineiro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3307
msgid "Gloves used by miners, very useful."
msgstr "Luvas usadas pelos mineiros, muito úteis."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3319
msgid "%Color% Silk Gloves"
msgstr "Luvas de Seda %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3319
msgid "Soft and graceful %Color% silk gloves which doesn't restrain magic."
msgstr "Luvas de seda %color% leves e graciosas, que não restringem mágica."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3331
msgid "Leather Gloves"
msgstr "Luvas de Couro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3331
msgid "Gloves made of hardened leather."
msgstr "Luvas de couro endurecido."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3357
msgid "Bromenal Gloves"
msgstr "Luvas de Bromenal"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3357
msgid "A pair of bromenal gloves"
msgstr "Um par de luvas bromenais"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3419
msgid "Assassin Gloves"
msgstr "Luvas de Assassino"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3419
msgid "Gloves for a master assassin."
msgstr "Luvas para um assassino mestre."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3433
msgid "Creased Shorts"
msgstr "Shorts Amassados"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3433
msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
msgstr "Shorts de reserva da tripulação do La Johane."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3445
msgid "Raid Trousers"
msgstr "Calça Raid"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3445
msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur."
msgstr "Calças clássicas enfeitadas com algum pêlo macio."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3457
msgid "Assassin Pants"
msgstr "Calças Assassino"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3457
msgid "Pants for a master assassin.."
msgstr "Calças para um assassino mestre .."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3468
msgid "Bromenal Pants"
msgstr "Calças Bromenais"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3468
msgid "A bromenal leg armor."
msgstr "Uma armadura de perna brutal."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3479
msgid "Jeans Chaps"
msgstr "Calças Jeans"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3479
msgid "Jeans with snake skin chaps."
msgstr "Calça jeans com pele de cobra."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3492
msgid "Cotton Shorts"
msgstr "Short de Algodão"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3492
msgid "Shorts made of 100% %Color% cotton."
msgstr "Calções feitos de 100% algodão %color%."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3504
msgid "Mini Skirt"
msgstr "Mini Saia"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3504
msgid "A short %Color% skirt for hot summer days."
msgstr "Uma saia curta %color% para os dias quentes de verão."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3516
msgid "%Color% Cotton Trousers"
msgstr "Calças de Algodão %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3516
msgid "Ankle-length %Color% trousers made of cotton."
msgstr "Calças na altura do tornozelo de algodão %color%."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3529
msgid "%Color% Silk Pants"
msgstr "Calça de Seda %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3529
msgid "A very light fancy pair of %Color% silk trousers."
msgstr "Um par extravagante muito leve de calças de seda %Color%."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3541
msgid "%Color% Cotton Skirt"
msgstr "Saia de Algodão %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3541
msgid "A %Color% cotton skirt made of linen cloth."
msgstr "Uma saia de algodão %Color% feita de pano de linho."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3552
msgid "Terranite Pants"
msgstr "Calça Terranite"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3552
msgid "Leggings made out of terranite."
msgstr "Calças feitas de terranite."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3563
msgid "Chainmail Skirt"
msgstr "Saia de Cota de Malha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3563
msgid "The perfect medieval style."
msgstr "O estilo medieval perfeito."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3574
msgid "Jeans Shorts"
msgstr "Short Jeans"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3574
msgid "Perfect for the beach."
msgstr "Perfeito para a praia."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3585
msgid "Leather Trousers"
msgstr "Calça de Couro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3585
msgid "A normal pair of pants made from leather."
msgstr "Um par normal de calças feitas de couro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3632
msgid "Candor Shorts"
msgstr "Calor Shorts"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3632
msgid "Not a classic pair of shorts."
msgstr "Não é um par clássico de shorts."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3645
msgid "Pirate Shorts"
msgstr "Shorts De Pirata"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3645
msgid "A torm pirate short that travel around the world.."
msgstr "Uma camisa de pirata rasgada que viaja pelo mundo .."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3645
msgid "Flee +1%"
msgstr "Fugir + 1%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3657
msgid "%Color% Farmer Pants"
msgstr "Calças de Fazendeiro %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3657
msgid "Uncomfortable %Color% pants, just good to stain."
msgstr "Calças %Color% desconfortáveis, boas só para sujar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3671
msgid "Luffyx Summer Shorts"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3671
msgid "Perfect for the beach. Speciallly in summer!"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3671
msgid "+20 DEF on summer"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3682
msgid "Wedding Ring"
msgstr "Anel de Casamento"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3682
msgid "Your wedding ring."
msgstr "Seu anel de casamento."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3682
msgid "HP +5"
msgstr "HP +5"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3693
msgid "Golden %Color% Ring"
msgstr "Anel Dourado %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3693
msgid ""
"A golden simple ring. Not very useful, unless you add a gemstone to it."
msgstr ""
"Um anel simples de ouro. Não é muito útil, a menos que você adicione uma "
"pedra preciosa a ela."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3704
msgid "Golden Pearl Ring"
msgstr "Anel Dourado de Pérola"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3704
msgid "A golden pearl ring."
msgstr "Um anel de pérola dourada."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3715
msgid "Golden Black Pearl Ring"
msgstr "Anel Dourado de Pérola Negra"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3715
msgid "A golden black pearl ring."
msgstr "Um anel de pérola negra dourada."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3723
msgid "Theta Ring"
msgstr "Anel Teta"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3723
msgid "...Don't make questions. You're better without them."
msgstr "... Não faça perguntas. Você é melhor sem elas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3731
msgid "Light Ring"
msgstr "Anel de Luz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3731
msgid "A golden ring made of pure light?"
msgstr "Um anel de ouro feito de pura luz?"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3742
msgid "Silver %Color% Ring"
msgstr "Anel %Color% de Prata"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3742
msgid "A silver simple ring. Not so good as the golden one."
msgstr "Um anel simples de prata. Não tão bom quanto o dourado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3753
msgid "Barrel"
msgstr "Barril"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3753
msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
msgstr "Este barril cheira como se alguém tivesse morado dentro dele."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3764
msgid "Leather Shield"
msgstr "Escudo de Couro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3764
msgid "A shield with iron reinforcement."
msgstr "Um escudo com reforço de ferro."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3764
msgid "Critical DEF +10% ; Attack Speed -14%"
msgstr "DEF Crítica +10% ; Velocidade de Ataque -14%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3774
msgid "Blade Shield"
msgstr "Escudo de Lâmina"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3774
msgid "Small and round shield with iron reinforcement."
msgstr "Escudo pequeno e redondo com reforço de ferro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3783
msgid "Blue Knight Shield"
msgstr "Escudo do Cavaleiro Azul"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3783
msgid "A shield perfect with prsm helmet."
msgstr "Um escudo perfeito com capacete prsm."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3792
msgid "Brit Shield"
msgstr "Escudo Britânico"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3792
msgid "A wooden shield from nowhere."
msgstr "Um escudo de madeira do nada."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3801
msgid "Savior Shield"
msgstr "Escudo do Salvador"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3801
msgid "The magic savior shield."
msgstr "O escudo mágico do salvador."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3810
msgid "Bromenal Shield"
msgstr "Escudo Brutal"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3810
msgid "A strong bromenal shield."
msgstr "Um forte escudo brutal."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3820
msgid "Round Leather Shield"
msgstr "Escudo de Couro Redondo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3820
msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
msgstr "Escudo de couro pequeno e redondo com um reforço de ferro."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3820
msgid "Critical DEF +5% ; Attack Speed -10%"
msgstr "DEF Crítica +5% ; Velocidade de Ataque -10%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3830
msgid "Ancient Shield"
msgstr "Escudo Antigo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3830
msgid "No one knows its origins."
msgstr "Ninguém sabe suas origens."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3839
msgid "Braknar Shield"
msgstr "Escudo Braknar"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3839
msgid "A sturdy shield."
msgstr "Um escudo resistente."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3849
msgid "Wooden Shield"
msgstr "Escudo de Madeira"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3849
msgid "A shield made of wood."
msgstr "Um escudo feito de madeira."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:3849
msgid "Critical DEF +15% ; Attack Speed -15%"
msgstr "DEF Crítica +15% ; Velocidade de Ataque -15%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3859
msgid "Steel Shield"
msgstr "Escudo de Aço"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3859
msgid "A shield made of steel."
msgstr "Um escudo feito de aço."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3868
msgid "Dragon Shield"
msgstr "Escudo do Dragão"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3868
msgid "A mighty shield from the dragons."
msgstr "Um poderoso escudo dos dragões."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3880
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3880
msgid "A striped %Color% bandana worn by some sailors."
msgstr "Uma bandana listrada %Color% usada por alguns marinheiros."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3905
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Chapéu de Abóbora"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3905
msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!"
msgstr "Uma abóbora esculpida. Seu rosto pode assustar seu inimigo!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3916
msgid "Fancy Hat"
msgstr "Chapéu Extravagante"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3916
msgid "Worn when living away from cities."
msgstr "Usado quando se mora longe de cidades."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3931
msgid "Brimmed Hat"
msgstr "Chapéu de Aba Larga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3931
msgid "Unequip when indoors, please."
msgstr "Desequipe quando em casa, por favor."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3946
msgid "Brimmed Feather Hat"
msgstr "Chapéu de Aba Larga com Pena"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3946
msgid "Distinguishes someone who is travelling."
msgstr "Distingue alguém que está viajando."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3961
msgid "Brimmed Flower Hat"
msgstr "Chapéu de Aba Larga com Pena Florido"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3961
msgid "To wear at festivals and certain events."
msgstr "Para usar em festivais e certos eventos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3976
msgid "Bull"
msgstr "Elmo Taurus"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3976
msgid "It causes a lot of carnage!"
msgstr "Isso causa muita carnificina!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:3987
msgid "Darkhelm"
msgstr "Elmo Negro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:3987
msgid "A black steel helmet worn by the most ferocious warrior."
msgstr "Um capacete de aço preto usado pelo guerreiro mais feroz."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4000
msgid "%Color% Funky Hat"
msgstr "Chapéu Engraçado %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4000
msgid "Yawn."
msgstr "Bocejo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4016
msgid "Crusade Helmet"
msgstr "Elmo do Cruzado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4016
msgid "Start your own crusade with this %Color% helmet!"
msgstr "Comece sua própria cruzada com este capacete %Color%!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4027
msgid "Bucket"
msgstr "Balde"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4027
msgid "A bucket for your head!"
msgstr "Um balde para sua cabeça!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4038
msgid "Infantry Helmet"
msgstr "Capacete de Infantaria"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4038
msgid "A helmet for soldiers and guards."
msgstr "Um capacete para soldados e guardas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4054
msgid "%Color% Bunny Ears"
msgstr "Orelhas De Coelho %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4054
msgid "A headband with plush %color% bunny ears."
msgstr "Uma faixa de cabeça com orelhas de coelho de pelúcia %color%."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4064
msgid "Mouboo Hat"
msgstr "Chapéu Mouboo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4064
msgid "A tightly fitting mouboo head."
msgstr "Uma cabeça mouboo bem ajustada."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4075
msgid "Bromenal Helmet"
msgstr "Capacete Bromenal"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4075
msgid "A hard bromenal helmet."
msgstr "Um capacete duro e brutal."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4086
msgid "Candle Helmet"
msgstr "Capacete de Vela"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4086
msgid "Worn by spelunkers."
msgstr "Usado por spelunkers."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4097
msgid "Desert Helmet"
msgstr "Capacete do Deserto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4097
msgid "This item is now unvailable."
msgstr "Este item agora está indisponível."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4110
msgid "%Color% Desert Hat"
msgstr "Chapéu do Deserto %Color%"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4110
msgid ""
"While the desert hat is perfect for sand storms, it won't help you much "
"against a blow to the head."
msgstr ""
"Enquanto o chapéu do deserto é perfeito para tempestades de areia, não vai "
"ajudar muito contra um golpe na cabeça."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4121
msgid "Eggshell Hat"
msgstr "Chapéu casca de ovo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4121 items.xml:4516 items.xml:4527
msgid "A novelty hat shaped like an eggshell half."
msgstr "Um chapéu em forma de meia casca de ovo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4133
msgid "Prsm Helmet"
msgstr "Capacete Prsm"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4133
msgid ""
"A %Color% helmet with two small wings on it, used by Paladins and by Prsm."
msgstr ""
"Um elmo %Color% com duas pequenas asas nele, usado por paladinos e por Prsm."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4144
msgid "Warlord Helmet"
msgstr "Capacete do Senhor da Guerra"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4144
msgid "Worn by great warriors!"
msgstr "Usado por grandes guerreiros!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4155
msgid "Trapper Hat"
msgstr "Chapéu de Caçador"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4155
msgid "A hat made of forain fur"
msgstr "Um chapéu feito de pele de sasquatch."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4166
msgid "Yeti Mask"
msgstr "Máscara Yeti"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4166
msgid "A mask made from the yeti's head."
msgstr "Uma máscara feita da cabeça do yeti."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4178
msgid "Antlers Hat"
msgstr "Chapéu de Chifres"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4178
msgid "Ready for antlers fight."
msgstr "Pronto para luta de chifres."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:4178
msgid "STR +2"
msgstr "STR +2"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4188
msgid "Dragon Eggshell"
msgstr "Casca de Ovo de Dragão"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4188
msgid "A dragon once lived in there."
msgstr "Um dragão morou lá."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4198
msgid "Opera Mask"
msgstr "Máscara de Ópera"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4198
msgid "Pale and broken. There is surely a story to be told here."
msgstr "Pálido e quebrado. Há certamente uma história para ser contada aqui."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4208
msgid "Axe Hat"
msgstr "Chapéu de machado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4208
msgid "A really cool joke."
msgstr "Uma piada muito legal."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4218
msgid "Dark Knight Helmet"
msgstr "Elmo do Cavaleiro Negro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4218
msgid "Worn by the dark knight himself."
msgstr "Vestido pelo próprio cavaleiro negro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4228
msgid "Earmuffs"
msgstr "Protetores de Ouvidos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4228
msgid "These earmuffs can keep your ears enjoyably warm, even in Nivalis."
msgstr ""
"Estes protetores de ouvido podem manter seus ouvidos aquecidos, mesmo em "
"Nivalis."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4238
msgid "Samurai Helmet"
msgstr "Capacete Samurai"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4238
msgid "A common wear found in samurai tradition."
msgstr "Uma veste comumente encontrada na tradição samurai."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4248
msgid "Pinkie Hat"
msgstr "Chapéu de Trasgo Rosa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4248
msgid "With this, you'll fit right in with those strange pinkies."
msgstr "Com isso, você vai se encaixar com esses estranhos trasgos rosas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4258
msgid "Skull Mask"
msgstr "Máscara de caveira"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4258
msgid "A mask made out of bones."
msgstr "Uma máscara feita de ossos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4269
msgid "Imperial Crown"
msgstr "Coroa imperial"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4269
msgid "Usually worn by a monarch."
msgstr "Geralmente usado por um monarca."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4279
msgid "GM Cap"
msgstr "Boné GM"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4279
msgid "A cap which identifies you as a GM. Only Game Master's can wear this."
msgstr ""
"Um boné que identifica você como um GM. Apenas o Mestre de Jogo pode usar "
"isso."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4294
msgid "Cap"
msgstr "Boné"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4294
msgid "A hat with a peak to shield your eyes from the sun."
msgstr "Um chapéu com um bico para proteger os olhos do sol."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4310
msgid "Top Hat"
msgstr "Cartola"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4310
msgid "For the gentry of Mana Worlds."
msgstr "Para a nobreza dos mundos de Mana."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4327
msgid "Bowler Hat"
msgstr "Chapéu de Boliche"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4327
msgid "A %Color% hat for those with a bit of class."
msgstr "Um chapéu %color% para aqueles com um pouco de classe."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4343
msgid "Chef Hat"
msgstr "Chapéu de Chef"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4343
msgid ""
"A tall hat designed for the person in charge of a kitchen. It smells like "
"onions."
msgstr ""
"Um chapéu alto projetado para a pessoa encarregada de uma cozinha. Cheira a "
"cebola."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:4343
msgid "HP/MP Regen +30%; Skill and Items HP Regen +10%; Attack -60%"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4358
msgid "Captain Cap"
msgstr "Chapéu do Capitão"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4358
msgid "A hat worn by the bravest captains."
msgstr "Um chapéu usado pelos capitães mais valentes."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4373
msgid "Candor Head Band"
msgstr "Banda de Cabeça de Candor"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4373
msgid "Classical Candor head band."
msgstr "Banda de cabeça clássica de candor."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4389
msgid "Graduation Cap"
msgstr "Chapéu de Graduação"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4389
msgid "A nice graduation cap."
msgstr "Um bom chapéu de formatura."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:4389
msgid "SP Regen +5%"
msgstr "Regeneração SP + 5%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4404
msgid "Viking Helmet"
msgstr "Capacete Viking"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4404
msgid "Every good viking has one."
msgstr "Todo bom viking tem um."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4419
msgid "Centurion Helmet"
msgstr "Capacete Centurião"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4419
msgid "Worn primarily by centurions."
msgstr "Usado principalmente por centuriões."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4434
msgid "Alpha Mouboo Head"
msgstr "Cabeça de Mouboo Alfa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4434
msgid "You murderer!"
msgstr "Você é um assassino!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4449
msgid "Sailor Hat"
msgstr "Chapéu de Marinheiro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4449
msgid "A very common wear amongst sailors."
msgstr "Uma veste muito comum entre os marinheiros."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4465
msgid "Corsair Hat"
msgstr "Chapéu Corsário"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4465
msgid "Watch out, there is a sniper nearby!"
msgstr "Cuidado, há um atirador nas proximidades!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4480
msgid "Right Eye Patch"
msgstr "Remendo do olho direito"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4480
msgid "A cool eye patch! You'll see 50% less with this!"
msgstr "Um tapa-olho legal! Você verá 50% menos com isso!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4490
msgid "Serf Hat"
msgstr "Chapéu de servo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4490
msgid "A very comfortable serf hat."
msgstr "Um chapéu de servo muito confortável."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4505
msgid "NPC Eyes"
msgstr "Olhos NPC"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4505
msgid ""
"A set of blinking eyes which NPCs use. Perfect for sleeping in class without"
" anyone noticing."
msgstr ""
"Um conjunto de olhos piscantes que os NPCs usam. Perfeito para dormir em "
"sala de aula sem que ninguém perceba."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4516
msgid "Green Eggshell Hat"
msgstr "Chapéu Casca De Ovo Verde"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4527
msgid "Orange Eggshell Hat"
msgstr "Chapéu Casca De Ovo Laranja"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4539
msgid "Dark Eggshell Hat"
msgstr "Chapéu casca de ovo escuro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4539
msgid "A novelty dark hat shaped like an eggshell half."
msgstr "Um chapéu escuro em forma de meia casca de ovo."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:4539
msgid "Defense +15 during Easter"
msgstr "Defesa +15 durante a Páscoa"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4548
msgid "Admin Cap"
msgstr "Boné Admin"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4548
msgid ""
"A cap which identifies you as an ADMIN. Only administrator's can wear this."
msgstr ""
"Um boné que identifica você como ADMIN. Apenas o administrador pode usar "
"isso."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4562
msgid "DEV Cap"
msgstr "Boné DEV"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4562
msgid "A cap which identifies you as a DEV. Only developer's can wear this."
msgstr ""
"Um boné que identifica você como um DEV. Apenas um desenvolvedor pode usar "
"isso."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4578
msgid "Magic Top Hat"
msgstr "Cartola Mágica"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4578
msgid "Probably not the best way to stay hidden."
msgstr "Provavelmente não é a melhor maneira de ficar escondido."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:4578
msgid "flee -80%; Defense -50%; HP 30000"
msgstr "fugir -80%; Defesa -50%; HP 30000"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4593
msgid "Miner Hat"
msgstr "Capacete de Mineiro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4593
msgid "A hat used by miners."
msgstr "Um chapéu usado pelos mineiros."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4609
msgid "Murderer Crown"
msgstr "Coroa do Assassino"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4609
msgid "Royal blood has been shed for the ownership of this crown."
msgstr "Sangue real foi derramado pela posse desta coroa."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4624
msgid "Fluffy Hat"
msgstr "Chapéu Fofo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4624
msgid "How many fluffy did you kill for that!!!"
msgstr "Quantos tufos você matou por isso!!!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4639
msgid "Pirate Bandana"
msgstr "Bandana do Pirata"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4639
msgid "A rare bandana worn by some dangerous pirates."
msgstr "Uma bandana rara usada por alguns piratas perigosos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4663
msgid "Paper Bag"
msgstr "Saco de Papel"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4663
msgid "You looks totally crazy!"
msgstr "Você parece totalmente louco!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4677
msgid "Rice Hat"
msgstr "Chapéu de Arroz"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4677
msgid "Hat commonly used by farmers. Currently NPC-Only."
msgstr "Chapéu comumente usado por fazendeiros. Apenas NPC."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4689
msgid "%Color% Farmer Hat"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4689
msgid "Hat commonly used by farmers."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4716
msgid "Sacred Forest Hat"
msgstr "Chapéu da Floresta Sagrada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4716
msgid "Master of the Sacred Forest."
msgstr "Mestre da Floresta Sagrada."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4727
msgid "Cave Snake Hat"
msgstr "Chapéu de cobra da caverna"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4727
msgid "Shine in the darkness of the cave."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4738
msgid "Pink Helmet"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4738
msgid "Hated by pinkies"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4749
msgid "Shroom Hat"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4749
msgid "rare item"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4760
msgid "Forest Shroom Hat"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4760
msgid "You are now a invisible in forest"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4773
msgid "Shemagh"
msgstr "Shemagh"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4773
msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments."
msgstr "Um lenço melhorado usado por mercenários em ambientes difíceis."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4786
msgid "Monocle"
msgstr "Monóculo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4786
msgid "A handy perception tool, even when not at the opera."
msgstr ""
"Uma ferramenta de percepção muito útil, mesmo quando não se está na ópera."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4822
msgid "Left Eye Patch"
msgstr "Tapa-Olho Esquerdo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4822
msgid "Arr! What's a pirate with two eyes? A not-pirate! Ar Arr!"
msgstr "Arr! O que é um pirata com dois olhos? Um não-pirata! Ar Arr!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4835
msgid "Googles"
msgstr "Óculos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4835
msgid "Goggles designed to take care of your eyes."
msgstr "Óculos projetados para cuidar dos seus olhos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4847
msgid "Heart Glasses"
msgstr "Óculos Coração"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4847
msgid "Heart Glasses from another universe. Decisions were different there."
msgstr "Óculos de coração de outro universo. As decisões eram diferentes lá."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4873
msgid "Burglar Mask"
msgstr "Máscara de Assaltante"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4873
msgid "Marry very well with a crowbar."
msgstr "Vai muito bem com um pé de cabra."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4885
msgid "SunGlasses"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4885
msgid "MProtect your eyes from Tonori hard sun."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4899
msgid "Knife"
msgstr "Faca"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4899
msgid "A simple, but efficient knife."
msgstr "Uma faca simples, mas eficiente."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4913
msgid "Bug Slayer"
msgstr "Assassino de Insetos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4913
msgid "Jesusalva introduced another bug!! We must slay it!"
msgstr "Jesusalva introduziu outro bug!! Nós precisamos eliminá-lo!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4927
msgid "Short Gladius"
msgstr "Gladius Curto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4927
msgid "A short sword made for close combat."
msgstr "Uma espada curta feita para combate de perto."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4941
msgid "Wooden Sword"
msgstr "Espada de Madeira"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4941
msgid "For sword training. Do not show-off with it."
msgstr "Para treinamento com espadas. Não fique se gabando com ela."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4955
msgid "Artis Backsword"
msgstr "Sabre de artis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4955
msgid "An engraved backsword with the symbol of Artis on its brass hilt."
msgstr "Um espada engravada com o símbolo de Artis em seu punho de bronze."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4969
msgid "Sharp Knife"
msgstr "Faca Afiada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4969
msgid "a sharp knife perfect for cut meat."
msgstr "uma faca afiada perfeita para carne cortada."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4982
msgid "Rusty Knife"
msgstr "Faca Enferrujada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4982
msgid "A lost knife."
msgstr "Uma faca perdida."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:4996
msgid "Dagger"
msgstr "Punhal"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:4996
msgid "Use to stab."
msgstr "Use para esfaquear."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5010
msgid "Bone Knife"
msgstr "Faca de Osso"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5010
msgid "A knife made from bones. Quite effective."
msgstr "Uma faca feita de ossos. Bastante eficaz."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5024
msgid "Rock Knife"
msgstr "Faca de Pedra"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5024
msgid "A rock solid knife."
msgstr "Uma faca sólida como rocha."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5038
msgid "Small Knife"
msgstr "Faca Pequena"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5038
msgid "A tiny knife."
msgstr "Uma pequena faca."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5052
msgid "Divine Sword"
msgstr "Espada Divina"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5052
msgid "As the name suggests, it is divine."
msgstr "Como o nome sugere, é divino."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5066
msgid "Butcher Knife"
msgstr "Faca de Açougueiro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5066
msgid ""
"Usually found in a butchery, yet it can also be found at murderer's hands."
msgstr ""
"Geralmente encontrado em um açougue, mas também pode ser encontrado nas mãos"
" de um assassino."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5080
msgid "Ancient Sword"
msgstr "Espada Antiga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5080
msgid "Its so old that no one knows when it was created."
msgstr "É tão antigo que ninguém sabe quando foi criado."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5094
msgid "Ice Gladius"
msgstr "Gladius de Gelo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5094
msgid "A sword with a shimmering blue blade."
msgstr "Uma espada com uma lâmina azul cintilante."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5108
msgid "Setzer"
msgstr "Setzer"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5108
msgid "A knife named after a famous gambler."
msgstr "Uma faca em homenagem a um famoso apostador."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5122
msgid "Long Sword"
msgstr "Espada Longa"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5122
msgid "It has a very long blade."
msgstr "Tem uma lâmina muito longa."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5141
msgid "Thunder Staff ★★★"
msgstr "Bastão Trovão ★★★"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5141
msgid "Jesusalva's courtesy, impairs holy lightning over your foes!"
msgstr "Cortesia de Jesusalva, causa raios sagrados nos seus inimigos!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:5141
msgid "Secret Item"
msgstr "Item secreto"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5159
msgid "Judgement ★★★"
msgstr "Julgamento ★★★"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5159
msgid ""
"Sometimes, to Saves the ones you like, you must judge the ones you don't."
msgstr ""
"Às vezes, para salvar os que você gosta, você deve julgar os que você não "
"gosta."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:5159
msgid "Splash damage and knockback effect"
msgstr "Dano em área e efeito knockback"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5174
msgid "Dark Pulsar ★★★"
msgstr "Pulsar Negra ★★★"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5174
msgid ""
"This awful blade will seep your enemies life force like a knife cuts butter."
" Or at least, this is what they told me."
msgstr ""
"Esta terrível lâmina irá drenar a força vital de seus inimigos como uma faca"
" corta manteiga. Ou pelo menos foi o que me disseram."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:5174
msgid "Work In Progress"
msgstr "Trabalho em progresso"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5188
msgid "Bronze Gladius"
msgstr "Gladius de bronze"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5188
msgid "A short sword made of bronze for lucky adventurer."
msgstr "Uma espada curta feita de bronze para um aventureiro sortudo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5205
msgid "Scythe"
msgstr "Foice"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5205
msgid ""
"Too heavy and clumbersome to use, clearly was not designed to be a weapon."
msgstr ""
"Muito pesada e desbalanceada para usar, claramente não foi designada para "
"ser uma arma."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5222
msgid "Kanabo"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5222
msgid "A heavy and clumbersome mace from the lands of fire."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5239
msgid "Miere Cleaver"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5239
msgid "From the lands of fire, used to break Lava Mana Stones in two."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5256
msgid "Broadsword"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5256
msgid "A heavy sword from the lands of fire. Useful even for bashing."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5271
msgid "Blacksmith Axe"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5271
msgid ""
"The icon of Land Of Fire, used by the best blacksmith from the whole world."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5285
msgid "Piou egg"
msgstr "Ovo de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5285
msgid "Piou egg. Not for omelettes!"
msgstr "Ovo Piou. Não para omeletes!"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:5285 items.xml:5294 items.xml:5303
msgid "Hatch"
msgstr "Chocar"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5294
msgid "Bhopper egg"
msgstr "Ovo Bhopper"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5294
msgid ""
"Whaaaaaat, it is a lucky Bhopper Egg! With proper care, this pet will "
"increase your luck!"
msgstr ""
"Queeeeeeee, é um sortudo Coelhinho! Com os devidos cuidados, este animal de "
"estimação aumentará a sua sorte!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5303
msgid "Maggot Cocoon"
msgstr "Casulo de Verme"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5303
msgid "Hey, this cocoon is really rare!"
msgstr "Ei, esse casulo é muito raro!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5312
msgid "Doggy Dog"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5312 items.xml:5321 items.xml:5339
msgid "Faithful companion"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:5312 items.xml:5321 items.xml:5330 items.xml:5339
msgid "Wake"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5321
msgid "Catty Cat"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5330
msgid "Blacky Cat"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5330
msgid "Unluck to your foes"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5339
msgid "Ratte the Ratto"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5350
msgid "Crimson Dye"
msgstr "Tintura Carmesim"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:5350 items.xml:5359 items.xml:5368 items.xml:5377 items.xml:5386
#: items.xml:5395 items.xml:5404 items.xml:5413 items.xml:5422 items.xml:5431
#: items.xml:5440 items.xml:5449 items.xml:5458 items.xml:5467 items.xml:5476
#: items.xml:5485 items.xml:5494 items.xml:5503 items.xml:5512 items.xml:5521
#: items.xml:5530 items.xml:5539
msgid "Dye"
msgstr "Tinta"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5350 items.xml:5359 items.xml:5368 items.xml:5377 items.xml:5386
#: items.xml:5395 items.xml:5404 items.xml:5413 items.xml:5422 items.xml:5431
#: items.xml:5440 items.xml:5449 items.xml:5458 items.xml:5467 items.xml:5476
#: items.xml:5485 items.xml:5494 items.xml:5503 items.xml:5512 items.xml:5521
#: items.xml:5530 items.xml:5539
msgid "Color dye that can be used on clothing."
msgstr "Corante que pode ser usado em roupas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5359
msgid "Chocolate Dye"
msgstr "Tintura de Chocolate"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5368
msgid "Mint Dye"
msgstr "Tintura de Menta"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5377
msgid "Black Dye"
msgstr "Tintura Preta"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5386
msgid "Silver Dye"
msgstr "Corante de prata"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5395
msgid "Camel Dye"
msgstr "Corante de camelo"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5404
msgid "Brown Dye"
msgstr "Tintura Marrom"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5413
msgid "Orange Dye"
msgstr "Corante Laranja"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5422
msgid "Dark Red Dye"
msgstr "Tintura Vermelha Escura"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5431
msgid "Red Dye"
msgstr "Corante vermelho"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5440
msgid "Fuchsia Dye"
msgstr "Tintura Fúcsia"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5449
msgid "Pink Dye"
msgstr "Tintura Cor-de-rosa"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5458
msgid "Mauve Dye"
msgstr "Tintura Malva"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5467
msgid "Purple Dye"
msgstr "Tintura Roxa"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5476
msgid "Navy Blue Dye"
msgstr "Tintura azul marinho"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5485
msgid "Blue Gray Dye"
msgstr "Tintura Azul Cinza"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5494
msgid "Blue Dye"
msgstr "Corante azul"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5503
msgid "Teal Dye"
msgstr "Tintura de Teal"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5512
msgid "Green Dye"
msgstr "Tintura Verde"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5521
msgid "Lime Dye"
msgstr "Tintura de Cal"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5530
msgid "Khaki Dye"
msgstr "Tintura cáqui"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5539
msgid "Yellow Dye"
msgstr "Tintura Amarela"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5546
msgid "Necromancer Card"
msgstr "Carta do Necromante"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5546 items.xml:5553 items.xml:5560 items.xml:5567 items.xml:5574
#: items.xml:5581 items.xml:5588 items.xml:5595
msgid "A powerful card."
msgstr "Um cartão poderoso."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:5546 items.xml:5553 items.xml:5560 items.xml:5567 items.xml:5574
#: items.xml:5581 items.xml:5588 items.xml:5595
msgid "Prints an error"
msgstr "Imprime um erro"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5553
msgid "Hero Card"
msgstr "Carta do Herói"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5560
msgid "Crusader Card"
msgstr "Carta do Cruzado"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5567
msgid "Paladin Card"
msgstr "Carta do Paladino"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5574
msgid "Forest Card"
msgstr "Carta da Floresta"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5581
msgid "Oldur Card"
msgstr "Carta Oldur"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5588
msgid "Slide Card"
msgstr "Carta de Slides"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5595
msgid "Natural Card"
msgstr "Carta da Natureza"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5602
msgid "Desert Thief Card"
msgstr "Cartão do Ladrão do Deserto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5602
msgid ""
"This magic card made of dried sand can be placed in certain type of glove to"
" bring you some powers."
msgstr ""
"Este cartão mágico feito de areia seca pode ser colocado em certo tipo de "
"luva para lhe trazer alguns poderes."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:5602
msgid "Attack Speed +1%"
msgstr "Velocidade de Ataque +1%"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5612
msgid "Polished Diamond"
msgstr "Diamante polido"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:5612 items.xml:5621 items.xml:5630 items.xml:5639 items.xml:5648
#: items.xml:5657
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5612 items.xml:5621 items.xml:5630 items.xml:5639 items.xml:5648
#: items.xml:5657
msgid "A polished gemstone."
msgstr "Uma pedra preciosa polida."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5621
msgid "Polished Ruby"
msgstr "Rubi polido"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5630
msgid "Polished Amethyst"
msgstr "Ametista polida"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5639
msgid "Polished Sapphire"
msgstr "Safira Polida"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5648
msgid "Polished Topaz"
msgstr "Topázio Polido"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5657
msgid "Polished Emerald"
msgstr "Esmeralda Polida"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5674
msgid "Wooden Bow"
msgstr "Arco de Madeira"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5674
msgid "For the unexperienced bowman."
msgstr "Para o arqueiro inexperiente."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5691
msgid "Training Bow"
msgstr "Arco de Treinamento"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5691 items.xml:5863
msgid "For bow training. Does not seem much reliable."
msgstr "Para treinamento de arqueiros. Não parece muito confiável."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5708
msgid "Short Bow"
msgstr "Arco Curto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5708
msgid ""
"The shortest of them all, and almost a knife, but the only which hits at "
"point-blank range."
msgstr ""
"O menor de todos, quase uma faca, mas o único capaz de acertar bem de "
"pertinho."
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: quest/name
#: items.xml:5725 quests.xml:1009 quests.xml:1019
msgid "Forest Bow"
msgstr "Arco da Floresta"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5725
msgid "A big bow, to hunt monsters in the forest."
msgstr "Um grande arco, para caçar monstros na floresta."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5743
msgid "Championship Bow"
msgstr "Arco do Campeão"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5743
msgid "A great bow which only champions are allowed to use."
msgstr "Um grande arco que apenas campeões podem usar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5760
msgid "Desert Bow"
msgstr "Arco do Deserto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5760
msgid "The best bow of Toonori. Light, yet powerful."
msgstr "O melhor arco de Toonori. Leve, porém poderoso."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5778
msgid "Banshee Bow"
msgstr "Arco Banshee"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5778
msgid "Need to banish something? Do not fret, use the Banshee Bow!"
msgstr "Precisa banir alguma coisa? Não se desespere, use o Arco Banshee!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:5778
msgid "-15 HP/Shoot"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5798
msgid "Pyn Rifle"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5798
msgid "When a single big hole in your enemies' chests is all you need."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:5798
msgid "Critical +40%"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5816
msgid "Pyn Gatling Gun"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5816
msgid ""
"That things shoot so fast! It is so fun shooting with it! Oh... Ran out of "
"ammo already? %%a"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:5816
msgid "Acc. -10%, Critical -100%, Dex attack bonus 0%"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5834
msgid "Pyn Shotgun"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5834
msgid "Developed on Saulc's Palace, that thing causes splash damage."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:5834
msgid "Acc. -30%, Dodge -25%"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5852
msgid "Pyn Revolver"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5852
msgid "You better raise your dextry, or you won't hit anything with it."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:5852
msgid "Acc. -40%, Critical -60%"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5863
msgid "Training Arrow"
msgstr "Flecha de Treinamento"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5870
msgid "Tolchi Arrow"
msgstr "Flecha Tolchi"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5870
msgid "a basic arrow."
msgstr "uma flecha básica."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5877
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5877
msgid "an arrow used at archery."
msgstr "uma flecha usada na arquearia."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5884
msgid "Cursed Arrow"
msgstr "Flecha Amaldiçoada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5884
msgid "A cursed arrow"
msgstr "Uma flecha amaldiçoada"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5891
msgid "Iron Arrow"
msgstr "Flecha de Ferro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5891
msgid "An arrow made from iron"
msgstr "Uma flecha feita de ferro"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5899
msgid "Poison Arrow"
msgstr "Flecha Envenenada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5899
msgid "A normal arrow diped in poison."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:5899
msgid "May poison foes"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5906
msgid "Thorn Arrow"
msgstr "Flecha de Espinhos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5906
msgid "Take care when handling it to don't hurt yourself."
msgstr "Tome cuidado ao manipulá-la para não se machucar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5913
msgid "Bone Arrow"
msgstr "Flecha de Osso"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5913
msgid "A bone-breaker arrow."
msgstr "Uma flecha de quebrar ossos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5920
msgid "Bullet"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5920
msgid "The only thing which will fit on that gun of yours."
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5927
msgid "Sacred Bullet"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5927
msgid "Saulc added skeltons? No prob, we will get rid of them %%e"
msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:5936
msgid "Acorn Of Death"
msgstr "Bolota Da Morte"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:5936
msgid "You died, and all you got was this nasty acorn!"
msgstr "Você morreu, e tudo que obteve foi essa bolota irritante!"
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:5936
msgid "Heal 12-18 HP"
msgstr "Cura 12-18 HP"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9
msgid "Sailor's Room"
msgstr "Sala dos Marinheiros"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8 ../../client-data/maps/002-5.tmx:8
#: ../../client-data/maps/016-6.tmx:9
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8
msgid "Jesusalva's Trap"
msgstr "Armadilha de Jesusalva"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:10
msgid "Floating Island of Aeros"
msgstr "Ilha Flutuante de Aeros"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2.tmx:6
msgid "Coliseum"
msgstr "Coliseu"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-3-1.tmx:5
msgid "Saulc's Palace"
msgstr "Palácio de Saulc"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-3.tmx:8
msgid "Saulc's Home"
msgstr "Casa de Saulc"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-4.tmx:6
msgid "Enchanted Forest"
msgstr "Floresta Encantada"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-5.tmx:18
msgid "Contributor's Cave"
msgstr "Caverna dos Contribuidores"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-6.tmx:9
msgid "Cave Of Trials"
msgstr "Caverna dos Desafios"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-7.tmx:9
msgid "Frostia Cliffs"
msgstr "Penhascos de Frostia"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-8.tmx:9
msgid "Hungry Quirin Arena"
msgstr "Arena Quirino Voraz"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-9.tmx:9
msgid "Eternity Maze"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/002-1.tmx:9
msgid "Second Deck"
msgstr "Segundo andar"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/002-2.tmx:9
msgid "Hold"
msgstr "Depósito"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/002-3.tmx:8
msgid "First Deck"
msgstr "Primeiro andar"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/002-4.tmx:8
msgid "Nard's Room"
msgstr "Sala de Nard's"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-0-1.tmx:8
msgid "The Magic Guild"
msgstr "A Guilda Mágica"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-0.tmx:8
msgid "Magic Academy"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-10.tmx:9
msgid "Guard's House"
msgstr "Casa da Guarda"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-1-1.tmx:8
msgid "Tulimshar Sewers"
msgstr "Esgotos de Tulimshar"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-1-2.tmx:8
msgid "Tulimshar Wall"
msgstr "Muros de Tulimshar"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-1-3.tmx:8
msgid "Magic School's Cave"
msgstr "Caverna da Escola Mágica"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-13.tmx:8
msgid "duel map"
msgstr "Mapa de Duelos"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-1.tmx:8 ../../client-data/maps/004-1.tmx:8
msgid "Tulimshar"
msgstr "Tulimshar"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-2.tmx:8
msgid "Tulimshar Guild"
msgstr "Guilda de Tulimshar"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-3.tmx:8 ../../client-data/maps/003-7.tmx:8
msgid "Tulimshar Storage"
msgstr "Armazém de Tulimshar"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-4-1.tmx:8 ../../client-data/maps/003-4.tmx:8
msgid "Forgotten Shop"
msgstr "Loja Esquecida"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-5.tmx:8
msgid "Tulimshar Jeweler"
msgstr "Joalheria de Tulimshar"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-6.tmx:8
msgid "Laundry"
msgstr "Lavanderia"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/003-8.tmx:8
msgid "Terranite Forge"
msgstr "Forjaria Terranite"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/004-2-1.tmx:8 ../../client-data/maps/011-2.tmx:8
msgid "Canyon Caves"
msgstr "Cavernas do Canyon"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/004-2.tmx:8 ../../client-data/maps/010-1.tmx:8
#: ../../client-data/maps/010-2.tmx:8
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Montanhas Desertas"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/005-1.tmx:8
msgid "Candor Island"
msgstr "Ilha de Candor"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/005-2-1.tmx:9
msgid "Saxso's Basement"
msgstr "Porão de Saxso"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/005-2.tmx:8
msgid "Saxso's House"
msgstr "Casa de Saxso"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/005-3.tmx:8
msgid "Storage House"
msgstr "Casa de Armazenamento"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/005-4.tmx:8
msgid "Armor Shop"
msgstr "Loja de Armaduras"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/005-5.tmx:8
msgid "Candor Bank"
msgstr "Banco de Candor"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/005-6.tmx:8
msgid "Candor Magic House"
msgstr "Casa Mágica de Candor"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/005-7.tmx:8
msgid "Training House"
msgstr "Casa de Treinamento"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/006-1.tmx:8
msgid "Crazyfefe's Cave"
msgstr "Caverna de Crazyfefe"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/007-1.tmx:8
msgid "Tulimshar Mining Camp"
msgstr "Campos de Mineração de Tulimshar"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-0.tmx:9
msgid "Party Dungeon Waiting Hall"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-1.tmx:9
msgid "1st Floor - Party Dungeon"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/008-2.tmx:9
msgid "2nd Floor - Party Dungeon"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/009-1.tmx:8
msgid "Halinarzo"
msgstr "Halinarzo"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/009-2.tmx:8
msgid "Halinarzo Library & Bar"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/009-3.tmx:8
msgid "Halinarzo General Store"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/009-4.tmx:8
msgid "Halinarzo Hospital"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/009-5.tmx:8
msgid "Halinarzo Church"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/010-1-1.tmx:8
msgid "Canyon Great Caves"
msgstr "Grandes Cavernas do Canyon"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/011-1.tmx:8
msgid "Depleted Mana Stones Mine"
msgstr "Mina de Pedras de Mana Esgotada"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/012-1.tmx:8
msgid "Hurnscald"
msgstr "Hurnscald"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/012-2.tmx:8
msgid "Hurnscald Inn"
msgstr "Hotel de Hurnscald"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/012-3.tmx:8
msgid "Archery Shop"
msgstr "Loja de Arco e Flecha"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/012-4.tmx:8
msgid "Alchemy Shop"
msgstr "Loja de Alquimia"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/012-5.tmx:8
msgid "Indoors"
msgstr "Interior"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/012-6.tmx:8
msgid "Hurnscald Hospital"
msgstr "Hospital de Hurnscald"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/012-7.tmx:10
msgid "Town Hall"
msgstr "Prefeitura"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/014-1.tmx:8
msgid "Woodland Mining Camp"
msgstr "Acampamento de Mineração da Floresta"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/014-2.tmx:8
msgid "Woodlands Southeast"
msgstr "Sudeste das Florestas"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/014-3.tmx:8
msgid "Woodlands Central Area"
msgstr "Florestas - Área Central"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/014-4.tmx:7
msgid "Thunderhill"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/015-1.tmx:8
msgid "Woodland Mines"
msgstr "Minas da Floresta"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/015-2.tmx:8
msgid "Bandit Cave"
msgstr "Caverna dos Bandidos"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/015-3.tmx:9
msgid "Butterfly Caves"
msgstr "Cavernas Borboleta"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/016-1.tmx:8
msgid "La Marine First Deck"
msgstr "La Marine - Primeiro Convés"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/016-7.tmx:9
msgid "Pirate Attack"
msgstr "Ataque Pirata"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/017-1.tmx:9
msgid "Land Of Fire Village"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/017-2-1.tmx:9
msgid "Jack's Basement"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/017-2.tmx:8
msgid "Jack's House"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/017-3.tmx:9
msgid "Dimond's Cove"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/017-4.tmx:9
msgid "Tech-User Forge"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/017-5.tmx:8
msgid "LoF Weapon Smith & Shop"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/018-1-1.tmx:8
msgid "Sincerity Island Cave"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/018-1.tmx:9
msgid "Sincerity"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/018-2-1.tmx:8
msgid "Heroes' Hold - Castle"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/018-2.tmx:9
msgid "Heroes' Hold - Outside"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/018-3-1.tmx:9
msgid "Skull Cave"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/018-3.tmx:9
msgid "Somber Cave"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/018-4-1.tmx:9
msgid "Secret Island Cave"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/018-4-1.tmx:711
msgid "sicave"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/018-4-2.tmx:5
msgid "Secret Island House"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/018-4-2.tmx:184
msgid "Secret_Island_Indoor"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/018-4.tmx:9
msgid "Secret Island"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/018-5.tmx:9
msgid "Lilit Island"
msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/boss.tmx:6
msgid "Boss Arena"
msgstr "Arena Boss"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/botcheck.tmx:5
msgid "Botcheck Area"
msgstr "Area Botcheck"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/sec_pri.tmx:6
msgid "Jesusalva's Jail"
msgstr "Cadeia de Jesusalva"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/soren-2.tmx:8
msgid "Soren House"
msgstr "Casa de Soren"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/soren.tmx:8
msgid "Soren's Village"
msgstr "Vila de Soren"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4
msgid "testbg"
msgstr "testbg"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/test.tmx:5
msgid "test"
msgstr "teste"
#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name
#: mercenaries.xml:27
msgid "merc"
msgstr "merc"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:27
msgid "Piousse"
msgstr " Piousse"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:37
msgid "Tortuga"
msgstr "Tortuga"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:46
msgid "Ratto"
msgstr "Ratto"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:55
msgid "Croc"
msgstr "Croc"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:65
msgid "Little Blub"
msgstr "Blubinho"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:72
msgid "Blub"
msgstr "Blub"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:79
msgid "Toppy Blub"
msgstr "Toppy Blub"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:86
msgid "Crocotree"
msgstr "Crocoárvore"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:93
msgid "Plushroom Field"
msgstr "Campo de Plushroom"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:100
msgid "Frostiana"
msgstr "Frostiana"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:109
msgid "Pikpik"
msgstr "PikPik"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:117
msgid "Tipiu"
msgstr "Tipiu"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:136
msgid "Manana Tree"
msgstr "Árvore de Manana"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:139
msgid "Crafty"
msgstr "Crafty"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:153
msgid "Cuco"
msgstr "Cuco"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:158
msgid "Pillar Dummy"
msgstr "Boneco Pillar"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:165
msgid "Fluffy"
msgstr "Tufo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:173
msgid "Mouboo"
msgstr "Mouboo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:176
msgid "Bandit"
msgstr "Bandito"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:183
msgid "Red Butterfly"
msgstr "Borboleta Vermelha"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:187
msgid "Archant"
msgstr "Archant"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:190
msgid "Cave Maggot"
msgstr "Verme de Caverna"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:193
msgid "Clover Patch"
msgstr "Campo de Trevos de Quatro Folhas"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:196
msgid "Duck"
msgstr "Pato"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:199
msgid "Maggot"
msgstr "Verme"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:206
msgid "Giant Maggot"
msgstr "Verme Gigante"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:209
msgid "Squirrel"
msgstr "Esquilo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:219
msgid "Silk Worm"
msgstr "Bicho da Seda"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:222
msgid "Cave Snake"
msgstr "Cobra de Caverna"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:225
msgid "Demonic Scythe"
msgstr "Foice Maligna"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:228
msgid "Wolvern"
msgstr "Lobisomem"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:237
msgid "Zombie"
msgstr "Zumbi"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:240
msgid "Bat"
msgstr "Morcego"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:245
msgid "Yeti King"
msgstr "Rei Yeti"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:248
msgid "Iced Fluffy"
msgstr "Tufo Gelado"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:251
msgid "Red Mushroom"
msgstr "Cogumelo Vermelho"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:254
msgid "Poison Spiky Mushroom"
msgstr "Cogumelo Espinhoso Venenoso"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:257
msgid "Giant Mutated Bat"
msgstr "Mutação de Morcego Gigante"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:260
msgid "Warlord Skull"
msgstr "Caveira do Senhor da Guerra"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:263
msgid "Red Dragon"
msgstr "Dragão Vermelho"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:268
msgid "Golden Skull"
msgstr "Caveira Dourada"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:271
msgid "Smoke Dragon"
msgstr "Dragão de Fumaça"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:276
msgid "Bhop Fluffy"
msgstr "Coelho"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:279
msgid "Forest Dragon"
msgstr "Dragão da Floresta"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:284
msgid "Dark Lizard"
msgstr "Lagarto Negro"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:287
msgid "Magic Goblin"
msgstr "Goblin Mágico"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:290
msgid "Halloween Jack'O"
msgstr "Jack'O Halloween"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:293
msgid "Witch Jack'O"
msgstr "Jack'O Feiticeiro"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:296
msgid "Scar"
msgstr "Espantalho"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:299
msgid "Alpha Mouboo"
msgstr "Mouboo Alfa"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:302
msgid "Witched Zombie"
msgstr "Zombie Amaldiçoado"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:305
msgid "Bif"
msgstr "Bif"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:308
msgid "Night Dragon"
msgstr "Dragão da Noite"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:313
msgid "Forest Mushroom"
msgstr "Cogumelo da Floresta"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:316
msgid "Forain"
msgstr "Sasquatch"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:326
msgid "Vampire Bat"
msgstr "Morcego Vampiro"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:331
msgid "Yeti"
msgstr "Yeti"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:334
msgid "Bee"
msgstr "Abelha"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:337
msgid "Log Head"
msgstr "Cabeça de Madeira"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:347
msgid "Fire Goblin"
msgstr "Goblin de Fogo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:353
msgid "Mana Ghost"
msgstr "Fantasma de Mana"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:356
msgid "Moonshroom"
msgstr "Cogumelo Lunar"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:361
msgid "Moggun"
msgstr "Mogun"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:364
msgid "Scorpion"
msgstr "Escorpião"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:367
msgid "Red Scorpion"
msgstr "Escorpião Vermelho"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:370
msgid "Candor Scorpion"
msgstr "Escorpião de Candor"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:373
msgid "Black Scorpion"
msgstr "Escorpião Preto"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:376
msgid "Mana Bug"
msgstr "Inseto de Mana"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:380
msgid "Saxso Ghost"
msgstr "Fantasma de Saxso"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:383
msgid "Night Scorpion"
msgstr "Escorpião da Noite"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:386
msgid "Golden Scorpion"
msgstr "Escorpião Dourado"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:391
msgid "Frostia King"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:405
msgid "Halinarzo King"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:419
msgid "Frostia Guard"
msgstr "Guarda Frostia"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:433
msgid "Halinarzo Guard"
msgstr "Guarda Halinarzo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:447
msgid "Desert Maggot"
msgstr "Verme do Deserto"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:450
msgid "House Maggot"
msgstr "Verme Doméstico"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:453
msgid "Green Slime"
msgstr "Slime Verde"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:457
msgid "Rudolph Slime"
msgstr "Slime Rodolfo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:461
msgid "Blue Slime"
msgstr "Slime Azul"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:466
msgid "Copper Slime"
msgstr "Slime de Cobre"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:471
msgid "Candied Slime"
msgstr "Slime Balinha"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:477
msgid "Slime Blast"
msgstr "Slime Blast"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:481
msgid "Yellow Slime"
msgstr "Slime Amarelo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:485
msgid "Red Slime"
msgstr "Slime Vermelho"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:489
msgid "Sea Slime"
msgstr "Slime do Mar"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:494
msgid "White Slime"
msgstr "Slime Branco"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:498
msgid "Azul Slime"
msgstr "Slime Azulíssimo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:502
msgid "Santa Slime"
msgstr "Slime Papai-Noel"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:506
msgid "Lava Slime"
msgstr "Slime de Lava"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:510
msgid "Small Ruby Bif"
msgstr "Pequeno Bif Rubi"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:513
msgid "Ruby Bif"
msgstr "Bif Rubi"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:516
msgid "Big Ruby Bif"
msgstr "Grande Bif Rubi"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:519
msgid "Small Topaz Bif"
msgstr "Pequeno Bif Topázio"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:522
msgid "Topaz Bif"
msgstr "Bif Topázio"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:525
msgid "Big Topaz Bif"
msgstr "Grande Bif Topázio"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:528
msgid "Small Emerald Bif"
msgstr "Pequeno Bif Esmeralda"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:531
msgid "Emerald Bif"
msgstr "Bif Esmeralda"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:534
msgid "Big Emerald Bif"
msgstr "Grande Bif Esmeralda"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:537
msgid "Small Diamond Bif"
msgstr "Pequeno Bif Diamante"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:540
msgid "Diamond Bif"
msgstr "Bif Diamante"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:543
msgid "Big Diamond Bif"
msgstr "Grande Bif Diamante"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:546
msgid "Small Amethyst Bif"
msgstr "Pequeno Bif Ametista"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:549
msgid "Amethyst Bif"
msgstr "Bif Ametista"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:552
msgid "Big Amethyst Bif"
msgstr "Grande Bif Ametista"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:555
msgid "Small Sapphire Bif"
msgstr "Pequeno Bif Safira"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:558
msgid "Sapphire Bif"
msgstr "Bif Safira"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:561
msgid "Big Sapphire Bif"
msgstr "Grande Bif Safira"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:571
msgid "Small Magic Bif"
msgstr "Bif Mágico Pequeno"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:575
msgid "Magic Bif"
msgstr "Bif Mágico"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:579
msgid "Big Magic Bif"
msgstr "Bif Magic Grande"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:588
msgid "Easter Mouboo"
msgstr "Mouboo de Páscoa"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:594
msgid "Snake"
msgstr "Cobra"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:597
msgid "Mountain Snake"
msgstr "Cobra da Montanha"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:600
msgid "Desert Bandit"
msgstr "Bandido do Deserto"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:611
msgid "Sarracenus"
msgstr "Sarraceno"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:620
msgid "Magic Ratto"
msgstr "Ratto Mágico"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:629
msgid "Desert Log Head"
msgstr "Cabeça Oca do Deserto"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:639
msgid "Chagashroom Field"
msgstr "Campo de Chagashroom"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:646
msgid "Murderer Scorpion"
msgstr "Escorpião Assassino"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:649
msgid "Angry Red Scorpion"
msgstr "Escorpião Vermelho Furioso"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:652
msgid "Angry Scorpion"
msgstr "Escorpião Furioso"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:655
msgid "Pinkie"
msgstr "Trasgo Rosa"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:660
msgid "Ocean Croc"
msgstr "Croc Oceânico"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:670
msgid "Gamboge Plant"
msgstr "Planta de Gamboge"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:673
msgid "Mauve Plant"
msgstr "Planta Malva"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:676
msgid "Cobalt Plant"
msgstr "Planta de Cobalto"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:679
msgid "Skeleton"
msgstr "Esqueleto"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:682
msgid "Ocean Pirate"
msgstr "Pirata do oceano"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:688
msgid "Centaur"
msgstr "Centauro"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:693 monsters.xml:751
msgid "Bronze Chest"
msgstr "Baú de Bronze"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:696 monsters.xml:754
msgid "Silver Chest"
msgstr "Baú de Prata"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:699
msgid "Golden Chest"
msgstr "Baú de Ouro"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:702
msgid "Prism Chest"
msgstr "Baú Prisma"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:705
msgid "Supreme Chest"
msgstr "Baú Supremo"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:709
msgid "Wildx Chest"
msgstr "Baú Wildx"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:712
msgid "Mana Chest"
msgstr "Baú de Mana"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:715
msgid "Thorn Chest"
msgstr "Baú Espinhoso"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:718
msgid "Vicious Chest"
msgstr "Baú Vicioso"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:721
msgid "Evil Chest"
msgstr "Baú Maligno"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:724
msgid "Demonic Chest"
msgstr "Baú Demoníaco"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:727
msgid "Sleeping Bandit"
msgstr "Bandido Adormecido"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:731
msgid "Robin Bandit"
msgstr "Bandido Robin"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:736
msgid "Bandit Lord"
msgstr "Lorde dos Bandidos"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:741
msgid "Mana Piou"
msgstr "Piou de Mana"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:758
msgid "Terranite"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:768
msgid "Tulimshar Guard"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:781
msgid "Grass Snake"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:784
msgid "Gift Box"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:788
msgid "Troll"
msgstr "Troll"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:792
msgid "Cyan Butterfly"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:796
msgid "Electro Worm"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:799
msgid "Black Mamba"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:802
msgid "Larvern"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:805
msgid "Wicked Mushroom"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:809
msgid "Bluepar"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:814
msgid "Black Slime"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:818
msgid "Fafi Dragon"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:821
msgid "Chocolate Slime"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:825
msgid "Living Potato"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:830
msgid "Earth Fairy"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:837
msgid "Fire Fairy"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:844
msgid "Water Fairy"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:851
msgid "Wind Fairy"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:858
msgid "Poison Fairy"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:865
msgid "Vicious Squirrel"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:872
msgid "Alizarin Plant"
msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:875
msgid "Shadow Plant"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: monsters.xml:878 pets.xml:18
msgid "Toto"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: monsters.xml:881 pets.xml:21
msgid "Cat"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: monsters.xml:884 pets.xml:24
msgid "Black Cat"
msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:17
msgid "Take"
msgstr "Pegar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:22 npcs.xml:27 npcs.xml:32 npcs.xml:41 npcs.xml:46 npcs.xml:51
#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:70 npcs.xml:75 npcs.xml:80 npcs.xml:85
#: npcs.xml:90 npcs.xml:95 npcs.xml:104 npcs.xml:111 npcs.xml:118 npcs.xml:123
#: npcs.xml:128 npcs.xml:133 npcs.xml:138 npcs.xml:143 npcs.xml:148
#: npcs.xml:153 npcs.xml:158 npcs.xml:163 npcs.xml:168 npcs.xml:173
#: npcs.xml:178 npcs.xml:183 npcs.xml:188 npcs.xml:193 npcs.xml:198
#: npcs.xml:203 npcs.xml:208 npcs.xml:213 npcs.xml:221 npcs.xml:226
#: npcs.xml:231 npcs.xml:236 npcs.xml:241 npcs.xml:246 npcs.xml:251
#: npcs.xml:259 npcs.xml:410 npcs.xml:415 npcs.xml:422 npcs.xml:427
#: npcs.xml:434 npcs.xml:524 npcs.xml:529 npcs.xml:535 npcs.xml:540
#: npcs.xml:545 npcs.xml:550 npcs.xml:555 npcs.xml:560 npcs.xml:570
#: npcs.xml:576 npcs.xml:581 npcs.xml:586 npcs.xml:592 npcs.xml:597
#: npcs.xml:603 npcs.xml:618 npcs.xml:624 npcs.xml:648 npcs.xml:653
#: npcs.xml:658 npcs.xml:663 npcs.xml:673 npcs.xml:678 npcs.xml:683
#: npcs.xml:688 npcs.xml:699 npcs.xml:710 npcs.xml:721 npcs.xml:732
#: npcs.xml:743 npcs.xml:749 npcs.xml:795 npcs.xml:804 npcs.xml:813
#: npcs.xml:823 npcs.xml:833 npcs.xml:843 npcs.xml:854 npcs.xml:865
#: npcs.xml:875 npcs.xml:922 npcs.xml:930 npcs.xml:935 npcs.xml:940
#: npcs.xml:945 npcs.xml:950 npcs.xml:957 npcs.xml:964 npcs.xml:971
#: npcs.xml:979 npcs.xml:984 npcs.xml:989 npcs.xml:994 npcs.xml:999
#: npcs.xml:1004 npcs.xml:1028 npcs.xml:1033 npcs.xml:1062 npcs.xml:1066
#: npcs.xml:1070 npcs.xml:1075 npcs.xml:1079
msgid "Talk"
msgstr "Falar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:252 npcs.xml:416 npcs.xml:428
#: npcs.xml:923 npcs.xml:951 npcs.xml:958 npcs.xml:965 npcs.xml:972
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:58 npcs.xml:65 npcs.xml:106 npcs.xml:253 npcs.xml:417 npcs.xml:429
#: npcs.xml:924 npcs.xml:952 npcs.xml:959 npcs.xml:966 npcs.xml:973
msgid "Sell"
msgstr "Vender"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:565 npcs.xml:881 npcs.xml:885 npcs.xml:889 npcs.xml:893
#: npcs.xml:897 npcs.xml:901 npcs.xml:905 npcs.xml:909 npcs.xml:915
#: npcs.xml:1053
msgid "Touch"
msgstr "Tocar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:631 npcs.xml:638
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:643
msgid "Launch"
msgstr "Lançar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:782
msgid "Pull"
msgstr "Puxar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:838
msgid "Mou"
msgstr "Mou"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:870
msgid "Summon"
msgstr "Invocar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:925
msgid "Poke"
msgstr "Cutucar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:1015 npcs.xml:1058
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:1071
msgid "Trade"
msgstr "Comércio"
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: pets.xml:6
msgid "piou"
msgstr "piou"
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: pets.xml:9
msgid "Ratte"
msgstr ""
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: pets.xml:12
msgid "Cute Maggot"
msgstr "Verme Bonitinho"
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: pets.xml:15
msgid "Bhopper Fluffy"
msgstr "Coelhinho"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:14 quests.xml:24 quests.xml:34 quests.xml:46
msgid "Warm Smelly Clothes"
msgstr "Agasalho malcheiroso"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:15
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Arpan Mágico está te esperando"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:17
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key"
" and then chat using the T key."
msgstr ""
"Para falar com um NPC, clique nele com o mouse ou selecione-o usando a tecla"
" N e depois converse usando a tecla T."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:19 quests.xml:29 quests.xml:41 quests.xml:51 quests.xml:155
msgid "Magic Arpan"
msgstr "Arpan mágico"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:20 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:156
msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr "La Johanne, segundo convés. (39,33)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:21 quests.xml:85 quests.xml:190 quests.xml:198 quests.xml:328
#: quests.xml:336 quests.xml:375 quests.xml:437 quests.xml:455 quests.xml:592
msgid "Unknown."
msgstr "Desconhecido."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:25
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Você precisa abrir o baú e pegar as roupas."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:27
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr ""
"Para fazer esta ação, clique no baú com o seu mouse ou selecione com a tecla"
" N e então interaja com ele usando a tecla T."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:30
msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr "La Johanne, segundo convés. (41,37)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:31 quests.xml:43
msgid "Smelly sailor clothes."
msgstr "Roupas de marinheiro fedorento."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:35
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
msgstr ""
"Para abrir seu inventário, use a tecla F3 ou o mouse para selecioná-lo no "
"menu de seu cliente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:37
msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
msgstr ""
"Quando seu inventário for aberto, você pode equipar um item selecionando e "
"clicando em 'Equipar'. Você pode fazer o mesmo para remover um item clicando"
" em 'Desequipar'."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:39
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor and some can be sold for gold."
msgstr ""
"Itens têm efeitos diferentes. Alguns vão curar você, alguns podem ser usados"
" como armas ou armaduras e alguns podem ser vendidos por ouro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:47
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
msgstr ""
"Você usava as roupas que encontrou na arca que Magic Arpan mostrou a você."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:49
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
msgstr ""
"Elas estão velhas e um pouco fedidas, mas a sensação de calor faz você se "
"sentir em casa."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:53
msgid "A {@@1} and old {@@2}."
msgstr "Um {@@1} e antigo {@@2}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:59 quests.xml:66
msgid "Contrabandist Aboard"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:60
msgid "You found a contrabandist aboard Nard's Ship!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:61
msgid "He needs your help. Bring him the many items he is asking for!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:63 quests.xml:70
msgid "Alige"
msgstr "Alige"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:67
msgid ""
"I helped Alige. He claims to be lawful now, but I don't quite believe it."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:68
msgid ""
"Well, it is hard to get Artis goods around here, so perhaps I did the right "
"thing?"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:71 quests.xml:144 quests.xml:602 quests.xml:673 quests.xml:682
msgid "{@@1}."
msgstr "{@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:98 quests.xml:106 quests.xml:116
#: quests.xml:126
msgid "Ratto Extermination"
msgstr "Exterminação de rattos"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:79
msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos."
msgstr ""
"Peter precisa da sua ajuda para liberar alguns dos rattos de La Johanne."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:81
msgid "Speak to him when you will have time to help him."
msgstr "Fale com ele quanto tiver tempo para ajudá-lo."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:83 quests.xml:93 quests.xml:101 quests.xml:111 quests.xml:121
#: quests.xml:129
msgid "Peter"
msgstr "Pedro"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:84 quests.xml:94 quests.xml:102 quests.xml:112 quests.xml:122
#: quests.xml:130
msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr "La Johanne, segundo convés. (60,35)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:89
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
msgstr "Peter te pediu para limpar o fundo do navio de graça."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:91
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
msgstr "Talvez na próxima vez ele tenha algo para te oferecer..."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:95 quests.xml:113
msgid "Nothing."
msgstr "Não."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:99
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr ""
"Limpar o fundo do navio é um trabalho duro, mas Peter está oferecendo um "
"pouco de dinheiro por isso."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:103 quests.xml:123 quests.xml:131
msgid "100 EXP, 1000 GP."
msgstr "100 EXP, 1000 GP."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:107
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
msgstr "Você ajudou Peter à limpar o fundo do navio de graça."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:109 quests.xml:119
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
msgstr ""
"Entretanto, parece que esses rattos podem voltar. mais tarde, você pode "
"perguntar para Peter se ele precisa de ajuda novamente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:117
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
msgstr ""
"Você ajudou Peter a limpar o fundo do navio. Ele te recompensou com um pouco"
" de dinheiro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:127
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
msgstr ""
"Dessa vez, Peter parece ter uma recompensa para você. Após limpar o fundo do"
" navio, peça-lhe uma recompensa."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:138
msgid "Chef's Secret Blade"
msgstr "Lâmina Secreta do Chef"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:139
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
msgstr "Você achou uma faca afiada numa mesa e uma das salas do navio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:141
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
msgstr ""
"Parece que seu dono antigo a usava para preparar deliciosas refeições para a"
" tripulação."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:143
msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)"
msgstr "La Johanne, segundo convés. (50,24)"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:150
msgid "My Money"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:151
msgid "Arpan was holding my money."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:153
msgid "It is a small amount, but hey, it is better than nothing!."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:157
msgid "35 GP."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:163 quests.xml:172
msgid "Good Food makes a Good Crew"
msgstr "Boa comida faz uma boa tripulação"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:164
msgid ""
"Chef Gado is preparing food for the crew, but supplies are running thin."
msgstr ""
"Chef Gado está preparando comida para a tripulação, mas os suprimentos estão"
" acabando."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:165
msgid "I should help him by getting 5 {@@1}."
msgstr "Eu deveria ajudá-lo, obtendo 5 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:167 quests.xml:175
msgid "Chef Gado"
msgstr "Chefe Gado"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:168 quests.xml:176
msgid "La Johanne, Second Deck (25,41)"
msgstr "La Johanne, Segundo Convés (25,41)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:169
msgid "A pair of gloves!"
msgstr "Um par de luvas!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:173
msgid "Chef Gado went back to cooking, and I'll be back to hunting."
msgstr "O Chef Gado voltou a cozinhar e eu volto a caçar."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:177
msgid "1x {@@1}, 100 GP."
msgstr "1x {@@1}, 100 GP."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:183 quests.xml:193 quests.xml:201
msgid "Scary Pious"
msgstr "Piedoso assustador"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:184
msgid "Dan is afraid of Pious. I should help him by killing 12 Pious."
msgstr "Dan tem medo de Pio. Eu deveria ajudá-lo matando 12 piedosos."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:186
msgid "Progress: {@@var2}/12 Pious"
msgstr "Progresso: {@@var2} / 12 Pious"
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:188 quests.xml:196 quests.xml:204
msgid "Dan"
msgstr "Dan"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:189 quests.xml:197 quests.xml:205
msgid "La Johanne, Second Deck. (32,32)"
msgstr "La Johanne, segundo convés. (32,32)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:194
msgid ""
"The Pious are gone, now I need to say Dan he can sleep in peace at night."
msgstr ""
"Os piedosos se foram, agora eu preciso dizer que ele pode dormir em paz à "
"noite."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:202
msgid "He gave me a nice outfit for my efforts."
msgstr "Ele me deu uma boa roupa para meus esforços."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:206 quests.xml:905 quests.xml:957 quests.xml:967
msgid "1x {@@1}"
msgstr "1x {@@1}"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:219 quests.xml:226 quests.xml:232
msgid "In Seek Of True Identity"
msgstr "Em busca da verdadeira identidade"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:220
msgid "I better find out who I am."
msgstr "É melhor eu descobrir quem eu sou."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:221
msgid "I mean, it is annoying when all you know is your name."
msgstr "Quero dizer, é irritante quando tudo que você sabe é o seu nome."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:223
msgid "I bet the ##BShip's captain##b can help."
msgstr "Eu aposto que o ##BCapitão do Navio##b pode ajudar."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:227
msgid ""
"In Tulimshar, after getting out of the ship, I should visit the first "
"building."
msgstr ""
"Em Tulimshar, depois de sair do navio, eu deveria visitar o primeiro "
"edifício."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:228
msgid "It is the townhall. ##BLua##b should be able to help me."
msgstr "É a câmara municipal. ##BLua##b deve ser capaz de me ajudar."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:233
msgid "I was born at Halinarzo but moved at just 4."
msgstr "Eu nasci em Halinarzo, mas mudei para apenas 4."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid "I must get some levels before attempting such dangerous journey."
msgstr "Preciso pegar alguns níveis antes de tentar uma jornada tão perigosa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:236
msgid ""
"##1##BWARNING:##b You need to wait further releases to continue this "
"quest!##0"
msgstr ""
"##1##BAVISO:##b Você precisa aguardar novos lançamentos para continuar essa "
"quest!##0"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:245
msgid "Pride of Money"
msgstr "Orgulho do dinheiro"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:246
msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
msgstr "Você agora está registrado no Merchant Guild."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:247
msgid "This Guild offers storage and bank services."
msgstr "Esta Guilda oferece armazenamento e serviços bancários."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:249
msgid "Banker"
msgstr "Banqueiro"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:250
msgid "Tulimshar, Merchant Guild. (101,37)"
msgstr "Tulimshar, Guilda dos Mercadores. (101,37)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:251
msgid "Merchant Guild access."
msgstr "Acesso da guilda do comerciante."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:256
msgid "Friendly Players"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:257
msgid ""
"After paying the taxes, I'm now allowed to create small parties for raids."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:258
msgid "With a small group of friends, we can grow a lot!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:260
msgid "Later I can ask him to buy the license to create Guilds."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:261
msgid ""
"A guild is harder to manage, but there are various benefits in being a Guild"
" Leader."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:263
msgid "Estard"
msgstr "Estard"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:264
msgid "Create Social Groups"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:269 quests.xml:278 quests.xml:288 quests.xml:298
msgid "Great Hunter Quest"
msgstr "O Maior Caçador"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:270
msgid "I promised Aidan to conduct an extermination."
msgstr "Eu prometi a Aidan para conduzir um extermínio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:271 quests.xml:281 quests.xml:291 quests.xml:301
msgid "Progress: {@@var2}/10000 {@@1}."
msgstr "Progresso: {@@var2} / 10000 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:273
msgid "Aidan"
msgstr "Aidan"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:274 quests.xml:284 quests.xml:294 quests.xml:304
msgid "Tulimshar (95,97)"
msgstr "Tulimshar (95,97)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:275 quests.xml:305 quests.xml:316 quests.xml:613 quests.xml:945
#: quests.xml:1016 quests.xml:1024 quests.xml:1132 quests.xml:1176
#: quests.xml:1186 quests.xml:1194
msgid "{@@1}"
msgstr "{@@1}"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:279
msgid "I promised Jacob to conduct an extermination."
msgstr "Eu prometi a Jacob para conduzir um extermínio."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:280 quests.xml:290 quests.xml:300
msgid "The reward should be collected with Aidan."
msgstr "A recompensa deve ser recolhida com Aidan."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:283
msgid "Lieutenant Jacob, Halinarzo (71,24)"
msgstr "Tenente Jacob, Halinarzo (71,24)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:285
msgid "300,000 GP and 80 Strange Coins"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:289
msgid "I promised Lufix to conduct an extermination."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:293
msgid "Lufix, Hurnscald (68,74)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:295
msgid "275,000 GP and 60 Strange Coins"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:299
msgid "I promised Hinnak to conduct an extermination."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:303
msgid "Hinnak, Hurnscald (105,30)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:312
msgid "Saxso Chest"
msgstr "Baú Saxso"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:313
msgid "I managed to open the chest on Saxso's house."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:315
msgid "Candor Island, Saxso's House."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:323 quests.xml:331 quests.xml:339
msgid "Hide And Seek"
msgstr "Esconde-esconde"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:324
msgid "Find all the children for Ayasha. They're in the Island."
msgstr "Encontre todas as crianças para Ayasha. Eles estão na ilha."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:326 quests.xml:334 quests.xml:342
msgid "Ayasha"
msgstr "Ayasha"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:327 quests.xml:335 quests.xml:343
msgid "Candor Island. (52,81)"
msgstr "Ilha de Candor. (52,81)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:332
msgid "You found all childrens, go report to Ayasha."
msgstr "Você encontrou todas as crianças, vá denunciar a Ayasha."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:340
msgid "I helped Ayasha to find the children."
msgstr "Eu ajudei Ayasha a encontrar as crianças."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:344
msgid "30 EXP and 50 GP"
msgstr "30 EXP e 50 GP"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:350 quests.xml:358
msgid "Tolchi's Request"
msgstr "Pedido de Tolchi"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:351
msgid "I am helping Tolchi, a weapon craftswoman, to find materials."
msgstr "Estou ajudando Tolchi, um artesão de armas, a encontrar materiais."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:353 quests.xml:361
msgid "Tolchi"
msgstr "Tolchi"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:354 quests.xml:362
msgid "Candor Island, Armor Shop. (25,41)"
msgstr "Ilha de Candor, Loja de Armaduras. (25,41)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:355 quests.xml:363 quests.xml:761
msgid "Gold and Experience."
msgstr "Ouro e Experiência."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:359
msgid "I helped Tolchi with her materials needs."
msgstr "Eu ajudei Tolchi com suas necessidades de materiais."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:369 quests.xml:378
msgid "Helping Maya"
msgstr "Ajudando Maya"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:370
msgid "I am helping out Maya with finding a few items."
msgstr "Estou ajudando Maya a encontrar alguns itens."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:371
msgid "I need to find three {@@1} and three {@@2}."
msgstr "Preciso encontrar três {@@1} e três {@@2}."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:373 quests.xml:382
msgid "Maya"
msgstr "Maya"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:374 quests.xml:383
msgid "Candor Island. (42,37)"
msgstr "Ilha de Candor. (42,37)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:379
msgid "You are helping out Maya with finding a few items."
msgstr "Você está ajudando Maya com encontrar alguns itens."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:380
msgid "You need to find three {@@1} and three {@@2}."
msgstr "Você precisa encontrar três {@@1} e três {@@2}."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:384
msgid "A {@@1}."
msgstr "Um {@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:391 quests.xml:400 quests.xml:409
msgid "Cleaning the Storehouse"
msgstr "Limpando o Armazém"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:392
msgid "Zegas needs someone to find and defuse the Bug Bomb in the storehouse."
msgstr ""
"Zegas precisa de alguém para encontrar e desativar a Bomba de Insetos no "
"armazém."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:393
msgid "I must check all barrels."
msgstr "Preciso verificar todos os barris."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:395 quests.xml:404 quests.xml:413
msgid "Zegas"
msgstr "Zegas"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:396 quests.xml:405 quests.xml:414
msgid "Candor Island. (35,77)"
msgstr "Ilha de Candor. (35,77)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:397 quests.xml:406
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:401
msgid "I defused the bug bomb."
msgstr "Eu desarmei a bomba de insetos."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:402
msgid "I must report back to Zegas at once."
msgstr "Preciso informar Zegas imediatamente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:410
msgid "I helped Zegas to clear the Storehouse."
msgstr "Eu ajudei Zegas no Armazém."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:411
msgid "More bugs may attack there later, but that's not my problem anymore."
msgstr "Mais bugs podem atacar mais tarde, mas isso não é mais problema meu."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:415
msgid "60 EXP and 450 GP"
msgstr "60 EXP e 450 GP"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:422 quests.xml:431 quests.xml:440
msgid "Preparing a Party"
msgstr "Preparando uma festa"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:423
msgid "Some sailors at beach are planning a party."
msgstr "Alguns marinheiros na praia estão planejando uma festa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:424
msgid "They need 5 {@@1} for the party to happen."
msgstr "Eles precisam de 5 {@@1} para a festa acontecer."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:426 quests.xml:435 quests.xml:443 quests.xml:574 quests.xml:771
#: quests.xml:778
msgid "Sailors"
msgstr "Marinheiros"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:427
msgid "Candor Island. (92,99)"
msgstr "Ilha de Candor. (92,99)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:428
msgid "Become one of the crew."
msgstr "Torne-se um dos tripulantes."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:432
msgid "The sailors have sufficient {@@1} for the party."
msgstr "Os marinheiros têm {@@1} suficiente para a festa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:433
msgid ""
"They now want me to invite Elmo, the captain's assistant, to the party."
msgstr ""
"Eles agora querem que eu convide Elmo, o assistente do capitão, para a "
"festa."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:436 quests.xml:575
msgid "La Johanne, Captain's room. (22,27)"
msgstr "La Johanne, o quarto do capitão. (22,27)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:441
msgid "Elmo was invited, and with that, the sailors may party."
msgstr "Elmo foi convidado e, com isso, os marinheiros podem festejar."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:444
msgid "1x {@@1}, 10 EXP, 1000 GP"
msgstr "1x {@@1}, 10 EXP, 1000 GP"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:450 quests.xml:458
msgid "Making a Figurine"
msgstr "Fazendo uma estatueta"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:451
msgid "Vincent is making a figurine with {@@1}. He needs 12."
msgstr "Vincent está fazendo um figurino com {@@1}. Ele precisa de 12."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:453 quests.xml:461
msgid "Vincent"
msgstr "Vincent"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:454 quests.xml:462 quests.xml:473 quests.xml:481 quests.xml:489
#: quests.xml:497 quests.xml:505 quests.xml:513 quests.xml:522 quests.xml:530
msgid "Candor Island. (92,96)"
msgstr "Ilha de Candor. (92,96)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:459
msgid ""
"Vincent was able to make his figurine thanks to the bug legs I gave him."
msgstr ""
"Vincent foi capaz de fazer sua estatueta graças às pernas de insetos que dei"
" a ele."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:463
msgid "1000 GP"
msgstr "GP de 1000"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:469 quests.xml:477 quests.xml:485 quests.xml:493 quests.xml:501
#: quests.xml:509 quests.xml:517 quests.xml:526
msgid "Trainment"
msgstr "Treinamento"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:470
msgid "I have to report to the trainer."
msgstr "Tenho que me reportar ao treinador."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:472 quests.xml:480 quests.xml:488 quests.xml:496 quests.xml:504
#: quests.xml:512 quests.xml:521 quests.xml:529
msgid "Trainer"
msgstr "Treinador"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:474 quests.xml:482 quests.xml:490 quests.xml:498 quests.xml:506
msgid "40 xp, 25 gp"
msgstr "40 xp, 25 gp"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:478 quests.xml:873
msgid "I already killed {@@var2}/10 {@@1}."
msgstr "Eu já matei {@@var2} / 10 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:486
msgid "I already killed {@@var2}/5 {@@1}."
msgstr "Eu já matei {@@var2} / 5 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:494
msgid "I already killed {@@var2}/3 {@@1}."
msgstr "Eu já matei {@@var2} / 3 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:502
msgid "I already killed {@@var2}/2 {@@1}."
msgstr "Eu já matei {@@var2} / 2 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:510
msgid "I was successfully trained."
msgstr "Eu fui treinado com sucesso."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:514
msgid "50 xp"
msgstr "50 xp"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:518
msgid "The Trainer gave me a bonus task."
msgstr "O treinador me deu uma tarefa bônus."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:519
msgid "I already killed {@@var2}/1 {@@1}."
msgstr "Eu já matei {@@var2} / 1 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:523 quests.xml:914
msgid "???"
msgstr "???"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:527
msgid "I did the bonus task from the Trainer and he was very impressed."
msgstr ""
"Eu fiz a tarefa de bônus do Treinador e ele ficou muito impressionado."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:531
msgid "1x {@@1}, 200 GP"
msgstr "1x {@@1}, 200 GP"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:537
msgid "Nurse Candies"
msgstr "Doces de enfermeira"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:538
msgid "Candor's Nurse loves {@@1}. I gave her one, and now she wants more!"
msgstr ""
"A enfermeira de Candor ama {@@1}. Eu dei a ela uma, e agora ela quer mais!"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:539
msgid "This is an easy way to make some money."
msgstr "Esta é uma maneira fácil de ganhar algum dinheiro."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:541
msgid "Nurse"
msgstr "Enfermeira"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:542
msgid "Candor Island, Training Hall. (41,30)"
msgstr "Ilha de Candor, Sala de Treinamento. (41,30)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:543
msgid "5 EXP, 25 GP."
msgstr "5 EXP, 25 GP."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:549 quests.xml:558
msgid "Mud Balls"
msgstr "Bolas de lama"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:550 quests.xml:559
msgid "Liana is collecting {@@1} to make balls, so the children can play."
msgstr ""
"Liana está coletando {@@1} para fazer bolas, para que as crianças possam "
"brincar."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:551
msgid "This quest is repeatable."
msgstr "Essa missão é repetível."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:553 quests.xml:562
msgid "Liana"
msgstr "Liana"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:554 quests.xml:563
msgid "Candor Island. (47,86)"
msgstr "Ilha de Candor. (47,86)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:555 quests.xml:564 quests.xml:576
msgid "Experience and Gold."
msgstr "Experiência e Ouro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:560
msgid ""
"This quest is repeatable every six hours, so I should again to her sometime."
msgstr ""
"Essa missão é repetível a cada seis horas, então eu deveria voltar a ela em "
"algum momento."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:570
msgid "Sailor Cure"
msgstr "Cure Marinheiro"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:571
msgid "In order to help a sailor to recover from hangover, I collected {@@1}."
msgstr ""
"Para ajudar um marinheiro a recuperar-se da ressaca, eu coletei {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:572
msgid ""
"Juliet was successful in making a hangover potion. If I ever need one, I "
"already know to whom ask."
msgstr ""
"Juliet foi bem sucedida em fazer uma poção de ressaca. Se eu precisar de um,"
" já sei a quem perguntar."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:585 quests.xml:595
msgid "Fishman"
msgstr "Pescador"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:586
msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
msgstr ""
"Eugene, o homem pescador nas docas de Artis, comprou uma nova vara de "
"pescar."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:587
msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits."
msgstr ""
"Ele correu muito para experimentá-lo, que ele esqueceu de tomar iscas "
"suficientes."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:588
msgid "You need to bring him 10 {@@1}."
msgstr "Você precisa trazê-lo 10 {@@1}."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:590 quests.xml:600
msgid "Eugene"
msgstr "Eugene"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:591 quests.xml:601
msgid "Tulimshar (80,127)"
msgstr "Tulimshar (80,127)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:596
msgid "You helped Eugene."
msgstr "Você ajudou Eugene."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:597
msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
msgstr "Como sua gratidão, ele lhe deu sua velha vara de pescar."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:598
msgid "You can use it to catch fish."
msgstr "Você pode usar isso para capturar peixes."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:608
msgid "I Want Cherry Cakes"
msgstr "Eu quero bolos de cereja"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:609
msgid "Sarah wanted a cherry cake, so I gave her one."
msgstr "Sarah queria um bolo de cereja, então eu dei a ela um."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:611
msgid "Sarah"
msgstr "Sarah"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:612
msgid "Tulimshar (91,146)"
msgstr "Tulimshar (91.146)"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:619 quests.xml:627 quests.xml:635
msgid "Water For Guards"
msgstr "Água para guardas"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:620
msgid "Dausen asked me to give water to his guards."
msgstr "Dausen pediu-me para dar água aos seus guardas."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:621
msgid ""
"There should be a well in the city. I already gave water to {@@var2}/17 "
"guards."
msgstr ""
"Deveria haver um poço na cidade. Eu já dei água para {@@var2} / 17 guardas."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:623 quests.xml:631 quests.xml:639
msgid "Lt. Dausen"
msgstr "Lt. Dausen"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:624 quests.xml:632 quests.xml:640 quests.xml:718
msgid "Tulimshar. (111,84)"
msgstr "Tulimshar (111,84)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:628
msgid "All guards drank water."
msgstr "Todos os guardas bebiam água."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:629
msgid "I should now report to Dausen that this mission is complete."
msgstr "Agora devo informar a Dausen que esta missão está completa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:636
msgid "I gave water to all Tulimshar guards, and Dausen was very glad."
msgstr "Dei água a todos os guardas de Tulimshar e Dausen ficou muito feliz."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:637
msgid ""
"He told me I can find more ways to help the city guard inside the Guard "
"House."
msgstr ""
"Ele me disse que eu posso encontrar mais maneiras de ajudar a guarda da "
"cidade dentro da Casa da Guarda."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:641
msgid "1x {@@1}, 1x {@@2}"
msgstr "1x {@@1}, 1x {@@2}"
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:647 quests.xml:656
msgid "Quenching My Thirst"
msgstr "Suavizando minha sede"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:648
msgid "Swezanne was thirsty, but now she can keep doing her job."
msgstr ""
"Swezanne estava com sede, mas agora ela pode continuar fazendo seu trabalho."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:649
msgid "I can repeat this request every 24 hours."
msgstr "Posso repetir esse pedido a cada 24 horas."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:651 quests.xml:659
msgid "Swezanne"
msgstr "Swezanne"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:652 quests.xml:660
msgid "Tulimshar (70,100)"
msgstr "Tulimshar (70.100)"
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:653
msgid "EXP and Gold"
msgstr "EXP e Gold"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:657
msgid ""
"Swezanne is once again thirsty, I should bring her 5 {@@1} to quench it."
msgstr ""
"Swezanne está com mais uma vez com sede, eu deveria trazê-la 5 {@@1} para "
"saciá-la."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:661
msgid "25 EXP and 200 GP"
msgstr "25 EXP e 200 GP"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:668
msgid "Swezanne's Daughter, Silvia, can give you a very useful necklace"
msgstr "Swezanne's Daughter, Silvia, pode lhe dar um colar muito útil"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:669
msgid "For just 500 GP and a Lifestone."
msgstr "Por apenas 500 GP e um Lifestone."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:671 quests.xml:680
msgid "Silvia"
msgstr "Silvia"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:672 quests.xml:681
msgid "Tulimshar. (109,150)"
msgstr "Tulimshar (109.150)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:677
msgid "Silvia gave me a Lifestone Pendant, which increases my regeneration."
msgstr "Silvia me deu um Lifestone Pendant, que aumenta minha regeneração."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:678
msgid "It'll work even better if I sit to think."
msgstr "Vai funcionar ainda melhor se eu sentar para pensar."
#. (itstool) path: quest/name
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:688 quests.xml:691 quests.xml:695 quests.xml:698 quests.xml:702
#: quests.xml:705
msgid "Eistein"
msgstr "Einstein"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:689
msgid "I should obtain level 50 and get a reward on Tulimshar's City Hall."
msgstr ""
"Eu deveria obter o nível 50 e receber uma recompensa na Prefeitura de "
"Tulimshar."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:692
msgid "Graduation Cap."
msgstr "Chapéu de graduação."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:696
msgid "I should obtain level 75 and get a reward on Tulimshar's City Hall."
msgstr ""
"Eu deveria obter o nível 75 e receber uma recompensa na Prefeitura de "
"Tulimshar."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:699 quests.xml:706
msgid "Gift Box."
msgstr "Caixa de presente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:703
msgid "I should obtain level 100 and get a reward on Tulimshar's City Hall."
msgstr ""
"Eu deveria obter o nível 100 e receber uma recompensa na Prefeitura de "
"Tulimshar."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:713 quests.xml:721 quests.xml:729 quests.xml:736 quests.xml:744
msgid "Petty Thief"
msgstr "Ladrão mesquinho"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:714
msgid "While leaving Tulimshar, a petty thief called Hasan stole me."
msgstr "Ao deixar Tulimshar, um ladrão chamado Hasan me roubou."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:715
msgid "I should warn the leader of the guard, Lieutenant Dausen, about that."
msgstr "Devo avisar o líder da guarda, o tenente Dausen, sobre isso."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:717 quests.xml:725 quests.xml:732 quests.xml:740 quests.xml:748
msgid "Hasan"
msgstr "Hasan"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:722
msgid "Dausen instructed me to seek for his mother, Sorfina."
msgstr "Dausen me instruiu a procurar por sua mãe, Sorfina."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:723
msgid "She should be in Mahoud's house, near the Inn."
msgstr "Ela deveria estar na casa de Mahoud, perto da estalagem."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:726
msgid "Tulimshar. (54,138)"
msgstr "Tulimshar (54.138)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:730
msgid "I should talk to Sorfina and complete her task."
msgstr "Eu deveria falar com Sorfina e completar sua tarefa."
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:733
msgid "Tulimshar, Mahoud's House. (111,84)"
msgstr "Tulimshar, a casa de Mahoud. (111,84)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:737
msgid "Having avenged his father, I should talk to Hasan."
msgstr "Tendo vingado seu pai, eu deveria falar com Hasan."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:738
msgid "Perhaps now he'll stop stealing from me!"
msgstr "Talvez agora ele pare de roubar de mim!"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:741 quests.xml:749
msgid "Tulimshar. (62, 148)"
msgstr "Tulimshar (62, 148)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:745
msgid "Hasan swore to never steal from me again."
msgstr "Hasan jurou nunca mais roubar de mim."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:746
msgid "He didn't gave my money back, though..."
msgstr "Ele não devolveu meu dinheiro, embora ..."
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:750
msgid "{@@1}, 75 EXP."
msgstr "{@@1}, 75 EXP."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:755
msgid "Red Scorpion Plague"
msgstr "Praga dos Escorpiões Vermelhos"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:756
msgid "Red Scorpions are threating Tulimshar."
msgstr "Escorpiões Vermelhos estão ameaçando Tulimshar."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:757
msgid "I need to bring some stingers, to prove my worth."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:759
msgid "Guard Devoir"
msgstr "Guarda Devoir"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:760
msgid "Tulimshar's Guard House, 2nd floor."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:767 quests.xml:775
msgid "Sailors Help"
msgstr "Ajudando os Marinheiros"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:768
msgid ""
"Some Sailors in Tulimshar, above Terranite Forge, are in need of some "
"supplies."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:769
msgid "I should fetch them 3 Fish Box, 4 Croconut Box and 10 Cotton Clothes."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:772 quests.xml:779
msgid "Tulimshar's Terranite Forge Rooftop."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:776
msgid "I gave them what they needed, and now they can resume their journey."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:780
msgid "1x {@@1}, 1x {@@2}, 21500 GP, Experience."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:785 quests.xml:794 quests.xml:802 quests.xml:811 quests.xml:820
#: quests.xml:829
msgid "Dark Invocator"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:786
msgid "After paying Zarkor a token of loyalty, he told me his plans."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:787
msgid "He wants to summon the Monster King."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:788
msgid "I should talk to Zitoni, on Candor, for some Everburn Powder."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:790 quests.xml:798 quests.xml:807 quests.xml:816 quests.xml:825
#: quests.xml:834
msgid "Zarkor"
msgstr "Zarkor"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:791 quests.xml:799 quests.xml:808 quests.xml:817 quests.xml:826
#: quests.xml:835 quests.xml:869 quests.xml:876 quests.xml:883 quests.xml:890
#: quests.xml:897 quests.xml:904 quests.xml:913 quests.xml:921
msgid "Tulimshar Mines."
msgstr "Minas de Tulimshar."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:795
msgid "Zitoni refused to make the powder."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:796
msgid "I must report this to Zarkor."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:803
msgid "Zarkor gave a precious Dark Desert Mushroom."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:804
msgid "I should deliver this rare item to Zitoni on Candor."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:805
msgid ""
"...I could just sell it instead, but I think I'll regret doing so later..."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:812
msgid "Zitoni on Candor is now making Everburn Powders."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:813
msgid "I need 5 Powders for the ritual."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:814
msgid ""
"For each powder, it will cost me 3000 GP, Iron and Sulfur Powder, and a Pile"
" of Ash."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:821
msgid "I need to lit every torch."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:822
msgid ""
"The blue flame get invisible after a while. There's no way to remember!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:823
msgid "Ahh... I better find a good way to lit all of them without dying!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:830
msgid ""
"Zarkor summoned the Monster King and got a nice electrical discharge as a "
"gift."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:831
msgid ""
"Well, he didn't gave me anything of worth, but some money and experience."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:832
msgid ""
"At least, now I can craft Everburn Powder. I'm sure it'll be useful later."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:836
msgid "20.000 GP, 7995 EXP"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:843 quests.xml:854
msgid "Neked Shop"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:844
msgid "My best attempt at a pun with the word naked."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:845
msgid "Neko had his Jean Shorts ate by Cave Snakes, who love to eat that."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:847
msgid "It is a good item, I should get some Shorts for me!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:848
msgid "But Neko needs them, too... How many can I make they drop?"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:850 quests.xml:858
msgid "Neko"
msgstr "Neko"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:851 quests.xml:859
msgid "Tulimshar."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:855
msgid "He thanked but refused the shorts."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:856
msgid "I probably should use it instead. It's a good defensive item!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:860
msgid "Experience"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:865 quests.xml:872 quests.xml:879 quests.xml:886 quests.xml:893
#: quests.xml:900 quests.xml:908 quests.xml:917
msgid "Tycoon's Hunt"
msgstr "Caça de Tycoon"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:866
msgid "I have to report to the Tycoon."
msgstr "Eu devo reportar ao Tycoon."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:868 quests.xml:875 quests.xml:882 quests.xml:889 quests.xml:896
#: quests.xml:903 quests.xml:912 quests.xml:920
msgid "Tycoon"
msgstr "Magnata"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:880
msgid "I already killed {@@var2}/25 {@@1}."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:887
msgid "I already killed {@@var2}/50 {@@1}."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:894
msgid "I already killed {@@var2}/100 {@@1}."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:901
msgid "I helped the miners."
msgstr "Eu ajudei os mineradores."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:909
msgid "Tycoon had another task on his sleeve! This one is harder, though."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:910
msgid "I already killed {@@var2}/200 {@@1}."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:918
msgid "I did the bonus task from the Tycoon and he was very impressed."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:922
msgid "1x {@@1}, 5000 GP"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:932 quests.xml:940
msgid "Foxhound's Famine"
msgstr "Foxhound Faminto"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:933
msgid "A poor man in Halinarzo asks for food."
msgstr "Um homem pobre em Halinarzo pede comida."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:934
msgid "His family is starving. I should provide him all sort of delicacies."
msgstr ""
"Sua família está morrendo de fome. Eu deveria fornecer-lhe todo tipo de "
"iguarias."
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:936 quests.xml:943
msgid "Enliven Reva Foxhound"
msgstr "Enliven Reva Foxhound"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:937 quests.xml:944
msgid "Halinarzo (89,57)"
msgstr "Halinarzo (89,57)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:941
msgid "I feed him, and he is forever grateful."
msgstr "Eu o alimento e ele é eternamente grato."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:950 quests.xml:960
msgid "The King Of Blackmarket"
msgstr "O Rei Do Mercado Negro"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:951
msgid "I did a deal with Charles, an apparently famous contrabandist."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:952
msgid "He is offering me a mask for my silence, and many items."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:953
msgid ""
"All the items are dropped by Sarracenus and Desert Bandits, thankfully!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:955 quests.xml:965
msgid "Charles"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:956 quests.xml:966
msgid "Halinarzo Outskirts."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:961
msgid "I got my mask, and won't say anyone where Charles is."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:962
msgid ""
"But, this is Halinarzo, and Halin is always too far from the forces of law."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:963
msgid ""
"I doubt the City Guard doesn't knows where and who he is already, anyway..."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:972 quests.xml:980 quests.xml:988 quests.xml:996
msgid "Saving a Wife's Life"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:973
msgid "Joaquim need several items to save his wife's life."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:974
msgid "I probably should help."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:976 quests.xml:984 quests.xml:992 quests.xml:1001
msgid "Joaquim"
msgstr "Joaquim"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:977 quests.xml:985 quests.xml:993 quests.xml:1002
msgid "Halinarzo, Church."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:981
msgid "Joaquim gave me an Elixir Of Life."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:982
msgid "I should hurry to Halinarzo Hospital and deliver to his wife, Yumi."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:989
msgid "I managed to save Yumi's life."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:990
msgid "I should return to Joaquim and claim my reward."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:997
msgid "Joaquim's wife will live. Thankfully."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:998
msgid "He gave me material to forge something cool."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:999
msgid "And he also gave me an Elixir Of Life. Wow."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1010
msgid "Alan is willing to do a Forest Bow, for free..."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1011
msgid "If I get a very resistant wood chunk with Jack."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1012
msgid "And I also need a good string, from a Fisherman in Halinarzo."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:1014 quests.xml:1022
msgid "Alan"
msgstr "Alan"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:1015 quests.xml:1023
msgid "Hurnscald, Archery Shop."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1020
msgid "I got the Forest Bow. I hope to have fun with it!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:1029 quests.xml:1037 quests.xml:1045 quests.xml:1053
#: quests.xml:1061 quests.xml:1071
msgid "Archery Training"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1030
msgid "Gwendolyn offers archery courses."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1031
msgid "It's not exactly cheap, but it isn't expensive either."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:1033 quests.xml:1041 quests.xml:1049 quests.xml:1057
#: quests.xml:1067 quests.xml:1075
msgid "Gwendolyn Bowmaker"
msgstr "Gwendolyn Bowmaker"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:1034 quests.xml:1042 quests.xml:1050 quests.xml:1058
#: quests.xml:1068 quests.xml:1076
msgid "Hurnscald, Archery Shop back area."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1038
msgid ""
"I need a Forest Bow, because that is the only kind of bow her brother makes."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1039
msgid "She already took my money, and won't teach me without it..."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1046
msgid "I should prove I learnt her lesson by bringing her..."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1047
msgid "...Snake eggs. Several and from all kinds."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1054
msgid "I passed her class!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1055
msgid "I think she have more thing to teach me, but am I strong enough...?"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1062
msgid "She gave me the last task."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1063
msgid "With the Forest Bow, and Training arrows, I have to hit target."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1064
msgid "There are lot of things to consider I usually don't care about."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1065
msgid "Can I really get over that challenge?"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1072
msgid "I did it! I did it!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1073
msgid "I mastered archery!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:1077
msgid "New Skill"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:1083 quests.xml:1091
msgid "Celestia Tea Party"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1084
msgid "Celestia need many sweets to replace the lack of Cookies."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1085
msgid "I could help her, too much sugar is bad to health!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:1087 quests.xml:1095
msgid "Celestia"
msgstr "Celestia"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:1088 quests.xml:1096 quests.xml:1131
msgid "Hurnscald, Town Hall."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1092
msgid "I gave lot of sweeties to Celestia, and now I can drink tea!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1093
msgid ""
"Her tea regens some Mana. Maybe in future, she gives me some for travel?"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:1101 quests.xml:1109 quests.xml:1117 quests.xml:1125
#: quests.xml:1135
msgid "Hurnscald Crops"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1102
msgid "Pinkies are ravaging Hinnak's Fields. He wants 10 antennas."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1103 quests.xml:1119
msgid "But he won't reward you without at least a 100 pinkies sacrifice."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:1105 quests.xml:1113
msgid "Hinnak"
msgstr "Hinnak"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:1106 quests.xml:1114
msgid "Hurnscald Fields."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1110
msgid "Hinnak's farm is safe, but Hurnscald food supply is far from secured."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1111
msgid "I should help his friend, Oscar, on the west farm."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1118
msgid ""
"Oscar is also having problems with pinkies. He want 10 pink legs for a soup."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:1121
msgid "Oscar"
msgstr "Oscar"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:1122
msgid "Woodlands Central Area."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1126
msgid "Oscar was very satisfied."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1127
msgid "He and Hinnak prepared a reward for you."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1128
msgid "Redeem it at the Town Hall."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:1130
msgid "Airlia"
msgstr "Airlia"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1136
msgid "The crops are safe! Finally!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1137
msgid "Hinnak and his wife might still need help, but..."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1138
msgid "...that's not my problem anymore."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:1144 quests.xml:1153 quests.xml:1161 quests.xml:1170
#: quests.xml:1179 quests.xml:1189 quests.xml:1197
msgid "Hurnscald Bandits"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1145
msgid "Bandits frequently raid Hurnscald Tavern and steal stuff."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1146
msgid "They're often caught, but the slimes on the Mines eat the keys!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1147
msgid "I should bring her 5 [Treasure Key] to fix that slimey problem."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:1149 quests.xml:1157 quests.xml:1166 quests.xml:1174
#: quests.xml:1184 quests.xml:1192 quests.xml:1202
msgid "Helena"
msgstr "Helena"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:1150 quests.xml:1158 quests.xml:1167 quests.xml:1175
#: quests.xml:1185 quests.xml:1193 quests.xml:1203
msgid "Hurnscald, Inn."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1154
msgid "I helped Helena, but she might have another task to me."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1155
msgid "I wonder if I am strong enough to help her!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1162
msgid "Helena was cursed to don't enter the bandit cave!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1163
msgid "She wants to give me a great mission, but first,"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1164
msgid "I need to collect some Bandit Hoods and prove my worth."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1171 quests.xml:1180
msgid "Helena sent me to kill the Bandit Lord on the Bandit Cave."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1172
msgid "But first, I need to find her friend and get the key to his lair."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1181
msgid "The Bandit Lord is on a locked cave, but fear not. I got the key."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1182
msgid "The only problem now, is finding his lair on these pesky caves!"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1190
msgid "The bandit lord is dead. I should claim my reward with Helena."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1198
msgid "I'm now friends with Helena."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1199
msgid "Every day, I can bring her some Treasure Keys or Bandit Hoods."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:1200
msgid "The keys will also help with Melina's beer supply - great!"
msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:7 skills.xml:13
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:13
msgid "Gives you an identity."
msgstr "Te dá uma identidade."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:20
msgid "Super Menu"
msgstr "Super Menu"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:20
msgid "Gives access to administrative options."
msgstr "Concede acesso a opções administrativas."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:32
msgid "Healing"
msgstr "Cura"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:32
msgid "Healing for the wounded."
msgstr "Cura para os feridos."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:39
msgid "Provoke"
msgstr "Provocar"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:39
msgid "Allow provoke a single monster for 10 seconds."
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:46
msgid "Mass provoke"
msgstr "Provocação em Massa"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:46
msgid "Allow provoke many monsters."
msgstr "Permite provocar muitos monstros"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:53
msgid "Fake Death"
msgstr "Fingir de Morto"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:53
msgid "Geez, I thought you were a goner for real!"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:60
msgid "Divine Protection"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:60
msgid "Jesus' blessing, extra defense against unholy things."
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:67
msgid "Marriage Life force"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:67
msgid "Transfer 10% HP to partner."
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:74
msgid "Marriage Mana flow"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:74
msgid "Transfer 10% MP to partner."
msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:76
msgid "Physical"
msgstr "Físico"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:82
msgid "Magic Warrior"
msgstr "Guerreiro Mágico"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:82
msgid "You are a member from the Magic Warrior Class."
msgstr "Você é membro da Classe Dos Guerreiros Mágicos."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:89
msgid "Falkon Punch!"
msgstr "Soco Falcão!"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:89
msgid "A violent punch."
msgstr "Um soco violento."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:98 skills.xml:107 skills.xml:116
msgid "Summon Cave Maggot"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:98
msgid "400 MP."
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:107
msgid "475 MP."
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:116
msgid "550 MP."
msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:118
msgid "Magical"
msgstr "Mágico"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:124
msgid "Wizard Mage"
msgstr "Mago"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:124
msgid "You are a member from the Wizard Mage Class."
msgstr "Você é membro da Classe Dos Magos."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:136
msgid "Fire ball"
msgstr "Bola de fogo"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:136
msgid "Attack enemy with fireball."
msgstr "Ataca inimigos com bola de fogo."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:143
msgid "Sharpshooter"
msgstr "Atirador Profissional"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:143
msgid "Focus and do a magical shoot which multihits."
msgstr "Concentre-se e faça um tiro mágico que acerte múltiplos alvos."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:149
msgid "Magic shield"
msgstr "Escudo mágico"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:149
msgid "Allow protect from magic attacks."
msgstr "Permite proteger de ataques mágicos."
#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: set/skill@name
#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skills.xml:156 skillunits.xml:19
msgid "Grafiti"
msgstr "Grafiti"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:156
msgid "Draw text on ground."
msgstr "Desenha um texto no chão."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:164
msgid "Parum"
msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:164
msgid "Transmutate wood into stuff."
msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:168
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:176
msgid "NPC_CRITICALSLASH"
msgstr "NPC_CRITICALSLASH"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:176
msgid "Defense disregard attack"
msgstr "Ataque que ignora defesa"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:183
msgid "NPC_SELFDESTRUCTION"
msgstr "NPC_SELFDESTRUCTION"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:183
msgid "Suicide bombing"
msgstr "Bombardeio suicida"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:189
msgid "NPC_SUICIDE"
msgstr "NPC_SUICIDE"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:189
msgid "Suicide"
msgstr "Suicídio"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:196
msgid "NPC_POISON"
msgstr "NPC_POISON"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:196
msgid "Poison Attack"
msgstr "Ataque de veneno"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:202
msgid "NPC_SUMMONSLAVE"
msgstr "NPC_SUMMONSLAVE"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:202
msgid "Follower Summons"
msgstr "Invocação de seguidores"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:208
msgid "NPC_EMOTION"
msgstr "NPC_EMOTION"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:208
msgid "Emotion"
msgstr "Emoção"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:214
msgid "NPC_SUMMONMONSTER"
msgstr "NPC_SUMMONMONSTER"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:214
msgid "Monster Summons"
msgstr "Invocação de Monstro"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:7
msgid "Crazy weed"
msgstr "Erva daninha louca"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:11
msgid "Wall of thorn 2"
msgstr "Parede de espinho"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:15
msgid "Lord of vermillion"
msgstr "Senhor do vermelhão"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:21
msgid "Family call"
msgstr "Ligação familiar"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:25
msgid "Cluster bomb"
msgstr "Bomba de fragmentação"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:29
msgid "Dimension door"
msgstr "Portal Dimensional"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:38
msgid "Wall of thorn 1"
msgstr "Parede de espinho"
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:42
msgid "Hells plant"
msgstr "Planta de infernos"
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:14
msgid "Strength"
msgstr "Força"
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:20
msgid "Agility"
msgstr "Agilidade"
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:26
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalidade"
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:32
msgid "Intelligence"
msgstr "Inteligência"
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:38
msgid "Dexterity"
msgstr "Destreza "
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:44
msgid "Luck"
msgstr "Sorte"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275
msgid "Attack"
msgstr "Ataque"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:56 stats.xml:193
msgid "Defense"
msgstr "Defesa"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:61 stats.xml:188
msgid "M.Attack"
msgstr "Ataque Mágico"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260
msgid "M.Defense"
msgstr "Defesa Mágica"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Precisão"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250
msgid "% Evade"
msgstr "% Esquiva"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245
msgid "% Critical"
msgstr "% Crítico"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230
msgid "Attack delay"
msgstr "Atraso Ataque"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:91
msgid "Walk delay"
msgstr "Atraso Movimentar"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235
msgid "Attack range"
msgstr "Alcance"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240
msgid "Damage per sec."
msgstr "Dano por segundo"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:106
msgid "Karma"
msgstr "Reputação"
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:111
msgid "Manner"
msgstr "Modos"
#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:113
msgid "Homun"
msgstr "Homun"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:118 stats.xml:205
msgid "Level"
msgstr "Level"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302
msgid "Hp"
msgstr "Vida"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307
msgid "Max hp"
msgstr "Max hp"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:133
msgid "Mana"
msgstr "Mana"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:138
msgid "Max mana"
msgstr "Max mana"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:143
msgid "Exp"
msgstr "Exp"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:148
msgid "Need exp"
msgstr "Precisa"
#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:200
msgid "Merc"
msgstr "Merc"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:220 stats.xml:312
msgid "Mp"
msgstr "Mp"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:225 stats.xml:317
msgid "Max mp"
msgstr "Max mp"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:265
msgid "M.Atk"
msgstr "Atq.M."
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:270
msgid "Defence"
msgstr "Defesa"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:280
msgid "Expire"
msgstr "Expira"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:285
msgid "Faith"
msgstr "Fé"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:290
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:295
msgid "Kills"
msgstr "Mortes"
#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:297
msgid "Elemental"
msgstr "Elemental"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:19
msgid "provoke"
msgstr "provocar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:23
msgid "endure"
msgstr "endurecer"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:27
msgid "concentration"
msgstr "concentração"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:33
msgid "hiding"
msgstr "esconder"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:39
msgid "cloacking"
msgstr "camuflagem"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:43
msgid "enchant poison"
msgstr "encantar veneno"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:47
msgid "poison react"
msgstr "reação à veneno"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:51
msgid "quagmire"
msgstr "atoleiro"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:56
msgid "angelus"
msgstr "angelus"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:60
msgid "blessing"
msgstr "bênção"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:64
msgid "inc agi"
msgstr "+agi"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:68
msgid "dec agi"
msgstr "-agi"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:75
msgid "magnificat"
msgstr "magnificat"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:81
msgid "riding"
msgstr "montado"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:86
msgid "falcon"
msgstr "falcão"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:90
msgid "trick dead"
msgstr "fingir de morto"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:94
msgid "weight 50%"
msgstr "peso 50%"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:98
msgid "weight 90%"
msgstr "peso 90%"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:105
msgid "att haste 1"
msgstr "at pressa 1"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:109
msgid "att haste 2"
msgstr "na pressa 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:113
msgid "att haste 3"
msgstr "at pressa 3"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:117
msgid "post delay"
msgstr "atrasar post"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:124
msgid "lk concentration"
msgstr "concentração de lk"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:128
msgid "cart boost"
msgstr "impulso do carrinho"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:133
msgid "bleeding"
msgstr "sangramento"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:137
msgid "run"
msgstr "correr"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:141
msgid "ting"
msgstr "tingindo"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:148
msgid "inc str 2"
msgstr "+força 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:152
msgid "inc str"
msgstr "+força"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:158
msgid "hide"
msgstr "ocultar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:162
msgid "cash plus exp"
msgstr "dinheiro mais exp"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:169
msgid "heal s"
msgstr "curar s"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:176
msgid "heal l"
msgstr "curar l"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:180
msgid "stasis"
msgstr "estase"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:184
msgid "camouflage"
msgstr "camuflar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:188
msgid "sphere 1"
msgstr "esfera 1"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:192
msgid "sphere 2"
msgstr "esfera 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:196
msgid "sphere 3"
msgstr "esfera 3"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:200
msgid "sphere 4"
msgstr "esfera 4"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:204
msgid "sphere 5"
msgstr "esfera 5"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:213
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilidade"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:217
msgid "cloud kill"
msgstr "matança da nuvem"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:224
msgid "heal g"
msgstr "curar g"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:228
msgid "sit"
msgstr "sentar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:235
msgid "heal m"
msgstr "curar m"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:240
msgid "cart"
msgstr "carrinho"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:244
msgid "equip arrows"
msgstr "flechas"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:248
msgid "clan info"
msgstr "info. de clã"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:252
msgid "swords clan"
msgstr "clã de espadas"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:256
msgid "archwand clan"
msgstr "clã do archwand"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:260
msgid "golden mace clan"
msgstr "clã da maça dourada"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:264
msgid "cross bow clan"
msgstr "cruz do clã"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:268
msgid "daily send mail count"
msgstr "e-mail enviado"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:275
msgid "spell-protection"
msgstr "proteção ortográfica"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:281
msgid "sight"
msgstr "vista"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:286
msgid "cart 1"
msgstr "Carrinho 1"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:296
msgid "invisible"
msgstr "invisível"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:301
msgid "cart 2"
msgstr "carrinho 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:306
msgid "cart 3"
msgstr "carrinho 3"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:311
msgid "cart 4"
msgstr "carrinho 4"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:316
msgid "cart 5"
msgstr "carrinho 5"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:321
msgid "orcish"
msgstr "orc"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:326
msgid "wedding"
msgstr "Casamento"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:331
msgid "ruwach"
msgstr "Ruwach"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:336
msgid "chase walk"
msgstr "caminhada de perseguição"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:341
msgid "flying"
msgstr "voando"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:346
msgid "xmas"
msgstr "natal"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:351
msgid "transform"
msgstr "transformar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:356
msgid "summer"
msgstr "verão"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:361
msgid "dragon 1"
msgstr "dragão 1"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:366
msgid "wug"
msgstr "abraçar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:371
msgid "wug rider"
msgstr "cavaleiro"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:376
msgid "mado gear"
msgstr "mado gear"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:381
msgid "dragon 2"
msgstr "dragão 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:386
msgid "dragon 3"
msgstr "dragão 3"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:391
msgid "dragon 4"
msgstr "dragão 4"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:396
msgid "dragon 5"
msgstr "dragão 5"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:401
msgid "hanbok"
msgstr "hanbok"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:406
msgid "oktoberfest"
msgstr "oktoberfest"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:412 status-effects.xml:432
msgid "stone"
msgstr "pedra"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:417
msgid "freeze"
msgstr "congelar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:422
msgid "stun"
msgstr "atordoar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:427
msgid "sleep"
msgstr "dormir"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:437
msgid "burning"
msgstr "queimar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:442
msgid "imprison"
msgstr "aprisionar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:447
msgid "crystalize"
msgstr "cristalizar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:456
msgid "poison"
msgstr "veneno"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:461
msgid "curse"
msgstr "maldição"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:466
msgid "silence"
msgstr "silêncio"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:471
msgid "signum crucis"
msgstr "Signum crucis"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:476
msgid "blind"
msgstr "cego"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:481
msgid "dpoison"
msgstr "veneno D"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:486
msgid "fear"
msgstr "medo"