summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/translations/help/pl.po
blob: b09ad206b2b5d9509a0487dd585cabd68d2d80ac (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
# en#
# Translators:
# Avenn <avenn3@gmail.com>, 2013
# derpella <matwa@poczta.pl>, 2012
# foobo <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>, 2012-2013
# foobo <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>, 2013-2014
# foobo <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>, 2012
# derpella <matwa@poczta.pl>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

msgid "/uploadserverconfig - upload server config into pastebin service."
msgstr "/uploadserverconfig - wklej konfigurację serwera na stronę pastebin."

msgid "Mercenaries or homunculuses"
msgstr ""

msgid "/atkhuman - select and attack nearest player."
msgstr "/atkhuman - namierz i zaatakuj najbliższego gracza."

msgid "\"Outfit shortcut 12\""
msgstr "\"Skrót ubioru 12\""

msgid "/cacheinfo - show text cache info."
msgstr "/cacheinfo - pokaż informację o cache."

msgid ""
"You can imitate other players by selecting \"imitation\" in player context menu\n"
" or type chat command: /imitate playername."
msgstr "Możesz naśladować innych graczy wybierając \"imitacja\" z menu kontekstowego gracza lub wpisać komendę czatu: /imitate playername."

msgid ""
" - ##2allow trading##9: Do you wish to allow trade requests from arbitrary\n"
"   players?"
msgstr " - ##2włącz handel##9: Czy chcesz zezwolić na zapytania handlu\nod graczy?"

msgid "\"Emote shortcut 9\""
msgstr "\"Skrót Emotki 9\""

msgid "/addignoreattack NAME - add monster to ignore attack list."
msgstr "/addignoreattack NAME - dodaj potwora do listy ignorowanych celów."

msgid "Back to Index"
msgstr "Wróć do Indeksu"

msgid "\"Quests window\""
msgstr "\"Okno Misji\""

msgid "/firehomunculus - fire homunculus."
msgstr ""

msgid "\"Quick drop window\""
msgstr "\"Okno szybkiego upuszczania\""

msgid "Official site:"
msgstr ""

msgid ""
" You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n"
" gives you 1 point to spend on basic skills."
msgstr " Możesz poprawić swoje umiejętności zwiększając poziom pracy.\n Każdy poziom pracy daje ci 1 punkt do ulokowania na zdolności."

msgid "\"Emote shortcut 10\""
msgstr "\"Skrót Emotki 10\""

msgid "Content devs"
msgstr "Deweloperzy zawartości"

msgid "Guild chat commands"
msgstr "Polecenia czatu gildii"

msgid "/away, /away MSG - set away mode."
msgstr "/away. /away WIADOMOŚĆ - ustaw tryb poza klawiaturą."

msgid "GM"
msgstr "GM"

msgid "/addattack NAME - add monster to attack list."
msgstr "/addattack NAZWA - dodaj potwora do listy ataku."

msgid "\"Emote shortcut 2\""
msgstr "\"Skrót Emotki 2\""

msgid "/announce MESSAGE - show global message."
msgstr "/announce WIADOMOŚĆ - ogłoś globalną wiadomość."

msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side."
msgstr "/serverunignoreall -odignoruj szepty na poziomie serwera."

msgid "/createparty NAME - create party with selected name."
msgstr "/createparty NAZWA - utwórz grupę o podanej nazwie."

msgid "/heal NICK - heal nick."
msgstr "/heal NICK - uzdrów nick."

msgid "\"Select OK\""
msgstr "\"Wybierz OK\""

msgid "/dumpe - dump environment variables into chat."
msgstr "/dumpe - zrzuć zmienne środowiska do czatu."

msgid ""
"If client working very slow, you can improve speed\n"
"by reading this: @@http://manaplus.org/slowpc|http://manaplus.org/slowpc@@"
msgstr "Jeśli klient działa zbyt wolno, możesz poprawić prędkość czytając to: @@http://manaplus.org/slowpc|http://manaplus.org/slowpc@@"

msgid "\"Enable/disable trading\""
msgstr "\"Aktywuj/Deaktywuj Handlowanie\""

msgid "/wait NAME - wait for nick or moster with name."
msgstr "/wait IMIĘ - poczekaj na nick lub potwora mający dane IMIĘ."

msgid "##2Trade:##9 enables the ability to trade with others."
msgstr "##2Handel:##9 uaktywnia zdolność do handlu z innymi."

msgid "\"Use magic attack\""
msgstr "\"Użyj magicznego ataku\""

msgid "\"Who is online window\""
msgstr "\"Okno graczy online\""

msgid "\"Switch pvp attack\""
msgstr "\"Przełącz atak PvP\""

msgid "\"Deactivate chat input\""
msgstr "\"Deaktywuj wpisywanie do czatu\""

msgid "\"Move to navigation point\""
msgstr "\"Podejdź do punktu nawigacyjnego\""

msgid "ManaPlus Contributors"
msgstr "Kontrybutorzy ManaPlus"

msgid ""
"The Mana World##0 is a serious effort to create an innovative free\n"
" and open source MMORPG world. The Mana World uses 2D graphics and aims to be\n"
" as much diverse and interactive as possible. All content is licensed\n"
" under the GPL, making sure this game can't ever run away from you."
msgstr "W The Mana World##0 włożono wysiłek by stworzyć innowacyjny\nbezpłatny i open source'owy świat MMORPG. The Mana World korzysta z grafiki 2D\nstarając się być tak zróżnicowanym i interaktywnym światem jak to tylko możliwe.\nZawartość jest oparta na licencji GPL, gwarantując że nie zapomnisz tej gry."

msgid "ABOUT MANAPLUS"
msgstr "O MANAPLUS"

msgid "/pseudoaway, /pseudoaway MSG - set/unset pseudo away mode."
msgstr "/pseudoaway, /pseudoaway WIADOMOŚĆ - ustaw/zdejmij tryb pseudo poza klawiaturą."

msgid "Other contributors"
msgstr "Pozostali kontrybutorzy."

msgid "\"Item shortcuts Key\""
msgstr "\"Klawisz skrótów do przedmiotów\""

msgid ""
"Communication is often essential to success in this game. You can communicate\n"
" in several ways:  By chatting and showing emotions (see above), by trading\n"
" (with the right-click context menu), and by whispering."
msgstr "Komunikacja jest często podstawą do odniesienia sukcesu w tej grze. Możesz porozumiewać \n się na różne sposoby:  Poprzez czat i okazywanie emocji (widzianych nad postaciami), poprzez handel\n (za sprawą kontekstowego menu pod prawym kliknięciem myszy)with the, i poprzez szeptanie."

msgid "\"Item shortcut 3\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 3\""

msgid "\"Change move type\""
msgstr "\"Zmień tryb poruszania się\""

msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"

msgid "\"Outfit shortcut 4\""
msgstr "\"Skrót ubioru 4\""

msgid "\"Did you know window\""
msgstr "\"Okno \"Czy wiesz że...\"\""

msgid ""
"/mail NICK MSG - send offline message to NICK. Working only in tmw server."
msgstr "/mail NICK WIADOMOŚĆ - wyślij wiadomość offline do NICK. Działa tylko na serwerze tmw."

msgid "Download"
msgstr "Pobieranie"

msgid "/dropn - drop N items from any slot."
msgstr "/dropn - upuść N przedmiotów z jakiegokolwiek slotu."

msgid "/enableaway - enable away messages in current tab."
msgstr "/enableaway - aktywuj wiadomości 'away' w obecnej zakładce."

msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

msgid "\"Copy equiped to Outfit\""
msgstr "\"Skopiuj ekwipunek do stroju\""

msgid "/outfit next - wear next outfit."
msgstr "/outfit next - załóż następny strój."

msgid "\"Outfit shortcut 3\""
msgstr "\"Skrót ubioru 3\""

msgid "\"Quick drop N items\""
msgstr "\"Szybkie upuszczenie N przedmiotów\""

msgid ""
"/msg NICK text, /whisper NICK text, /w NICK text - send whisper message to "
"nick."
msgstr "/msg NICK tekst, /whisper NICK tekst, /w NICK tekst - wyslij wiadomośc szeptem do nick'a."

msgid "/movetotarget - move to target position."
msgstr "/movetotarget - idź do pozycji w której znajduje się cel."

msgid "/catchpet - try to catch pet."
msgstr ""

msgid "/outfit prev - wear previous outfit."
msgstr "/outfit prev - załóż poprzedni strój."

msgid "##2Party level2:##9 enables a char to create a party."
msgstr "##2Grupa Poziom2:##9 pozwala postaci na utworzenie grupy."

msgid "/target NICK - select nick as target. Can be monster or player nick."
msgstr "/target NICK - obierz za cel określony nick. Może to być gracz lub potwór."

msgid "##2ManaPlus version: ##6%VER%"
msgstr "##2ManaPlus wersja: ##6%VER%"

msgid "COMMANDS"
msgstr "KOMENDY"

msgid "For other server look servers pages for support."
msgstr "Dla innych serwerów sprawdź ich poszczególne strony wsparcia/pomocy."

msgid "\"Toggle chat\""
msgstr "\"Przełącznik Czatu\""

msgid "/talkpet TEXT - talk from your pet."
msgstr "/talkpet TEKST - wypowiedzenie tekstu przez twoje zwierzątko."

msgid "\"Change attack type\""
msgstr "\"Zmień rodzaj ataku\""

msgid "Manaplus Developers"
msgstr "Deweloperzy Manaplus"

msgid "\"On / off audio\""
msgstr "\"Włącz/ wyłącz dźwięk\""

msgid "You can change any key in keyboard settings."
msgstr "Możesz zmienić jakikolwiek klawisz w ustawieniach klawiatury."

msgid "\"Previous chat tab line\""
msgstr "\"Poprzednia linijka zakładkadki czatu\""

msgid "\"Emote shortcut 13\""
msgstr "\"Skrót Emotki 13\""

msgid "/disregard NICK - add nick to disregarded list."
msgstr "/Lekceważ  NICK - dodaj nick do listy lekceważonych."

msgid "/enablehighlight - enable highlight in current tab."
msgstr "/enablehighlight - aktywuj podświetlanie w obecnej zakładce."

msgid "/disableaway - disable away messages in current tab."
msgstr "/disableaway - wyłącz wiadomości 'away' w obecnej zakładce."

msgid "\"Smilie\""
msgstr "\"Emotikonka\""

msgid "Main development"
msgstr "Główny rozwój"

msgid ""
" Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n"
" and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n"
" context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking."
msgstr " Lewy przycisk myszy by wykonać domyślną akcje: chodzenie, podnoszenie\n przedmiotów, zaatakowanie potworai by porozmawiać z NPC\n (należy kliknąć na nogach). Prawy przycisk myszy by wywołać\n menu kontekstowe. Przytrzymując [Lewy Shift] zabezpiecza przed chodzeniem\n podczas ataku."

msgid "Search string not found."
msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego ciągu."

msgid "\"Emote shortcut 7\""
msgstr "\"Skrót Emotki 7\""

msgid ""
"You can set any client resolution. In settings in video tab,\n"
"click on \"custom\" and enter for example: 900x500 and press ok."
msgstr "Możesz ustalić dowolną rozdzielczość . W ustawieniach, w zakładce Obraz,\nkliknij na \"własny\" i na przykład wpisz: 900x500 po czym naciśnij ok."

msgid "/attack - attack target."
msgstr "/attack - zaatakuj cel."

msgid "\"Set home location/set arrow\""
msgstr "\"Ustaw lokację domową/ustaw wskaźnik\""

msgid "\"Set direction left\""
msgstr "\"Ustaw w prawy kierunek\""

msgid "\"Equipment window\""
msgstr "\"Okno Ekwipunku\""

msgid ""
" To add an item to the shortcut bar click on the item in the inventory window,\n"
" then click on the box in the shortcut-window which should be associated with\n"
" the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n"
" them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n"
" window and drop them."
msgstr " By dodać przedmiot do paska skrótów, kliknij na przedmiot w oknie ekwipunku,\n potem kliknij na komórkę w oknie skrótów by przypisać przedmiot\n By zmienić kolejność przedmiotów w oknie skrótów, kliknij i przeciągnij je pomiędzy komórkami.\n By usunąć przedmiot po prostu przeciągnij go po za okno i upuść."

msgid "/dumpt - dump tests info into chat."
msgstr "/dumpt - zrzuć informacje testowe do czatu."

msgid "Different patches"
msgstr "Rozmaite łatki"

msgid "Sound effects"
msgstr "Efekty dźwiękowe"

msgid "\"Talk\""
msgstr "\"Rozmawiaj\""

msgid "\"Item shortcut 8\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 8\""

msgid "/all - show visible beings list in debug tab."
msgstr "/all - pokaż listę widocznych istot w zakładce debug."

msgid ""
"Most commands working in whispers.\n"
"For example command /imitation in whisper with nick1,\n"
" similar to command /imitation nick1."
msgstr "Większość komend działa w szeptach.⏎\nNa przykład komenda /imituj w szepcie z nikiem1.⏎\npodobnie do komendy /imituj nick1."

msgid "\"Ignore input 1\""
msgstr "\"Ignoruj wprowadzenie 1\""

msgid "\"Item shortcut 6\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 6\""

msgid ""
" If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n"
" can't find a solution to your problem, feel free to check our\n"
" Bugs/Support section of the forum:"
msgstr " Jeżeli masz jakieś problemy, proszę przeczytaj najpierw FAQ,\n Jeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na twój problem, sprawdź\n sekcję Bugs/Support na forum:"

msgid "/help - show this help."
msgstr "/help - pokaż tę pomoc."

msgid "\"Outfit shortcut 7\""
msgstr "\"Skrót ubioru 7\""

msgid "/addpriorityattack NAME - add monster to priority attack list."
msgstr "/addpriorityattack NAZWA - dodaj potwora do listy priorytetów ataku."

msgid "For TMW support:"
msgstr "Wsparcie TMW:"

msgid "/priceload - load shop price from disc."
msgstr "/priceload - wczytaj ceny sklepu z dysku."

msgid ""
" - ##2friend##9:  You consider this player a friend.  The player may chat,\n"
"   message your in private, or trade with you at any point."
msgstr " - ##2przyjaciel##9:  Uważasz że ten gracz to przyjaciel. Może on z tobą\npisać, przesyłać wiadomości prywatne lub handlować kiedy tylko chce."

msgid "\"Item shortcut 13\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 13\""

msgid "For other servers may exists other copyrights."
msgstr "Na innych serwerach mogą obowiązywać inne prawa autorskie."

msgid "\"Change crazy Move mode\""
msgstr "\"Zmień tryb szalonych ruchów\""

msgid "/sethome - set home position."
msgstr "/sethome - ustaw pozycję domową."

msgid ""
" - ##2allow whispers##9: Do you wish to allow arbitrary players to send\n"
"   private messages to you in-game?"
msgstr " - ##2włącz szepty##9: Czy chcesz aby gracze mogli Tobie przesyłać\nw grze prywatne wiadomości?"

msgid "\"Copy outfit\""
msgstr "\"Kopiuj strój\""

msgid "/present - print visible players number to chat."
msgstr "/present - wypisz w czacie liczbę widocznych graczy."

msgid "/dumpogl - dump all OpenGL variables into log file."
msgstr "/dumpogl - zrzuć wszystkie zmienne OpenGL do pliku dziennika."

msgid "Contributors to client development"
msgstr "Kontrybutorzy klienta gry."

msgid "/gm MESSAGE - send message to all online gms."
msgstr ""

msgid ""
"You can do basic searching in help by using command\n"
"##2?text"
msgstr "Możesz wykonać podstawowe wyszukiwanie w pomocy używając komendy⏎\n##2?text"

msgid ""
"You can buy or sell items from players shops.\n"
"Right click on player and select \"Buy\" or \"Sell\""
msgstr "Możesz kupowac lub sprzedawać przedmioty w sklepach graczy.\nKliknij prawym przyciskiem na graczu i wybierz \"Kup\" lub \"Sprzedaj\""

msgid "/unignore NICK - Remove nick from ignore list."
msgstr "/unignore NICK - usuń nick z listy ignorowanych."

msgid ""
"You can restore yellow bar settings,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Reset yellow bar\"."
msgstr "Możesz przywrócić ustawienia zółtego paska,\nklikając na nim prawym przyciskiem i wybierając z menu kontekstowego \"zresetuj żółty pasek\"."

msgid "\"Emote shortcut 3\""
msgstr "\"Skrót Emotki 3\""

msgid "/dumpg - dump graphics and some other settings to chat."
msgstr "/dumpg - zrzuć ustawienia grafiki i inne ustawienia do czatu."

msgid "/trade NICK - start trade with nick."
msgstr "/trade NICK - handluj z nick."

msgid "\"Switch magic attack\""
msgstr "\"Zmień magiczny atak\""

msgid ""
"You can hide/show bars and buttons by right click and select menu item."
msgstr "Możesz ukryć/pokazać paski i przyciski klikając prawym przyciskiem myszy i wybierając pozycję z listy."

msgid "/petmoveleft - move pet one tile left."
msgstr ""

msgid "\"Enable / disable away mode\""
msgstr "\"Aktywuj/ deaktywuj tryb AFK\""

msgid "\"Commands window\""
msgstr "\"Okno poleceń\""

msgid "Android porting"
msgstr "Portowanie na Androida"

msgid ""
"You can set away mode,\n"
"by type in chat command /away"
msgstr "Możesz ustawić tryb poza klawiaturą,\nwpisując w czacie polecenie /away"

msgid "Magic skills:"
msgstr "Zdolności magiczne:"

msgid "Server news"
msgstr "Wiadomości z serwera"

msgid "/clear - clear current chat tab."
msgstr "/clear - wyczyść obecną zakładkę czatu."

msgid "\"Social window\""
msgstr "\"Okno społeczne\""

msgid "\"Emote shortcut 4\""
msgstr "\"Skrót Emotki 4\""

msgid "\"Close chat tab\""
msgstr "\"Zamknij zakładkę czatu\""

msgid "/petdirectright - rorate pet right."
msgstr ""

msgid "\"Target player\""
msgstr "\"Namierz Gracza\""

msgid "/invite NICK - invite a player to your party."
msgstr "/invite NICK - zaprasza gracza do twojej grupy."

msgid ""
" - ##2disregarded##9:  You wish to disregard this player, meaning that his or\n"
"   her chat messages are not logged and trade requests and whispers are\n"
"   ignored."
msgstr " - ##2ignorowanie##9:  Chcesz ignorować tego gracza, co oznacza, że jego\nlub jej wiadomości czatu nie są zapisywane, zaś żądania handlu i szepty\nsą ignorowane."

msgid "\"Debug window\""
msgstr "\"Okno diagnostyczne\""

msgid "\"Next chat tab\""
msgstr "\"Następna zakładka czatu\""

msgid "\"Change move to target type\""
msgstr "\"Zmień sposób podchodzenia do celu\""

msgid "\"Pickup\""
msgstr "\"Podnieś\""

msgid "\"Item shortcut 2\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 2\""

msgid "About current server"
msgstr "Informacja na temat obecnego serwera"

msgid "/petaistop - disable pet ai."
msgstr ""

msgid "\"Quick heal target or self\""
msgstr "\"Szybkie uleczenie celu lub siebie\""

msgid "Search error"
msgstr "Błąd wyszukiwania"

msgid "/targetpet - target pet."
msgstr ""

msgid "\"Outfit shortcut 9\""
msgstr "\"Skrót ubioru 9\""

msgid "\"Change attack weapon type\""
msgstr "\"Zmień rodzaj broni\""

msgid "\"Move left\""
msgstr "\"Idź w lewo\""

msgid ""
"##9 This file lists all contributors up to the current release. Check the wiki\n"
"##9 for the currently active development team."
msgstr "##9 Lista ta zawiera wszystkich deweloperów obecnego wydania. Sprawdź\n##9 wiki by poznać obecnie aktywną ekipę dewelopingu."

msgid "\"Chat window\""
msgstr "\"Okno Czatu\""

msgid "/closeall - close all whispers."
msgstr "/closeall - zamknij wszystkie zakładki z szeptami."

msgid "\"Previous chat tab\""
msgstr "\"Poprzednia zakładka czatu\""

msgid "\"Kills stats window\""
msgstr "\"Okno statystyk bitewnych\""

msgid "\"Outfit shortcut 2\""
msgstr "\"Skrót ubioru 2\""

msgid "IGNORING COMMUNICATION"
msgstr "IGNOROWANIE KOMUNIKACJI"

msgid "Powered By"
msgstr "Wspierane przez"

msgid "Other"
msgstr "Inne"

msgid "\"Outfit shortcut 14\""
msgstr "\"Skrót ubioru 14\""

msgid "\"Emote shortcut window\""
msgstr "\"Okno Skrótów Emotek\""

msgid "\"Wear outfit\""
msgstr "\"Nałóż strój\""

msgid "\"Change map view mode\""
msgstr "\"Zmień tryb widoku mapy\""

msgid "Instructions"
msgstr "Instrukcje"

msgid "\"Emote shortcut 12\""
msgstr "\"Skrót Emotki 12\""

msgid "About The Mana World"
msgstr "O The Mana World"

msgid "/serverignoreall - ignore all whispers on server side."
msgstr "/serverignoreall - ignoruj wszystkie szepty po stronie serwera."

msgid "/notice TEXT - set notice guild text."
msgstr "/notice TEKST - ustaw tekst powiadomienia gildii."

msgid "\"Sit\""
msgstr "\"Usiądź\""

msgid "/navigate x y - move to position x,y in current map in any distance."
msgstr "/navigate x y -idź do pozycji x.y na bieżącej mapie na każdym dystansie."

msgid "SKILLS"
msgstr "ZDOLNOŚCI"

msgid "Actions"
msgstr "Działania"

msgid "To type chat message, press ###keyChat;"
msgstr "By wprowadzić wiadomość czatu, wciśnij ###keyChat;"

msgid "/item 0 - disable party item sharing options."
msgstr "/item 0 - wyłącza opcję podziału przedmiotów w grupie."

msgid "\"Target closest monster\""
msgstr "\"Namierz najbliższego potwora\""

msgid "\"Outfits window\""
msgstr "\"Okno strojów\""

msgid "Party chat commands"
msgstr "Komendy czatu grupy."

msgid ""
"You can walk to warps automatically.\n"
"Open Social Window (###keyWindowSocial;) and selecy Nav tab,\n"
"then click on warp what you want."
msgstr "Możesz chodzić do warpów automatycznie.⏎\nOtwórz Okno Społeczności (###keyWindowSocial;) i wybierz zakładkę GPS.⏎\npotem kliknij na żądanym warpie."

msgid ""
"##2ManaPlus##9 is extended client based on old code from ##2Mana##9 client.\n"
" Added many features, improved perfomance, stability, security and more."
msgstr "##2ManaPlus##9 jest rozszerzonym klientem bazowanym na starym\nkodzie z klienta ##2Mana##9. Dodano wiele funkcji, poprawiono \nwydajność, stabilność, bezpieczeństwo i wiele więcej."

msgid ""
"You can disable yellow bar,\n"
"by pressing ###keyDisableGameModifiers;."
msgstr "Możesz wyłączyć żółty pasek.⏎\nwciskając ###keyDisableGameModifiers;."

msgid "\"Screenshot\""
msgstr "\"Zrzut ekranu\""

msgid "\"Change follow mode\""
msgstr "\"Zmień tryb podążania\""

msgid "Mana Contributors"
msgstr "Kontrybutorzy Mana"

msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick."
msgstr "/query NICK, /q NICK - otwiera nową zakładkę szeptu dla nick'a.."

msgid "\"Item shortcut 5\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 5\""

msgid "\"Scroll chat up\""
msgstr "\"Przewiń czat w górę\""

msgid ""
"##2ManaPlus##9 is a serious effort to create an innovative free and open\n"
" source MMORPG Client. ManaPlus uses 2D graphics and aims to create a large\n"
" and diverse interactive world. It is licensed under the GPL, making\n"
" sure this game can't ever run away from you."
msgstr "W ##2ManaPlus##9 włożono wysiłek by stworzyć innowacyjny bezpłatny\ni open source'owy klient MMORPG. ManaPlus używa grafiki 2D skupiając \nsię na wykreowania dużego, interaktywnego świata. Jest pod licencją\nGPL sprawiając że nigdy nie zapomnisz tej gry."

msgid "\"Outfit shortcut 6\""
msgstr "\"Skrót ubioru 6\""

msgid "Visit IRC channel:"
msgstr "Odwiedź kanał IRC:"

msgid "/petdirectup - rotate pet up."
msgstr ""

msgid "\"Target & attack\""
msgstr "\"Namierz cel i zaatakuj\""

msgid "\"Item shortcut 10\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 10\""

msgid "/where - print current player position to chat."
msgstr "/where - napisz w czacie obecną pozycję gracza."

msgid "/exp - show party experience sharing options."
msgstr "/exp - pokaż opcje podziału doświadczenia w grupie."

msgid "/dumpmods - dump all enabled mod names into chat."
msgstr "/dumpmods - zrzuć nazwy wszyskich aktywnych dodatków do czatu."

msgid "INDEX"
msgstr "INDEKS"

msgid "\"Outfit shortcut 10\""
msgstr "\"Skrót ubioru 10\""

msgid "\"Crazy moves\""
msgstr "\"Szalone ruchy\""

msgid ""
" - ##2save player list##9: Should your acquaintance list be saved when you\n"
"   quit the game?  If you enable this option, your list will survive when you\n"
"   quit and re-start."
msgstr " - ##2zapisz listę gracza##9: Czy lista twoich znajomych powinna być\nzapisywana kiedy kończysz grę? Jeżeli aktywujesz tę opcję, twoja lista\nprzetrwa kiedy wyjdziesz z gry i uruchomisz ją ponownie."

msgid "/uptime - show client uptime."
msgstr "/uptime - pokaż uptime klienta."

msgid "/imitation NICK - start imitation mode."
msgstr "/imitation NICK - rozpocznij tryb imitacji."

msgid "\"Ignore input 2\""
msgstr "\"Ignoruj wprowadzenie 2\""

msgid "\"Scroll chat down\""
msgstr "\"Przewiń czat w dół\""

msgid "\"Move to target\""
msgstr "\"Podejdź do celu\""

msgid "/ignoreall - add all whispers to ignore list."
msgstr "/ignoreall - umieść wszystkie szepty na liście ignorowanych."

msgid "\"Chat auto complete\""
msgstr "\"Autouzupełnianie czatu\""

msgid "/ignore NICK - add nick to ignore list."
msgstr "/ignore NICK - dodaj nick'a do listy ignorowanych."

msgid "/targetmercenary - target closest mercenary."
msgstr ""

msgid "\"Attack\""
msgstr "\"Atak\""

msgid "/magicattack - attack target with magic."
msgstr "/magicattack - zaatakuj cel magią."

msgid "/petdirectdown - rotate pet down."
msgstr ""

msgid "For ManaPlus Online support:"
msgstr "Wsparcie ManaPlus:"

msgid "/petdirectleft - rotate pet left."
msgstr ""

msgid "\"Set direction right\""
msgstr "\"Ustaw w prawy kierunek\""

msgid "Other linux:"
msgstr "Inne dystrybucje linuksa:"

msgid "DOWNLOADS"
msgstr "POBIERANIA"

msgid "/item 1 - enable party item sharing options."
msgstr "/item 1 - aktywuj opcję dzielenia się przedmiotami w grupie."

msgid "##9Magic skills can be obtain by doing quests and missions in game."
msgstr "##9Zaklęcia można zdobyć wykonując różne zadania w grze."

msgid "/erase NICK - add nick to erased list."
msgstr "/erase NICK - dodaj nick'a do listy wymazywanych."

msgid "COMMUNICATION:"
msgstr "KOMUNIKACJA:"

msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"

msgid "\"Inventory window\""
msgstr "\"Okno Inwentarza\""

msgid "\"Change pickup type\""
msgstr "\"Zmień sposób podnoszenia\""

msgid "/item - show party item sharing options."
msgstr "/item - pokaż opcje podziału przedmiotów w grupie."

msgid "move key"
msgstr "klawisz automatycznego przemieszczania się"

msgid "\"Emote shortcut 5\""
msgstr "\"Skrót Emotki 5\""

msgid "/petmoveright - move pet one tile right."
msgstr ""

msgid "/open URL - open url in browser."
msgstr "/open URL - otwiera URL w przeglądarce."

msgid ""
" The player list lists all of your acquaintances.  They are categorised as one\n"
" of the following:"
msgstr " Lista graczy zawiera twych znajomych. Skategoryzowani są jako jedni\n z następujących:"

msgid "/cleanfonts - remove all cached render strings."
msgstr "/cleanfonts - usuń wszystkie wygenerowane ciągi z cache."

msgid "/dumpgl - dump OpenGL version into chat."
msgstr "/dumpgl - zrzuć wersję OpenGL do czatu."

msgid "MOUSE:"
msgstr "MYSZ:"

msgid "Current server support url:"
msgstr ""

msgid "Player relations"
msgstr "Relacje z graczami"

msgid ""
"You can copy value from any bar,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Copy to chat\"."
msgstr "Możesz skopiować wartość z któregokolwiek paska,\nklikając na nim prawym przyciskiem myszy i wybierając z menu kontekstowego opcję \"Kopiuj do czatu\"."

msgid "\"Item shortcut 14\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 14\""

msgid "/outfit N - wear outfit number N."
msgstr "/outfit N - załóż strój o numerze N."

msgid "/dirs - show client dirs in debug chat tab."
msgstr "/dirs - pokaż foldery klienta w zakładce czatu debug."

msgid "/movetohome - move to home position."
msgstr "/movetohome - idź do pozycji domowej."

msgid "\"Switch quick drop counter\""
msgstr "\"Zmień licznik szybkiego upuszczania\""

msgid "\"Outfit shortcut 13\""
msgstr "\"Skrót ubioru 13\""

msgid "\"Outfit shortcut 8\""
msgstr "\"Skrót ubioru 8\""

msgid "\"Change imitation mode\""
msgstr "\"Zmień tryb imitacji\""

msgid "##9Other skills can be obtain by doing quests and missions in game."
msgstr "##9Inne umiejętności mogą być zdobyte wykonując zadania w grze."

msgid "\"Reset video mode to safe value\""
msgstr "\"Zresetuj tryb wideo do bezpiecznej wersji\""

msgid "/uploadconfig - upload main config into pastebin service."
msgstr "/uploadconfig - wklej główny plik konfiguracyjny na stronę pastebin."

msgid "/testparticle FILENAME - set test particle on player."
msgstr "/testparticle NAZWAPLIKU - ustawia testowy efekt cząsteczkowy na graczu."

msgid "\"Bot checker window\""
msgstr "\"Okno wykrywacza botów\""

msgid ""
" - ##2neutral##9:  As far as the game is concerned, this is the same as not\n"
"   having the player listed:  the player may chat with you, but may only trade\n"
"   or whisper if you have this option allowed for everyone."
msgstr " - ##2neutralnie##9:  to tak jakby nie mieć gracza na liście: może on\nrozmawiać z tobą, ale handel lub szept odbywa się, tylko gdy\npozwoliłeś na tę opcję dla wszystkich."

msgid "/petaistart - enable pet ai."
msgstr ""

msgid "/url URL - insert url into chat."
msgstr "/url URL - wklej adres do czatu."

msgid "\"Help window\""
msgstr "\"Okno Pomocy\""

msgid "\"Outfit shortcut 1\""
msgstr "\"Skrót ubioru 1\""

msgid ""
" You may find that not all communication is to your liking.  While most people\n"
" are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n"
" an open game, there is nothing the developers can do to prevent this."
msgstr " Może się okazać że nie cała komunikacja ci się podoba. Podczas gdy większość ludzi\n jest miła, niektórzy mogą cię urazić lub spróbować uczynić twoje życie trudniejszym--ponieważ jest\n to otwarta gra, developerzy nie mogą zrobić nic by temu zapobiec."

msgid "About"
msgstr "O..."

msgid "\"Outfit shortcut 15\""
msgstr "\"Skrót ubioru 15\""

msgid "\"Move right\""
msgstr "\"Idź w prawo\""

msgid "##2Emote:##9 enables the ability to express emotions."
msgstr "##2Emotki:##9 uaktywnia zdolność wyrażania emocji."

msgid "\"Emote shortcut 8\""
msgstr "\"Skrót Emotki 8\""

msgid "For Evol Online support:"
msgstr "Wsparcie Evol Online:"

msgid "/follow NICK - start follow mode."
msgstr "/follow NICK - rozpocznij tryb podążania."

msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:"
msgstr "O szeptach i innych poleceniach czatu, przeczytasz tutaj:"

msgid ""
"You can select other themes.\n"
"For this you should open settings and select theme tab\n"
"and change \"gui theme\""
msgstr "Możesz wybrać inną skórkę.⏎\nBy to zrobić otwórz ustawienia i wybierz zakładkę skórek,⏎\ni zmień \"Skórkę GUI\"."

msgid "\"Emote shortcut 11\""
msgstr "\"Skrót Emotki 11\""

msgid "/petmoveup - move pet one tile up."
msgstr ""

msgid "Pets"
msgstr ""

msgid "\"Set direction down\""
msgstr "\"Ustaw w dolny kierunek\""

msgid "\"Target NPC\""
msgstr "\"Namierz NPC\""

msgid "/info - show guild info. Only for native guilds only."
msgstr "/info - pokazuje informację gildii. Tylko dla natywnych gildii."

msgid "/neutral NICK - add nick to neutral relation list."
msgstr "/neutral NICK - dodaj nicka do listy o neutralnym stosunku."

msgid "THE PLAYER LIST"
msgstr "LISTA GRACZY"

msgid "\"Item shortcut window\""
msgstr "\"Okno Skrótów do przedmiotów\""

msgid "\"Emote shortcut 1\""
msgstr "\"Skrót Emotki 1\""

msgid ""
" - ##2ignored##9:  You wish to completely ignore this player.  You will not\n"
"   even see floating text for him or her anymore, nor emotions."
msgstr " - ##2ignorowany##9:  Chcesz całkowicie ignorować tego gracza. Nie \nbędziesz nawet widzieć ani tekstu unoszącego się nad tym graczem, \nani emotek."

msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc."
msgstr "/me tekst - wyślij wiadomość do czatu, analogiczne do komendy /me z irca."

msgid "/help - show small help about chat commands. "
msgstr "/help - pokaż niewielką pomoc dotyczącą komend czatu. "

msgid "Debug"
msgstr "Debug"

msgid "/setdrop N - set drop counter to requested value."
msgstr "/setdrop N - ustaw licznik upuszczenia na wybraną wartość."

msgid "\"Shop window\""
msgstr "\"Okno sklepu\""

msgid "\"Move down\""
msgstr "\"Idź w dół\""

msgid "\"Setup window\""
msgstr "\"Okno Ustawień\""

msgid "/removeattack NAME - remove monster from attack list."
msgstr "/removeattack NAZWA - usuń potwora z listy ataku."

msgid "\"Set direction up\""
msgstr "\"Ustaw w górny kierunek\""

msgid "or come visit us on our IRC channel:"
msgstr "lub odwiedź nas na naszym kanale IRC:"

msgid "\"Toggle camera mode\""
msgstr "\"Przełącz tryb kamery\""

msgid ""
"You can see other player equiped items,\n"
"by right click on player and select in context menu \"Show Items\"."
msgstr "Możesz zobaczyć wyekwipowane przedmioty innych graczy,⏎\nklikając prawym przyciskiem myszy i w kontekstowym menu wybrać \"Pokaż przedmioty\"."

msgid "WINDOWS"
msgstr "OKNA"

msgid "SUPPORT"
msgstr "WSPARCIE"

msgid "/pricesave - save shop price to disc."
msgstr "/pricesave - zapisz ceny sklepu na dysk."

msgid "Look this page for help and downloads:"
msgstr "Sprawdź tę stronę by uzyskać pomoc jak i by uzyskać dostęp do pobierania:"

msgid "Other skills:"
msgstr "Inne zdolności:"

msgid ""
"You can use mumble voice chat for talking with other players.\n"
"Start mumble before client start and enable mumble in settings."
msgstr "Możesz skorzystać z czatu głosowego mumble do rozmów z innymi graczami.\nUruchom mumble przed uruchomieniem klienta gry i aktywuj mumble w ustawieniach."

msgid "\"Move up\""
msgstr "\"Idź w górę\""

msgid "Here contributors from parent projects"
msgstr "Deweloperzy z matczynych projektów"

msgid "\"Item shortcut 4\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 4\""

msgid "/who - print online players number to chat."
msgstr "/who - wypisz w czacie liczbe graczy online."

msgid "/createitems - open dialog for creating items."
msgstr "/createitems - otwiera okno dialogowe tworzenia przedmiotów."

msgid "##2Party Level1:##9 enables a char to join a party."
msgstr "##2Grupa Poziom1:##9 pozwala postaci na dołączenie do grupy."

msgid "\"Outfit shortcut 5\""
msgstr "\"Skrót ubioru 5\""

msgid "KEYBOARD:"
msgstr "KLAWIATURA:"

msgid "Windows"
msgstr "Okna"

msgid "/emotepet N - use emotion number N from your pet."
msgstr "/emotepet N - zwierzątko używa emotki nr N."

msgid ""
"Otherwise see the @@team|Development Team@@ section to have a list of\n"
" developers and how to contact them."
msgstr "W przeciwnym razie zobacz sekcję @@team|Development Team@@\nby zobaczyć listę deweloperów i jak się z nimi skontaktować."

msgid "\"Item shortcut 11\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 11\""

msgid ""
"/cleangraphics - remove all cached graphics. Useful for content developers."
msgstr ""

msgid "\"Emulate right click from keyboard\""
msgstr "\"Emuluj prawe kliknięcie z klawiatury\""

msgid "MacOSX porting"
msgstr "Portowanie na MaxOSX"

msgid ""
"About yellow bar you can read here:\n"
"@@http://manaplus.org/yellowbar|http://manaplus.org/yellowbar@@"
msgstr "Na temat żółtego paska możesz przeczytać tutaj:\n@@http://manaplus.org/yellowbar|http://manaplus.org/yellowbar@@"

msgid "/drop - drop N items from 0 slot."
msgstr "/drop - upuść N przedmiotów ze slotu 0."

msgid "/kick NICK - kick someone from the party you are in."
msgstr "/kick NICK - wyrzuca NICK z grupy w której jesteś."

msgid "\"Outfit shortcut 11\""
msgstr "\"Skrót ubioru 11\""

msgid "\"Disable / enable game modifier keys\""
msgstr "\"Włącz/ wyłącz klawisze modyfikatorów gry\""

msgid "\"Quit\""
msgstr "\"Wyjdź\""

msgid "/move X Y - move to X,Y position in short distance."
msgstr "/move X Y - idź do pozycji X,Y w najkrótszy sposób."

msgid "Themes:"
msgstr "Skórki:"

msgid "\"Hide windows\""
msgstr "\"Ukryj Okna\""

msgid "Chat commands"
msgstr "Komendy czatu"

msgid "Trade"
msgstr "Handel"

msgid "/blacklist NICK - add nick to blacklist relation list."
msgstr "/blacklist KSYWKA - dodaj KSYWKA do czarnej listy."

msgid "Art or images contributors"
msgstr "Deweloperzy zasobów graficznych"

msgid "/exp 0 - disable party experience sharing options."
msgstr "/exp 0 - wyłącza opcję podziału doświadczenia w grupie."

msgid "Basic skills:"
msgstr "Podstawowe zdolności:"

msgid "/uploadlog - upload log into pastebin service."
msgstr "/uploadlog - wklej plik dziennika na stronę pastebin."

msgid "/leave - leave the party you are in."
msgstr "/leave - opuszcza grupę w której aktualnie jesteś."

msgid "/petmovedown - move pet one tile down."
msgstr ""

msgid "\"Status window\""
msgstr "\"Okno stanu\""

msgid ""
"##2               SDL, SDL_image, SDL_mixer (Media framework)\n"
"##2                     SDL_net (Networking framework)\n"
"##2                        Guichan (GUI framework)\n"
"##2                   libxml2 (XML parsing and writing)\n"
"##2                          PhysFS (Data files)\n"
"##2                        libcurl (HTTP downloads)\n"
"##2                            zlib (Archives)"
msgstr "##2               SDL, SDL_image, SDL_mixer (Szkielet Mediów)\n##2                     SDL_net (Szkielet obsługi sieci)\n##2                        Guichan (Szkielet interfejsu)\n##2                   libxml2 (przetwarzanie i zapis XML)\n##2                          PhysFS (Pliki danych)\n##2                        libcurl (Pobierania przez HTTP)\n##2                            zlib (Archiwa)"

msgid "/friend NICK, /befriend NICK - add nick to friends list."
msgstr "/friend NICK, /befriend NICK - dodaj nick'a do listy przyjaciół."

msgid "ABOUT THE MANA WORLD"
msgstr "O THE MANA WORLD"

msgid "\"Emote shortcut 14\""
msgstr "\"Skrót Emotki 14\""

msgid "Commands"
msgstr "Komendy"

msgid "\"Stop Attack\""
msgstr "\"Przerwij atak\""

msgid "Contributors to client/server development"
msgstr "Deweloperzy klienta/serwera"

msgid "Sources:"
msgstr "Źródła:"

msgid "/emote N - use emotion number N."
msgstr "/emote N - użyj emotki nr N."

msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"

msgid "\"Next chat tab line\""
msgstr "\"Następny wiersz czatu\""

msgid "\"Move to home location\""
msgstr "\"Podejdź do lokacji domowej\""

msgid "/sethomunname NAME - set homunculus name."
msgstr ""

msgid "Website: @@http://manaplus.org/|http://manaplus.org/@@"
msgstr "Strona: @@http://manaplus.org/|http://manaplus.org/@@"

msgid "\"Skill window\""
msgstr "\"Okno Umiejętności\""

msgid "\"Emote shortcut 6\""
msgstr "\"Skrót Emotki 6\""

msgid "/disconnect - quick disconnect from server."
msgstr "/disconnect - szybkie rozłączenie się z serwerem."

msgid "/enemy NICK - add nick to enemies list."
msgstr ""

msgid "\"Item shortcut 1\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 1\""

msgid "\"Use #itenplz spell\""
msgstr "\"Użyj zaklęcia #itenplz\""

msgid "/exp 1 - enable party experience sharing options."
msgstr "/exp 1 - aktywuje opcję podziału doświadczenia w grupie."

msgid "/undress NICK - remove all clothes from nick. Local effect only."
msgstr "/undress KSYWKA - usuwa wszystkie ubrania z 'ksywka'. Efekt wyłącznie lokalny."

msgid "\"Quick drop N items from 0 slot\""
msgstr "\"Szybkie upuszczenie N przedmiotów z pozycji 0\""

msgid "/mercenaryfire - fire mercenary."
msgstr ""

msgid "/disablehighlight - disable highlight in current tab."
msgstr "/disablehighlight - wyłącz podświetlanie w obecnej zakładce."

msgid "\"Item shortcut 15\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 15\""

msgid "Whispers commands"
msgstr "Komendy szeptu"

msgid "/setpetname NAME - set new pet name."
msgstr ""

msgid "Whispers"
msgstr "Szepty"

msgid "emote key"
msgstr "klawisz emotki"

msgid "\"Item shortcut 9\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 9\""

msgid ""
" There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n"
" several configuration options:"
msgstr " Znajdziesz tu listę graczy z którymi jesteś zaznajomiony oraz różne opcje:"

msgid "Skills"
msgstr "Zdolności"

msgid "\"Item shortcut 7\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 7\""

msgid "\"Minimap window\""
msgstr "\"Okno Minimapy\""

msgid ""
" However, you can protect yourself from such players by ignoring them.  Right-\n"
" click on them to bring up the context menu, then select `Ignore' or\n"
" `Disregard' (see below).  You can fine-tune your player relations in the\n"
" `Setup' menu, which lists all the players you have added to it.  To open this\n"
" menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'."
msgstr " Jednak możesz się chronić przed takimi graczami ignorując ich.\n Prawym przyciskiem myszy klikając na nim i wybierając w menu kontekstowym \"Ignoruj\"\n albo \"Odignoruj\"(zobacz niżej). Możesz dostroić swoje relacje między innymi graczami w menu \"Ustawienia\",\n gdzie znajduje się lista wszystkich graczy jakich dodałeś do niej. By otworzyć to menu, wybierz \"Ustawienia\",\n w górnym prawym rogu ekranu, potem wybierz \"Relacje\"."

msgid "\"Item shortcut 12\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 12\""

msgid "SHORTCUTS:"
msgstr "SKRÓTY:"