diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 500 |
1 files changed, 252 insertions, 248 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-30 12:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-05 01:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-04 23:01+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/" "language/ru/)\n" @@ -35,76 +35,76 @@ msgstr "Принимать предложения о торговле" msgid "Visible on map" msgstr "Видимые на карте" -#: src/being.cpp:335 +#: src/being.cpp:341 msgid "Human" msgstr "Человек" -#: src/being.cpp:535 +#: src/being.cpp:541 msgid "dodge" msgstr "уворот" -#: src/being.cpp:535 +#: src/being.cpp:541 msgid "miss" msgstr "промах" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1636 src/gui/whoisonline.cpp:831 +#: src/being.cpp:1667 src/gui/whoisonline.cpp:831 msgid "A" msgstr "О" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1641 src/gui/whoisonline.cpp:836 +#: src/being.cpp:1672 src/gui/whoisonline.cpp:836 msgid "I" msgstr "Б" -#: src/client.cpp:1113 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155 +#: src/client.cpp:1116 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155 msgid "Setup" msgstr "Настройка" -#: src/client.cpp:1116 src/gui/setup_perfomance.cpp:59 +#: src/client.cpp:1119 src/gui/setup_perfomance.cpp:59 msgid "Perfomance" msgstr "Производительность" -#: src/client.cpp:1118 src/gui/setup_video.cpp:243 +#: src/client.cpp:1121 src/gui/setup_video.cpp:243 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: src/client.cpp:1120 +#: src/client.cpp:1123 msgid "Themes" msgstr "Темы" -#: src/client.cpp:1123 src/gui/didyouknowwindow.cpp:73 +#: src/client.cpp:1126 src/gui/didyouknowwindow.cpp:73 #: src/gui/inventorywindow.cpp:208 src/gui/npcdialog.cpp:60 #: src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508 #: src/gui/questswindow.cpp:129 src/gui/shopwindow.cpp:78 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/client.cpp:1210 +#: src/client.cpp:1213 msgid "Connecting to server" msgstr "Идет подключение к серверу..." -#: src/client.cpp:1252 +#: src/client.cpp:1255 msgid "Logging in" msgstr "Авторизация" -#: src/client.cpp:1290 +#: src/client.cpp:1293 msgid "Entering game world" msgstr "Входим в игровой мир" -#: src/client.cpp:1397 +#: src/client.cpp:1401 msgid "Requesting characters" msgstr "Получение списка персонажей" -#: src/client.cpp:1435 +#: src/client.cpp:1439 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Подключение к игровому серверу" -#: src/client.cpp:1447 +#: src/client.cpp:1451 msgid "Changing game servers" msgstr "Смена игрового сервера" -#: src/client.cpp:1503 src/client.cpp:1513 src/client.cpp:1673 +#: src/client.cpp:1507 src/client.cpp:1517 src/client.cpp:1677 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:160 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:294 src/gui/charselectdialog.cpp:400 #: src/gui/editserverdialog.cpp:204 src/gui/registerdialog.cpp:250 @@ -113,50 +113,50 @@ msgstr "Смена игрового сервера" msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/client.cpp:1525 +#: src/client.cpp:1529 msgid "Requesting registration details" msgstr "Запрос регистрационных данных" -#: src/client.cpp:1561 +#: src/client.cpp:1565 msgid "Password Change" msgstr "Изменить Пароль" -#: src/client.cpp:1562 +#: src/client.cpp:1566 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Пароль изменен!" -#: src/client.cpp:1582 +#: src/client.cpp:1586 msgid "Email Change" msgstr "Сменить Email" -#: src/client.cpp:1583 +#: src/client.cpp:1587 msgid "Email changed successfully!" msgstr "Email изменен!" -#: src/client.cpp:1603 +#: src/client.cpp:1607 msgid "Unregister Successful" msgstr "Регистрация удалена" -#: src/client.cpp:1604 +#: src/client.cpp:1608 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Хорошо, возвращайтесь в любое время..." -#: src/client.cpp:1853 src/client.cpp:1867 src/client.cpp:1909 -#: src/client.cpp:1924 src/client.cpp:2359 src/client.cpp:2366 +#: src/client.cpp:1857 src/client.cpp:1871 src/client.cpp:1913 +#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2363 src/client.cpp:2370 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s не существует, и не может быть создано! Выход." -#: src/client.cpp:2060 +#: src/client.cpp:2064 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Некорректный сервер обновлений: %s" -#: src/client.cpp:2100 src/client.cpp:2106 +#: src/client.cpp:2104 src/client.cpp:2110 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Ошибка создания директории для обновлений!" -#: src/client.cpp:2127 src/client.cpp:2139 +#: src/client.cpp:2131 src/client.cpp:2143 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Ошибка: %s не существует, и не может быть создан! Выход." @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "по типу" #: src/gui/inventorywindow.cpp:83 src/gui/itemamountwindow.cpp:91 #: src/gui/logindialog.cpp:92 src/gui/logindialog.cpp:122 #: src/gui/setup_relations.cpp:227 src/gui/setup_theme.cpp:110 -#: src/gui/setup_theme.cpp:174 src/gui/setup_video.cpp:204 +#: src/gui/setup_theme.cpp:175 src/gui/setup_video.cpp:204 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:96 src/gui/textcommandeditor.cpp:136 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:156 src/gui/widgets/extendednamesmodel.cpp:46 #: src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Продать" #: src/gui/popupmenu.cpp:2136 src/gui/popupmenu.cpp:2160 #: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:64 #: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/setupactiondata.h:1513 -#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1189 +#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1187 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:51 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:52 src/gui/updaterwindow.cpp:160 msgid "Cancel" @@ -665,7 +665,7 @@ msgid "Please distribute %d points" msgstr "Распределите очки (%d)" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:96 src/gui/charselectdialog.cpp:789 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1249 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1247 msgid "Create" msgstr "Создать" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Сервер:" msgid "Update host: %s" msgstr "Сервер обновлений: %s" -#: src/gui/logindialog.cpp:278 +#: src/gui/logindialog.cpp:277 msgid "Open register url" msgstr "Открыть ссылку регистрации" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Рарешить режим отошел" msgid "Disable away" msgstr "Запретить режим отошел" -#: src/gui/popupmenu.cpp:529 src/gui/socialwindow.cpp:1251 +#: src/gui/popupmenu.cpp:529 src/gui/socialwindow.cpp:1249 msgid "Leave" msgstr "Покинуть" @@ -3182,30 +3182,34 @@ msgid "Visible names" msgstr "Видимые имена" #: src/gui/setup_players.cpp:71 +msgid "Auto move names" +msgstr "Автоматически сдвигать имена" + +#: src/gui/setup_players.cpp:74 msgid "Secure trades" msgstr "Защитить торговлю" -#: src/gui/setup_players.cpp:74 +#: src/gui/setup_players.cpp:77 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "Небезопасные символы" -#: src/gui/setup_players.cpp:77 +#: src/gui/setup_players.cpp:80 msgid "Show statuses" msgstr "Показывать статусы" -#: src/gui/setup_players.cpp:80 +#: src/gui/setup_players.cpp:83 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "Показывать ip адреса на снимках экрана" -#: src/gui/setup_players.cpp:83 +#: src/gui/setup_players.cpp:86 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "Включить самолечение по клику мыши" -#: src/gui/setup_players.cpp:86 +#: src/gui/setup_players.cpp:89 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "Группировать друзей в окне онлайн списка" -#: src/gui/setup_players.cpp:89 +#: src/gui/setup_players.cpp:92 msgid "Hide erased players nicks" msgstr "Спрятать имена стертых персонажей" @@ -3361,64 +3365,68 @@ msgstr "Русский" msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "Испанский (Кастильский)" -#: src/gui/setup_theme.cpp:191 +#: src/gui/setup_theme.cpp:143 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкий" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:192 msgid "Gui theme" msgstr "Тема интерфейса" -#: src/gui/setup_theme.cpp:196 +#: src/gui/setup_theme.cpp:197 msgid "Main Font" msgstr "Основной шрифт" -#: src/gui/setup_theme.cpp:200 +#: src/gui/setup_theme.cpp:201 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: src/gui/setup_theme.cpp:203 +#: src/gui/setup_theme.cpp:204 msgid "Bold font" msgstr "Жирный шрифт" -#: src/gui/setup_theme.cpp:206 +#: src/gui/setup_theme.cpp:207 msgid "Particle font" msgstr "Шрифт частиц" -#: src/gui/setup_theme.cpp:209 +#: src/gui/setup_theme.cpp:210 msgid "Help font" msgstr "Шрифт помощи" -#: src/gui/setup_theme.cpp:212 +#: src/gui/setup_theme.cpp:213 msgid "Secure font" msgstr "Безопасный шрифт" -#: src/gui/setup_theme.cpp:215 +#: src/gui/setup_theme.cpp:216 msgid "Japanese font" msgstr "Японский шрифт" -#: src/gui/setup_theme.cpp:219 +#: src/gui/setup_theme.cpp:220 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" -#: src/gui/setup_theme.cpp:223 +#: src/gui/setup_theme.cpp:224 msgid "Npc font size" msgstr "Размер шрифта НИП (NPC)" #. TRANSLATORS: button name with information about selected theme -#: src/gui/setup_theme.cpp:227 +#: src/gui/setup_theme.cpp:228 msgid "i" msgstr "i" -#: src/gui/setup_theme.cpp:229 +#: src/gui/setup_theme.cpp:230 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: src/gui/setup_theme.cpp:395 +#: src/gui/setup_theme.cpp:396 msgid "Theme info" msgstr "Информация о теме" -#: src/gui/setup_theme.cpp:416 +#: src/gui/setup_theme.cpp:417 msgid "Theme Changed" msgstr "Тема изменена" -#: src/gui/setup_theme.cpp:416 src/gui/setup_video.cpp:511 +#: src/gui/setup_theme.cpp:417 src/gui/setup_video.cpp:511 #: src/gui/setup_video.cpp:518 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Перезегрузите игру дабы изменения вступили в силу." @@ -3881,119 +3889,115 @@ msgstr "Подбирать предметы" msgid "Ignore items" msgstr "Игнорировать предметы" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1186 -msgid "Create Guild" -msgstr "Создать Гильдию" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1187 src/gui/socialwindow.cpp:1654 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1185 src/gui/socialwindow.cpp:1644 msgid "Create Party" msgstr "Создать группу" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1231 src/gui/windowmenu.cpp:123 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1229 src/gui/windowmenu.cpp:123 msgid "Social" msgstr "Общество" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1241 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 msgid "P" msgstr "И" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1246 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1244 msgid "F" msgstr "Д" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1250 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1248 msgid "Invite" msgstr "Пригласить" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1437 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1435 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Принято приглашение в группу от %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1447 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1445 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Отклонено приглашение в группу от %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1464 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1462 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Принято приглашение в гильдию от %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1477 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1475 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Отклонено приглашение в гильдию от %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1524 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1514 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "Создание гильдии с именем %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1547 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1537 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Создание группы с именем %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1561 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1551 msgid "Guild Name" msgstr "Имя гильдии" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1562 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1552 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Выберите имя для гильдии." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1576 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1566 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "Получено приглашение в гильдию, но оно не первое." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1582 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1572 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s приглашает присоединиться к гильдии %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1588 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1578 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Принять приглашение в гильдию" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1603 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1593 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Получено приглашение в группу, но оно не порвое." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1614 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1604 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Вас приглашают в группу." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1608 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Вас приглашают присоединиться к группе %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1626 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1616 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s приглашает Вас к себе в группу." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1631 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1621 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s приглашает присоединиться к %s группе." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1640 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1630 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Принять приглашение в группу" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1655 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1645 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "Не удалось создать группу. Вы уже состоите в другой." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1660 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1650 msgid "Party Name" msgstr "Имя группы" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1661 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1651 msgid "Choose your party's name." msgstr "Выберите имя будущей группы." @@ -4390,12 +4394,12 @@ msgstr "Глобальное объявление от %s:" msgid "%s whispers: %s" msgstr "%s шепчет: %s" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:523 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:525 #, c-format msgid "%s is now Online." msgstr "%s вошел(а)." -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:525 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:527 #, c-format msgid "%s is now Offline." msgstr "%s вышел(а)." @@ -4680,37 +4684,37 @@ msgstr "Телега" msgid "You were killed by %s" msgstr "Вас убил %s" -#: src/localplayer.cpp:1376 +#: src/localplayer.cpp:1377 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Попытка поднять несуществующий предмет." -#: src/localplayer.cpp:1379 +#: src/localplayer.cpp:1380 msgid "Item is too heavy." msgstr "Предмет слишком тяжелый." -#: src/localplayer.cpp:1382 +#: src/localplayer.cpp:1383 msgid "Item is too far away." msgstr "Предмет слишком далеко" -#: src/localplayer.cpp:1385 +#: src/localplayer.cpp:1386 msgid "Inventory is full." msgstr "Инвентарь переполнен." -#: src/localplayer.cpp:1388 +#: src/localplayer.cpp:1389 msgid "Stack is too big." msgstr "Слишком много предметов." -#: src/localplayer.cpp:1391 +#: src/localplayer.cpp:1392 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "Предмет принадлежит кому-то еще." -#: src/localplayer.cpp:1394 +#: src/localplayer.cpp:1395 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Неизвестная проблема при поднятии предмета." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1418 +#: src/localplayer.cpp:1419 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." @@ -4718,304 +4722,304 @@ msgstr[0] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]." msgstr[1] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]." msgstr[2] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]." -#: src/localplayer.cpp:1623 src/localplayer.cpp:1657 src/localplayer.cpp:1658 +#: src/localplayer.cpp:1624 src/localplayer.cpp:1658 src/localplayer.cpp:1659 msgid "xp" msgstr "опыт" -#: src/localplayer.cpp:1663 src/localplayer.cpp:1670 src/localplayer.cpp:1677 +#: src/localplayer.cpp:1664 src/localplayer.cpp:1671 src/localplayer.cpp:1678 msgid "job" msgstr "работа" -#: src/localplayer.cpp:1859 +#: src/localplayer.cpp:1860 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) движения по умолчанию" -#: src/localplayer.cpp:1860 +#: src/localplayer.cpp:1861 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) обратное движение" -#: src/localplayer.cpp:1861 +#: src/localplayer.cpp:1862 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) обычное движение иногда с сумашедшими движениями" -#: src/localplayer.cpp:1862 +#: src/localplayer.cpp:1863 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) движение с сумашедшими движениями" -#: src/localplayer.cpp:1863 +#: src/localplayer.cpp:1864 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) нормальные и сумашедшие движения" -#: src/localplayer.cpp:1864 +#: src/localplayer.cpp:1865 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) неизвестное движение" -#: src/localplayer.cpp:1886 +#: src/localplayer.cpp:1887 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) сумасшедшее движение %u" -#: src/localplayer.cpp:1891 +#: src/localplayer.cpp:1892 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) пользовательские сумашедшие движения" -#: src/localplayer.cpp:1895 +#: src/localplayer.cpp:1896 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) неизвестные сумасшедшие движения" -#: src/localplayer.cpp:1909 +#: src/localplayer.cpp:1910 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) обычное движение к цели" -#: src/localplayer.cpp:1910 +#: src/localplayer.cpp:1911 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) движение к цели на расстояние 1" -#: src/localplayer.cpp:1911 +#: src/localplayer.cpp:1912 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) движение к цели на расстояние 2" -#: src/localplayer.cpp:1912 +#: src/localplayer.cpp:1913 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) движение к цели на расстояние 3" -#: src/localplayer.cpp:1913 +#: src/localplayer.cpp:1914 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) движение к цели на расстояние 5" -#: src/localplayer.cpp:1914 +#: src/localplayer.cpp:1915 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) движение к цели на расстояние 7" -#: src/localplayer.cpp:1915 +#: src/localplayer.cpp:1916 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) движение к цели на расстояние атаки" -#: src/localplayer.cpp:1916 +#: src/localplayer.cpp:1917 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) атака лучника" -#: src/localplayer.cpp:1917 +#: src/localplayer.cpp:1918 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) движение к цели на расстояние атаки - 1" -#: src/localplayer.cpp:1918 +#: src/localplayer.cpp:1919 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) неизвестное движение к цели" -#: src/localplayer.cpp:1937 +#: src/localplayer.cpp:1938 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) следование по умолчанию" -#: src/localplayer.cpp:1938 +#: src/localplayer.cpp:1939 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) относительное следование" -#: src/localplayer.cpp:1939 +#: src/localplayer.cpp:1940 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) зеркальное следование" -#: src/localplayer.cpp:1940 +#: src/localplayer.cpp:1941 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) следование как животное" -#: src/localplayer.cpp:1941 +#: src/localplayer.cpp:1942 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) неизвестное следование" -#: src/localplayer.cpp:1960 src/localplayer.cpp:1964 src/localplayer.cpp:1987 +#: src/localplayer.cpp:1961 src/localplayer.cpp:1965 src/localplayer.cpp:1988 msgid "(?) attack" msgstr "(?) неизвестная атака" -#: src/localplayer.cpp:1961 src/localplayer.cpp:1983 +#: src/localplayer.cpp:1962 src/localplayer.cpp:1984 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) обычная атака" -#: src/localplayer.cpp:1962 +#: src/localplayer.cpp:1963 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) переключение атаки без щита" -#: src/localplayer.cpp:1963 +#: src/localplayer.cpp:1964 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) переключение атаки со щитом" -#: src/localplayer.cpp:1984 +#: src/localplayer.cpp:1985 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) идти и атаковать" -#: src/localplayer.cpp:1985 +#: src/localplayer.cpp:1986 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) идти, атаковать, собирать" -#: src/localplayer.cpp:1986 +#: src/localplayer.cpp:1987 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) без автоатаки" -#: src/localplayer.cpp:2038 +#: src/localplayer.cpp:2039 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) поднятие в области 1x1" -#: src/localplayer.cpp:2039 +#: src/localplayer.cpp:2040 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) поднятие из области 2x1" -#: src/localplayer.cpp:2040 +#: src/localplayer.cpp:2041 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) поднятие из области спереди 2x3" -#: src/localplayer.cpp:2041 +#: src/localplayer.cpp:2042 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) поднятие из области 3x3" -#: src/localplayer.cpp:2042 +#: src/localplayer.cpp:2043 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) движение и поднятие на расстоянии 4" -#: src/localplayer.cpp:2043 +#: src/localplayer.cpp:2044 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(g) движение и поднятие на расстоянии 8" -#: src/localplayer.cpp:2044 +#: src/localplayer.cpp:2045 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) движение и поднятие на максимальном расстоянии" -#: src/localplayer.cpp:2045 +#: src/localplayer.cpp:2046 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) неизвестный режим поднятия" -#: src/localplayer.cpp:2058 +#: src/localplayer.cpp:2059 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) обычный режим карты" -#: src/localplayer.cpp:2059 +#: src/localplayer.cpp:2060 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) отладочный режим карты" -#: src/localplayer.cpp:2060 +#: src/localplayer.cpp:2061 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) специальный режим карты" -#: src/localplayer.cpp:2061 +#: src/localplayer.cpp:2062 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) специальный режим карты 2" -#: src/localplayer.cpp:2062 +#: src/localplayer.cpp:2063 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) режим пустой карты" -#: src/localplayer.cpp:2063 +#: src/localplayer.cpp:2064 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) черно-белый режим карты" -#: src/localplayer.cpp:2082 +#: src/localplayer.cpp:2083 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) использовать #flar для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2083 +#: src/localplayer.cpp:2084 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) использовать #chiza для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2084 +#: src/localplayer.cpp:2085 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) использовать #ingrav для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2085 +#: src/localplayer.cpp:2086 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) использовать #frillyar для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2086 +#: src/localplayer.cpp:2087 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) использовать #upmarmu для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2087 +#: src/localplayer.cpp:2088 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) неизвестная магическая атака" -#: src/localplayer.cpp:2106 +#: src/localplayer.cpp:2107 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) атаковать всех игроков" -#: src/localplayer.cpp:2107 +#: src/localplayer.cpp:2108 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) атаковать всех кроме друзей" -#: src/localplayer.cpp:2108 +#: src/localplayer.cpp:2109 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) атаковать врагов" -#: src/localplayer.cpp:2109 +#: src/localplayer.cpp:2110 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) не атаковать игроков" -#: src/localplayer.cpp:2110 +#: src/localplayer.cpp:2111 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) pvp атака" -#: src/localplayer.cpp:2129 +#: src/localplayer.cpp:2130 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) имитация по умолчанию" -#: src/localplayer.cpp:2130 +#: src/localplayer.cpp:2131 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) имитация нарядов" -#: src/localplayer.cpp:2131 +#: src/localplayer.cpp:2132 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) неизвестная имитация" -#: src/localplayer.cpp:2159 +#: src/localplayer.cpp:2160 msgid "Away" msgstr "Отошел" -#: src/localplayer.cpp:2181 +#: src/localplayer.cpp:2182 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) возле компьютера" -#: src/localplayer.cpp:2182 +#: src/localplayer.cpp:2183 msgid "(A) away" msgstr "(A) отошел" -#: src/localplayer.cpp:2183 src/localplayer.cpp:2198 +#: src/localplayer.cpp:2184 src/localplayer.cpp:2199 msgid "(?) away" msgstr "(?) неизвестный режим отошел" -#: src/localplayer.cpp:2196 +#: src/localplayer.cpp:2197 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) игровая камера" -#: src/localplayer.cpp:2197 +#: src/localplayer.cpp:2198 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) свободная камера" -#: src/localplayer.cpp:2222 +#: src/localplayer.cpp:2223 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Игровые модификаторы включены" -#: src/localplayer.cpp:2223 +#: src/localplayer.cpp:2224 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Игровые модификаторы выключены" -#: src/localplayer.cpp:2224 +#: src/localplayer.cpp:2225 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Игровые модификаторы в неизвестном положении" -#: src/localplayer.cpp:3771 +#: src/localplayer.cpp:3772 msgid "Follow: " msgstr "Следование: " -#: src/localplayer.cpp:3773 src/localplayer.cpp:3788 +#: src/localplayer.cpp:3774 src/localplayer.cpp:3789 msgid "Follow canceled" msgstr "Следование отменено" -#: src/localplayer.cpp:3780 +#: src/localplayer.cpp:3781 msgid "Imitation: " msgstr "Имитация: " -#: src/localplayer.cpp:3782 src/localplayer.cpp:3790 +#: src/localplayer.cpp:3783 src/localplayer.cpp:3791 msgid "Imitation canceled" msgstr "Имитация отменена" -#: src/localplayer.cpp:4131 +#: src/localplayer.cpp:4132 #, c-format msgid "You see %s" msgstr "Вы видите %s" @@ -5209,47 +5213,47 @@ msgstr "Игра" msgid "Request to quit denied!" msgstr "Запрос на выход отклонен!" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:175 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Имя гильдии: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:177 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Мастер гильдии: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:179 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Уровень гильдии: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Пользователей онлайн: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Макс. членов: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Средний уровень: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Опыт гильдии: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Нужно опыта до следующего уровня: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Замки: %s" @@ -5331,15 +5335,15 @@ msgstr "Команда: /exp" msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "Эта команда отображает текущую политику обмена опытом." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:162 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:200 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Обмен предметами включен" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:163 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:202 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Обмен предметами выключен" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:164 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:204 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Обмен предметами невозможен." @@ -5347,15 +5351,15 @@ msgstr "Обмен предметами невозможен." msgid "Item sharing unknown." msgstr "Статус обмена предметами неизвестен." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:159 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:194 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Обмен опытом включен." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:160 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:196 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Обмен опытом выкючен." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:161 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:198 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Обмен опытом невозможен." @@ -5796,270 +5800,270 @@ msgstr "%s хочет торговать с Вами, Вы принимаете msgid "Trade: You and %s" msgstr "Торговля: Вы и %s" -#: src/notifications.h:127 +#: src/notifications.h:130 msgid "Thanks for buying." msgstr "Спасибо за покупку!" -#: src/notifications.h:128 +#: src/notifications.h:132 msgid "Unable to buy." msgstr "Низзя купить!" -#: src/notifications.h:129 +#: src/notifications.h:134 msgid "Nothing to sell." msgstr "Нечего продавать..." -#: src/notifications.h:130 +#: src/notifications.h:136 msgid "Thanks for selling." msgstr "Спасибо за продажу!" -#: src/notifications.h:131 +#: src/notifications.h:138 msgid "Unable to sell." msgstr "Нельзя продать." -#: src/notifications.h:132 +#: src/notifications.h:140 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Невозможно продавать в режиме обмена." -#: src/notifications.h:133 +#: src/notifications.h:142 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Невозможно продать непродаваемый предмет." -#: src/notifications.h:134 +#: src/notifications.h:144 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "Пользователей онлайн: %d" -#: src/notifications.h:135 +#: src/notifications.h:146 msgid "Guild created." msgstr "Гильдия создана." -#: src/notifications.h:136 +#: src/notifications.h:148 msgid "You are already in guild." msgstr "Вы и так в гильдии" -#: src/notifications.h:137 +#: src/notifications.h:150 msgid "Emperium check failed." msgstr "Имперская проверка провалена" -#: src/notifications.h:138 +#: src/notifications.h:152 msgid "Unknown server response." msgstr "Неизвестный ответ сервера." -#: src/notifications.h:139 +#: src/notifications.h:154 msgid "You have left the guild." msgstr "Вы покинули гильдию." -#: src/notifications.h:140 +#: src/notifications.h:156 msgid "Could not invite user to guild." msgstr "Не удалось пригласить пользователя в гильдию." -#: src/notifications.h:141 +#: src/notifications.h:158 msgid "User rejected guild invite." msgstr "Пользователь отклонил приглашение." -#: src/notifications.h:142 +#: src/notifications.h:160 msgid "User is now part of your guild." msgstr "Пользователь теперь в Вашей гильдии." -#: src/notifications.h:143 +#: src/notifications.h:162 msgid "Your guild is full." msgstr "Ваша гильдия полна." -#: src/notifications.h:144 +#: src/notifications.h:164 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Неизвестный ответ на приглашение в гильдию." -#: src/notifications.h:145 +#: src/notifications.h:166 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s покинул Вашу гильдию." -#: src/notifications.h:146 +#: src/notifications.h:168 msgid "You were kicked from guild." msgstr "Вы были кикнуты из гильдии." -#: src/notifications.h:147 +#: src/notifications.h:170 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s был вышвырнут из Вашей гильдии." -#: src/notifications.h:148 +#: src/notifications.h:172 msgid "Failed to use item." msgstr "Не удалось использовать предмет." -#: src/notifications.h:149 +#: src/notifications.h:174 msgid "Unable to equip." msgstr "Нельзя экипировать!" -#: src/notifications.h:150 +#: src/notifications.h:176 msgid "Could not create party." msgstr "Не удалось создать группу." -#: src/notifications.h:151 +#: src/notifications.h:178 msgid "Party successfully created." msgstr "Группа успешно создана." -#: src/notifications.h:152 +#: src/notifications.h:180 msgid "You have left the party." msgstr "Вы покинули группу." -#: src/notifications.h:153 +#: src/notifications.h:182 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s присоединился к группе." -#: src/notifications.h:154 +#: src/notifications.h:184 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s уже в Вашей группе." -#: src/notifications.h:155 +#: src/notifications.h:186 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s отверг Ваше приглашение." -#: src/notifications.h:156 +#: src/notifications.h:188 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s теперь в Вашей группе." -#: src/notifications.h:157 +#: src/notifications.h:190 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s не может присоединиться к Вашей группе, т.к. группа переполнена." -#: src/notifications.h:158 +#: src/notifications.h:192 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ Неизвестный ответ на приглашение для %s" -#: src/notifications.h:165 +#: src/notifications.h:206 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s покинул Вашу группу." -#: src/notifications.h:166 +#: src/notifications.h:208 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Неизвестный участник попытался сказать: %s" -#: src/notifications.h:167 +#: src/notifications.h:210 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s не в группе!" -#: src/notifications.h:168 +#: src/notifications.h:212 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Вы получили %s." -#: src/notifications.h:169 +#: src/notifications.h:214 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Вы потратили %s." -#: src/notifications.h:170 +#: src/notifications.h:216 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "Не удалось увеличить навык!" -#: src/notifications.h:171 +#: src/notifications.h:218 msgid "Equip arrows first." msgstr "Для начала экипируйтесь стрелами!" -#: src/notifications.h:172 +#: src/notifications.h:220 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "Торговля с %s невозможна. Партнер по торговле слишком далеко." -#: src/notifications.h:174 +#: src/notifications.h:223 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Торговля с %s невозможна. Такой персонаж не существует." -#: src/notifications.h:176 +#: src/notifications.h:226 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Торговля отменена по неизвестной причине." -#: src/notifications.h:177 +#: src/notifications.h:228 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Торговля с %s отменена." -#: src/notifications.h:178 +#: src/notifications.h:230 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Неизвестный пакет при торговле с %s" -#: src/notifications.h:179 +#: src/notifications.h:232 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Не удалось добавить предмет. Партнер по торговле перегружен." -#: src/notifications.h:180 +#: src/notifications.h:234 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Не удалось добавить предмет. У партнера по торговле кончилось место." -#: src/notifications.h:181 +#: src/notifications.h:236 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Ошибка добавления предмета. Вы не можете торговать этим предметом." -#: src/notifications.h:182 +#: src/notifications.h:238 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Не удалось добавить предмет по неизвестной причине." -#: src/notifications.h:183 +#: src/notifications.h:240 msgid "Trade canceled." msgstr "Торговля отменена." -#: src/notifications.h:184 +#: src/notifications.h:242 msgid "Trade completed." msgstr "Торговля завершена." -#: src/notifications.h:185 +#: src/notifications.h:244 msgid "Kick failed!" msgstr "Не удалось вышвырнуть!" -#: src/notifications.h:186 +#: src/notifications.h:246 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Игрок вышвырнут!" -#: src/notifications.h:187 +#: src/notifications.h:248 #, c-format msgid "MVP player: %s" msgstr "MVP игрок: %s" -#: src/notifications.h:188 +#: src/notifications.h:250 msgid "All whispers ignored." msgstr "Включено игнорирование всех приватных сообщений." -#: src/notifications.h:189 +#: src/notifications.h:252 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "Не удалось игнорирование всех приватных сообщение." -#: src/notifications.h:190 +#: src/notifications.h:254 msgid "All whispers unignored." msgstr "Убрано игнорирование всех приватных сообщений." -#: src/notifications.h:191 +#: src/notifications.h:256 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "Не удалось убрать игнорирование всех приватных сообщение." -#: src/notifications.h:193 +#: src/notifications.h:260 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "PVP выкл, GVG выкл" -#: src/notifications.h:194 +#: src/notifications.h:262 msgid "pvp on" msgstr "PVP вкл" -#: src/notifications.h:195 +#: src/notifications.h:264 msgid "gvg on" msgstr "GVG вкл" -#: src/notifications.h:196 +#: src/notifications.h:266 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "PVP вкл, GVG выкл" -#: src/notifications.h:197 +#: src/notifications.h:268 msgid "unknown pvp" msgstr "неизвестный статус PVP" |