summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po319
1 files changed, 111 insertions, 208 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 89404e738..62c40f827 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Alexandr Uspensky <AlexandrUSP@yandex.com>, 2015
# Alexsl <alexlsh@mail.ru>, 2013-2015
@@ -22,17 +22,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-13 17:42+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-20 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-15 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/"
-"ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
-"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. TRANSLATORS: file uploaded message
#: src/actions/actions.cpp:164
@@ -120,9 +117,7 @@ msgstr "Информация о выгруженном логе:"
#: src/actions/actions.cpp:1737
msgid ""
"Last seen disabled. Enable in players / collect players id and seen log."
-msgstr ""
-"Сбор информации о пользователя отключен. Включите его в игроки / собирать ид "
-"игроков и лог встреч."
+msgstr "Сбор информации о пользователя отключен. Включите его в игроки / собирать ид игроков и лог встреч."
#. TRANSLATORS: last seen error
#: src/actions/actions.cpp:1756 src/actions/actions.cpp:1770
@@ -420,9 +415,8 @@ msgstr "работа"
#. TRANSLATORS: get homunculus xp message
#: src/being/localplayer.cpp:1150
-#, fuzzy
msgid "Homun"
-msgstr "Гомункул"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: get hp message
#: src/being/localplayer.cpp:1162
@@ -732,8 +726,7 @@ msgstr " -H --update-host : Использовать этот узел об
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:89
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr ""
-" -D --default : Выбрать персонаж и сервер персонажей по умолчанию"
+msgstr " -D --default : Выбрать персонаж и сервер персонажей по умолчанию"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:93
@@ -768,8 +761,7 @@ msgstr " --renderer : Устанавливает тип рендера
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:112
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
-msgstr ""
-" -T --tests : Запускает проверку драйверов и автоконфигурацию"
+msgstr " -T --tests : Запускает проверку драйверов и автоконфигурацию"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:118
@@ -1266,17 +1258,14 @@ msgstr "Оживить"
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:178
msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
-"Вы несете груз больший, чем половина вашей грузоподъемности. Здоровье "
-"восстанавливаться не будет."
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain "
+"health."
+msgstr "Вы несете груз больший, чем половина вашей грузоподъемности. Здоровье восстанавливаться не будет."
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:198
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr ""
-"Вес предметов составляет менее половины допустимого. Теперь Вы можете "
-"восстанавливаться."
+msgstr "Вес предметов составляет менее половины допустимого. Теперь Вы можете восстанавливаться."
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
@@ -1287,7 +1276,8 @@ msgstr ""
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:32
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81
-#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:663 src/gui/windows/serverdialog.cpp:597
+#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:663
+#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:597
msgid "default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -1765,9 +1755,9 @@ msgstr "Уровень: %d"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hp: %d/%d"
-msgstr "Ур.: %d / %d"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:284
@@ -3207,39 +3197,33 @@ msgstr "Полоса жизни монстров (второй цвет)"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Homunculus HP bar"
-msgstr "Гомункул"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Homunculus HP bar (second color)"
-msgstr "Полоса жизни монстров (второй цвет)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "Mercenary HP bar"
-msgstr "Наемник"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Mercenary HP bar (second color)"
-msgstr "Полоса жизни монстров (второй цвет)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Elemental HP bar"
-msgstr "Полоса жизни игрока"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "Elemental HP bar (second color)"
-msgstr "Полоса жизни игрока (второй цвет)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette label
#: src/gui/userpalette.cpp:322
@@ -3313,9 +3297,8 @@ msgstr "Подсветка клеток с водой"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:392
-#, fuzzy
msgid "Monster collision highlight"
-msgstr "Подсветка клеток с водой"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:398
@@ -3560,13 +3543,15 @@ msgstr "Обмен предметами включен."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:104 src/resources/notifications.h:214
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:104
+#: src/resources/notifications.h:214
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Обмен предметами выключен."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:109 src/resources/notifications.h:218
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:109
+#: src/resources/notifications.h:218
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Обмен предметами невозможен."
@@ -3577,19 +3562,22 @@ msgstr "Статус обмена предметами неизвестен."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:150 src/resources/notifications.h:198
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:150
+#: src/resources/notifications.h:198
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Обмен опытом включен."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:155 src/resources/notifications.h:202
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:155
+#: src/resources/notifications.h:202
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Обмен опытом выключен."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:160 src/resources/notifications.h:206
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:160
+#: src/resources/notifications.h:206
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Обмен опытом невозможен."
@@ -4018,10 +4006,7 @@ msgid ""
"Chat window will be automatically hidden when not in use.\n"
"\n"
"Hit Enter or hover mouse to show chat again."
-msgstr ""
-"Окно чата будет автоматически скрыто, когда не используется.\n"
-"\n"
-"Нажмите Enter или наведите курсор, чтобы показать чат снова."
+msgstr "Окно чата будет автоматически скрыто, когда не используется.\n\nНажмите Enter или наведите курсор, чтобы показать чат снова."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:58
@@ -4033,19 +4018,15 @@ msgstr "Защитить фокус чата"
msgid ""
"Enables aggressive protection of input focus in chat window.\n"
"\n"
-"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you "
-"typing in chat window."
-msgstr ""
-"Включает принудительную защиту ввода в окне чата.\n"
-"\n"
-"Примечание: другие текстовые поля будут недоступны для ввода пока Вы "
-"набираете текст в окне чата."
+"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you typing in chat window."
+msgstr "Включает принудительную защиту ввода в окне чата.\n\nПримечание: другие текстовые поля будут недоступны для ввода пока Вы набираете текст в окне чата."
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings colors tab name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:67
-#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86 src/gui/windows/emotewindow.cpp:117
+#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86
+#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:117
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
@@ -4059,9 +4040,7 @@ msgstr "Удалить цвета из полученных сообщений
msgid ""
"Enable this setting to strip colors from incoming chat messages. All "
"messages will use default chat text color if this enabled."
-msgstr ""
-"Отключает цветные сообщения чата. Если опция включена, все сообщения будут "
-"такого же цвета как и основной текст чата."
+msgstr "Отключает цветные сообщения чата. Если опция включена, все сообщения будут такого же цвета как и основной текст чата."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:77
@@ -4071,11 +4050,9 @@ msgstr "Показать список цветов чата"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:79
msgid ""
-"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat "
-"window will display color selection drop-down.\n"
+"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat window will display color selection drop-down.\n"
"\n"
-"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but "
-"also occupies some space in chat window."
+"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but also occupies some space in chat window."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
@@ -4087,8 +4064,7 @@ msgstr "Разрешить магические и администраторс
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:92
msgid ""
"Enable this setting to be able to type spells and GM commands in any tab."
-msgstr ""
-"Включите эту опцию, чтобы писать заклинания и GM команды в любой вкладке."
+msgstr "Включите эту опцию, чтобы писать заклинания и GM команды в любой вкладке."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:98
@@ -4103,11 +4079,9 @@ msgstr "Ограничить число символов в строке чат
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:103
msgid ""
-"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed "
-"in chat.\n"
+"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed in chat.\n"
"\n"
-"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will "
-"be truncated."
+"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will be truncated."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
@@ -4118,9 +4092,7 @@ msgstr "Ограничить число строк в чате"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:112
msgid ""
-"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps "
-"specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit "
-"are discarded from scrollback buffer.\n"
+"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit are discarded from scrollback buffer.\n"
"\n"
"Note: keeping too many lines in scroll buffer can slow client down."
msgstr ""
@@ -4161,8 +4133,8 @@ msgstr "Показать историю чата"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:139
msgid ""
-"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on "
-"startup instead of starting with empty chat tabs."
+"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on"
+" startup instead of starting with empty chat tabs."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
@@ -4173,11 +4145,9 @@ msgstr "Показывать информацию о подключениях в
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:146
msgid ""
-"If this setting is enabled, online status changes of party members will be "
-"shown in party tab of chat.\n"
+"If this setting is enabled, online status changes of party members will be shown in party tab of chat.\n"
"\n"
-"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
-"are coming online."
+"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
@@ -4188,11 +4158,9 @@ msgstr "Показывать информацию о подключениях в
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:154
msgid ""
-"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be "
-"shown in guild tab of chat.\n"
+"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be shown in guild tab of chat.\n"
"\n"
-"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
-"are coming online."
+"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings group
@@ -4208,13 +4176,9 @@ msgstr "Скрыть сообщения магазина"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:166
msgid ""
-"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will "
-"be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related "
-"messages.\n"
+"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related messages.\n"
"\n"
-"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with "
-"special content. If you disable this setting, you will be able to see these "
-"messages and get idea when other players are looking at your shop."
+"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with special content. If you disable this setting, you will be able to see these messages and get idea when other players are looking at your shop."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
@@ -4227,8 +4191,7 @@ msgstr "Показывать MVP сообщения"
msgid ""
"Enable this setting to see MVP messages from server.\n"
"\n"
-"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature "
-"usually makes little difference."
+"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature usually makes little difference."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings group
@@ -4247,12 +4210,9 @@ msgstr "Личные сообщения во вкладках"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:189
msgid ""
-"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in "
-"separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all "
-"whispers will appear in General tab.\n"
+"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all whispers will appear in General tab.\n"
"\n"
-"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. "
-"Think twice before disabling this feature."
+"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. Think twice before disabling this feature."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
@@ -4263,8 +4223,7 @@ msgstr "Оставлять сообщения магии на вкладке о
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:199
msgid ""
-"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If "
-"disabled, it will be shown in General tab instead.\n"
+"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If disabled, it will be shown in General tab instead.\n"
"\n"
"Note: it does not affects server replies related to spells."
msgstr ""
@@ -4277,11 +4236,9 @@ msgstr "Показывать сообщения сервера на вкладк
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:207
msgid ""
-"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of "
-"chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n"
+"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n"
"\n"
-"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some "
-"debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages."
+"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
@@ -4306,11 +4263,9 @@ msgstr "Включить страницу чата для гм"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:226
msgid ""
-"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM "
-"activity.\n"
+"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM activity.\n"
"\n"
-"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this "
-"tab only appears for GMs."
+"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this tab only appears for GMs."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
@@ -4321,8 +4276,7 @@ msgstr "Включить в чате закладку для языка"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:234
msgid ""
-"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this "
-"feature.\n"
+"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this feature.\n"
"\n"
"Note: only supported by Evol server yet."
msgstr ""
@@ -4335,9 +4289,7 @@ msgstr "Показывать сообщения на всех языках"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:242
msgid ""
-"If this setting enabled and server supports different chats for different "
-"languages, you will see messages for all languages, regardless of your "
-"language preferences.\n"
+"If this setting enabled and server supports different chats for different languages, you will see messages for all languages, regardless of your language preferences.\n"
"\n"
"Note: it only works on servers supporting language tabs feature, like Evol."
msgstr ""
@@ -4350,9 +4302,7 @@ msgstr "Включить вкладку боя"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:252
msgid ""
-"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will "
-"contain messages related to battles, like damage and experience gain, if "
-"battle messages are enabled.\n"
+"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will contain messages related to battles, like damage and experience gain, if battle messages are enabled.\n"
"\n"
"Note: client restart required to take effect."
msgstr ""
@@ -4378,10 +4328,7 @@ msgstr "Подгонять размер чата"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:269
msgid ""
-"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to "
-"adapt to appearance of chat input field when you typing message and when "
-"input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always "
-"occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n"
+"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to adapt to appearance of chat input field when you typing message and when input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n"
"\n"
"Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text."
msgstr ""
@@ -4416,8 +4363,7 @@ msgstr "Подсвечиваемые слова (разделенные запя
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:299
msgid ""
-"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. "
-"Use comma to separate words.\n"
+"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. Use comma to separate words.\n"
"\n"
"Note: frequent highlights are annoying - use it with caution."
msgstr ""
@@ -4430,8 +4376,7 @@ msgstr "Игнорировать глобальные сообщения с им
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:307
msgid ""
-"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender "
-"(NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n"
+"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender (NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n"
"\n"
"Note: careless use of this feature can make you to miss important announces!"
msgstr ""
@@ -4444,12 +4389,9 @@ msgstr "Показывать кнопку эмоций в чате"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:316
msgid ""
-"If this setting enabled, button will appear near text input field. This "
-"button allows one to invoke composing window, which allows one to insert "
-"smiles and text formatting easily.\n"
+"If this setting enabled, button will appear near text input field. This button allows one to invoke composing window, which allows one to insert smiles and text formatting easily.\n"
"\n"
-"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by "
-"default."
+"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by default."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
@@ -4462,9 +4404,7 @@ msgstr "Показывать motd сообщение сервера"
msgid ""
"If this setting enabled, client will display server MOTD (message of the "
"day) once you connect to server. Disable it to hide MOTD."
-msgstr ""
-"Если включена эта опция, то при подключении к серверу будет отображаться "
-"MOTD - сообщение/совет дня. Отключите, чтобы не показывать MOTD."
+msgstr "Если включена эта опция, то при подключении к серверу будет отображаться MOTD - сообщение/совет дня. Отключите, чтобы не показывать MOTD."
#. TRANSLATORS: color selection preview message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50
@@ -4565,9 +4505,7 @@ msgstr "Обнаружен(ы) конфликт(ы) клавиш."
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
-msgstr ""
-"Конфликт клавиш \"%s\" и \"%s\".Исправьте их, или игра может себя странно "
-"вести."
+msgstr "Конфликт клавиш \"%s\" и \"%s\".Исправьте их, или игра может себя странно вести."
#. TRANSLATORS: unknown key name
#. TRANSLATORS: quests window quest name
@@ -5115,9 +5053,7 @@ msgstr "Аппаратное ускорение"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:74
msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)"
-msgstr ""
-"Включить кеш прозрачности (программный режим, может использовать много "
-"памяти)"
+msgstr "Включить кеш прозрачности (программный режим, может использовать много памяти)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:79
@@ -5147,9 +5083,7 @@ msgstr "Улучшение качества (выключите для лучш
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:101
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
-msgstr ""
-"Включить исправление альфа канала (программный режим, может быть очень "
-"медленным)"
+msgstr "Включить исправление альфа канала (программный режим, может быть очень медленным)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:106
@@ -5164,8 +5098,7 @@ msgstr "Включить перестановку спрайтов (нужен
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:115
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
-msgstr ""
-"Уменьшенное потребление памяти (включите для меньшего потребления памяти)"
+msgstr "Уменьшенное потребление памяти (включите для меньшего потребления памяти)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:120
@@ -5180,8 +5113,7 @@ msgstr "Выключить кеширование сущностей (прогр
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:129
msgid "Different options (enable or disable can improve performance)"
-msgstr ""
-"Разные настройки (включение или выключение может улучшить производительность)"
+msgstr "Разные настройки (включение или выключение может улучшить производительность)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:134
@@ -5216,8 +5148,7 @@ msgstr "Кешировать все звуки (может использова
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:160
msgid "Critical options (DO NOT change if you don't know what you're doing)"
-msgstr ""
-"Очень важные настройки (НЕ МЕНЯЙТЕ если вы не уверены в том, что вы делаете)"
+msgstr "Очень важные настройки (НЕ МЕНЯЙТЕ если вы не уверены в том, что вы делаете)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:164
@@ -5622,17 +5553,13 @@ msgstr "Нет"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:233
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Не удалось переключиться в оконный режим. Восстановить старый режим также не "
-"удалось!"
+msgstr "Не удалось переключиться в оконный режим. Восстановить старый режим также не удалось!"
#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:240
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Не удалось переключиться в полноэкранный режим. Восстановить старый режим "
-"также не удалось!"
+msgstr "Не удалось переключиться в полноэкранный режим. Восстановить старый режим также не удалось!"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:253
@@ -5673,9 +5600,7 @@ msgstr "Разрешение экрана изменено"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:401
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr ""
-"Некоторые окна могут быть сдвинуты, чтобы уместиться на экране при меньшем "
-"разрешении."
+msgstr "Некоторые окна могут быть сдвинуты, чтобы уместиться на экране при меньшем разрешении."
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43
@@ -6210,7 +6135,8 @@ msgstr "Количество:"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:281 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112
-#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:609 src/gui/windows/socialwindow.cpp:77
+#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:609
+#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:77
msgid "Create"
msgstr "Создать"
@@ -6327,7 +6253,8 @@ msgstr "^"
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:196
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:209
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:220
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:230 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:230
+#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65
msgid ">"
msgstr ">"
@@ -6345,7 +6272,8 @@ msgstr "Распределите очки (%d)"
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:200
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:211
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:222
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:232 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:232
+#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63
msgid "<"
msgstr "<"
@@ -6371,7 +6299,8 @@ msgstr "Внешность:"
#. TRANSLATORS: one char size female character gender
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:251 src/gui/windows/socialwindow.cpp:73
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:251
+#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:73
msgid "F"
msgstr "Д"
@@ -6470,12 +6399,7 @@ msgid ""
"Level: %u\n"
"Experience: %u\n"
"Money: %s"
-msgstr ""
-"Hp: %u/%u\n"
-"Mp: %u/%u\n"
-"Уровень: %u\n"
-"Опыт: %u\n"
-"Деньги: %s"
+msgstr "Hp: %u/%u\nMp: %u/%u\nУровень: %u\nОпыт: %u\nДеньги: %s"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:299
@@ -6577,7 +6501,8 @@ msgstr "Редактирование сервера"
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
-#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 src/gui/windows/serverdialog.cpp:106
+#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57
+#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:106
msgid "Connect"
msgstr "Соединиться"
@@ -6646,8 +6571,8 @@ msgstr "Шрифты"
#. TRANSLATORS: unknown equipment page name
#. TRANSLATORS: unknown hosts group name
#. TRANSLATORS: Skill type
-#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:672 src/gui/windows/serverdialog.cpp:455
-#: src/resources/skill/skillinfo.cpp:118
+#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:672
+#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:455 src/resources/skill/skillinfo.cpp:118
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
@@ -6947,13 +6872,15 @@ msgstr "Заголовок:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
-#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:105
+#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61
+#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:105
msgid "Money:"
msgstr "Деньги:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view item label
-#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:124
+#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63
+#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:124
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:133
msgid "Item:"
msgstr "Премет:"
@@ -7374,9 +7301,9 @@ msgstr "Навык %d"
#. TRANSLATORS: skills dialog. skill id
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skill %u"
-msgstr "Навык %d"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: skills dialog. skill level
#. TRANSLATORS: skill level
@@ -7661,10 +7588,9 @@ msgstr "У вас недостаточно денег."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:526
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr ""
-"Отказано в добавлении предмета. Вы не можете добавить какой-либо вид "
-"объектов более одного раза."
+msgid ""
+"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgstr "Отказано в добавлении предмета. Вы не можете добавить какой-либо вид объектов более одного раза."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:539
@@ -8918,8 +8844,7 @@ msgstr "Очистить окно бросания"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:50
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr ""
-"В доступе отказано. Скорее всего, на этом сервере слишком много игроков."
+msgstr "В доступе отказано. Скорее всего, на этом сервере слишком много игроков."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:55
@@ -8934,8 +8859,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка сервера персонажей.
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:75
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr ""
-"Невозможно создать персонажа. Скорее всего, такое имя уже используется."
+msgstr "Невозможно создать персонажа. Скорее всего, такое имя уже используется."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:80 src/net/ea/loginrecv.cpp:160
@@ -9082,11 +9006,10 @@ msgstr "Вас навсегда забанили. Пожалуйста, свяж
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:141 src/net/eathena/loginrecv.cpp:79
-#, fuzzy
msgid ""
"Client too old or wrong server type.\n"
"Please update client on http://manaplus.org"
-msgstr "Клиент устарел или неправильный тип сервера."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:146 src/net/eathena/loginrecv.cpp:84
@@ -9094,8 +9017,7 @@ msgstr "Клиент устарел или неправильный тип се
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Вас забанили до %s. Пожалуйста, свяжитесь с командой ГМ-ов через форум."
+msgstr "Вас забанили до %s. Пожалуйста, свяжитесь с командой ГМ-ов через форум."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:152 src/net/eathena/loginrecv.cpp:93
@@ -10189,8 +10111,7 @@ msgstr "Ошибка перемещения денег в банк. Возмож
msgid ""
"Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank "
"right now."
-msgstr ""
-"Ошибка перемещения денег из банка. Возможно у вас нет столько денег в банке."
+msgstr "Ошибка перемещения денег из банка. Возможно у вас нет столько денег в банке."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:432
@@ -10232,9 +10153,7 @@ msgstr "Сделка провалена."
msgid ""
"The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the "
"buyer is willing to buy."
-msgstr ""
-"Сделка провалена потому, что указанное количество больще чем покупатель "
-"хочет купить."
+msgstr "Сделка провалена потому, что указанное количество больще чем покупатель хочет купить."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:465
@@ -10557,8 +10476,7 @@ msgstr "Ошибка игнорирования игрока."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:718
msgid "Player ignore failed. Because too many ignores."
-msgstr ""
-"Ошибка игнорирования игрока потому, что слишком много игнорируемых игроков."
+msgstr "Ошибка игнорирования игрока потому, что слишком много игнорируемых игроков."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:722
@@ -10651,8 +10569,7 @@ msgstr "Ошибка принятия ребенка. Ваш уровень сл
#: src/resources/notifications.h:816
msgid ""
"Child adoption failed. This player is already married and can't be a baby."
-msgstr ""
-"Ошибка принятия ребенка: этот игрок уже женат, и не может быть ребенком."
+msgstr "Ошибка принятия ребенка: этот игрок уже женат, и не может быть ребенком."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:821
@@ -10727,9 +10644,7 @@ msgstr "Ловушка"
#: src/utils/booleanoptions.h:29
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
-"/%s может принимать значение \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\" или "
-"\"0\"."
+msgstr "/%s может принимать значение \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\" или \"0\"."
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/utils/stringutils.cpp:946
@@ -10785,15 +10700,3 @@ msgstr "%d секунда"
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд"
-
-#~ msgid "Unregister Successful"
-#~ msgstr "Регистрация удалена"
-
-#~ msgid "Farewell, come back any time..."
-#~ msgstr "Хорошо, возвращайтесь в любое время..."
-
-#~ msgid "Unregister"
-#~ msgstr "Удалить регистрацию"
-
-#~ msgid "Name: %s"
-#~ msgstr "Имя: %s"