summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po601
1 files changed, 207 insertions, 394 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4af08658d..0221a2d70 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# alastrim <alasmirt@gmail.com>, 2013
# alastrim <alasmirt@gmail.com>, 2011-2012
@@ -25,19 +25,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-29 14:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-20 19:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/"
-"language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANSLATORS: file uploaded message
-#: src/actions/actions.cpp:167
+#: src/actions/actions.cpp:166
msgid "File uploaded"
msgstr "Arquivo enviado"
@@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "Arquivo enviado"
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
-#: src/actions/actions.cpp:170 src/client.cpp:1553 src/client.cpp:1588
+#: src/actions/actions.cpp:169 src/client.cpp:1549 src/client.cpp:1584
#: src/gamemodifiers.cpp:451 src/gui/dialogsmanager.cpp:182
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:202 src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:165
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:314
@@ -70,69 +69,67 @@ msgstr "Arquivo enviado"
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:256 src/gui/windows/socialwindow.cpp:531
#: src/gui/windows/textdialog.cpp:53 src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:149
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:108 src/net/ea/charserverrecv.cpp:134
-#: src/net/ea/gamerecv.cpp:71 src/net/eathena/charserverrecv.cpp:412
-#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:447
-#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:475 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:296
+#: src/net/ea/gamerecv.cpp:71 src/net/eathena/charserverrecv.cpp:405
+#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:440
+#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:468 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:286
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. TRANSLATORS: clear graphics command message
#. TRANSLATORS: clear fonts cache message
-#: src/actions/actions.cpp:1044 src/actions/actions.cpp:1057
+#: src/actions/actions.cpp:1043 src/actions/actions.cpp:1056
msgid "Cache cleaned"
msgstr "Cache limpo"
#. TRANSLATORS: uptime command
-#: src/actions/actions.cpp:1214 src/actions/actions.cpp:1220
+#: src/actions/actions.cpp:1213 src/actions/actions.cpp:1219
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr "Uptime do cliente: %s"
#. TRANSLATORS: dump command
-#: src/actions/actions.cpp:1277 src/actions/actions.cpp:1286
+#: src/actions/actions.cpp:1276 src/actions/actions.cpp:1285
msgid "Resource images:"
msgstr "Recursos de imagem:"
#. TRANSLATORS: dump command
-#: src/actions/actions.cpp:1280 src/actions/actions.cpp:1290
+#: src/actions/actions.cpp:1279 src/actions/actions.cpp:1289
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr "Recurso de imagem orfão:"
#. TRANSLATORS: dump environment command
-#: src/actions/actions.cpp:1385
+#: src/actions/actions.cpp:1384
msgid "Environment variables dumped"
msgstr "Variáveis de ambiente despejada"
#. TRANSLATORS: upload config chat message
-#: src/actions/actions.cpp:1502
+#: src/actions/actions.cpp:1501
msgid "Uploaded config into:"
msgstr "A|rquivos de configuração enviados para:"
#. TRANSLATORS: upload config chat message
-#: src/actions/actions.cpp:1512
+#: src/actions/actions.cpp:1511
msgid "Uploaded server config into:"
msgstr "Configuração de servidor enviada para:"
#. TRANSLATORS: upload log chat message
-#: src/actions/actions.cpp:1522
+#: src/actions/actions.cpp:1521
msgid "Uploaded log into:"
msgstr "Registro enviado em:"
#. TRANSLATORS: last seen disabled warning
-#: src/actions/actions.cpp:1747
+#: src/actions/actions.cpp:1746
msgid ""
"Last seen disabled. Enable in players / collect players id and seen log."
-msgstr ""
-"Visto pela última vez desativado. Ativar em jogadores / recolher id de "
-"jogadores e log visto."
+msgstr "Visto pela última vez desativado. Ativar em jogadores / recolher id de jogadores e log visto."
#. TRANSLATORS: last seen error
-#: src/actions/actions.cpp:1766 src/actions/actions.cpp:1780
+#: src/actions/actions.cpp:1765 src/actions/actions.cpp:1779
msgid "You not saw this nick."
msgstr "Você não viu esse apelido."
#. TRANSLATORS: last seen message
-#: src/actions/actions.cpp:1772
+#: src/actions/actions.cpp:1771
#, c-format
msgid "Last seen for %s: %s"
msgstr "Visto pela última vez por %s: %s"
@@ -146,9 +143,7 @@ msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!"
#: src/actions/chat.cpp:309
#, c-format
msgid "Cannot create a whisper tab \"%s\"! It probably already exists."
-msgstr ""
-"Não foi possível criar uma aba de mensagem privada \"%s\"! Provavelmente ela "
-"já existe."
+msgstr "Não foi possível criar uma aba de mensagem privada \"%s\"! Provavelmente ela já existe."
#. TRANSLATORS: create party message
#. TRANSLATORS: chat error message
@@ -493,41 +488,41 @@ msgstr "Bolha Flutuante"
#. TRANSLATORS: setup tab quick button
#. TRANSLATORS: long button name for setup window.
#. TRANSLATORS: setup window name
-#: src/client.cpp:856 src/dyetool/client.cpp:485 src/gui/windowmenu.cpp:189
+#: src/client.cpp:852 src/dyetool/client.cpp:482 src/gui/windowmenu.cpp:189
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:65
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
#. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button
#. TRANSLATORS: settings tab name
-#: src/client.cpp:859 src/dyetool/client.cpp:488
+#: src/client.cpp:855 src/dyetool/client.cpp:485
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:54
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#. TRANSLATORS: video tab quick button
#. TRANSLATORS: video settings tab name
-#: src/client.cpp:862 src/dyetool/client.cpp:491
+#: src/client.cpp:858 src/dyetool/client.cpp:488
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:106
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: theme settings tab name
-#: src/client.cpp:865 src/dyetool/client.cpp:494
+#: src/client.cpp:861 src/dyetool/client.cpp:491
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:121
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
-#: src/client.cpp:868 src/dyetool/client.cpp:497
+#: src/client.cpp:864 src/dyetool/client.cpp:494
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: long button name for help window.
#. TRANSLATORS: help window name
-#: src/client.cpp:871 src/dyetool/client.cpp:500 src/gui/windowmenu.cpp:74
+#: src/client.cpp:867 src/dyetool/client.cpp:497 src/gui/windowmenu.cpp:74
#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:53
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -548,45 +543,45 @@ msgstr "Ajuda"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: quests window button
#. TRANSLATORS: shop window button
-#: src/client.cpp:875 src/client.cpp:1467 src/client.cpp:1486
-#: src/dyetool/client.cpp:504 src/gui/dialogsmanager.cpp:116
+#: src/client.cpp:871 src/client.cpp:1463 src/client.cpp:1482
+#: src/dyetool/client.cpp:501 src/gui/dialogsmanager.cpp:116
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:749 src/gui/popups/popupmenu.cpp:826
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1080 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:81
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:273
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:297
-#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:53 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:60
-#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:88 src/gui/windows/npcdialog.cpp:130
+#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:53 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:59
+#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:87 src/gui/windows/npcdialog.cpp:129
#: src/gui/windows/questswindow.cpp:77 src/gui/windows/shopwindow.cpp:114
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1100 src/gui/windowmanager_unittest.cc:158
+#: src/client.cpp:1096 src/gui/windowmanager_unittest.cc:157
msgid "Connecting to server"
msgstr "Conectando-se ao servidor"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1157 src/gui/windowmanager_unittest.cc:175
+#: src/client.cpp:1153 src/gui/windowmanager_unittest.cc:174
msgid "Logging in"
msgstr "Fazendo login"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1206
+#: src/client.cpp:1202
msgid "Entering game world"
msgstr "Entrando no mundo do jogo"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1353
+#: src/client.cpp:1349
msgid "Requesting characters"
msgstr "Requerindo personagens"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1396
+#: src/client.cpp:1392
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Conectando ao servidor do jogo"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1408
+#: src/client.cpp:1404
msgid "Changing game servers"
msgstr "Mudando de servidor do jogo"
@@ -603,7 +598,7 @@ msgstr "Mudando de servidor do jogo"
#. TRANSLATORS: error header
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: error header
-#: src/client.cpp:1464 src/client.cpp:1483 src/client.cpp:1722
+#: src/client.cpp:1460 src/client.cpp:1479 src/client.cpp:1718
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:166
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:156
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:468
@@ -611,44 +606,44 @@ msgstr "Mudando de servidor do jogo"
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:212
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:256
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:146 src/net/ea/charserverrecv.cpp:105
-#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:385
-#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:389
-#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:471 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:292
+#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:378
+#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:382
+#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:464 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:282
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1502
+#: src/client.cpp:1498
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Requisitando detalhes do registro"
#. TRANSLATORS: password change message header
-#: src/client.cpp:1549
+#: src/client.cpp:1545
msgid "Password Change"
msgstr "Mudar senha"
#. TRANSLATORS: password change message text
-#: src/client.cpp:1551
+#: src/client.cpp:1547
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Senha modificada com sucesso!"
#. TRANSLATORS: email change message header
-#: src/client.cpp:1584
+#: src/client.cpp:1580
msgid "Email Change"
msgstr "Mudar email"
#. TRANSLATORS: email change message text
-#: src/client.cpp:1586
+#: src/client.cpp:1582
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "Email modificado com sucesso!"
#. TRANSLATORS: unregister message header
-#: src/client.cpp:1622
+#: src/client.cpp:1618
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Registro cancelado com sucesso"
#. TRANSLATORS: unregister message text
-#: src/client.cpp:1624
+#: src/client.cpp:1620
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Adeus, volte sempre..."
@@ -740,9 +735,7 @@ msgstr " -H --update-host : Usar este host de update"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:89
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr ""
-" -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem "
-"padrão"
+msgstr " -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem padrão"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:93
@@ -752,14 +745,12 @@ msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:96
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr ""
-" -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados"
+msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:99
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr ""
-" -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local"
+msgstr " -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:103
@@ -816,52 +807,52 @@ msgid "%s doesn't exist and can't be created!"
msgstr "%s não existe e não pode ser criado!"
#. TRANSLATORS: command line help
-#: src/dyetool/dyemain.cpp:51
+#: src/dyetool/dyemain.cpp:48
msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
msgstr "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
#. TRANSLATORS: command line help
-#: src/dyetool/dyemain.cpp:53
+#: src/dyetool/dyemain.cpp:50
msgid "or"
msgstr "ou"
#. TRANSLATORS: command line help
-#: src/dyetool/dyemain.cpp:55
+#: src/dyetool/dyemain.cpp:52
msgid "dyecmd srcdyestring dstfile"
msgstr "dyecmd srcdyestring dstfile"
#. TRANSLATORS: chat tab header
#. TRANSLATORS: chat tab name
-#: src/game.cpp:267 src/gui/windows/chatwindow.cpp:2222
+#: src/game.cpp:266 src/gui/windows/chatwindow.cpp:2222
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. TRANSLATORS: chat tab header
#. TRANSLATORS: long button name for debug window.
#. TRANSLATORS: debug window name
-#: src/game.cpp:274 src/gui/windowmenu.cpp:175
+#: src/game.cpp:273 src/gui/windowmenu.cpp:175
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:43
msgid "Debug"
msgstr "Depurador"
#. TRANSLATORS: save file message
-#: src/game.cpp:582
+#: src/game.cpp:581
#, c-format
msgid "Screenshot saved as %s"
msgstr "Captura de Tela salva em %s"
#. TRANSLATORS: save file message
-#: src/game.cpp:592
+#: src/game.cpp:591
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Falha ao salvar screenshot!"
#. TRANSLATORS: error message text
-#: src/game.cpp:679
+#: src/game.cpp:678
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "A conexão com o servidor caiu."
#. TRANSLATORS: error message header
-#: src/game.cpp:682
+#: src/game.cpp:681
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de conexão"
@@ -1276,17 +1267,14 @@ msgstr "Reviver"
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:178
msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
-"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais "
-"recuperar HP."
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain "
+"health."
+msgstr "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais recuperar HP."
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:198
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr ""
-"Você está carregando menos ou metade de seu peso. Você pode recuperar-se "
-"novamente."
+msgstr "Você está carregando menos ou metade de seu peso. Você pode recuperar-se novamente."
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
@@ -1297,7 +1285,8 @@ msgstr ""
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:32
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81
-#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:671 src/gui/windows/serverdialog.cpp:602
+#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:671
+#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:602
msgid "default"
msgstr "padrão"
@@ -1815,19 +1804,19 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANSLATORS: popup label
-#: src/gui/popups/itempopup.cpp:223
+#: src/gui/popups/itempopup.cpp:222
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Peso: %s"
#. TRANSLATORS: named item description
-#: src/gui/popups/itempopup.cpp:290
+#: src/gui/popups/itempopup.cpp:289
#, c-format
msgid "Item named: %s"
msgstr "Item nomeado: %s"
#. TRANSLATORS: popup label
-#: src/gui/popups/itempopup.cpp:317
+#: src/gui/popups/itempopup.cpp:316
msgid "Cards: "
msgstr "Cartões: "
@@ -2168,7 +2157,7 @@ msgstr "Editar feitiços"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove all text from chat tab
#. TRANSLATORS: npc dialog button
-#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:831 src/gui/windows/npcdialog.cpp:127
+#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:831 src/gui/windows/npcdialog.cpp:126
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
@@ -2510,8 +2499,9 @@ msgstr "Mostrar Janela"
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2379 src/gui/popups/skillpopup.cpp:127
-#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:363 src/gui/windows/statuswindow.cpp:68
-#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:243 src/gui/windows/statuswindow.cpp:367
+#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:363
+#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:68 src/gui/windows/statuswindow.cpp:243
+#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:367
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Nível: %d"
@@ -2930,8 +2920,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: info message
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3093 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3112
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3125 src/gui/windows/charselectdialog.cpp:76
-#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:130 src/net/eathena/charserverrecv.cpp:408
-#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:444
+#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:130 src/net/eathena/charserverrecv.cpp:401
+#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:437
msgid "Info"
msgstr "Informações"
@@ -3350,7 +3340,7 @@ msgstr "Abrir URL"
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:107 src/gui/windows/buydialog.cpp:285
-#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:55 src/gui/windows/npcdialog.cpp:132
+#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:55 src/gui/windows/npcdialog.cpp:131
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:113 src/gui/windows/shopwindow.cpp:126
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:85
msgid "Add"
@@ -3378,7 +3368,7 @@ msgstr "Sair"
#. TRANSLATORS: status window label (plus sign)
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:129 src/gui/windows/buydialog.cpp:279
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:192
-#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:228 src/gui/windows/npcdialog.cpp:123
+#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:228 src/gui/windows/npcdialog.cpp:122
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:746
msgid "+"
msgstr "+"
@@ -3390,7 +3380,7 @@ msgstr "+"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:131 src/gui/windows/buydialog.cpp:282
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:190
-#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:225 src/gui/windows/npcdialog.cpp:125
+#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:225 src/gui/windows/npcdialog.cpp:124
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -3557,13 +3547,15 @@ msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:104 src/resources/notifications.h:214
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:104
+#: src/resources/notifications.h:214
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:109 src/resources/notifications.h:218
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:109
+#: src/resources/notifications.h:218
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar itens."
@@ -3574,19 +3566,22 @@ msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:150 src/resources/notifications.h:198
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:150
+#: src/resources/notifications.h:198
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:155 src/resources/notifications.h:202
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:155
+#: src/resources/notifications.h:202
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:160 src/resources/notifications.h:206
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:160
+#: src/resources/notifications.h:206
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar experiência."
@@ -4008,10 +4003,7 @@ msgid ""
"Chat window will be automatically hidden when not in use.\n"
"\n"
"Hit Enter or hover mouse to show chat again."
-msgstr ""
-"O bate-papo será automaticamente fechado quando não estiver em uso.\n"
-"\n"
-"Pressione enter ou passe o cursor para exibir o bate-papo novamente."
+msgstr "O bate-papo será automaticamente fechado quando não estiver em uso.\n\nPressione enter ou passe o cursor para exibir o bate-papo novamente."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:58
@@ -4023,19 +4015,15 @@ msgstr "Proteger foco do chat"
msgid ""
"Enables aggressive protection of input focus in chat window.\n"
"\n"
-"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you "
-"typing in chat window."
-msgstr ""
-"Permite a proteção agressiva de foco de entrada na janela de bate-papo.\n"
-"\n"
-"Nota: não há outras entradas de texto serão autorizados a receber a entrada "
-"de texto quando você digitar na janela de bate-papo."
+"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you typing in chat window."
+msgstr "Permite a proteção agressiva de foco de entrada na janela de bate-papo.\n\nNota: não há outras entradas de texto serão autorizados a receber a entrada de texto quando você digitar na janela de bate-papo."
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings colors tab name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:67
-#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86 src/gui/windows/emotewindow.cpp:116
+#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86
+#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:116
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
@@ -4049,10 +4037,7 @@ msgstr "Remover mensagens coloridas do chat"
msgid ""
"Enable this setting to strip colors from incoming chat messages. All "
"messages will use default chat text color if this enabled."
-msgstr ""
-"Ative esta configuração para tirar as cores de mensagens de bate-papo "
-"recebidas. Todas as mensagens de bate-papo irão usar a cor padrão caso seja "
-"habilitado."
+msgstr "Ative esta configuração para tirar as cores de mensagens de bate-papo recebidas. Todas as mensagens de bate-papo irão usar a cor padrão caso seja habilitado."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:77
@@ -4062,17 +4047,10 @@ msgstr "Mostrar lista de cores do chat"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:79
msgid ""
-"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat "
-"window will display color selection drop-down.\n"
+"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat window will display color selection drop-down.\n"
"\n"
-"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but "
-"also occupies some space in chat window."
-msgstr ""
-"Ative esta configuração para mostrar a seleção de cor drop-down na janela de "
-"bate-papo. A janela de chat irá exibir a seleção de cor drop-down.\n"
-"\n"
-"Isto permite selecionar a cor padrão de mensagens de bate-papo de saída "
-"facilmente, mas também ocupa algum espaço na janela de bate-papo."
+"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but also occupies some space in chat window."
+msgstr "Ative esta configuração para mostrar a seleção de cor drop-down na janela de bate-papo. A janela de chat irá exibir a seleção de cor drop-down.\n\nIsto permite selecionar a cor padrão de mensagens de bate-papo de saída facilmente, mas também ocupa algum espaço na janela de bate-papo."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:90
@@ -4083,9 +4061,7 @@ msgstr "Permitir feitiços e comandos de GM em todas abas"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:92
msgid ""
"Enable this setting to be able to type spells and GM commands in any tab."
-msgstr ""
-"Habilite essa configuração para ser capaz de escrever magias e comandos da "
-"GM em qualquer guia."
+msgstr "Habilite essa configuração para ser capaz de escrever magias e comandos da GM em qualquer guia."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:98
@@ -4100,16 +4076,10 @@ msgstr "Limite de caracteres na linha de chat"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:103
msgid ""
-"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed "
-"in chat.\n"
-"\n"
-"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will "
-"be truncated."
-msgstr ""
-"Limite quantos caracteres serão exibidos em linhas de texto no bate-papo.\n"
+"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed in chat.\n"
"\n"
-"Nota: linhas longas podem deixar o cliente mais lento. Linhas mais longas do "
-"que esse limite serão cortadas."
+"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will be truncated."
+msgstr "Limite quantos caracteres serão exibidos em linhas de texto no bate-papo.\n\nNota: linhas longas podem deixar o cliente mais lento. Linhas mais longas do que esse limite serão cortadas."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:110
@@ -4119,17 +4089,10 @@ msgstr "Limite de linhas máximas no chat"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:112
msgid ""
-"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps "
-"specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit "
-"are discarded from scrollback buffer.\n"
+"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit are discarded from scrollback buffer.\n"
"\n"
"Note: keeping too many lines in scroll buffer can slow client down."
-msgstr ""
-"Limita o número de linhas de bate-papo que ficam no rolamento da aba de bate-"
-"papo. Mantém o número especificado de últimas linhas do texto. Linhas mais "
-"antigas que excedem esse limite são descartadas.\n"
-"\n"
-"Nota: mantendo muitas linhas na rolagem podem deixar o cliente lento."
+msgstr "Limita o número de linhas de bate-papo que ficam no rolamento da aba de bate-papo. Mantém o número especificado de últimas linhas do texto. Linhas mais antigas que excedem esse limite são descartadas.\n\nNota: mantendo muitas linhas na rolagem podem deixar o cliente lento."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:120
@@ -4147,11 +4110,7 @@ msgid ""
"If you enable this setting, chat logs will be written to disk.\n"
"\n"
"Note: chat logs can take noticeable amount of disk space over time."
-msgstr ""
-"Caso habilite esta configuração, os registros de bate-papo serão gravados no "
-"disco.\n"
-"\n"
-"Nota: Com o passar do tempo isto pode consumir muito espaço do disco."
+msgstr "Caso habilite esta configuração, os registros de bate-papo serão gravados no disco.\n\nNota: Com o passar do tempo isto pode consumir muito espaço do disco."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:131
@@ -4171,12 +4130,9 @@ msgstr "Mostrar mensagens antigas"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:139
msgid ""
-"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on "
-"startup instead of starting with empty chat tabs."
-msgstr ""
-"Caso esta configuração esteja ativada, o cliente irá carregar conteúdo de "
-"abas de bate-papo a partir de registros em vez de começar com abas de bate-"
-"papo vazias."
+"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on"
+" startup instead of starting with empty chat tabs."
+msgstr "Caso esta configuração esteja ativada, o cliente irá carregar conteúdo de abas de bate-papo a partir de registros em vez de começar com abas de bate-papo vazias."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:144
@@ -4186,17 +4142,10 @@ msgstr "Mostrar mensagens de membros do grupo online"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:146
msgid ""
-"If this setting is enabled, online status changes of party members will be "
-"shown in party tab of chat.\n"
+"If this setting is enabled, online status changes of party members will be shown in party tab of chat.\n"
"\n"
-"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
-"are coming online."
-msgstr ""
-"Caso esta configuração seja habilitada, sempre que um membro do seu grupo "
-"entrar ou sair do jogo uma mensagem será exibida na aba de grupo .\n"
-"\n"
-"Isso adiciona alguma interferência na conversa, mas permite ver quando seus "
-"amigos estão online."
+"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online."
+msgstr "Caso esta configuração seja habilitada, sempre que um membro do seu grupo entrar ou sair do jogo uma mensagem será exibida na aba de grupo .\n\nIsso adiciona alguma interferência na conversa, mas permite ver quando seus amigos estão online."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:152
@@ -4206,17 +4155,10 @@ msgstr "Mostrar mensagens de guildas online"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:154
msgid ""
-"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be "
-"shown in guild tab of chat.\n"
+"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be shown in guild tab of chat.\n"
"\n"
-"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
-"are coming online."
-msgstr ""
-"Caso esta configuração seja habilitada, sempre que um membro da sua guilda "
-"entrar ou sair do jogo uma mensagem será exibida na aba de guilda .\n"
-"\n"
-"Isso adiciona alguma interferência na conversa, mas permite ver quando seus "
-"amigos estão online."
+"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online."
+msgstr "Caso esta configuração seja habilitada, sempre que um membro da sua guilda entrar ou sair do jogo uma mensagem será exibida na aba de guilda .\n\nIsso adiciona alguma interferência na conversa, mas permite ver quando seus amigos estão online."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:161
@@ -4231,21 +4173,10 @@ msgstr "Esconder mensagens de loja"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:166
msgid ""
-"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will "
-"be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related "
-"messages.\n"
+"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related messages.\n"
"\n"
-"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with "
-"special content. If you disable this setting, you will be able to see these "
-"messages and get idea when other players are looking at your shop."
-msgstr ""
-"Se essa configuração for ativada, não serão exibidas mensagens relacionadas "
-"a loja pessoal do ManaPlus será exibido no chat. Desabilite esta "
-"configuração caso queira ver as mensagens relacionadas a loja.\n"
-"Nota: tecnicamente, a loja do ManaPlus foi implementado como mensagens "
-"privadas habituais com conteúdo especial. Se você desabilitar essa "
-"configuração, você será capaz de ver essas mensagens e obter uma ideia de "
-"quando os jogadores estão olhando sua loja."
+"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with special content. If you disable this setting, you will be able to see these messages and get idea when other players are looking at your shop."
+msgstr "Se essa configuração for ativada, não serão exibidas mensagens relacionadas a loja pessoal do ManaPlus será exibido no chat. Desabilite esta configuração caso queira ver as mensagens relacionadas a loja.\nNota: tecnicamente, a loja do ManaPlus foi implementado como mensagens privadas habituais com conteúdo especial. Se você desabilitar essa configuração, você será capaz de ver essas mensagens e obter uma ideia de quando os jogadores estão olhando sua loja."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:175
@@ -4257,13 +4188,8 @@ msgstr "Ver Mensagens MVP"
msgid ""
"Enable this setting to see MVP messages from server.\n"
"\n"
-"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature "
-"usually makes little difference."
-msgstr ""
-"Habilite essa configuração para ver as mensagens de MVP server..\n"
-"\n"
-"Nota: As mensagens MVP não são usados no TMW / Evol / etc servidores, por "
-"isso este recurso geralmente faz pouca diferença."
+"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature usually makes little difference."
+msgstr "Habilite essa configuração para ver as mensagens de MVP server..\n\nNota: As mensagens MVP não são usados no TMW / Evol / etc servidores, por isso este recurso geralmente faz pouca diferença."
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: input action group
@@ -4281,20 +4207,10 @@ msgstr "Deixar as mensagens privadas em abas"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:189
msgid ""
-"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in "
-"separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all "
-"whispers will appear in General tab.\n"
+"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all whispers will appear in General tab.\n"
"\n"
-"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. "
-"Think twice before disabling this feature."
-msgstr ""
-"Caso esta configuração esteja ativa, todos os whispers (mensagens privadas) "
-"serão colocados em abas separadas, uma aba para cada jogador. Se essa "
-"configuração for desativada, todos os whispers aparecerão na aba geral "
-"Geral.\n"
-"\n"
-"Nota: Pense duas vezes antes de desabilitar esse recurso. Receber todos os "
-"whispers na aba geral pode ser bastante confuso."
+"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. Think twice before disabling this feature."
+msgstr "Caso esta configuração esteja ativa, todos os whispers (mensagens privadas) serão colocados em abas separadas, uma aba para cada jogador. Se essa configuração for desativada, todos os whispers aparecerão na aba geral Geral.\n\nNota: Pense duas vezes antes de desabilitar esse recurso. Receber todos os whispers na aba geral pode ser bastante confuso."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:197
@@ -4304,16 +4220,10 @@ msgstr "Salvar comandos de feitiços na aba do Depurador"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:199
msgid ""
-"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If "
-"disabled, it will be shown in General tab instead.\n"
+"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If disabled, it will be shown in General tab instead.\n"
"\n"
"Note: it does not affects server replies related to spells."
-msgstr ""
-"Se essa configuração for habilitada, a conjuração de feitiço será exibido na "
-"aba Debug. Se desativado, eles serão exibidos na aba Geral.\n"
-"\n"
-"Nota: Isto não afeta no feitiço, apenas muda a aba que ele é exibido quando "
-"conjurado.."
+msgstr "Se essa configuração for habilitada, a conjuração de feitiço será exibido na aba Debug. Se desativado, eles serão exibidos na aba Geral.\n\nNota: Isto não afeta no feitiço, apenas muda a aba que ele é exibido quando conjurado.."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:205
@@ -4323,19 +4233,10 @@ msgstr "Mostrar as mensagens do servidor na aba do Depurador"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:207
msgid ""
-"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of "
-"chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n"
-"\n"
-"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some "
-"debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages."
-msgstr ""
-"Se essa configuração for habilitada, as mensagens do servidor serão exibidas "
-"na aba de depuração do bate-papo. Se desativada, as mensagens do servidor "
-"irão aparecer na aba geral do bate-papo.\n"
+"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n"
"\n"
-"Nota: de acordo com o 4144, a desativação disto também poderia fazer com que "
-"você perca algumas mensagens de depuração do cliente uma vez que estas são "
-"as mensagens do servidor falso."
+"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages."
+msgstr "Se essa configuração for habilitada, as mensagens do servidor serão exibidas na aba de depuração do bate-papo. Se desativada, as mensagens do servidor irão aparecer na aba geral do bate-papo.\n\nNota: de acordo com o 4144, a desativação disto também poderia fazer com que você perca algumas mensagens de depuração do cliente uma vez que estas são as mensagens do servidor falso."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:215
@@ -4349,12 +4250,7 @@ msgid ""
"words typical for trades will go to Trade tab. This will make General tab "
"less noisy. If this setting is disabled, all trade related players messages "
"will stay in General tab."
-msgstr ""
-"Permite a aba de comércio. A aba de comércio é basicamente um filtro. "
-"Mensagens contendo palavras típicas de comércio vão automaticamente para a "
-"aba de comércio. Isso fará com que a aba geral fique menos poluída. Se essa "
-"configuração for desativada, todas as mensagens relacionadas com o comércio "
-"irão ser exibidas na aba geral."
+msgstr "Permite a aba de comércio. A aba de comércio é basicamente um filtro. Mensagens contendo palavras típicas de comércio vão automaticamente para a aba de comércio. Isso fará com que a aba geral fique menos poluída. Se essa configuração for desativada, todas as mensagens relacionadas com o comércio irão ser exibidas na aba geral."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:224
@@ -4364,17 +4260,10 @@ msgstr "Habilitar aba de gm"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:226
msgid ""
-"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM "
-"activity.\n"
+"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM activity.\n"
"\n"
-"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this "
-"tab only appears for GMs."
-msgstr ""
-"Se ativado, a aba GM irá aparecer no chat. Ela exibe o texto relacionado a "
-"GMs.\n"
-"\n"
-"Nota: essa configuração só faz diferença para GMs (Game Masters) já que esta "
-"aba só aparece para GMs."
+"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this tab only appears for GMs."
+msgstr "Se ativado, a aba GM irá aparecer no chat. Ela exibe o texto relacionado a GMs.\n\nNota: essa configuração só faz diferença para GMs (Game Masters) já que esta aba só aparece para GMs."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:232
@@ -4384,15 +4273,10 @@ msgstr "Habilitar aba de idiomas"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:234
msgid ""
-"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this "
-"feature.\n"
+"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this feature.\n"
"\n"
"Note: only supported by Evol server yet."
-msgstr ""
-"Se esse recurso for ativado, a aba idioma ira aparecer se o servidor tiver "
-"suporte para idiomas.\n"
-"\n"
-"Nota: apenas o servidor Evol tem suporte para isto ate o momento."
+msgstr "Se esse recurso for ativado, a aba idioma ira aparecer se o servidor tiver suporte para idiomas.\n\nNota: apenas o servidor Evol tem suporte para isto ate o momento."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:240
@@ -4402,18 +4286,10 @@ msgstr "Mostrar mensagens de todos idiomas"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:242
msgid ""
-"If this setting enabled and server supports different chats for different "
-"languages, you will see messages for all languages, regardless of your "
-"language preferences.\n"
+"If this setting enabled and server supports different chats for different languages, you will see messages for all languages, regardless of your language preferences.\n"
"\n"
"Note: it only works on servers supporting language tabs feature, like Evol."
-msgstr ""
-"0Se essa configuração ativada e o servidor tiver suporte para diferentes "
-"idiomas, você verá mensagens para todos os idiomas, independentemente do "
-"idioma preferencial.\n"
-"\n"
-"Nota: isto só funciona em servidores que suportam múltiplos abas de idiomas, "
-"como o Evol."
+msgstr "0Se essa configuração ativada e o servidor tiver suporte para diferentes idiomas, você verá mensagens para todos os idiomas, independentemente do idioma preferencial.\n\nNota: isto só funciona em servidores que suportam múltiplos abas de idiomas, como o Evol."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:250
@@ -4423,17 +4299,10 @@ msgstr "Habilitar aba de batalha"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:252
msgid ""
-"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will "
-"contain messages related to battles, like damage and experience gain, if "
-"battle messages are enabled.\n"
+"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will contain messages related to battles, like damage and experience gain, if battle messages are enabled.\n"
"\n"
"Note: client restart required to take effect."
-msgstr ""
-"Se essa configuração for ativada, a aba Batalha aparecerá no chat. Esta aba "
-"irá conter mensagens relacionadas a batalhas, como ganho de danos e "
-"experiência, se as mensagens de batalha forem ativadas.\n"
-"\n"
-"Nota: É necessário reiniciar o cliente para as alterações terem efeito."
+msgstr "Se essa configuração for ativada, a aba Batalha aparecerá no chat. Esta aba irá conter mensagens relacionadas a batalhas, como ganho de danos e experiência, se as mensagens de batalha forem ativadas.\n\nNota: É necessário reiniciar o cliente para as alterações terem efeito."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:259
@@ -4446,10 +4315,7 @@ msgid ""
"If this setting enabled, messages related to battle like damage or "
"experience gain will be displayed in Debug or Battle tab. If disabled, no "
"battle messages will be displayed."
-msgstr ""
-"Se essa configuração for ativada, mensagens relacionadas a batalha como "
-"danos ou ganho de experiência será exibido na aba de depuração ou Batalha. "
-"Se desativado, nenhuma mensagem de batalha será exibida."
+msgstr "Se essa configuração for ativada, mensagens relacionadas a batalha como danos ou ganho de experiência será exibido na aba de depuração ou Batalha. Se desativado, nenhuma mensagem de batalha será exibida."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:267
@@ -4459,10 +4325,7 @@ msgstr "Redimensionar aba de chat caso precisar"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:269
msgid ""
-"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to "
-"adapt to appearance of chat input field when you typing message and when "
-"input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always "
-"occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n"
+"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to adapt to appearance of chat input field when you typing message and when input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n"
"\n"
"Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text."
msgstr ""
@@ -4487,10 +4350,7 @@ msgstr "Usar tempo local"
msgid ""
"If this feature enabled, timestamps in chat will use local times. If "
"disabled, server time will be used (often it is GMT+0)."
-msgstr ""
-"Se esse recurso for ativado, o bate-papo irá utilizar o hora local quando "
-"for exibir a hora que a mensagem foi recebida ou enviada. Se desativado, o "
-"tempo do servidor será usado (normalmente é o GMT+0)."
+msgstr "Se esse recurso for ativado, o bate-papo irá utilizar o hora local quando for exibir a hora que a mensagem foi recebida ou enviada. Se desativado, o tempo do servidor será usado (normalmente é o GMT+0)."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:297
@@ -4500,15 +4360,10 @@ msgstr "Palavras destacadas (separadas em vírgulas)"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:299
msgid ""
-"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. "
-"Use comma to separate words.\n"
+"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. Use comma to separate words.\n"
"\n"
"Note: frequent highlights are annoying - use it with caution."
-msgstr ""
-"Aqui você pode especificar algumas palavras extras que também serão exibidas "
-"com destaque. Use vírgula para separar uma palavra de outra.\n"
-"\n"
-"Nota: Isto pode ser irritante - use este recurso com sabedoria."
+msgstr "Aqui você pode especificar algumas palavras extras que também serão exibidas com destaque. Use vírgula para separar uma palavra de outra.\n\nNota: Isto pode ser irritante - use este recurso com sabedoria."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:305
@@ -4518,17 +4373,10 @@ msgstr "Nomes globais à ignorar (separados por virgula)"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:307
msgid ""
-"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender "
-"(NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n"
+"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender (NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n"
"\n"
"Note: careless use of this feature can make you to miss important announces!"
-msgstr ""
-"Esta configuração permite ignorar algumas mensagens globais se determinado "
-"remetente (NPC, GM) é muito irritante. O anuncio será movido para a aba de "
-"depuração instantaneamente.\n"
-"\n"
-"Nota: o uso descuidado deste recurso pode fazer com que você perca anúncios "
-"importantes!"
+msgstr "Esta configuração permite ignorar algumas mensagens globais se determinado remetente (NPC, GM) é muito irritante. O anuncio será movido para a aba de depuração instantaneamente.\n\nNota: o uso descuidado deste recurso pode fazer com que você perca anúncios importantes!"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:314
@@ -4538,19 +4386,10 @@ msgstr "Mostrar botão de emoticon no chat"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:316
msgid ""
-"If this setting enabled, button will appear near text input field. This "
-"button allows one to invoke composing window, which allows one to insert "
-"smiles and text formatting easily.\n"
+"If this setting enabled, button will appear near text input field. This button allows one to invoke composing window, which allows one to insert smiles and text formatting easily.\n"
"\n"
-"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by "
-"default."
-msgstr ""
-"Se essa configuração for ativada, o botão aparecerá perto do campo de "
-"entrada de texto. Este botão permite abrir a janela de edição, o que permite "
-"a inclusão de sorrisos e formatação de texto facilmente.\n"
-"\n"
-"Nota: mesma janela também pode ser aberta pelo atalho durante a digitação, "
-"normalmente F1 por padrão."
+"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by default."
+msgstr "Se essa configuração for ativada, o botão aparecerá perto do campo de entrada de texto. Este botão permite abrir a janela de edição, o que permite a inclusão de sorrisos e formatação de texto facilmente.\n\nNota: mesma janela também pode ser aberta pelo atalho durante a digitação, normalmente F1 por padrão."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:324
@@ -4562,10 +4401,7 @@ msgstr "Mostrar mensagem do dia ao começar"
msgid ""
"If this setting enabled, client will display server MOTD (message of the "
"day) once you connect to server. Disable it to hide MOTD."
-msgstr ""
-"Se essa configuração for ativada, o cliente irá exibir MOTD do servidor "
-"(mensagem do dia) uma vez que você se conectar ao servidor. Desative-a para "
-"esconder não ter a MOTD exibida."
+msgstr "Se essa configuração for ativada, o cliente irá exibir MOTD do servidor (mensagem do dia) uma vez que você se conectar ao servidor. Desative-a para esconder não ter a MOTD exibida."
#. TRANSLATORS: color selection preview message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50
@@ -4666,9 +4502,7 @@ msgstr "Conflitos de teclas detectado."
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
-msgstr ""
-"Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não "
-"comprometer a jogabilidade."
+msgstr "Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não comprometer a jogabilidade."
#. TRANSLATORS: unknown key name
#. TRANSLATORS: quests window quest name
@@ -4839,8 +4673,8 @@ msgstr "Alvo de monstros em ciclo"
#. TRANSLATORS: debug window tab
#. TRANSLATORS: mini map window name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:137 src/gui/windowmenu.cpp:114
-#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:61 src/gui/windows/minimap.cpp:60
-#: src/gui/windows/minimap.cpp:123
+#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:61 src/gui/windows/minimap.cpp:59
+#: src/gui/windows/minimap.cpp:122
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
@@ -5031,7 +4865,7 @@ msgstr "Habilitar modo loja"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: npc dialog name
-#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:292 src/gui/windows/npcdialog.cpp:99
+#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:292 src/gui/windows/npcdialog.cpp:98
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
@@ -5216,8 +5050,7 @@ msgstr "Aceleração por HW"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:74
msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)"
-msgstr ""
-"Habilitar cache de transparência (Software, pode se usar muita memória)"
+msgstr "Habilitar cache de transparência (Software, pode se usar muita memória)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:79
@@ -5302,8 +5135,7 @@ msgstr "Ativar atlas de textura (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:150
msgid "Cache all sprites per map (can use additional memory)"
-msgstr ""
-"Guardar todos os sprites do mapa em cache (pode usar memória adicional)"
+msgstr "Guardar todos os sprites do mapa em cache (pode usar memória adicional)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:155
@@ -5439,9 +5271,7 @@ msgstr "Tira uma foto da tela a cada negociação completa."
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:143
msgid ""
"Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)"
-msgstr ""
-"Simular clique com o botão direito por clique prolongado com o botão "
-"esquerdo (útil para interfaces de toque)"
+msgstr "Simular clique com o botão direito por clique prolongado com o botão esquerdo (útil para interfaces de toque)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:148
@@ -5720,16 +5550,13 @@ msgstr "Nenhum"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:229
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!"
+msgstr "Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!"
#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:236
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo "
-"anterior!"
+msgstr "Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo anterior!"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:249
@@ -5770,8 +5597,7 @@ msgstr "Resolução de tela alterada"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:397
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr ""
-"Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa."
+msgstr "Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa."
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43
@@ -6306,7 +6132,8 @@ msgstr "Quantidade:"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:285 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112
-#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:618 src/gui/windows/socialwindow.cpp:77
+#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:618
+#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:77
msgid "Create"
msgstr "Criar"
@@ -6425,7 +6252,8 @@ msgstr "^"
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:193
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:206
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:217
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:227 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:227
+#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65
msgid ">"
msgstr ">"
@@ -6443,7 +6271,8 @@ msgstr "Por favor distribua %d pontos"
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:197
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:208
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:219
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:229 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:229
+#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63
msgid "<"
msgstr "<"
@@ -6469,7 +6298,8 @@ msgstr "Aparência:"
#. TRANSLATORS: one char size female character gender
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:248 src/gui/windows/socialwindow.cpp:73
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:248
+#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:73
msgid "F"
msgstr "A"
@@ -6568,12 +6398,7 @@ msgid ""
"Level: %u\n"
"Experience: %u\n"
"Money: %s"
-msgstr ""
-"Hp: %u/%u\n"
-"Mp: %u/%u\n"
-"Nível: %u\n"
-"Experiência: %u\n"
-"Dinheiro: %s"
+msgstr "Hp: %u/%u\nMp: %u/%u\nNível: %u\nExperiência: %u\nDinheiro: %s"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:308
@@ -6676,7 +6501,8 @@ msgstr "Editar Servidor"
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
-#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 src/gui/windows/serverdialog.cpp:111
+#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57
+#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:111
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -7028,26 +6854,28 @@ msgstr "Para:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
-#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:59 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:73
+#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:59 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:72
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
-#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:104
+#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61
+#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:103
msgid "Money:"
msgstr "Dinheiro:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view item label
-#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:123
-#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:132
+#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63
+#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:122
+#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:131
msgid "Item:"
msgstr "Item:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
-#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:65 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:76
+#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:65 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:75
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"
@@ -7057,27 +6885,27 @@ msgid "empty subject"
msgstr "assunto vazio"
#. TRANSLATORS: mail view window name
-#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:54
+#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:53
msgid "View mail"
msgstr "Exibir e-mail"
#. TRANSLATORS: mail view window button
-#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:64
+#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:63
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#. TRANSLATORS: mail view window label
-#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:66
+#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:65
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#. TRANSLATORS: mail view window label
-#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:70
+#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:69
msgid "From:"
msgstr "De:"
#. TRANSLATORS: mail view attach button
-#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:141
+#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:140
msgid "Get attach"
msgstr "Se apegue"
@@ -7167,22 +6995,22 @@ msgid "Job level: %d"
msgstr "Nível de profissão: %d"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
-#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:84
+#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:83
msgid "Stop waiting"
msgstr "Parar de esperar"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
-#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:86
+#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:85
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
-#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:90
+#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:89
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
-#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:134
+#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:133
msgid "Reset"
msgstr "Resetar"
@@ -7745,9 +7573,9 @@ msgstr "Você não tem dinheiro suficiente."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:526
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr ""
-"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela."
+msgid ""
+"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:539
@@ -9082,8 +8910,7 @@ msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chatrecv.cpp:114
msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players."
-msgstr ""
-"Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por todos os jogadores."
+msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por todos os jogadores."
#. TRANSLATORS: error header
#: src/net/ea/gamerecv.cpp:67
@@ -9173,9 +9000,7 @@ msgstr "Rejeitado pelo servidor."
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:136 src/net/eathena/loginrecv.cpp:74
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr ""
-"Você foi permanentemente banido(a) do jogo. Por favor entre em contato com "
-"algum GM."
+msgstr "Você foi permanentemente banido(a) do jogo. Por favor entre em contato com algum GM."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:141 src/net/eathena/loginrecv.cpp:79
@@ -9188,9 +9013,7 @@ msgstr "Cliente muito antigo ou tipo errado de servidor."
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Você banido do jogo até %s.\n"
-"Por favor entre em contato com algum GM através do fórum."
+msgstr "Você banido do jogo até %s.\nPor favor entre em contato com algum GM através do fórum."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:151 src/net/eathena/loginrecv.cpp:92
@@ -9230,33 +9053,33 @@ msgstr "Conexão com o servidor interrompida. "
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: char rename error
-#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:387
-#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:435
+#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:380
+#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:428
msgid "Character rename error."
msgstr "Erro ao renomear personagem."
#. TRANSLATORS: info message
-#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:410
+#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:403
msgid "Character renamed."
msgstr "Personagem renomeado."
#. TRANSLATORS: char rename error
-#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:426
+#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:419
msgid "Rename not allowed."
msgstr "Não é permitido renomear."
#. TRANSLATORS: char rename error
-#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:430
+#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:423
msgid "New name is not set."
msgstr "Novo nome não definido."
#. TRANSLATORS: char rename error
-#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:439
+#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:432
msgid "Character not found."
msgstr "Personagem não encontrado."
#. TRANSLATORS: error message
-#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:473 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:294
+#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:466 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:284
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Falha ao deletar personagem."
@@ -9588,7 +9411,7 @@ msgid "Map not found"
msgstr "Mapa não encontrado."
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:844
+#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:823
#, c-format
msgid "Left %s rental time for item %s."
msgstr "Faltam %s tempo de aluguel pelo item %s."
@@ -9596,8 +9419,8 @@ msgstr "Faltam %s tempo de aluguel pelo item %s."
#. TRANSLATORS: unknown item
#. TRANSLATORS: unknown item message
#. TRANSLATORS: item name
-#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1197
-#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1330 src/resources/db/itemdb.cpp:265
+#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1176
+#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1309 src/resources/db/itemdb.cpp:265
msgid "Unknown item"
msgstr "Item desconhecido"
@@ -10356,8 +10179,7 @@ msgstr "Equipe a munição primeiro."
#: src/resources/notifications.h:262
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr ""
-"Negociação com %s não é possível. O parceiro de negócios está muito longe."
+msgstr "Negociação com %s não é possível. O parceiro de negócios está muito longe."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:267
@@ -10563,18 +10385,14 @@ msgstr "Carta inserida."
msgid ""
"Deposit failed. You probably don't have this amount of money with you right "
"now."
-msgstr ""
-"Depósito falhou. Você provavelmente não tem esta quantia de dinheiro com "
-"você no momento."
+msgstr "Depósito falhou. Você provavelmente não tem esta quantia de dinheiro com você no momento."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:427
msgid ""
"Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank "
"right now."
-msgstr ""
-"Saque falhou. Você provavelmente não tem esta quantia de dinheiro no banco "
-"neste momento."
+msgstr "Saque falhou. Você provavelmente não tem esta quantia de dinheiro no banco neste momento."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:432
@@ -10616,9 +10434,7 @@ msgstr "A negociação falhou."
msgid ""
"The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the "
"buyer is willing to buy."
-msgstr ""
-"A negociação falhou, porque a quantidade de itens digitada é maior do que o "
-"comprador pretende adquirir."
+msgstr "A negociação falhou, porque a quantidade de itens digitada é maior do que o comprador pretende adquirir."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:465
@@ -11033,9 +10849,7 @@ msgstr "Erro na adoção da criança. Seu level é muito baixo para ter um bebê
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:816
msgid "Adoption child error. This player already married and can't be baby."
-msgstr ""
-"Erro na adoção da criança. Esse jogador já esta casado e não pode ter um "
-"bebê."
+msgstr "Erro na adoção da criança. Esse jogador já esta casado e não pode ter um bebê."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:821
@@ -11056,8 +10870,7 @@ msgstr "Erro ao salvar localização. Você não possui a habilidade warp."
#: src/utils/booleanoptions.h:27
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
-"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
+msgstr "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/utils/stringutils.cpp:946