diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 864 |
1 files changed, 508 insertions, 356 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 27484457e..c4b70446a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # alastrim <alasmirt@gmail.com>, 2013 # alastrim <alasmirt@gmail.com>, 2011-2012 @@ -25,14 +25,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-18 18:53+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-02 19:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-19 09:21+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/" +"language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. TRANSLATORS: file uploaded message @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Arquivo enviado" #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: ok dialog button -#: src/actions/actions.cpp:171 src/client.cpp:1569 src/client.cpp:1604 +#: src/actions/actions.cpp:171 src/client.cpp:1572 src/client.cpp:1607 #: src/gamemodifiers.cpp:451 src/gui/dialogsmanager.cpp:182 #: src/gui/dialogsmanager.cpp:202 src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:165 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:314 @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Arquivo enviado" #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:420 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:169 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:159 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:476 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:475 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:262 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:310 src/gui/windows/editdialog.cpp:50 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:59 @@ -69,9 +70,9 @@ msgstr "Arquivo enviado" #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:256 src/gui/windows/socialwindow.cpp:531 #: src/gui/windows/textdialog.cpp:53 src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:149 #: src/net/ea/charserverrecv.cpp:108 src/net/ea/charserverrecv.cpp:134 -#: src/net/ea/gamerecv.cpp:71 src/net/eathena/charserverrecv.cpp:456 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:491 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:519 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:341 +#: src/net/ea/gamerecv.cpp:71 src/net/eathena/charserverrecv.cpp:423 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:458 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:486 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:305 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -121,7 +122,9 @@ msgstr "Registro enviado em:" #: src/actions/actions.cpp:1748 msgid "" "Last seen disabled. Enable in players / collect players id and seen log." -msgstr "Visto pela última vez desativado. Ativar em jogadores / recolher id de jogadores e log visto." +msgstr "" +"Visto pela última vez desativado. Ativar em jogadores / recolher id de " +"jogadores e log visto." #. TRANSLATORS: last seen error #: src/actions/actions.cpp:1767 src/actions/actions.cpp:1781 @@ -143,7 +146,9 @@ msgstr "" #: src/actions/chat.cpp:315 #, c-format msgid "Cannot create a whisper tab \"%s\"! It probably already exists." -msgstr "Não foi possível criar uma aba de mensagem privada \"%s\"! Provavelmente ela já existe." +msgstr "" +"Não foi possível criar uma aba de mensagem privada \"%s\"! Provavelmente ela " +"já existe." #. TRANSLATORS: create party message #. TRANSLATORS: chat error message @@ -318,26 +323,26 @@ msgid "Visible on map" msgstr "Mapa visivel" #. TRANSLATORS: default race name -#: src/being/being.cpp:496 +#: src/being/being.cpp:494 msgid "Human" msgstr "Humano" #. TRANSLATORS: dodge or miss message in attacks -#: src/being/being.cpp:683 +#: src/being/being.cpp:676 msgid "dodge" msgstr "desviou" -#: src/being/being.cpp:683 +#: src/being/being.cpp:676 msgid "miss" msgstr "errou" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being/being.cpp:2282 src/gui/windows/whoisonline.cpp:882 +#: src/being/being.cpp:2275 src/gui/windows/whoisonline.cpp:882 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being/being.cpp:2287 src/gui/windows/whoisonline.cpp:887 +#: src/being/being.cpp:2280 src/gui/windows/whoisonline.cpp:887 msgid "I" msgstr "I" @@ -488,41 +493,41 @@ msgstr "Bolha Flutuante" #. TRANSLATORS: setup tab quick button #. TRANSLATORS: long button name for setup window. #. TRANSLATORS: setup window name -#: src/client.cpp:870 src/dyetool/client.cpp:491 src/gui/windowmenu.cpp:189 +#: src/client.cpp:872 src/dyetool/client.cpp:491 src/gui/windowmenu.cpp:189 #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:66 msgid "Setup" msgstr "Configurar" #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button #. TRANSLATORS: settings tab name -#: src/client.cpp:873 src/dyetool/client.cpp:494 +#: src/client.cpp:875 src/dyetool/client.cpp:494 #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:54 msgid "Performance" msgstr "Desempenho" #. TRANSLATORS: video tab quick button #. TRANSLATORS: video settings tab name -#: src/client.cpp:876 src/dyetool/client.cpp:497 +#: src/client.cpp:878 src/dyetool/client.cpp:497 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:110 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: theme settings tab name -#: src/client.cpp:879 src/dyetool/client.cpp:500 +#: src/client.cpp:881 src/dyetool/client.cpp:500 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:121 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. TRANSLATORS: theme tab quick button -#: src/client.cpp:882 src/dyetool/client.cpp:503 +#: src/client.cpp:884 src/dyetool/client.cpp:503 msgid "About" msgstr "Sobre" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: long button name for help window. #. TRANSLATORS: help window name -#: src/client.cpp:885 src/dyetool/client.cpp:506 src/gui/windowmenu.cpp:74 +#: src/client.cpp:887 src/dyetool/client.cpp:506 src/gui/windowmenu.cpp:74 #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:53 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -543,7 +548,7 @@ msgstr "Ajuda" #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: quests window button #. TRANSLATORS: shop window button -#: src/client.cpp:889 src/client.cpp:1483 src/client.cpp:1502 +#: src/client.cpp:891 src/client.cpp:1486 src/client.cpp:1505 #: src/dyetool/client.cpp:510 src/gui/dialogsmanager.cpp:116 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:756 src/gui/popups/popupmenu.cpp:833 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1087 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:81 @@ -556,32 +561,32 @@ msgid "Close" msgstr "Fechar" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1115 src/gui/windowmanager_unittest.cc:156 +#: src/client.cpp:1117 src/gui/windowmanager_unittest.cc:156 msgid "Connecting to server" msgstr "Conectando-se ao servidor" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1172 src/gui/windowmanager_unittest.cc:173 +#: src/client.cpp:1174 src/gui/windowmanager_unittest.cc:173 msgid "Logging in" msgstr "Fazendo login" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1221 +#: src/client.cpp:1223 msgid "Entering game world" msgstr "Entrando no mundo do jogo" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1369 +#: src/client.cpp:1372 msgid "Requesting characters" msgstr "Requerindo personagens" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1412 +#: src/client.cpp:1415 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Conectando ao servidor do jogo" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1424 +#: src/client.cpp:1427 msgid "Changing game servers" msgstr "Mudando de servidor do jogo" @@ -598,52 +603,52 @@ msgstr "Mudando de servidor do jogo" #. TRANSLATORS: error header #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: error header -#: src/client.cpp:1480 src/client.cpp:1499 src/client.cpp:1738 +#: src/client.cpp:1483 src/client.cpp:1502 src/client.cpp:1741 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:166 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:156 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:472 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:471 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:306 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:212 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:256 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:146 src/net/ea/charserverrecv.cpp:105 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:429 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:433 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:515 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:337 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:396 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:400 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:482 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:301 msgid "Error" msgstr "Erro" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1518 +#: src/client.cpp:1521 msgid "Requesting registration details" msgstr "Requisitando detalhes do registro" #. TRANSLATORS: password change message header -#: src/client.cpp:1565 +#: src/client.cpp:1568 msgid "Password Change" msgstr "Mudar senha" #. TRANSLATORS: password change message text -#: src/client.cpp:1567 +#: src/client.cpp:1570 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Senha modificada com sucesso!" #. TRANSLATORS: email change message header -#: src/client.cpp:1600 +#: src/client.cpp:1603 msgid "Email Change" msgstr "Mudar email" #. TRANSLATORS: email change message text -#: src/client.cpp:1602 +#: src/client.cpp:1605 msgid "Email changed successfully!" msgstr "Email modificado com sucesso!" #. TRANSLATORS: unregister message header -#: src/client.cpp:1638 +#: src/client.cpp:1641 msgid "Unregister Successful" msgstr "Registro cancelado com sucesso" #. TRANSLATORS: unregister message text -#: src/client.cpp:1640 +#: src/client.cpp:1643 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Adeus, volte sempre..." @@ -735,7 +740,9 @@ msgstr " -H --update-host : Usar este host de update" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:89 msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem padrão" +msgstr "" +" -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem " +"padrão" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:93 @@ -745,12 +752,14 @@ msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:96 msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" +msgstr "" +" -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:99 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local" +msgstr "" +" -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:103 @@ -836,23 +845,23 @@ msgid "Debug" msgstr "Depurador" #. TRANSLATORS: save file message -#: src/game.cpp:598 +#: src/game.cpp:600 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "Captura de Tela salva em %s" #. TRANSLATORS: save file message -#: src/game.cpp:608 +#: src/game.cpp:610 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Falha ao salvar screenshot!" #. TRANSLATORS: error message text -#: src/game.cpp:695 +#: src/game.cpp:697 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "A conexão com o servidor caiu." #. TRANSLATORS: error message header -#: src/game.cpp:698 +#: src/game.cpp:700 msgid "Network Error" msgstr "Erro de conexão" @@ -1267,14 +1276,17 @@ msgstr "Reviver" #. TRANSLATORS: weight message #: src/gui/dialogsmanager.cpp:178 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " -"health." -msgstr "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais recuperar HP." +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "" +"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " +"recuperar HP." #. TRANSLATORS: weight message #: src/gui/dialogsmanager.cpp:198 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "Você está carregando menos ou metade de seu peso. Você pode recuperar-se novamente." +msgstr "" +"Você está carregando menos ou metade de seu peso. Você pode recuperar-se " +"novamente." #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: inventory sort mode @@ -1285,8 +1297,7 @@ msgstr "Você está carregando menos ou metade de seu peso. Você pode recuperar #: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:32 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81 -#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:671 -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:603 +#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:671 src/gui/windows/serverdialog.cpp:603 msgid "default" msgstr "padrão" @@ -1838,11 +1849,9 @@ msgstr "Negociação" #. TRANSLATORS: attack player #. TRANSLATORS: Skill type #. TRANSLATORS: input action name -#. TRANSLATORS: player stat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:180 src/gui/popups/popupmenu.cpp:304 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:912 src/gui/widgets/skillinfo.cpp:125 -#: src/input/pages/basic.cpp:40 src/net/eathena/generalhandler.cpp:241 -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251 +#: src/input/pages/basic.cpp:40 msgid "Attack" msgstr "Ataque" @@ -1918,7 +1927,7 @@ msgstr "Mover" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: npc context menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:270 src/input/pages/basic.cpp:88 -#: src/resources/db/npcdb.cpp:152 +#: src/resources/db/npcdb.cpp:151 msgid "Talk" msgstr "Falar" @@ -1936,7 +1945,7 @@ msgstr "Falar" #: src/gui/windows/buydialog.cpp:195 src/gui/windows/buydialog.cpp:214 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:285 src/gui/windows/buydialog.cpp:289 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:71 src/gui/windows/shopwindow.cpp:170 -#: src/input/pages/basic.cpp:250 src/resources/db/npcdb.cpp:154 +#: src/input/pages/basic.cpp:250 src/resources/db/npcdb.cpp:153 msgid "Buy" msgstr "Comprar" @@ -1954,7 +1963,7 @@ msgstr "Comprar" #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:54 src/gui/widgets/selldialog.cpp:107 #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:145 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:73 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:172 src/input/pages/basic.cpp:256 -#: src/resources/db/npcdb.cpp:156 +#: src/resources/db/npcdb.cpp:155 msgid "Sell" msgstr "Vender" @@ -2056,7 +2065,7 @@ msgstr "Desequipar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pet return to egg -#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:408 src/resources/db/petdb.cpp:160 +#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:408 src/resources/db/petdb.cpp:159 msgid "Return to egg" msgstr "Retornar ao ovo" @@ -2453,7 +2462,7 @@ msgstr "Zerar barra amarela" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy status to chat #. TRANSLATORS: status window button -#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2125 src/gui/windows/statuswindow.cpp:88 +#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2125 src/gui/windows/statuswindow.cpp:90 msgid "Copy to chat" msgstr "Copiar para chat" @@ -2505,9 +2514,8 @@ msgstr "Mostrar Janela" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2386 src/gui/popups/skillpopup.cpp:127 -#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:363 -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:68 src/gui/windows/statuswindow.cpp:243 -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:367 +#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:363 src/gui/windows/statuswindow.cpp:70 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:268 src/gui/windows/statuswindow.cpp:392 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nível: %d" @@ -2926,8 +2934,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: info message #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3100 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3119 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3132 src/gui/windows/charselectdialog.cpp:76 -#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:130 src/net/eathena/charserverrecv.cpp:452 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:488 +#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:130 src/net/eathena/charserverrecv.cpp:419 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:455 msgid "Info" msgstr "Informações" @@ -3318,8 +3326,8 @@ msgstr "Nível: %u" #. TRANSLATORS: money label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:140 -#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:719 src/gui/windows/statuswindow.cpp:70 -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:220 src/gui/windows/statuswindow.cpp:334 +#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:719 src/gui/windows/statuswindow.cpp:72 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:222 src/gui/windows/statuswindow.cpp:359 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Dinheiro: %s" @@ -3375,7 +3383,7 @@ msgstr "Sair" #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:129 src/gui/windows/buydialog.cpp:279 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:194 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:230 src/gui/windows/npcdialog.cpp:123 -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:746 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:771 msgid "+" msgstr "+" @@ -3396,8 +3404,8 @@ msgstr "-" #. TRANSLATORS: status window label #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:133 src/gui/windows/buydialog.cpp:299 -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:483 src/gui/windows/statuswindow.cpp:539 -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:744 src/gui/windows/statuswindow.cpp:766 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:508 src/gui/windows/statuswindow.cpp:564 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:769 src/gui/windows/statuswindow.cpp:791 msgid "Max" msgstr "Máximo" @@ -3553,15 +3561,13 @@ msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message -#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:104 -#: src/resources/notifications.h:214 +#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:104 src/resources/notifications.h:214 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message -#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:109 -#: src/resources/notifications.h:218 +#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:109 src/resources/notifications.h:218 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar itens." @@ -3572,22 +3578,19 @@ msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message -#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:150 -#: src/resources/notifications.h:198 +#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:150 src/resources/notifications.h:198 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message -#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:155 -#: src/resources/notifications.h:202 +#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:155 src/resources/notifications.h:202 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message -#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:160 -#: src/resources/notifications.h:206 +#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:160 src/resources/notifications.h:206 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar experiência." @@ -4009,7 +4012,10 @@ msgid "" "Chat window will be automatically hidden when not in use.\n" "\n" "Hit Enter or hover mouse to show chat again." -msgstr "O bate-papo será automaticamente fechado quando não estiver em uso.\n\nPressione enter ou passe o cursor para exibir o bate-papo novamente." +msgstr "" +"O bate-papo será automaticamente fechado quando não estiver em uso.\n" +"\n" +"Pressione enter ou passe o cursor para exibir o bate-papo novamente." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:58 @@ -4021,15 +4027,19 @@ msgstr "Proteger foco do chat" msgid "" "Enables aggressive protection of input focus in chat window.\n" "\n" -"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you typing in chat window." -msgstr "Permite a proteção agressiva de foco de entrada na janela de bate-papo.\n\nNota: não há outras entradas de texto serão autorizados a receber a entrada de texto quando você digitar na janela de bate-papo." +"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you " +"typing in chat window." +msgstr "" +"Permite a proteção agressiva de foco de entrada na janela de bate-papo.\n" +"\n" +"Nota: não há outras entradas de texto serão autorizados a receber a entrada " +"de texto quando você digitar na janela de bate-papo." #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:67 -#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86 -#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:117 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86 src/gui/windows/emotewindow.cpp:117 msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -4043,7 +4053,10 @@ msgstr "Remover mensagens coloridas do chat" msgid "" "Enable this setting to strip colors from incoming chat messages. All " "messages will use default chat text color if this enabled." -msgstr "Ative esta configuração para tirar as cores de mensagens de bate-papo recebidas. Todas as mensagens de bate-papo irão usar a cor padrão caso seja habilitado." +msgstr "" +"Ative esta configuração para tirar as cores de mensagens de bate-papo " +"recebidas. Todas as mensagens de bate-papo irão usar a cor padrão caso seja " +"habilitado." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:77 @@ -4053,10 +4066,17 @@ msgstr "Mostrar lista de cores do chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:79 msgid "" -"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat window will display color selection drop-down.\n" +"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat " +"window will display color selection drop-down.\n" "\n" -"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but also occupies some space in chat window." -msgstr "Ative esta configuração para mostrar a seleção de cor drop-down na janela de bate-papo. A janela de chat irá exibir a seleção de cor drop-down.\n\nIsto permite selecionar a cor padrão de mensagens de bate-papo de saída facilmente, mas também ocupa algum espaço na janela de bate-papo." +"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but " +"also occupies some space in chat window." +msgstr "" +"Ative esta configuração para mostrar a seleção de cor drop-down na janela de " +"bate-papo. A janela de chat irá exibir a seleção de cor drop-down.\n" +"\n" +"Isto permite selecionar a cor padrão de mensagens de bate-papo de saída " +"facilmente, mas também ocupa algum espaço na janela de bate-papo." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:90 @@ -4067,7 +4087,9 @@ msgstr "Permitir feitiços e comandos de GM em todas abas" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:92 msgid "" "Enable this setting to be able to type spells and GM commands in any tab." -msgstr "Habilite essa configuração para ser capaz de escrever magias e comandos da GM em qualquer guia." +msgstr "" +"Habilite essa configuração para ser capaz de escrever magias e comandos da " +"GM em qualquer guia." #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:98 @@ -4082,10 +4104,16 @@ msgstr "Limite de caracteres na linha de chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:103 msgid "" -"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed in chat.\n" +"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed " +"in chat.\n" "\n" -"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will be truncated." -msgstr "Limite quantos caracteres serão exibidos em linhas de texto no bate-papo.\n\nNota: linhas longas podem deixar o cliente mais lento. Linhas mais longas do que esse limite serão cortadas." +"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will " +"be truncated." +msgstr "" +"Limite quantos caracteres serão exibidos em linhas de texto no bate-papo.\n" +"\n" +"Nota: linhas longas podem deixar o cliente mais lento. Linhas mais longas do " +"que esse limite serão cortadas." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:110 @@ -4095,10 +4123,17 @@ msgstr "Limite de linhas máximas no chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:112 msgid "" -"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit are discarded from scrollback buffer.\n" +"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps " +"specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit " +"are discarded from scrollback buffer.\n" "\n" "Note: keeping too many lines in scroll buffer can slow client down." -msgstr "Limita o número de linhas de bate-papo que ficam no rolamento da aba de bate-papo. Mantém o número especificado de últimas linhas do texto. Linhas mais antigas que excedem esse limite são descartadas.\n\nNota: mantendo muitas linhas na rolagem podem deixar o cliente lento." +msgstr "" +"Limita o número de linhas de bate-papo que ficam no rolamento da aba de bate-" +"papo. Mantém o número especificado de últimas linhas do texto. Linhas mais " +"antigas que excedem esse limite são descartadas.\n" +"\n" +"Nota: mantendo muitas linhas na rolagem podem deixar o cliente lento." #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:120 @@ -4116,7 +4151,11 @@ msgid "" "If you enable this setting, chat logs will be written to disk.\n" "\n" "Note: chat logs can take noticeable amount of disk space over time." -msgstr "Caso habilite esta configuração, os registros de bate-papo serão gravados no disco.\n\nNota: Com o passar do tempo isto pode consumir muito espaço do disco." +msgstr "" +"Caso habilite esta configuração, os registros de bate-papo serão gravados no " +"disco.\n" +"\n" +"Nota: Com o passar do tempo isto pode consumir muito espaço do disco." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:131 @@ -4136,9 +4175,12 @@ msgstr "Mostrar mensagens antigas" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:139 msgid "" -"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on" -" startup instead of starting with empty chat tabs." -msgstr "Caso esta configuração esteja ativada, o cliente irá carregar conteúdo de abas de bate-papo a partir de registros em vez de começar com abas de bate-papo vazias." +"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on " +"startup instead of starting with empty chat tabs." +msgstr "" +"Caso esta configuração esteja ativada, o cliente irá carregar conteúdo de " +"abas de bate-papo a partir de registros em vez de começar com abas de bate-" +"papo vazias." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:144 @@ -4148,10 +4190,17 @@ msgstr "Mostrar mensagens de membros do grupo online" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:146 msgid "" -"If this setting is enabled, online status changes of party members will be shown in party tab of chat.\n" +"If this setting is enabled, online status changes of party members will be " +"shown in party tab of chat.\n" +"\n" +"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " +"are coming online." +msgstr "" +"Caso esta configuração seja habilitada, sempre que um membro do seu grupo " +"entrar ou sair do jogo uma mensagem será exibida na aba de grupo .\n" "\n" -"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online." -msgstr "Caso esta configuração seja habilitada, sempre que um membro do seu grupo entrar ou sair do jogo uma mensagem será exibida na aba de grupo .\n\nIsso adiciona alguma interferência na conversa, mas permite ver quando seus amigos estão online." +"Isso adiciona alguma interferência na conversa, mas permite ver quando seus " +"amigos estão online." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:152 @@ -4161,10 +4210,17 @@ msgstr "Mostrar mensagens de guildas online" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:154 msgid "" -"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be shown in guild tab of chat.\n" +"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be " +"shown in guild tab of chat.\n" "\n" -"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online." -msgstr "Caso esta configuração seja habilitada, sempre que um membro da sua guilda entrar ou sair do jogo uma mensagem será exibida na aba de guilda .\n\nIsso adiciona alguma interferência na conversa, mas permite ver quando seus amigos estão online." +"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " +"are coming online." +msgstr "" +"Caso esta configuração seja habilitada, sempre que um membro da sua guilda " +"entrar ou sair do jogo uma mensagem será exibida na aba de guilda .\n" +"\n" +"Isso adiciona alguma interferência na conversa, mas permite ver quando seus " +"amigos estão online." #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:161 @@ -4179,10 +4235,21 @@ msgstr "Esconder mensagens de loja" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:166 msgid "" -"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related messages.\n" +"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will " +"be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related " +"messages.\n" "\n" -"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with special content. If you disable this setting, you will be able to see these messages and get idea when other players are looking at your shop." -msgstr "Se essa configuração for ativada, não serão exibidas mensagens relacionadas a loja pessoal do ManaPlus será exibido no chat. Desabilite esta configuração caso queira ver as mensagens relacionadas a loja.\nNota: tecnicamente, a loja do ManaPlus foi implementado como mensagens privadas habituais com conteúdo especial. Se você desabilitar essa configuração, você será capaz de ver essas mensagens e obter uma ideia de quando os jogadores estão olhando sua loja." +"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with " +"special content. If you disable this setting, you will be able to see these " +"messages and get idea when other players are looking at your shop." +msgstr "" +"Se essa configuração for ativada, não serão exibidas mensagens relacionadas " +"a loja pessoal do ManaPlus será exibido no chat. Desabilite esta " +"configuração caso queira ver as mensagens relacionadas a loja.\n" +"Nota: tecnicamente, a loja do ManaPlus foi implementado como mensagens " +"privadas habituais com conteúdo especial. Se você desabilitar essa " +"configuração, você será capaz de ver essas mensagens e obter uma ideia de " +"quando os jogadores estão olhando sua loja." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:175 @@ -4194,8 +4261,13 @@ msgstr "Ver Mensagens MVP" msgid "" "Enable this setting to see MVP messages from server.\n" "\n" -"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature usually makes little difference." -msgstr "Habilite essa configuração para ver as mensagens de MVP server..\n\nNota: As mensagens MVP não são usados no TMW / Evol / etc servidores, por isso este recurso geralmente faz pouca diferença." +"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature " +"usually makes little difference." +msgstr "" +"Habilite essa configuração para ver as mensagens de MVP server..\n" +"\n" +"Nota: As mensagens MVP não são usados no TMW / Evol / etc servidores, por " +"isso este recurso geralmente faz pouca diferença." #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: input action group @@ -4213,10 +4285,20 @@ msgstr "Deixar as mensagens privadas em abas" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:189 msgid "" -"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all whispers will appear in General tab.\n" +"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in " +"separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all " +"whispers will appear in General tab.\n" +"\n" +"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. " +"Think twice before disabling this feature." +msgstr "" +"Caso esta configuração esteja ativa, todos os whispers (mensagens privadas) " +"serão colocados em abas separadas, uma aba para cada jogador. Se essa " +"configuração for desativada, todos os whispers aparecerão na aba geral " +"Geral.\n" "\n" -"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. Think twice before disabling this feature." -msgstr "Caso esta configuração esteja ativa, todos os whispers (mensagens privadas) serão colocados em abas separadas, uma aba para cada jogador. Se essa configuração for desativada, todos os whispers aparecerão na aba geral Geral.\n\nNota: Pense duas vezes antes de desabilitar esse recurso. Receber todos os whispers na aba geral pode ser bastante confuso." +"Nota: Pense duas vezes antes de desabilitar esse recurso. Receber todos os " +"whispers na aba geral pode ser bastante confuso." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:197 @@ -4226,10 +4308,16 @@ msgstr "Salvar comandos de feitiços na aba do Depurador" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:199 msgid "" -"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If disabled, it will be shown in General tab instead.\n" +"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If " +"disabled, it will be shown in General tab instead.\n" "\n" "Note: it does not affects server replies related to spells." -msgstr "Se essa configuração for habilitada, a conjuração de feitiço será exibido na aba Debug. Se desativado, eles serão exibidos na aba Geral.\n\nNota: Isto não afeta no feitiço, apenas muda a aba que ele é exibido quando conjurado.." +msgstr "" +"Se essa configuração for habilitada, a conjuração de feitiço será exibido na " +"aba Debug. Se desativado, eles serão exibidos na aba Geral.\n" +"\n" +"Nota: Isto não afeta no feitiço, apenas muda a aba que ele é exibido quando " +"conjurado.." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:205 @@ -4239,10 +4327,19 @@ msgstr "Mostrar as mensagens do servidor na aba do Depurador" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:207 msgid "" -"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n" +"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of " +"chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n" "\n" -"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages." -msgstr "Se essa configuração for habilitada, as mensagens do servidor serão exibidas na aba de depuração do bate-papo. Se desativada, as mensagens do servidor irão aparecer na aba geral do bate-papo.\n\nNota: de acordo com o 4144, a desativação disto também poderia fazer com que você perca algumas mensagens de depuração do cliente uma vez que estas são as mensagens do servidor falso." +"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some " +"debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages." +msgstr "" +"Se essa configuração for habilitada, as mensagens do servidor serão exibidas " +"na aba de depuração do bate-papo. Se desativada, as mensagens do servidor " +"irão aparecer na aba geral do bate-papo.\n" +"\n" +"Nota: de acordo com o 4144, a desativação disto também poderia fazer com que " +"você perca algumas mensagens de depuração do cliente uma vez que estas são " +"as mensagens do servidor falso." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:215 @@ -4256,7 +4353,12 @@ msgid "" "words typical for trades will go to Trade tab. This will make General tab " "less noisy. If this setting is disabled, all trade related players messages " "will stay in General tab." -msgstr "Permite a aba de comércio. A aba de comércio é basicamente um filtro. Mensagens contendo palavras típicas de comércio vão automaticamente para a aba de comércio. Isso fará com que a aba geral fique menos poluída. Se essa configuração for desativada, todas as mensagens relacionadas com o comércio irão ser exibidas na aba geral." +msgstr "" +"Permite a aba de comércio. A aba de comércio é basicamente um filtro. " +"Mensagens contendo palavras típicas de comércio vão automaticamente para a " +"aba de comércio. Isso fará com que a aba geral fique menos poluída. Se essa " +"configuração for desativada, todas as mensagens relacionadas com o comércio " +"irão ser exibidas na aba geral." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:224 @@ -4266,10 +4368,17 @@ msgstr "Habilitar aba de gm" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:226 msgid "" -"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM activity.\n" +"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM " +"activity.\n" "\n" -"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this tab only appears for GMs." -msgstr "Se ativado, a aba GM irá aparecer no chat. Ela exibe o texto relacionado a GMs.\n\nNota: essa configuração só faz diferença para GMs (Game Masters) já que esta aba só aparece para GMs." +"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this " +"tab only appears for GMs." +msgstr "" +"Se ativado, a aba GM irá aparecer no chat. Ela exibe o texto relacionado a " +"GMs.\n" +"\n" +"Nota: essa configuração só faz diferença para GMs (Game Masters) já que esta " +"aba só aparece para GMs." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:232 @@ -4279,10 +4388,15 @@ msgstr "Habilitar aba de idiomas" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:234 msgid "" -"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this feature.\n" +"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this " +"feature.\n" "\n" "Note: only supported by Evol server yet." -msgstr "Se esse recurso for ativado, a aba idioma ira aparecer se o servidor tiver suporte para idiomas.\n\nNota: apenas o servidor Evol tem suporte para isto ate o momento." +msgstr "" +"Se esse recurso for ativado, a aba idioma ira aparecer se o servidor tiver " +"suporte para idiomas.\n" +"\n" +"Nota: apenas o servidor Evol tem suporte para isto ate o momento." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:240 @@ -4292,10 +4406,18 @@ msgstr "Mostrar mensagens de todos idiomas" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:242 msgid "" -"If this setting enabled and server supports different chats for different languages, you will see messages for all languages, regardless of your language preferences.\n" +"If this setting enabled and server supports different chats for different " +"languages, you will see messages for all languages, regardless of your " +"language preferences.\n" "\n" "Note: it only works on servers supporting language tabs feature, like Evol." -msgstr "0Se essa configuração ativada e o servidor tiver suporte para diferentes idiomas, você verá mensagens para todos os idiomas, independentemente do idioma preferencial.\n\nNota: isto só funciona em servidores que suportam múltiplos abas de idiomas, como o Evol." +msgstr "" +"0Se essa configuração ativada e o servidor tiver suporte para diferentes " +"idiomas, você verá mensagens para todos os idiomas, independentemente do " +"idioma preferencial.\n" +"\n" +"Nota: isto só funciona em servidores que suportam múltiplos abas de idiomas, " +"como o Evol." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:250 @@ -4305,10 +4427,17 @@ msgstr "Habilitar aba de batalha" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:252 msgid "" -"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will contain messages related to battles, like damage and experience gain, if battle messages are enabled.\n" +"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will " +"contain messages related to battles, like damage and experience gain, if " +"battle messages are enabled.\n" "\n" "Note: client restart required to take effect." -msgstr "Se essa configuração for ativada, a aba Batalha aparecerá no chat. Esta aba irá conter mensagens relacionadas a batalhas, como ganho de danos e experiência, se as mensagens de batalha forem ativadas.\n\nNota: É necessário reiniciar o cliente para as alterações terem efeito." +msgstr "" +"Se essa configuração for ativada, a aba Batalha aparecerá no chat. Esta aba " +"irá conter mensagens relacionadas a batalhas, como ganho de danos e " +"experiência, se as mensagens de batalha forem ativadas.\n" +"\n" +"Nota: É necessário reiniciar o cliente para as alterações terem efeito." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:259 @@ -4321,7 +4450,10 @@ msgid "" "If this setting enabled, messages related to battle like damage or " "experience gain will be displayed in Debug or Battle tab. If disabled, no " "battle messages will be displayed." -msgstr "Se essa configuração for ativada, mensagens relacionadas a batalha como danos ou ganho de experiência será exibido na aba de depuração ou Batalha. Se desativado, nenhuma mensagem de batalha será exibida." +msgstr "" +"Se essa configuração for ativada, mensagens relacionadas a batalha como " +"danos ou ganho de experiência será exibido na aba de depuração ou Batalha. " +"Se desativado, nenhuma mensagem de batalha será exibida." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:267 @@ -4331,7 +4463,10 @@ msgstr "Redimensionar aba de chat caso precisar" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:269 msgid "" -"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to adapt to appearance of chat input field when you typing message and when input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n" +"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to " +"adapt to appearance of chat input field when you typing message and when " +"input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always " +"occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n" "\n" "Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text." msgstr "" @@ -4356,7 +4491,10 @@ msgstr "Usar tempo local" msgid "" "If this feature enabled, timestamps in chat will use local times. If " "disabled, server time will be used (often it is GMT+0)." -msgstr "Se esse recurso for ativado, o bate-papo irá utilizar o hora local quando for exibir a hora que a mensagem foi recebida ou enviada. Se desativado, o tempo do servidor será usado (normalmente é o GMT+0)." +msgstr "" +"Se esse recurso for ativado, o bate-papo irá utilizar o hora local quando " +"for exibir a hora que a mensagem foi recebida ou enviada. Se desativado, o " +"tempo do servidor será usado (normalmente é o GMT+0)." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:297 @@ -4366,10 +4504,15 @@ msgstr "Palavras destacadas (separadas em vírgulas)" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:299 msgid "" -"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. Use comma to separate words.\n" +"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. " +"Use comma to separate words.\n" "\n" "Note: frequent highlights are annoying - use it with caution." -msgstr "Aqui você pode especificar algumas palavras extras que também serão exibidas com destaque. Use vírgula para separar uma palavra de outra.\n\nNota: Isto pode ser irritante - use este recurso com sabedoria." +msgstr "" +"Aqui você pode especificar algumas palavras extras que também serão exibidas " +"com destaque. Use vírgula para separar uma palavra de outra.\n" +"\n" +"Nota: Isto pode ser irritante - use este recurso com sabedoria." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:305 @@ -4379,10 +4522,17 @@ msgstr "Nomes globais à ignorar (separados por virgula)" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:307 msgid "" -"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender (NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n" +"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender " +"(NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n" "\n" "Note: careless use of this feature can make you to miss important announces!" -msgstr "Esta configuração permite ignorar algumas mensagens globais se determinado remetente (NPC, GM) é muito irritante. O anuncio será movido para a aba de depuração instantaneamente.\n\nNota: o uso descuidado deste recurso pode fazer com que você perca anúncios importantes!" +msgstr "" +"Esta configuração permite ignorar algumas mensagens globais se determinado " +"remetente (NPC, GM) é muito irritante. O anuncio será movido para a aba de " +"depuração instantaneamente.\n" +"\n" +"Nota: o uso descuidado deste recurso pode fazer com que você perca anúncios " +"importantes!" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:314 @@ -4392,10 +4542,19 @@ msgstr "Mostrar botão de emoticon no chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:316 msgid "" -"If this setting enabled, button will appear near text input field. This button allows one to invoke composing window, which allows one to insert smiles and text formatting easily.\n" +"If this setting enabled, button will appear near text input field. This " +"button allows one to invoke composing window, which allows one to insert " +"smiles and text formatting easily.\n" +"\n" +"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by " +"default." +msgstr "" +"Se essa configuração for ativada, o botão aparecerá perto do campo de " +"entrada de texto. Este botão permite abrir a janela de edição, o que permite " +"a inclusão de sorrisos e formatação de texto facilmente.\n" "\n" -"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by default." -msgstr "Se essa configuração for ativada, o botão aparecerá perto do campo de entrada de texto. Este botão permite abrir a janela de edição, o que permite a inclusão de sorrisos e formatação de texto facilmente.\n\nNota: mesma janela também pode ser aberta pelo atalho durante a digitação, normalmente F1 por padrão." +"Nota: mesma janela também pode ser aberta pelo atalho durante a digitação, " +"normalmente F1 por padrão." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:324 @@ -4407,7 +4566,10 @@ msgstr "Mostrar mensagem do dia ao começar" msgid "" "If this setting enabled, client will display server MOTD (message of the " "day) once you connect to server. Disable it to hide MOTD." -msgstr "Se essa configuração for ativada, o cliente irá exibir MOTD do servidor (mensagem do dia) uma vez que você se conectar ao servidor. Desative-a para esconder não ter a MOTD exibida." +msgstr "" +"Se essa configuração for ativada, o cliente irá exibir MOTD do servidor " +"(mensagem do dia) uma vez que você se conectar ao servidor. Desative-a para " +"esconder não ter a MOTD exibida." #. TRANSLATORS: color selection preview message #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50 @@ -4508,7 +4670,9 @@ msgstr "Conflitos de teclas detectado." msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." -msgstr "Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não comprometer a jogabilidade." +msgstr "" +"Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não " +"comprometer a jogabilidade." #. TRANSLATORS: unknown key name #. TRANSLATORS: quests window quest name @@ -5056,7 +5220,8 @@ msgstr "Aceleração por HW" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:74 msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)" -msgstr "Habilitar cache de transparência (Software, pode se usar muita memória)" +msgstr "" +"Habilitar cache de transparência (Software, pode se usar muita memória)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:79 @@ -5141,7 +5306,8 @@ msgstr "Ativar atlas de textura (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:150 msgid "Cache all sprites per map (can use additional memory)" -msgstr "Guardar todos os sprites do mapa em cache (pode usar memória adicional)" +msgstr "" +"Guardar todos os sprites do mapa em cache (pode usar memória adicional)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:155 @@ -5277,7 +5443,9 @@ msgstr "Tira uma foto da tela a cada negociação completa." #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:143 msgid "" "Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)" -msgstr "Simular clique com o botão direito por clique prolongado com o botão esquerdo (útil para interfaces de toque)" +msgstr "" +"Simular clique com o botão direito por clique prolongado com o botão " +"esquerdo (útil para interfaces de toque)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:148 @@ -5556,13 +5724,16 @@ msgstr "Nenhum" #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:233 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!" +msgstr "" +"Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:240 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo anterior!" +msgstr "" +"Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo " +"anterior!" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:253 @@ -5603,7 +5774,8 @@ msgstr "Resolução de tela alterada" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:401 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa." +msgstr "" +"Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43 @@ -6138,8 +6310,7 @@ msgstr "Quantidade:" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/buydialog.cpp:285 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112 -#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:618 -#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:77 +#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:618 src/gui/windows/socialwindow.cpp:77 msgid "Create" msgstr "Criar" @@ -6255,17 +6426,16 @@ msgstr "^" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:104 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:197 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:210 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:221 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:231 -#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:196 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:209 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:220 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:230 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:110 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:600 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:599 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Por favor distribua %d pontos" @@ -6274,73 +6444,71 @@ msgstr "Por favor distribua %d pontos" #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:201 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:212 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:223 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:233 -#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:200 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:211 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:222 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:232 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63 msgid "<" msgstr "<" #. TRANSLATORS: char create dialog label -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:203 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:202 msgid "Hair color:" msgstr "Cor do Cabelo:" #. TRANSLATORS: char create dialog label -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:214 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:213 msgid "Hair style:" msgstr "Estilo do Cabelo:" #. TRANSLATORS: char create dialog label -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:225 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:224 msgid "Race:" msgstr "Corrida:" #. TRANSLATORS: char create dialog label -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:235 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:234 msgid "Look:" msgstr "Aparência:" #. TRANSLATORS: one char size female character gender #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:252 -#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:73 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:251 src/gui/windows/socialwindow.cpp:73 msgid "F" msgstr "A" #. TRANSLATORS: one char size male character gender -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:258 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:265 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:273 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:257 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:264 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:272 msgid "M" msgstr "M" #. TRANSLATORS: one char size other character gender #. TRANSLATORS: inventory outfits button -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:260 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:277 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:259 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:276 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:223 msgid "O" msgstr "O" #. TRANSLATORS: one char size unknown character gender -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:267 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:266 msgid "U" msgstr "U" #. TRANSLATORS: char creation error -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:474 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:473 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres." #. TRANSLATORS: char create dialog label -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:590 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:589 msgid "Character stats OK" msgstr "Atributos do personagem OK" #. TRANSLATORS: char create dialog label -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:606 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:605 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Por favor remova %d pontos" @@ -6404,7 +6572,12 @@ msgid "" "Level: %u\n" "Experience: %u\n" "Money: %s" -msgstr "Hp: %u/%u\nMp: %u/%u\nNível: %u\nExperiência: %u\nDinheiro: %s" +msgstr "" +"Hp: %u/%u\n" +"Mp: %u/%u\n" +"Nível: %u\n" +"Experiência: %u\n" +"Dinheiro: %s" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:308 @@ -6506,8 +6679,7 @@ msgstr "Editar Servidor" #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button -#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:112 +#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 src/gui/windows/serverdialog.cpp:112 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -6865,15 +7037,13 @@ msgstr "Assunto:" #. TRANSLATORS: mail edit window label #. TRANSLATORS: mail view window label -#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61 -#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:105 +#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:105 msgid "Money:" msgstr "Dinheiro:" #. TRANSLATORS: mail edit window label #. TRANSLATORS: mail view item label -#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63 -#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:124 +#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:124 #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:133 msgid "Item:" msgstr "Item:" @@ -6982,7 +7152,7 @@ msgstr "Barra de Job" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:356 -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:236 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:261 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Nível: %d (GM %d)" @@ -7434,33 +7604,33 @@ msgid "Choose your party's name." msgstr "Escolha o nome do seu grupo." #. TRANSLATORS: status window label -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:72 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:74 msgid "HP:" msgstr "HP:" #. TRANSLATORS: status window label -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:75 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:77 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" #. TRANSLATORS: status window label -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:136 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:138 msgid "MP:" msgstr "MP:" #. TRANSLATORS: status window label -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:173 src/gui/windows/statuswindow.cpp:294 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:175 src/gui/windows/statuswindow.cpp:319 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Job: %d" #. TRANSLATORS: status window label -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:175 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:177 msgid "Job:" msgstr "Job:" #. TRANSLATORS: status window label -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:224 src/gui/windows/statuswindow.cpp:342 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:226 src/gui/windows/statuswindow.cpp:367 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Pontos do personagem: %d" @@ -7578,9 +7748,9 @@ msgstr "Você não tem dinheiro suficiente." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:526 -msgid "" -"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:539 @@ -8915,7 +9085,8 @@ msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chatrecv.cpp:114 msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players." -msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por todos os jogadores." +msgstr "" +"Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por todos os jogadores." #. TRANSLATORS: error header #: src/net/ea/gamerecv.cpp:67 @@ -9005,7 +9176,9 @@ msgstr "Rejeitado pelo servidor." #: src/net/ea/loginrecv.cpp:136 src/net/eathena/loginrecv.cpp:74 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "Você foi permanentemente banido(a) do jogo. Por favor entre em contato com algum GM." +msgstr "" +"Você foi permanentemente banido(a) do jogo. Por favor entre em contato com " +"algum GM." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginrecv.cpp:141 src/net/eathena/loginrecv.cpp:79 @@ -9018,7 +9191,9 @@ msgstr "Cliente muito antigo ou tipo errado de servidor." msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." -msgstr "Você banido do jogo até %s.\nPor favor entre em contato com algum GM através do fórum." +msgstr "" +"Você banido do jogo até %s.\n" +"Por favor entre em contato com algum GM através do fórum." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginrecv.cpp:151 src/net/eathena/loginrecv.cpp:92 @@ -9058,33 +9233,33 @@ msgstr "Conexão com o servidor interrompida. " #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: char rename error -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:431 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:479 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:398 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:446 msgid "Character rename error." msgstr "Erro ao renomear personagem." #. TRANSLATORS: info message -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:454 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:421 msgid "Character renamed." msgstr "Personagem renomeado." #. TRANSLATORS: char rename error -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:470 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:437 msgid "Rename not allowed." msgstr "Não é permitido renomear." #. TRANSLATORS: char rename error -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:474 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:441 msgid "New name is not set." msgstr "Novo nome não definido." #. TRANSLATORS: char rename error -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:483 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:450 msgid "Character not found." msgstr "Personagem não encontrado." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:517 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:339 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:484 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:303 msgid "Failed to delete character." msgstr "Falha ao deletar personagem." @@ -9136,140 +9311,11 @@ msgstr "" msgid "Do you accept %s and %s as parents?" msgstr "" -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:123 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:130 -#, c-format -msgid "Strength %s" -msgstr "Força %s" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:125 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 -#, c-format -msgid "Agility %s" -msgstr "Agilidade %s" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:127 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:134 -#, c-format -msgid "Vitality %s" -msgstr "Vitalidade %s" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:129 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136 -#, c-format -msgid "Intelligence %s" -msgstr "Inteligência %s" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:131 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138 -#, c-format -msgid "Dexterity %s" -msgstr "Destreza %s" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:133 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140 -#, c-format -msgid "Luck %s" -msgstr "Sorte %s" - #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:197 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:207 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:179 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:189 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Você foi desconectado(a) do servidor!" -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:223 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 -msgid "Strength" -msgstr "Força" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:226 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237 -msgid "Agility" -msgstr "Agilidade" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:229 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240 -msgid "Vitality" -msgstr "Vitalidade" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:232 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243 -msgid "Intelligence" -msgstr "Inteligência" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:235 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:246 -msgid "Dexterity" -msgstr "Destreza" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:238 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249 -msgid "Luck" -msgstr "Sorte" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:243 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:253 -msgid "Defense" -msgstr "Defesa" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:245 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:255 -msgid "M.Attack" -msgstr "Ataque M." - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:247 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257 -msgid "M.Defense" -msgstr "Defesa M." - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "% Accuracy" -msgstr "% Precisão" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "% Evade" -msgstr "% Evasão" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:256 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "% Critical" -msgstr "% Críticos" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:258 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 -msgid "Attack Delay" -msgstr "Atraso de ataque" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 -msgid "Walk Delay" -msgstr "Atraso de movimento" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 -msgid "Attack Range" -msgstr "Distância de ataque" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:264 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 -msgid "Damage per sec." -msgstr "Dano por seg." - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:266 -msgid "Karma" -msgstr "Carma" - -#. TRANSLATORS: player stat -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:268 -msgid "Manner" -msgstr "Etiqueta" - #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:49 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:49 msgid "Authentication failed." @@ -9425,7 +9471,7 @@ msgstr "Faltam %s tempo de aluguel pelo item %s." #. TRANSLATORS: unknown item message #. TRANSLATORS: item name #: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1197 -#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1330 src/resources/db/itemdb.cpp:199 +#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1330 src/resources/db/itemdb.cpp:190 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" @@ -9701,21 +9747,52 @@ msgstr "OpenGL Moderno" #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: being info default name #: src/resources/beinginfo.cpp:55 src/resources/db/avatardb.cpp:93 -#: src/resources/db/itemdb.cpp:385 src/resources/db/moddb.cpp:79 -#: src/resources/db/monsterdb.cpp:103 src/resources/modinfo.cpp:29 +#: src/resources/db/itemdb.cpp:377 src/resources/db/itemdb.cpp:381 +#: src/resources/db/moddb.cpp:79 src/resources/db/monsterdb.cpp:101 +#: src/resources/modinfo.cpp:29 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" #. TRANSLATORS: unknown info name -#: src/resources/db/petdb.cpp:104 +#: src/resources/db/petdb.cpp:103 msgid "pet" msgstr "animal de estimação" #. TRANSLATORS: unknown info name -#: src/resources/db/skillunitdb.cpp:103 +#: src/resources/db/skillunitdb.cpp:102 msgid "skill" msgstr "Habilidade" +#. TRANSLATORS: player stat +#: src/resources/db/statdb.cpp:45 +msgid "Strength" +msgstr "Força" + +#. TRANSLATORS: player stat +#: src/resources/db/statdb.cpp:49 +msgid "Agility" +msgstr "Agilidade" + +#. TRANSLATORS: player stat +#: src/resources/db/statdb.cpp:53 +msgid "Vitality" +msgstr "Vitalidade" + +#. TRANSLATORS: player stat +#: src/resources/db/statdb.cpp:57 +msgid "Intelligence" +msgstr "Inteligência" + +#. TRANSLATORS: player stat +#: src/resources/db/statdb.cpp:61 +msgid "Dexterity" +msgstr "Destreza" + +#. TRANSLATORS: player stat +#: src/resources/db/statdb.cpp:65 +msgid "Luck" +msgstr "Sorte" + #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/resources/inventory/inventory.cpp:340 msgid "Npc" @@ -9992,7 +10069,8 @@ msgstr "Equipe a munição primeiro." #: src/resources/notifications.h:262 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "Negociação com %s não é possível. O parceiro de negócios está muito longe." +msgstr "" +"Negociação com %s não é possível. O parceiro de negócios está muito longe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:267 @@ -10198,14 +10276,18 @@ msgstr "Carta inserida." msgid "" "Deposit failed. You probably don't have this amount of money with you right " "now." -msgstr "Depósito falhou. Você provavelmente não tem esta quantia de dinheiro com você no momento." +msgstr "" +"Depósito falhou. Você provavelmente não tem esta quantia de dinheiro com " +"você no momento." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:427 msgid "" "Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank " "right now." -msgstr "Saque falhou. Você provavelmente não tem esta quantia de dinheiro no banco neste momento." +msgstr "" +"Saque falhou. Você provavelmente não tem esta quantia de dinheiro no banco " +"neste momento." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:432 @@ -10247,7 +10329,9 @@ msgstr "A negociação falhou." msgid "" "The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the " "buyer is willing to buy." -msgstr "A negociação falhou, porque a quantidade de itens digitada é maior do que o comprador pretende adquirir." +msgstr "" +"A negociação falhou, porque a quantidade de itens digitada é maior do que o " +"comprador pretende adquirir." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:465 @@ -10367,7 +10451,8 @@ msgstr "Sua entrada na sala falhou. Você foi dispensado." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:556 -msgid "Room join failed. Not enought money." +#, fuzzy +msgid "Room join failed. Not enough money." msgstr "Sua entrada na sala falhou. Dinheiro insuficiente." #. TRANSLATORS: notification message @@ -10634,35 +10719,41 @@ msgstr "Jogador %s desconhecido removido." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:796 -#, c-format -msgid "You and %s was divorced." +#, fuzzy, c-format +msgid "You and %s are now divorced." msgstr "Você e %s se divorciaram." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:800 -msgid "You was called by partner." +#, fuzzy +msgid "You were called by your partner." msgstr "Você foi chamado pelo seu cônjuge." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:804 -#, c-format -msgid "You calling partner %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "You are calling your partner, %s." msgstr "Você esta chamando seu cônjuge %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:808 -msgid "Adoption child error. You already have baby." +#, fuzzy +msgid "Child adoption failed. You already have a baby." msgstr "Erro na adoção da criança. Você já tem um bebê." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:812 -msgid "Adoption child error. You level too small for have baby." -msgstr "Erro na adoção da criança. Seu level é muito baixo para ter um bebê." +msgid "Child adoption failed. Your level is too low." +msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:816 -msgid "Adoption child error. This player already married and can't be baby." -msgstr "Erro na adoção da criança. Esse jogador já esta casado e não pode ter um bebê." +#, fuzzy +msgid "" +"Child adoption failed. This player is already married and can't be a baby." +msgstr "" +"Erro na adoção da criança. Esse jogador já esta casado e não pode ter um " +"bebê." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:821 @@ -10671,19 +10762,22 @@ msgstr "Localização salva para uso com a habilidade warp." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:825 -msgid "Error saving location. Not enought skill level." +#, fuzzy +msgid "Error saving location. Not enough skill level." msgstr "Erro ao salvar localização. Nível de habilidade insuficiente." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:829 -msgid "Error saving location. You not have warp skill." +#, fuzzy +msgid "Error saving location. You do not have warp skill." msgstr "Erro ao salvar localização. Você não possui a habilidade warp." #. TRANSLATORS: chat option changed message #: src/utils/booleanoptions.h:29 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." +msgstr "" +"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." #. TRANSLATORS: uptime command #: src/utils/stringutils.cpp:946 @@ -10739,3 +10833,61 @@ msgstr "%d segundos" #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d Segundos" + +#~ msgid "Strength %s" +#~ msgstr "Força %s" + +#~ msgid "Agility %s" +#~ msgstr "Agilidade %s" + +#~ msgid "Vitality %s" +#~ msgstr "Vitalidade %s" + +#~ msgid "Intelligence %s" +#~ msgstr "Inteligência %s" + +#~ msgid "Dexterity %s" +#~ msgstr "Destreza %s" + +#~ msgid "Luck %s" +#~ msgstr "Sorte %s" + +#~ msgid "Defense" +#~ msgstr "Defesa" + +#~ msgid "M.Attack" +#~ msgstr "Ataque M." + +#~ msgid "M.Defense" +#~ msgstr "Defesa M." + +#~ msgid "% Accuracy" +#~ msgstr "% Precisão" + +#~ msgid "% Evade" +#~ msgstr "% Evasão" + +#~ msgid "% Critical" +#~ msgstr "% Críticos" + +#~ msgid "Attack Delay" +#~ msgstr "Atraso de ataque" + +#~ msgid "Walk Delay" +#~ msgstr "Atraso de movimento" + +#~ msgid "Attack Range" +#~ msgstr "Distância de ataque" + +#~ msgid "Damage per sec." +#~ msgstr "Dano por seg." + +#~ msgid "Karma" +#~ msgstr "Carma" + +#~ msgid "Manner" +#~ msgstr "Etiqueta" + +#~ msgid "Adoption child error. You level too small for have baby." +#~ msgstr "" +#~ "Erro na adoção da criança. Seu level é muito baixo para ter um bebê." |