summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po533
1 files changed, 264 insertions, 269 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1cdce24e8..36f44fef6 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-10 14:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 23:58+0000\n"
-"Last-Translator: freya <freya.df@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-16 13:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -72,10 +72,10 @@ msgstr "Vídeo"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71
-#: src/gui/helpwindow.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:208
-#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508
-#: src/gui/questswindow.cpp:130 src/gui/shopwindow.cpp:77
+#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:72
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:208 src/gui/npcdialog.cpp:60
+#: src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508
+#: src/gui/questswindow.cpp:129 src/gui/shopwindow.cpp:77
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Tchau, volte sempre..."
#: src/client.cpp:1858 src/client.cpp:1872 src/client.cpp:1913
-#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2382 src/client.cpp:2389
+#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2363 src/client.cpp:2370
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo."
@@ -513,7 +513,7 @@ msgid "Max"
msgstr "Máximo"
#: src/gui/buyselldialog.cpp:38 src/gui/buyselldialog.cpp:48
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:183 src/gui/setup_other.cpp:181
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:183 src/gui/setup_other.cpp:184
#: src/gui/windowmenu.cpp:138
msgid "Shop"
msgstr "Loja"
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Vender"
#: src/gui/popupmenu.cpp:2136 src/gui/popupmenu.cpp:2160
#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:64
#: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/setupactiondata.h:1513
-#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1192
+#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1189
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:51
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:52 src/gui/updaterwindow.cpp:160
msgid "Cancel"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Mulher"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/registerdialog.cpp:108
#: src/gui/setupactiondata.h:1498 src/gui/setupactiondata.h:1571
#: src/gui/setup_audio.cpp:132 src/gui/setup_chat.cpp:137
-#: src/gui/setup_other.cpp:234 src/gui/setup_visual.cpp:142
+#: src/gui/setup_other.cpp:237 src/gui/setup_visual.cpp:142
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Por favor distribua %d pontos"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:96 src/gui/charselectdialog.cpp:788
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1252
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1249
msgid "Create"
msgstr "Criar"
@@ -929,9 +929,8 @@ msgstr "ID do alvo:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:339
#: src/gui/debugwindow.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "Target type:"
-msgstr "Tipo de alvo:"
+msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:297
msgid "Target level:"
@@ -1058,10 +1057,15 @@ msgstr "Equipamento"
msgid "Unequip"
msgstr "Desequipar"
-#: src/gui/helpwindow.cpp:48 src/gui/windowmenu.cpp:72
+#: src/gui/helpwindow.cpp:49 src/gui/windowmenu.cpp:72
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
+#: src/gui/helpwindow.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Você sabia"
+
#: src/gui/inventorywindow.cpp:127 src/gui/windowmenu.cpp:100
#: src/inventory.cpp:259
msgid "Inventory"
@@ -1304,54 +1308,54 @@ msgstr "Atualizando Servidores: %s"
msgid "Open register url"
msgstr "Abrir URL de cadastro"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:60
msgid "health bar"
msgstr "Barra de Vida"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:62
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:63
msgid "mana bar"
msgstr "Barra de Mana"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:66
msgid "experience bar"
msgstr "Barra de experiencia "
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:67
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:68
msgid "weight bar"
msgstr "Barra de Peso"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:69
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:70
msgid "inventory slots bar"
msgstr "Barra de slots no inventário"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:71
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:72
msgid "money bar"
msgstr "Barra de Dinheiro"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:73
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:74
msgid "arrows bar"
msgstr "Barra de flechas"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:75
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:76
msgid "status bar"
msgstr "Barra de Status"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:94
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95
msgid "job bar"
msgstr "Barra de Job"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:286
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/statuswindow.cpp:286
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr "Nível: %d (GM %d)"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:300 src/gui/statuswindow.cpp:140
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:302 src/gui/statuswindow.cpp:140
#: src/gui/statuswindow.cpp:292 src/gui/statuswindow.cpp:358
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Nível: %d"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:316 src/gui/ministatuswindow.cpp:352
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:318 src/gui/ministatuswindow.cpp:354
msgid "Need"
msgstr "Precisa"
@@ -1368,7 +1372,7 @@ msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: src/gui/npcdialog.cpp:68 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
-#: src/gui/setup_other.cpp:190
+#: src/gui/setup_other.cpp:193
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
@@ -1547,7 +1551,7 @@ msgstr "Habilitar longe do teclado"
msgid "Disable away"
msgstr "Desabilitar longe do teclado"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:529 src/gui/socialwindow.cpp:1254
+#: src/gui/popupmenu.cpp:529 src/gui/socialwindow.cpp:1251
msgid "Leave"
msgstr "Sair"
@@ -1661,7 +1665,7 @@ msgstr "Copiar para o chat"
#: src/gui/popupmenu.cpp:2022 src/gui/popupmenu.cpp:2074
#: src/gui/setup_theme.cpp:62 src/gui/setup_theme.cpp:127
-#: src/gui/socialwindow.cpp:927
+#: src/gui/socialwindow.cpp:924
msgid "(default)"
msgstr "(padrão)"
@@ -1758,11 +1762,11 @@ msgstr "Remover lista de pegar itens"
msgid "Add to pickup list"
msgstr "Adicionar na lista de pegar itens"
-#: src/gui/questswindow.cpp:119 src/gui/windowmenu.cpp:75
+#: src/gui/questswindow.cpp:118 src/gui/windowmenu.cpp:75
msgid "Quests"
msgstr "Missões"
-#: src/gui/questswindow.cpp:237 src/gui/setup_input.cpp:354
+#: src/gui/questswindow.cpp:236 src/gui/setup_input.cpp:354
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
@@ -2412,7 +2416,7 @@ msgstr "Básico"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:217
+#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:220
#: src/gui/windowmenu.cpp:152
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
@@ -2952,104 +2956,108 @@ msgstr "Habilitar filtro de pegar itens"
msgid "Enable advert protocol"
msgstr "Habilitar protocolo de aviso"
-#: src/gui/setup_other.cpp:183
+#: src/gui/setup_other.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Enable weight notifications"
+msgstr "Aviso de experiência"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:186
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr "Aceitar convites de compra/venda"
-#: src/gui/setup_other.cpp:186
+#: src/gui/setup_other.cpp:189
msgid "Enable shop mode"
msgstr "Habilitar modo loja"
-#: src/gui/setup_other.cpp:192
+#: src/gui/setup_other.cpp:195
msgid "Cycle npc targets"
msgstr "Alvo de NPC em ciclo"
-#: src/gui/setup_other.cpp:195
+#: src/gui/setup_other.cpp:198
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr "Salvar diálogos com NPC"
-#: src/gui/setup_other.cpp:199
+#: src/gui/setup_other.cpp:202
msgid "Bots support"
msgstr "Suporte de bots"
-#: src/gui/setup_other.cpp:201
+#: src/gui/setup_other.cpp:204
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
msgstr "Ativar o suporte a bot guilda e desabilitar o suporte nativo guilda"
-#: src/gui/setup_other.cpp:206
+#: src/gui/setup_other.cpp:209
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: src/gui/setup_other.cpp:208
+#: src/gui/setup_other.cpp:211
msgid "Repeat delay"
msgstr "Atraso de repetição"
-#: src/gui/setup_other.cpp:211
+#: src/gui/setup_other.cpp:214
msgid "Repeat interval"
msgstr "Intervalo de repetição"
-#: src/gui/setup_other.cpp:214
-#, fuzzy
+#: src/gui/setup_other.cpp:217
msgid "Custom repeat interval"
-msgstr "Intervalo de repetição"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:220
+#: src/gui/setup_other.cpp:223
msgid "Shortcut buttons"
msgstr "Botões de atalho"
-#: src/gui/setup_other.cpp:224
+#: src/gui/setup_other.cpp:227
msgid "Proxy server"
msgstr "Servidor Proxy"
-#: src/gui/setup_other.cpp:227
+#: src/gui/setup_other.cpp:230
msgid "Proxy type"
msgstr "Tipo de Proxy"
-#: src/gui/setup_other.cpp:230
+#: src/gui/setup_other.cpp:233
msgid "Proxy address:port"
msgstr "Proxy endereço:porta"
-#: src/gui/setup_other.cpp:236
+#: src/gui/setup_other.cpp:239
msgid "Enable server side attack"
msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor"
-#: src/gui/setup_other.cpp:239
+#: src/gui/setup_other.cpp:242
msgid "Enable bot checker"
msgstr "Habilitar Analisador de bot"
-#: src/gui/setup_other.cpp:242
+#: src/gui/setup_other.cpp:245
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr "Habilitar proteção contra bugs no servidor (não desabilitar)"
-#: src/gui/setup_other.cpp:246
+#: src/gui/setup_other.cpp:249
msgid "Enable debug log"
msgstr "Habilitar Depurador"
-#: src/gui/setup_other.cpp:249
+#: src/gui/setup_other.cpp:252
msgid "Enable OpenGL log"
msgstr "Ativar LOG OpenGL"
-#: src/gui/setup_other.cpp:252
+#: src/gui/setup_other.cpp:255
msgid "Enable input log"
msgstr "Habilitar log de entrada"
-#: src/gui/setup_other.cpp:255
+#: src/gui/setup_other.cpp:258
msgid "Low traffic mode"
msgstr "Modo de baixo tráfego"
-#: src/gui/setup_other.cpp:258
+#: src/gui/setup_other.cpp:261
msgid "Hide shield sprite"
msgstr "Ocultar sprite de escudo"
-#: src/gui/setup_other.cpp:262
+#: src/gui/setup_other.cpp:265
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
msgstr "Utilizar FBO para capturas de tela (apenas para opengl)"
-#: src/gui/setup_other.cpp:266
+#: src/gui/setup_other.cpp:269
msgid "Network delay between sub servers"
msgstr "Atraso de rede entre os sub servidores"
-#: src/gui/setup_other.cpp:269
+#: src/gui/setup_other.cpp:272
msgid "Show background"
msgstr "Mostrar imagem de fundo"
@@ -3706,7 +3714,7 @@ msgstr "Anúncio"
msgid "Show links in announce"
msgstr "Mostrar links em anúncio"
-#: src/gui/shopwindow.cpp:737 src/net/ea/tradehandler.cpp:104
+#: src/gui/shopwindow.cpp:737 src/net/ea/tradehandler.cpp:102
msgid "Request for Trade"
msgstr "Proposta de negociação"
@@ -3822,148 +3830,148 @@ msgid "Nav"
msgstr "Nav"
#. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small
-#: src/gui/socialwindow.cpp:977
+#: src/gui/socialwindow.cpp:974
msgid "Atk"
msgstr "Atq"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1003
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1000
msgid "Priority mobs"
msgstr "Mobs Prioritarios"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1004
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1001
msgid "Attack mobs"
msgstr "Atacar Mobs"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1005
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1002
msgid "Ignore mobs"
msgstr "Ignorar mobs"
#. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1036
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1033
msgid "Pik"
msgstr "Pik"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1062
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1059
msgid "Pickup items"
msgstr "Pegar itens"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1063
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1060
msgid "Ignore items"
msgstr "Ignorar itens"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1189
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1186
msgid "Create Guild"
msgstr "Criar guilda"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1190 src/gui/socialwindow.cpp:1657
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1187 src/gui/socialwindow.cpp:1654
msgid "Create Party"
msgstr "Criar grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1234 src/gui/windowmenu.cpp:123
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1231 src/gui/windowmenu.cpp:123
msgid "Social"
msgstr "Social"
#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1244
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1241
msgid "P"
msgstr "J"
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1249
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1246
msgid "F"
msgstr "A"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1253
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1250
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1440
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1437
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1450
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1447
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1467
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1464
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1480
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1477
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1527
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1524
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr "Criando guilda chamada %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1550
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1547
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr "Criando grupo chamado %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1564
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1561
msgid "Guild Name"
msgstr "Nome da guilda"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1565
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1562
msgid "Choose your guild's name."
msgstr "Escolha o nome da sua guilda."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1579
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1576
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1585
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1582
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1591
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1588
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr "Aceitar convite para a guilda"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1606
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1603
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1617
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1614
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr "Você foi convidado(a) para entrar em um grupo."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1621
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1618
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr "Você foi convidado(a) para entrar no grupo %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1629
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1626
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1634
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1631
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1643
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1640
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Aceitar convite para o grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1658
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1655
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1663
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1660
msgid "Party Name"
msgstr "Nome do grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1664
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1661
msgid "Choose your party's name."
msgstr "Escolha o nome do seu grupo."
@@ -4983,104 +4991,104 @@ msgstr "Imitação cancelada"
msgid "You see %s"
msgstr "Você vê %s"
-#: src/main.cpp:55
+#: src/main.cpp:56
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr "manaplus [opções] [manaplus-arquivo]"
-#: src/main.cpp:56
+#: src/main.cpp:57
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr "[manaplus-arquivo] : O arquivo manaplus é um XML (.manaplus)"
-#: src/main.cpp:58
+#: src/main.cpp:59
msgid " used to set custom parameters"
msgstr "usado para definir parâmetros customizados"
-#: src/main.cpp:59
+#: src/main.cpp:60
msgid " to the manaplus client."
msgstr "para o cliente manaplus. "
-#: src/main.cpp:61
+#: src/main.cpp:62
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: src/main.cpp:62
+#: src/main.cpp:63
msgid " -l --log-file : Log file to use"
msgstr " -l --log-file : Usar arquivo de log"
-#: src/main.cpp:63
+#: src/main.cpp:64
msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use"
msgstr "-a --chat-log-dir : Diretório para log de chat"
-#: src/main.cpp:64
+#: src/main.cpp:65
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr " -v --version : Exibe a versão"
-#: src/main.cpp:65
+#: src/main.cpp:66
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda"
-#: src/main.cpp:66
+#: src/main.cpp:67
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado"
-#: src/main.cpp:68
+#: src/main.cpp:69
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário"
-#: src/main.cpp:69
+#: src/main.cpp:70
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha"
-#: src/main.cpp:70
+#: src/main.cpp:71
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem"
-#: src/main.cpp:71
+#: src/main.cpp:72
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login"
-#: src/main.cpp:72
+#: src/main.cpp:73
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr " -p --port : Porta do servidor de login"
-#: src/main.cpp:73
+#: src/main.cpp:74
msgid " -H --update-host : Use this update host"
msgstr "-H --update-host : Usar este host de update"
-#: src/main.cpp:74
+#: src/main.cpp:75
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr ""
" -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem "
"padrão"
-#: src/main.cpp:76
+#: src/main.cpp:77
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização"
-#: src/main.cpp:77
+#: src/main.cpp:78
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr ""
" -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados"
-#: src/main.cpp:79
+#: src/main.cpp:80
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr ""
" -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local"
-#: src/main.cpp:81
+#: src/main.cpp:82
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots"
-#: src/main.cpp:83
+#: src/main.cpp:84
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
msgstr " --safemode : Inicia o jogo em modo seguro"
-#: src/main.cpp:84
+#: src/main.cpp:85
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
msgstr ""
" -T --testes : Começar a testar drivers para auto configuração"
-#: src/main.cpp:87
+#: src/main.cpp:88
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr "-O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão"
@@ -5156,65 +5164,65 @@ msgstr "Personagem deletado."
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Falha ao deletar personagem."
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:120
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:118
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline."
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:128
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:126
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s."
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:98
msgid "Game"
msgstr "Jogo"
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:98
msgid "Request to quit denied!"
msgstr "Requisição de saída negada!"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr "Nome Guilda: %s"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr "Mestre da guilda: %s"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr "Nível Guilda: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr "Membros Online: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr "Max Membros: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr "Nível médio: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr "Guilda exp: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr "Guilda prox. exp: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr "Castelo Guilda : %s"
@@ -5298,15 +5306,15 @@ msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""
"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:160
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:162
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:161
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:163
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:162
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:164
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar itens."
@@ -5314,15 +5322,15 @@ msgstr "Não é possível compartilhar itens."
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:157
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:159
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:158
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:160
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:159
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:161
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar experiência."
@@ -5410,31 +5418,31 @@ msgstr "Não foi possível determinar o host \""
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr "Conexão com o servidor interrompida. "
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:95
msgid "You are dead."
msgstr "Você está morto(a)."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Você não me parece assim tão vivo(a)."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
msgid "Game Over!"
msgstr "Fim de jogo!"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Insira uma moeda para continuar."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
@@ -5442,79 +5450,79 @@ msgstr ""
"Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para "
"um lugar melhor."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
"Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
msgid "Annihilated."
msgstr "Aniquilado."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "You are no more."
msgstr "Você não é mais."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Você deixou de ser."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You're a stiff."
msgstr "Você é um cadáver."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Sem vida, você descansa em paz."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "Seus processos metabólicos agora são história."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "You're off the twig."
msgstr "Você bateu as botas."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Você chutou o balde."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
@@ -5522,109 +5530,109 @@ msgstr ""
"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito "
"coro invisível."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Você é um(a) ex-jogador(a)."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Você foi desta para melhor."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 src/net/ea/playerhandler.cpp:349
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:431
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 src/net/ea/playerhandler.cpp:347
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:429
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:340
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais "
"recuperar HP."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:350
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:348
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""
"Você está carregando menos da metade de seu peso. Você vai recuperar-se "
"novamente."
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:155
msgid "Trade failed!"
msgstr "Falha na negociação!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:160
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:158
msgid "Emote failed!"
msgstr "Falha no emoticon!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:161
msgid "Sit failed!"
msgstr "Falha ao sentar!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:164
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Falha ao criar Chat!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:167
msgid "Could not join party!"
msgstr "Impossivel entrar no grupo!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:172
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:170
msgid "Cannot shout!"
msgstr "Impossivel gritar!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:185
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:183
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:188
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:186
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "HP insuficiente!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "SP insuficiente!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:194
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:192
msgid "You have no memos!"
msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:195
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Você não pode fazer isso agora!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:198
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:205
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:210
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:208
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Você precisa de outra jóia azul!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:213
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:211
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:214
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Hã? O que é isso?"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:227
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:225
msgid "Warp failed..."
msgstr "Falha ao transportar..."
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:230
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:228
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "Não foi possível roubar nada..."
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:233
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:231
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Veneno não surtiu efeito..."
@@ -5757,290 +5765,283 @@ msgstr "Atraso de alcance"
msgid "Damage per sec."
msgstr "Dano por seg."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:103
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:147
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "Negociação: Você e %s"
-#: src/notifications.h:125
+#: src/notifications.h:127
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Obrigado pela compra."
-#: src/notifications.h:126
+#: src/notifications.h:128
msgid "Unable to buy."
msgstr "Impossível comprar."
-#: src/notifications.h:127
+#: src/notifications.h:129
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Nada para vender."
-#: src/notifications.h:128
+#: src/notifications.h:130
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Obrigado pela venda."
-#: src/notifications.h:129
+#: src/notifications.h:131
msgid "Unable to sell."
msgstr "Impossibilitado de vender."
-#: src/notifications.h:130
+#: src/notifications.h:132
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr "Não se pode vender durante uma negociação."
-#: src/notifications.h:131
+#: src/notifications.h:133
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr "Não se pode vender este item."
-#: src/notifications.h:132
+#: src/notifications.h:134
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr "Jogadores online: %d"
-#: src/notifications.h:133
+#: src/notifications.h:135
msgid "Guild created."
msgstr "Guilda criada."
-#: src/notifications.h:134
+#: src/notifications.h:136
msgid "You are already in guild."
msgstr "Você já está em uma guilda"
-#: src/notifications.h:135
+#: src/notifications.h:137
msgid "Emperium check failed."
msgstr "Falha ao checar Emperium"
-#: src/notifications.h:136
+#: src/notifications.h:138
msgid "Unknown server response."
msgstr "Resposta do servidor desconhecida."
-#: src/notifications.h:137
+#: src/notifications.h:139
msgid "You have left the guild."
msgstr "Você saiu da Guilda."
-#: src/notifications.h:138
-#, fuzzy
+#: src/notifications.h:140
msgid "Could not invite user to guild."
-msgstr "Não foi possível convidar jogador(a) para a guilda."
+msgstr ""
-#: src/notifications.h:139
+#: src/notifications.h:141
msgid "User rejected guild invite."
msgstr "O jogador rejeitou o convite."
-#: src/notifications.h:140
+#: src/notifications.h:142
msgid "User is now part of your guild."
msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda."
-#: src/notifications.h:141
+#: src/notifications.h:143
msgid "Your guild is full."
msgstr "Sua guilda está cheia."
-#: src/notifications.h:142
+#: src/notifications.h:144
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda."
-#: src/notifications.h:143
+#: src/notifications.h:145
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr "%s saiu de sua Guilda."
-#: src/notifications.h:144
+#: src/notifications.h:146
msgid "You were kicked from guild."
msgstr "Você foi expulso da guilda."
-#: src/notifications.h:145
+#: src/notifications.h:147
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr "%s foi expulso(a) da Guilda."
-#: src/notifications.h:146
+#: src/notifications.h:148
msgid "Failed to use item."
msgstr "Falha ao usar item."
-#: src/notifications.h:147
+#: src/notifications.h:149
msgid "Unable to equip."
msgstr "Impossível equipar."
-#: src/notifications.h:148
+#: src/notifications.h:150
msgid "Could not create party."
msgstr "Não foi possível criar o grupo."
-#: src/notifications.h:149
+#: src/notifications.h:151
msgid "Party successfully created."
msgstr "Grupo criado."
-#: src/notifications.h:150
+#: src/notifications.h:152
msgid "You have left the party."
msgstr "Você saiu do grupo."
-#: src/notifications.h:151
+#: src/notifications.h:153
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr "%s se junto ao grupo"
-#: src/notifications.h:152
+#: src/notifications.h:154
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s já é membro de um grupo."
-#: src/notifications.h:153
+#: src/notifications.h:155
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s recusou seu convite."
-#: src/notifications.h:154
+#: src/notifications.h:156
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
-#: src/notifications.h:155
+#: src/notifications.h:157
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr "%s não pode se juntar ao gupo cheio."
-#: src/notifications.h:156
+#: src/notifications.h:158
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s."
-#: src/notifications.h:163
+#: src/notifications.h:165
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s saiu do seu grupo."
-#: src/notifications.h:164
+#: src/notifications.h:166
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s"
-#: src/notifications.h:165
+#: src/notifications.h:167
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s não está em seu grupo!"
-#: src/notifications.h:166
+#: src/notifications.h:168
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "Você pegou %s."
-#: src/notifications.h:167
+#: src/notifications.h:169
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr "Você gastou %s"
-#: src/notifications.h:168
+#: src/notifications.h:170
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr "Impossível aumentar o atributo!"
-#: src/notifications.h:169
+#: src/notifications.h:171
msgid "Equip arrows first."
msgstr "Equipe as flechas primeiro."
-#: src/notifications.h:170
+#: src/notifications.h:172
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""
"Negociação com %s é impossível. O parceiro de negócios está muito longe."
-#: src/notifications.h:172
+#: src/notifications.h:174
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "Negociação com %s é impossível. O personagem não existe."
-#: src/notifications.h:173
+#: src/notifications.h:176
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida."
-#: src/notifications.h:174
+#: src/notifications.h:177
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Negociação com %s cancelada."
-#: src/notifications.h:175
+#: src/notifications.h:178
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
msgstr "Troca injusta pacote cancelado com %s"
-#: src/notifications.h:176
+#: src/notifications.h:179
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso."
-#: src/notifications.h:177
+#: src/notifications.h:180
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres."
-#: src/notifications.h:178
+#: src/notifications.h:181
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item."
-#: src/notifications.h:179
+#: src/notifications.h:182
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido."
-#: src/notifications.h:180
+#: src/notifications.h:183
msgid "Trade canceled."
msgstr "Negociação cancelada."
-#: src/notifications.h:181
+#: src/notifications.h:184
msgid "Trade completed."
msgstr "Negociação realizada."
-#: src/notifications.h:182
+#: src/notifications.h:185
msgid "Kick failed!"
msgstr "Erro na expulsão!"
-#: src/notifications.h:183
+#: src/notifications.h:186
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Expulsão bem sucedida!"
-#: src/notifications.h:184
-#, fuzzy, c-format
+#: src/notifications.h:187
+#, c-format
msgid "MVP player: %s"
-msgstr "Jogador VIP: "
+msgstr ""
-#: src/notifications.h:185
+#: src/notifications.h:188
msgid "All whispers ignored."
msgstr "Todos sussurros ignorados. "
-#: src/notifications.h:186
+#: src/notifications.h:189
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr "Todos sussurros ignorados falharam. "
-#: src/notifications.h:187
+#: src/notifications.h:190
msgid "All whispers unignored."
msgstr "Todos sussurros não-ignorados. "
-#: src/notifications.h:188
+#: src/notifications.h:191
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr "Todos sussurros não-ignorados falharam. "
-#: src/notifications.h:189
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: src/notifications.h:190
+#: src/notifications.h:193
msgid "pvp off, gvg off"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:191
+#: src/notifications.h:194
msgid "pvp on"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:192
+#: src/notifications.h:195
msgid "gvg on"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:193
+#: src/notifications.h:196
msgid "pvp on, gvg on"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:194
-#, fuzzy
+#: src/notifications.h:197
msgid "unknown pvp"
-msgstr "desconhecido"
+msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:476
msgid "Print '...'"
@@ -6086,9 +6087,3 @@ msgstr "MP %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:167
msgid "Unknown item"
msgstr "Item desconhecido"
-
-#~ msgid "Channels are not supported!"
-#~ msgstr "Não há suporte para canais!"
-
-#~ msgid "MVP player."
-#~ msgstr "Jogador VIP."