summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po5689
1 files changed, 5689 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..77a9cccb6
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,5689 @@
+# Portuguese translation for mana
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# This file is distributed under the same license as the mana package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mana\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 19:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Tustiman <Unknown>\n"
+"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/client.cpp:724 src/gui/setup.cpp:47 src/gui/windowmenu.cpp:92
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuração"
+
+#: src/client.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Conectando ao servidor de mapas..."
+
+#: src/client.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "Autenticar"
+
+#: src/client.cpp:862
+msgid "Entering game world"
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Requesting characters"
+msgstr "Seleccione um Personagem"
+
+#: src/client.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to the game server"
+msgstr "Conectando ao servidor de mapas..."
+
+#: src/client.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "Changing game servers"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/client.cpp:1029 src/client.cpp:1036 src/client.cpp:1171
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:154 src/gui/changepassworddialog.cpp:144
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:179 src/gui/register.cpp:225
+#: src/gui/serverdialog.cpp:350 src/gui/unregisterdialog.cpp:134
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:180 src/net/manaserv/charhandler.cpp:223
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:137
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:154
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/client.cpp:1045
+msgid "Requesting registration details"
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:1072
+#, fuzzy
+msgid "Password Change"
+msgstr "Senha:"
+
+#: src/client.cpp:1073
+msgid "Password changed successfully!"
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid "Email Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/client.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Email changed successfully!"
+msgstr "Membro foi promovido com sucesso."
+
+#: src/client.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "Unregister Successful"
+msgstr "Remover o Registo"
+
+#: src/client.cpp:1114
+msgid "Farewell, come back any time..."
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:1297 src/client.cpp:1323 src/client.cpp:1367
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid update host: %s"
+msgstr "Host de atualização inválido: "
+
+#: src/client.cpp:1528 src/client.cpp:1534
+msgid "Error creating updates directory!"
+msgstr "Erro ao criar pasta de actualizações!"
+
+#: src/client.cpp:1555
+#, c-format
+msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:264 src/commandhandler.cpp:477
+msgid "Unknown command."
+msgstr "Comando desconhecido"
+
+#: src/commandhandler.cpp:294
+msgid "-- Help --"
+msgstr "-- Ajuda --"
+
+#: src/commandhandler.cpp:295
+msgid "/help > Display this help"
+msgstr "/help > Mostra a ajuda"
+
+#: src/commandhandler.cpp:297
+msgid "/where > Display map name"
+msgstr "/where > Mostra o nome do mapa"
+
+#: src/commandhandler.cpp:298
+msgid "/who > Display number of online users"
+msgstr "/who > Mostra o numero de utilizadores online"
+
+#: src/commandhandler.cpp:299
+msgid "/me > Tell something about yourself"
+msgstr "/me > Diga alguma coisa sobre si"
+
+#: src/commandhandler.cpp:301
+msgid "/clear > Clears this window"
+msgstr "/clear > Limpa a janela"
+
+#: src/commandhandler.cpp:303
+msgid "/msg > Send a private message to a user"
+msgstr "/msg > Envia uma mensagem privata a um utilizador"
+
+#: src/commandhandler.cpp:304
+msgid "/whisper > Alias of msg"
+msgstr "/whisper > nome do jogador"
+
+#: src/commandhandler.cpp:305
+msgid "/w > Alias of msg"
+msgstr "/w > nome do jogador"
+
+#: src/commandhandler.cpp:306
+msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
+msgstr "/query > Cria um separador para mensagens privadas com outro utlizador"
+
+#: src/commandhandler.cpp:308
+msgid "/q > Alias of query"
+msgstr "/q > nome da pesquisa"
+
+#: src/commandhandler.cpp:310
+msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:313
+msgid "/ignore > ignore a player"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:314
+msgid "/unignore > stop ignoring a player"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "/ignoreall > Ignore all opened whisper tabs"
+msgstr "/close > Fecha a aba de sussurros"
+
+#: src/commandhandler.cpp:316
+msgid "/erase > Erase a player"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:317
+msgid "/befriend > Be friend a player"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "/desregard > Disregard a player"
+msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@"
+
+#: src/commandhandler.cpp:319
+msgid "/neutral > Neutral a player"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:321
+msgid "/list > Display all public channels"
+msgstr "/list > Mostra todos os canais públicos"
+
+#: src/commandhandler.cpp:322
+msgid "/join > Join or create a channel"
+msgstr "/join > Junte-se ou crie um canal"
+
+#: src/commandhandler.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "/createparty > Create a new party"
+msgstr "/create > Cria um novo grupo"
+
+#: src/commandhandler.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "/createguild > Create a new guild"
+msgstr "/create > Cria um novo grupo"
+
+#: src/commandhandler.cpp:326
+msgid "/party > Invite a user to party"
+msgstr "/party > convidar um jogadora para a equipa"
+
+#: src/commandhandler.cpp:328
+msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
+msgstr "/toggle > Determina se <enter> alterna para o log de chat"
+
+#: src/commandhandler.cpp:330
+msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
+msgstr ""
+"/present > Obter lista de jogadores presentes (Envia para o log do chat. Se "
+"logando)"
+
+#: src/commandhandler.cpp:333
+msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
+msgstr "/announce > Anuciamento Global (Somente GM)"
+
+#: src/commandhandler.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "/closeall > Close all opened whisper tabs"
+msgstr "/close > Fecha a aba de sussurros"
+
+#: src/commandhandler.cpp:337
+msgid "/all > Show all visible beings in debug tab"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:339
+msgid "/move > Move to given position"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:340
+msgid "/navigate > Draw path to given position"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:341
+msgid "/target > Set target to being"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:342
+msgid "/outfit > Wear outfit by index"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:343
+msgid "/emote > Show emote by index"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:344
+msgid "/follow > Follow player"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:345
+msgid "/imitation > Imitate player"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:346
+msgid "/heal > Heal player"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "/mail > Send offline message to player"
+msgstr "/msg > Envia uma mensagem privata a um utilizador"
+
+#: src/commandhandler.cpp:351
+msgid "For more information, type /help <command>."
+msgstr "Para mais informações, escreva /help <command>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:355
+msgid "Command: /help"
+msgstr "Comando: /help"
+
+#: src/commandhandler.cpp:356
+msgid "This command displays a list of all commands available."
+msgstr "Este comando mostra a lista de todos os comandos disponiveis"
+
+#: src/commandhandler.cpp:358
+msgid "Command: /help <command>"
+msgstr "Comando: /help <command>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:359
+msgid "This command displays help on <command>."
+msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <command>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:367
+msgid "Command: /announce <msg>"
+msgstr "Comando: /announce <msg>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:368
+msgid "*** only available to a GM ***"
+msgstr "*** apenas para GM's ***"
+
+#: src/commandhandler.cpp:369
+msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
+msgstr "Enviar mensagem <msg> para todos os jogadores conectados."
+
+#: src/commandhandler.cpp:374
+msgid "Command: /clear"
+msgstr "Comando /clear"
+
+#: src/commandhandler.cpp:375
+msgid "This command clears the chat log of previous chat."
+msgstr "Limpa os logs do chat anterior."
+
+#: src/commandhandler.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Command: /ignore <player>"
+msgstr "Comando> /item <opção>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
+msgstr "Mostra o número de jogadores conectados."
+
+#: src/commandhandler.cpp:385
+msgid "Command: /join <channel>"
+msgstr "Comando: /join <canal>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:386
+msgid "This command makes you enter <channel>."
+msgstr "Este comando faz você entrar em <canal>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:387
+msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
+msgstr "Se o <canal> não existe, ele será criado."
+
+#: src/commandhandler.cpp:391
+msgid "Command: /list"
+msgstr "Comando /list"
+
+#: src/commandhandler.cpp:392
+msgid "This command shows a list of all channels."
+msgstr "Mostrar uma lista de todos os canais."
+
+#: src/commandhandler.cpp:396
+msgid "Command: /me <message>"
+msgstr "Comando /me <messagem>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:397
+msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
+msgstr "Este comando diz aos outros o que eu estou (fazendo) <msg>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:401
+msgid "Command: /msg <nick> <message>"
+msgstr "Comando: /msg <nick> <mensagem>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:402
+msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
+msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensagem>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:403
+msgid "Command: /w <nick> <message>"
+msgstr "Comando: /w <nick> <mensagem>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:404
+msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
+msgstr "Enviar <mensagem> para <nick>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:405 src/commandhandler.cpp:437
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:88 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:82
+msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
+msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque dentro de parênteses (\")."
+
+#: src/commandhandler.cpp:410
+msgid "Command: /query <nick>"
+msgstr "Comando: /query <nick>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:411
+msgid "Command: /q <nick>"
+msgstr "Comando: /q <nick>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:412
+msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
+msgstr ""
+"Este comando cria uma aba para mensagens confidenciais entre você e <nick>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Command: /away <afk reason>"
+msgstr "Comando: /w <nick> <mensagem>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:418
+msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Command: /away"
+msgstr "Comando: /who"
+
+#: src/commandhandler.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "This command clears the away status and message."
+msgstr "Define <mensagem> como o tópico."
+
+#: src/commandhandler.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Command: /createparty <name>"
+msgstr "Comando: /create <nome-do-grupo>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "This command creates a new party called <name>."
+msgstr "Estes comandos criam um novo grupo chamado <nome-do-grupo>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Command: /createguild <name>"
+msgstr "Comando: /create <nome-do-grupo>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "This command creates a new guild called <name>."
+msgstr "Estes comandos criam um novo grupo chamado <nome-do-grupo>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:435
+msgid "Command: /party <nick>"
+msgstr "Comando: /party <nick>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:436 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81
+msgid "This command invites <nick> to party with you."
+msgstr "Convida <nick> para uma festa com você."
+
+#: src/commandhandler.cpp:442
+msgid "Command: /present"
+msgstr "Comando: /present"
+
+#: src/commandhandler.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This command gets a list of players within hearing and sends it to chat log."
+msgstr ""
+"Este comando obtém uma lista dos Jogadores ao alcance e a envia para o log "
+"de registo do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de "
+"gravação."
+
+#: src/commandhandler.cpp:448
+msgid "Command: /toggle <state>"
+msgstr "Comando: /toggle <estado>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:449
+msgid ""
+"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
+"whether the chat log turns off automatically."
+msgstr ""
+"Este comando define se a tecla enter deve alternar para o log do chat ou se "
+"o log do chat fica oculto automaticamente."
+
+#: src/commandhandler.cpp:452
+msgid ""
+"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
+msgstr ""
+"<estado> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para ativar ou \"0\", \"no\" e "
+"\"false\" para desactivar."
+
+#: src/commandhandler.cpp:455
+msgid "Command: /toggle"
+msgstr "Comando: /toggle"
+
+#: src/commandhandler.cpp:456
+msgid "This command displays the return toggle status."
+msgstr "Este comando mostra o status do botão alternar."
+
+#: src/commandhandler.cpp:460 src/gui/widgets/whispertab.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Command: /unignore <player>"
+msgstr "Comando> /item <opção>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:461
+msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:466
+msgid "Command: /where"
+msgstr "Comando: /where"
+
+#: src/commandhandler.cpp:467
+msgid "This command displays the name of the current map."
+msgstr "Mostra o nome do mapa atual."
+
+#: src/commandhandler.cpp:471
+msgid "Command: /who"
+msgstr "Comando: /who"
+
+#: src/commandhandler.cpp:472
+msgid "This command displays the number of players currently online."
+msgstr "Mostra o número de jogadores conectados."
+
+#: src/commandhandler.cpp:478
+msgid "Type /help for a list of commands."
+msgstr "Digite /help para ver uma lista de comandos."
+
+#: src/commandhandler.cpp:546
+msgid "Cannot send empty whispers!"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
+"you."
+msgstr ""
+"Não é possível criar uma aba de sussurros para o nick \"%s\"! Ou ela já "
+"existe ou é você mesmo."
+
+#: src/commandhandler.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Requesting to join channel %s."
+msgstr "Solicitando entrada no canal %s."
+
+#: src/commandhandler.cpp:590 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:122
+msgid "Party name is missing."
+msgstr "Falta o nome do grupo."
+
+#: src/commandhandler.cpp:601
+#, fuzzy
+msgid "Guild name is missing."
+msgstr "Falta o nome do grupo."
+
+#: src/commandhandler.cpp:614 src/commandhandler.cpp:721
+#: src/commandhandler.cpp:762 src/commandhandler.cpp:792
+msgid "Please specify a name."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:655
+msgid "Return toggles chat."
+msgstr "Enter alterna para o chat."
+
+#: src/commandhandler.cpp:655
+msgid "Message closes chat."
+msgstr "A mensagem fecha o chat."
+
+#: src/commandhandler.cpp:666
+msgid "Return now toggles chat."
+msgstr "Agora enter alterna para o chat."
+
+#: src/commandhandler.cpp:672
+msgid "Message now closes chat."
+msgstr "Agora a mensagem fecha o chat."
+
+#: src/commandhandler.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "friend"
+msgstr "Amigo"
+
+#: src/commandhandler.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "disregarded"
+msgstr "Desconsiderado"
+
+#: src/commandhandler.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "neutral"
+msgstr "Neutro"
+
+#: src/commandhandler.cpp:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Player already %s!"
+msgstr "Impossível enviar sussurro, está ignorado pelo utilizador."
+
+#: src/commandhandler.cpp:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Player successfully %s!"
+msgstr "Grupo criado."
+
+#: src/commandhandler.cpp:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Player could not be %s!"
+msgstr "Impossível enviar sussurro, está ignorado pelo utilizador."
+
+#: src/commandhandler.cpp:773
+msgid "Player wasn't ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:780
+msgid "Player no longer ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Player could not be unignored!"
+msgstr "Impossível enviar sussurro, está ignorado pelo utilizador."
+
+#: src/commandhandler.cpp:799
+#, fuzzy
+msgid "Player already erased!"
+msgstr "Impossível enviar sussurro, está ignorado pelo utilizador."
+
+#: src/commandhandler.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Player successfully erased!"
+msgstr "Grupo criado."
+
+#: src/commandhandler.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "Player could not be erased!"
+msgstr "Impossível enviar sussurro, está ignorado pelo utilizador."
+
+#: src/commandhandler.h:39
+#, c-format
+msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+msgstr ""
+"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."
+
+#: src/game.cpp:219 src/gui/widgets/chattab.cpp:390
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/game.cpp:223 src/gui/debugwindow.cpp:47 src/gui/widgets/chattab.cpp:392
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: src/game.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot saved as "
+msgstr "Screenshot salvo em ~/"
+
+#: src/game.cpp:443
+msgid "Saving screenshot failed!"
+msgstr "Erro ao salvar screenshot!"
+
+#: src/game.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "Conexão com o servidor perdida, o jogo será fechado"
+
+#: src/game.cpp:487
+msgid "Network Error"
+msgstr "Erro de conexão"
+
+#: src/game.cpp:997
+msgid "Ignoring incoming trade requests"
+msgstr "Ignorando propostas de negócios"
+
+#: src/game.cpp:1004
+msgid "Accepting incoming trade requests"
+msgstr "Aceitando propostas de negócios"
+
+#: src/game.cpp:1373
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Load Map"
+msgstr "Impossível carregar mapa"
+
+#: src/game.cpp:1374
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s"
+msgstr "Erro ao carregar %s"
+
+#: src/gui/beingpopup.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Party: %s"
+msgstr "Grupo (%s)"
+
+#: src/gui/beingpopup.cpp:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guild: %s"
+msgstr "Guildas"
+
+#: src/gui/beingpopup.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Pvp rank: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Bot Checker"
+msgstr "Janela de Diálogo"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:294 src/gui/setup_players.cpp:59
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:295 src/keyboardconfig.cpp:45
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:254
+msgid "Attack"
+msgstr "Ataque"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/keyboardconfig.cpp:59
+msgid "Talk"
+msgstr "Falar"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Mover para Cima"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298
+msgid "Result"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:308 src/gui/npcdialog.cpp:116
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: src/gui/buy.cpp:53 src/gui/buy.cpp:60 src/gui/buy.cpp:94
+#: src/gui/buysell.cpp:62
+msgid "Buy"
+msgstr "Comprar"
+
+#: src/gui/buy.cpp:85 src/gui/buy.cpp:298 src/gui/sell.cpp:84
+#: src/gui/sell.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Price: %s / Total: %s"
+msgstr "Preço: %s / Total: %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/buy.cpp:90 src/gui/itemamount.cpp:204 src/gui/itemamount.cpp:232
+#: src/gui/npcdialog.cpp:106 src/gui/sell.cpp:87 src/gui/statuswindow.cpp:793
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/buy.cpp:93 src/gui/itemamount.cpp:203 src/gui/itemamount.cpp:231
+#: src/gui/npcdialog.cpp:107 src/gui/sell.cpp:88 src/gui/statuswindow.cpp:805
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/buy.cpp:95 src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/quitdialog.cpp:48
+#: src/gui/quitdialog.cpp:49 src/gui/sell.cpp:90 src/gui/serverdialog.cpp:244
+#: src/keyboardconfig.cpp:271
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/gui/buy.cpp:96 src/gui/sell.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:446
+#: src/gui/statuswindow.cpp:792 src/gui/statuswindow.cpp:823
+msgid "Max"
+msgstr "Máximo"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:37 src/gui/buysell.cpp:46
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:112
+msgid "Shop"
+msgstr "Loja"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:62 src/gui/sell.cpp:50 src/gui/sell.cpp:57
+#: src/gui/sell.cpp:89
+msgid "Sell"
+msgstr "Vender"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:62 src/gui/changeemaildialog.cpp:56
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
+#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:206
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 src/gui/popupmenu.cpp:1120
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1147 src/gui/popupmenu.cpp:1192
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1230 src/gui/quitdialog.cpp:54
+#: src/gui/register.cpp:79 src/gui/setup.cpp:64 src/gui/socialwindow.cpp:786
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:231 src/gui/textdialog.cpp:44
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:153
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
+msgid "Change Email Address"
+msgstr "Alterar e-mail"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Account: %s"
+msgstr "Conta: %s"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Type new email address twice:"
+msgstr "Digite o novo endereço de email duas vezes:"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
+msgstr "O nome de utilizador necessita de pelo menos %d caracteres."
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
+msgstr "O nome de utilizador só pode ter %d caracteres."
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "The email address entries mismatch."
+msgstr "O novo endereço de email já existe."
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:133
+msgid "Change Password"
+msgstr "Alterar Senha"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:91
+#: src/gui/register.cpp:73 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Type new password twice:"
+msgstr "Digite a nova senha duas vezes:"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:111
+msgid "Enter the old password first."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "A password necessita de pelo menos %d caracteres."
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "A password só pode ter até %d caracteres."
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:131
+msgid "The new password entries mismatch."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
+msgid "Create Character"
+msgstr "Criar Personagem"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:90
+#: src/gui/register.cpp:72
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:77
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:76
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Hair color:"
+msgstr "Cor de Cabelo:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Hair style:"
+msgstr "Estilo do Cabelo:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:437
+#: src/gui/socialwindow.cpp:846
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:95
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:96
+msgid "Female"
+msgstr "Feminino"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Please distribute %d points"
+msgstr "Por favor distribua %d potos"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:180
+msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
+msgstr "O seu nome necessita de pelo menos 4 caracteres"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
+msgid "Character stats OK"
+msgstr "Estatisticas da personagem OK"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Please remove %d points"
+msgstr "Por favor remova %d pontos"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:72
+msgid "Confirm Character Delete"
+msgstr "Confime a remoção da personagem"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:73
+msgid "Are you sure you want to delete this character?"
+msgstr "Tem a certeza que quer apagar este personagem"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:121
+msgid "Account and Character Management"
+msgstr "Gestão da Conta e Personagem"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:132
+msgid "Switch Login"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:146 src/gui/unregisterdialog.cpp:47
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
+msgid "Unregister"
+msgstr "Remover o Registo"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Change Email"
+msgstr "Alterar e-mail"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:367 src/gui/serverdialog.cpp:248
+#: src/gui/setup_players.cpp:242 src/gui/shopwindow.cpp:117
+#: src/gui/shopwindow.cpp:120 src/gui/textcommandeditor.cpp:234
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:439 src/gui/charselectdialog.cpp:440
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/chat.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/gui/chat.cpp:92
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/chat.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "red"
+msgstr "Amigo"
+
+#: src/gui/chat.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "green"
+msgstr "Verde: "
+
+#: src/gui/chat.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "blue"
+msgstr "Azul: "
+
+#: src/gui/chat.cpp:96
+msgid "gold"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/chat.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "yellow"
+msgstr "baixo"
+
+#: src/gui/chat.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "pink"
+msgstr "Hiperligação"
+
+#: src/gui/chat.cpp:99
+msgid "purple"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/chat.cpp:100
+msgid "grey"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/chat.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "brown"
+msgstr "Arremesso"
+
+#: src/gui/chat.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "rainbow 1"
+msgstr "Arco-Íris"
+
+#: src/gui/chat.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "rainbow 2"
+msgstr "Arco-Íris"
+
+#: src/gui/chat.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "rainbow 3"
+msgstr "Arco-Íris"
+
+#: src/gui/chat.cpp:121 src/gui/itemamount.cpp:90 src/gui/login.cpp:75
+#: src/gui/setup_players.cpp:215 src/gui/setup_theme.cpp:68
+#: src/gui/setup_video.cpp:163 src/gui/setup_video.cpp:188
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:98 src/gui/textcommandeditor.cpp:137
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:156
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/gui/chat.cpp:131 src/gui/setup_chat.cpp:60
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: src/gui/chat.cpp:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Present: %s; %d players are present."
+msgstr "%d jogadores estão presentes."
+
+#: src/gui/chat.cpp:890
+#, c-format
+msgid "Whispering to %s: %s"
+msgstr "A sussurrar para %s: %s"
+
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:44
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:45
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorado"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:63 src/gui/debugwindow.cpp:74
+#, c-format
+msgid "%d FPS (Software)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:67
+#, c-format
+msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:70
+#, c-format
+msgid "%d FPS (old OpenGL)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:77
+#, c-format
+msgid "%d FPS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:78 src/gui/debugwindow.cpp:181
+#: src/gui/debugwindow.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Music:"
+msgstr "Tópico: %s"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:79 src/gui/debugwindow.cpp:185
+#: src/gui/debugwindow.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Map:"
+msgstr "Nome: %s"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:80 src/gui/debugwindow.cpp:183
+#: src/gui/debugwindow.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Minimap:"
+msgstr "MiniMapa"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Cursor: (%d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:82 src/gui/debugwindow.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Particle count: %d"
+msgstr "Efeitos de partícula"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Map actors count: %d"
+msgstr "Estatisticas da personagem OK"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:90 src/gui/debugwindow.cpp:126
+#: src/gui/debugwindow.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Player Position:"
+msgstr "Jogador acerta monstro"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:91 src/gui/debugwindow.cpp:138
+#: src/gui/debugwindow.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Target:"
+msgstr "Mover para Esquerda"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:92 src/gui/debugwindow.cpp:143
+#: src/gui/debugwindow.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Target Id:"
+msgstr "Seleccionar Jogador"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:93 src/gui/debugwindow.cpp:147
+#: src/gui/debugwindow.cpp:152 src/gui/debugwindow.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Target Level:"
+msgstr "Seleccionar Jogador"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:94 src/gui/debugwindow.cpp:155
+#: src/gui/debugwindow.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Target Party:"
+msgstr "Seleccionar Jogador"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:95 src/gui/debugwindow.cpp:158
+#: src/gui/debugwindow.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Target Guild:"
+msgstr "Seleccionar Jogador"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:179 src/gui/debugwindow.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Cursor:"
+msgstr "Cursor personalizado"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:196 src/gui/debugwindow.cpp:209
+msgid "Map actors count:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Ping: %d ms"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:222
+msgid "Ping: ? ms"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:225
+#, c-format
+msgid "In: %d bytes/s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Out: %d bytes/s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editdialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:205
+#: src/gui/okdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:53 src/gui/textdialog.cpp:43
+#: src/gui/trade.cpp:81 src/gui/trade.cpp:83
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:70 src/gui/windowmenu.cpp:70
+msgid "Equipment"
+msgstr "Equipamento"
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:89 src/gui/inventorywindow.cpp:96
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:393 src/gui/inventorywindow.cpp:402
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1068 src/gui/popupmenu.cpp:1167
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1207
+msgid "Unequip"
+msgstr "Desequipar"
+
+#: src/gui/help.cpp:38
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/gui/help.cpp:52 src/gui/inventorywindow.cpp:135
+#: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/shopwindow.cpp:108
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:62 src/gui/windowmenu.cpp:72
+msgid "Inventory"
+msgstr "Inventário"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:62
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:89
+msgid "Slots:"
+msgstr "Entradas:"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:94 src/gui/inventorywindow.cpp:395
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:404 src/gui/popupmenu.cpp:1070
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1169 src/gui/popupmenu.cpp:1209
+msgid "Equip"
+msgstr "Equipar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:95 src/gui/inventorywindow.cpp:396
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:400 src/gui/popupmenu.cpp:1073
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1142 src/gui/popupmenu.cpp:1173
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1212
+msgid "Use"
+msgstr "Usar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:109 src/gui/inventorywindow.cpp:499
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1076 src/gui/popupmenu.cpp:1177
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1215
+#, fuzzy
+msgid "Drop..."
+msgstr "Largar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:110 src/gui/popupmenu.cpp:1081
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1182 src/gui/popupmenu.cpp:1220
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:111 src/gui/outfitwindow.cpp:56
+#: src/gui/popupmenu.cpp:408
+msgid "Outfits"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:114
+msgid "Weight:"
+msgstr "Peso:"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:133 src/gui/inventorywindow.cpp:490
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1085 src/gui/popupmenu.cpp:1185
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1223 src/gui/setup.cpp:65
+msgid "Store"
+msgstr "Guardar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:134 src/gui/popupmenu.cpp:1104
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Recuperar"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:501 src/gui/popupmenu.cpp:1078
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1179 src/gui/popupmenu.cpp:1217
+#: src/gui/windowmenu.cpp:91
+msgid "Drop"
+msgstr "Largar"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:207
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:258
+msgid "Select amount of items to trade."
+msgstr "Seleccionar a quantidade de itens a negociar."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:261
+msgid "Select amount of items to drop."
+msgstr "Seleccionar a quantidade de itens a largar."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:264
+msgid "Select amount of items to store."
+msgstr "Escolha a quantidade de itens para guardar."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:267
+msgid "Select amount of items to retrieve."
+msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:270
+msgid "Select amount of items to split."
+msgstr "Seleccionar a quantidade de itens a dividir."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:273
+msgid "Add to buy shop."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:276
+msgid "Add to sell shop."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Unknown."
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: src/gui/itempopup.cpp:145
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/itempopup.cpp:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weight: %s"
+msgstr "Peso: "
+
+#: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Kill stats"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Reset stats"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Reset timer"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Level: "
+msgstr "Nível: %d"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Exp: "
+msgstr "Exp:"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid " Left: "
+msgstr "Mover para Esquerda"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:74
+msgid " exp, Avg Mob for 1%: ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128
+msgid "Kills: ?, Total Exp: ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129
+msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146
+msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:79
+msgid "Exp speed per 1 min: ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:80
+msgid "Time for next level per 1 min: ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:81
+msgid "Exp speed per 5 min: ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:82
+msgid "Time for next level per 5 min: ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:83
+msgid "Exp speed per 15 min: ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:84
+msgid "Time for Next level per 15 min: ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:86
+msgid "Last kill exp: ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:87
+msgid "Time before jacko spawn: ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Exp Speed per 1 min: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:275 src/gui/killstats.cpp:291
+#: src/gui/killstats.cpp:307
+#, c-format
+msgid " Time For Next Level: %f"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:281 src/gui/killstats.cpp:297
+#: src/gui/killstats.cpp:313
+msgid " Time For Next Level: ?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Exp Speed per 5 min: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Exp Speed per 15 min: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:331
+msgid "Time before jacko spawn: jacko alive"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:335 src/gui/killstats.cpp:345
+msgid "Time before jacko spawn: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:336
+msgid "?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/killstats.cpp:341
+msgid "Time before jacko spawn: jacko spawning"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/login.cpp:56
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/login.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Auto Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: src/gui/login.cpp:58
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/login.cpp:83 src/gui/login.cpp:118
+msgid "Login"
+msgstr "Autenticar"
+
+#: src/gui/login.cpp:87 src/gui/serverdialog.cpp:221
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:166
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: src/gui/login.cpp:92
+msgid "Custom update host"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/login.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Remember username"
+msgstr "Lembras nome de usuário"
+
+#: src/gui/login.cpp:107
+msgid "Update:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/login.cpp:116 src/gui/register.cpp:63 src/gui/register.cpp:78
+msgid "Register"
+msgstr "Registo"
+
+#: src/gui/login.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Change Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:86
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#: src/gui/ministatus.cpp:196
+msgid "Need"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:46
+msgid "Waiting for server"
+msgstr "Aguardando servidor"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:47
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:49
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:54 src/gui/npcpostdialog.cpp:39
+msgid "NPC"
+msgstr "NPC"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Lança"
+
+#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
+#: src/gui/npcdialog.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"> Next\n"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:45
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:52
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
+msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
+msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida."
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:78 src/gui/outfitwindow.cpp:832
+#, c-format
+msgid "Outfit: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:80 src/gui/outfitwindow.cpp:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key: %s"
+msgstr "Dinheiro: %s"
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unequip first"
+msgstr "Desequipar"
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:86
+msgid "Away outfit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:116 src/gui/popupmenu.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "@@trade|Trade@@"
+msgstr "@@trade|Negociar com %s@@"
+
+#. TRANSLATORS: Attacking a player.
+#: src/gui/popupmenu.cpp:118 src/gui/popupmenu.cpp:237
+#: src/gui/popupmenu.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "@@attack|Attack@@"
+msgstr "@@attack|Atacar %s@@"
+
+#. TRANSLATORS: Whispering a player.
+#: src/gui/popupmenu.cpp:120 src/gui/popupmenu.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "@@whisper|Whisper@@"
+msgstr "@@use|Usar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "@@heal|Heal@@"
+msgstr "@@cancel|Cancelar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:130 src/gui/popupmenu.cpp:295
+#: src/gui/popupmenu.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "@@friend|Befriend@@"
+msgstr "@@retrieve|Retirar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:131 src/gui/popupmenu.cpp:136
+#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:296
+#: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/popupmenu.cpp:320
+#: src/gui/popupmenu.cpp:494 src/gui/popupmenu.cpp:499
+#: src/gui/popupmenu.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "@@disregard|Disregard@@"
+msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:137
+#: src/gui/popupmenu.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:303
+#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "@@ignore|Ignore@@"
+msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:133 src/gui/popupmenu.cpp:138
+#: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:149
+#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:304
+#: src/gui/popupmenu.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:315
+#: src/gui/popupmenu.cpp:496 src/gui/popupmenu.cpp:501
+#: src/gui/popupmenu.cpp:507 src/gui/popupmenu.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "@@erase|Erase@@"
+msgstr "@@use|Usar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:142 src/gui/popupmenu.cpp:148
+#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:308
+#: src/gui/popupmenu.cpp:314 src/gui/popupmenu.cpp:319
+#: src/gui/popupmenu.cpp:505 src/gui/popupmenu.cpp:511
+#: src/gui/popupmenu.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "@@unignore|Unignore@@"
+msgstr "@@unignore|Deixar de ignorar %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:155
+#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:321
+#: src/gui/popupmenu.cpp:506 src/gui/popupmenu.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "@@ignore|Completely ignore@@"
+msgstr "@@ignore|Ignorar completamente %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:329
+#: src/gui/popupmenu.cpp:526
+msgid "@@follow|Follow@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:164 src/gui/popupmenu.cpp:330
+#: src/gui/popupmenu.cpp:527
+msgid "@@imitation|Imitation@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "@@party|Invite to party@@"
+msgstr "/party > convidar um jogadora para a equipa"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:179 src/gui/popupmenu.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "@@kick party|Kick from party@@"
+msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:337
+#: src/gui/popupmenu.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "@@guild-kick|Kick from guild@@"
+msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:196 src/gui/popupmenu.cpp:338
+#: src/gui/popupmenu.cpp:567
+msgid "@@guild-pos|Change pos in guild >@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:201 src/gui/popupmenu.cpp:342
+#: src/gui/popupmenu.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "@@guild|Invite to guild@@"
+msgstr "/party > convidar um jogadora para a equipa"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:208
+msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
+msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:210
+msgid "@@nuke|Nuke@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:211 src/gui/popupmenu.cpp:231
+#: src/gui/popupmenu.cpp:528
+msgid "@@move|Move@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:212 src/gui/popupmenu.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "@@undress|Undress@@"
+msgstr "@@unignore|Deixar de ignorar %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:217 src/gui/popupmenu.cpp:228
+#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:534
+msgid "@@buy|Buy@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:229
+#: src/gui/popupmenu.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "@@sell|Sell@@"
+msgstr "@@use|Usar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "@@talk|Talk@@"
+msgstr "@@attack|Atacar %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "@@admin-kick|Kick@@"
+msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:248 src/gui/popupmenu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "@@name|Add name to chat@@"
+msgstr "@@name|Adiciona nome ao chat@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:252 src/gui/popupmenu.cpp:272
+#: src/gui/popupmenu.cpp:357 src/gui/popupmenu.cpp:380
+#: src/gui/popupmenu.cpp:399 src/gui/popupmenu.cpp:412
+#: src/gui/popupmenu.cpp:430 src/gui/popupmenu.cpp:577
+#: src/gui/popupmenu.cpp:601
+msgid "@@cancel|Cancel@@"
+msgstr "@@cancel|Cancelar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:267
+#, c-format
+msgid "@@player_%u|%s >@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "@@pickup|Pick up@@"
+msgstr "@@pickup|Pegar %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "@@chat|Add to chat@@"
+msgstr "@@chat|Adicionar ao chat@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:394
+msgid "Map Item"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:395
+msgid "@@rename map|Rename@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:396
+msgid "@@remove map|Remove@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:409
+msgid "@@load old outfits|Load old outfits@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:425 src/gui/windowmenu.cpp:90
+msgid "Spells"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:426
+msgid "@@load old spells|Load old spells@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "@@edit spell|Edit spell@@"
+msgstr "@@use|Usar@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:445
+msgid "@@chat close|Close@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Disable highlight"
+msgstr "Realçar aba"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Enable highlight"
+msgstr "Realçar aba"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:465
+msgid "@@leave party|Leave@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "Change guild position"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:598
+#, c-format
+msgid "@@guild-pos-%d|%s@@"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:942
+msgid "Rename map sign "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:943
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1091
+#, fuzzy
+msgid "Store 10"
+msgstr "Guardar"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1094
+#, fuzzy
+msgid "Store half"
+msgstr "Guardar"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "Store all"
+msgstr "Guardar"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve 10"
+msgstr "Recuperar"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve half"
+msgstr "Recuperar"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve all"
+msgstr "Recuperar"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1118 src/gui/popupmenu.cpp:1186
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1224
+#, fuzzy
+msgid "Add to chat"
+msgstr "@@chat|Adicionar ao chat@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1145 src/gui/popupmenu.cpp:1190
+msgid "Load old item shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1228
+msgid "Load old drop shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:50
+msgid "Save state"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:51
+msgid "Switch server"
+msgstr "Mudar de servidor"
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:52
+msgid "Switch character"
+msgstr "Mudar de personagem"
+
+#: src/gui/register.cpp:74
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmar:"
+
+#: src/gui/register.cpp:105
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: src/gui/register.cpp:173
+#, c-format
+msgid "The username needs to be at least %d characters long."
+msgstr "O nome de utilizador necessita de pelo menos %d caracteres."
+
+#: src/gui/register.cpp:181
+#, c-format
+msgid "The username needs to be less than %d characters long."
+msgstr "O nome de utilizador só pode ter %d caracteres."
+
+#: src/gui/register.cpp:189 src/gui/unregisterdialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "The password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "A password necessita de pelo menos %d caracteres."
+
+#: src/gui/register.cpp:197 src/gui/unregisterdialog.cpp:125
+#, c-format
+msgid "The password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "A password só pode ter até %d caracteres."
+
+#: src/gui/register.cpp:204
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "As senhas não coincidem."
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Choose Your Server"
+msgstr "Selecione seu servidor"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:222
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectando..."
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Custom Server"
+msgstr "Cursor personalizado"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:351
+msgid "Please type both the address and the port of a server."
+msgstr "Por favor escreva o endereço e a porta do servidor."
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for server..."
+msgstr "Aguardando servidor"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:492
+msgid "Preparing download"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:496
+msgid "Error retreiving server list!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:593
+msgid "requires a newer version"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:595
+#, c-format
+msgid "requires v%s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:46
+msgid "Enable Audio"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:47
+msgid "Enable game sfx"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:48
+msgid "Enable gui sfx"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Enable music"
+msgstr "Habilitar Joystick"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Enable mumble voice chat"
+msgstr "Habilitar Joystick"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:52
+msgid "Download music"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:57
+msgid "Audio"
+msgstr "Áudio"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:60
+msgid "Sfx volume"
+msgstr "Volume dos Efeitos"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:61
+msgid "Music volume"
+msgstr "Volume da Música"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Sem texto"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:117
+msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:130
+msgid "Sound Engine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:64
+msgid "Remove colors from received chat messages"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:68
+msgid "Log magic messages in debug tab"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:75
+msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:80
+msgid "Show server messages in debug tab"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:84
+msgid "Enable chat Log"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Enable trade tab"
+msgstr "Impossível comprar."
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:92
+msgid "Hide shop messages"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:96
+msgid "Show chat history"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Enable battle tab"
+msgstr "Impossível comprar."
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Show battle events"
+msgstr "Mostrar nome"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:108
+msgid "Show chat colors list"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:111 src/gui/setup_chat.cpp:119
+#: src/gui/setup_other.cpp:135 src/gui/setup_other.cpp:139
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:114
+msgid "Limit max chars in chat line"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:123
+msgid "Limit max lines in chat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:46
+msgid "This is what the color looks like"
+msgstr "A cor se parece com isso"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:398
+msgid "Static"
+msgstr "Estática"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86
+#: src/gui/setup_colors.cpp:399
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulsar"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
+#: src/gui/setup_colors.cpp:400
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Arco-Íris"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90
+#: src/gui/setup_colors.cpp:400
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Espectro"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:94 src/gui/setup_colors.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Delay:"
+msgstr "Atraso: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "Vermelho: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "Azul: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:305
+msgid "Alpha:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup.cpp:63
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/gui/setup.cpp:66
+msgid "Reset Windows"
+msgstr "Reiniciar Janelas"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:76
+msgid "Press the button to start calibration"
+msgstr "Pressione o botão para começar a calibragem"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:74
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrar"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
+msgid "Enable joystick"
+msgstr "Habilitar Joystick"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
+msgid "Joystick"
+msgstr "Joystick"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:81
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:82
+msgid "Rotate the stick"
+msgstr "Rode o manipulo"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
+msgid "Keyboard"
+msgstr "teclado"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
+msgid "Assign"
+msgstr "Associar"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Unassign"
+msgstr "Associar"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:130
+msgid "Key Conflict(s) Detected."
+msgstr "Conflitos nas teclas detectado."
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:92
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:95
+msgid "Show damage inflicted to monsters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:100
+msgid "Auto target only reachable monsters"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Highlight map portals"
+msgstr "Realçar"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:109
+msgid "Highlight player attack range"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:114
+msgid "Highlight monster attack range"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:118
+msgid "Cycle player targets"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Cycle monster targets"
+msgstr "Mostrar nome"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Enable bot checker"
+msgstr "Habilitar Joystick"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Highlight floor items"
+msgstr "Realçar"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:130
+msgid "Crazy move A program"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable shop mode"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:145
+msgid "Enable buggy servers protection"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug log"
+msgstr "Impossível comprar."
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Enable server side attack"
+msgstr "Impossível comprar."
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:157
+msgid "Auto fix position"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:161
+msgid "Attack while moving"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Enable quick stats"
+msgstr "Habilitar Joystick"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Show warps particles"
+msgstr "como partícula"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:173
+msgid "Accept sell/buy requests"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:177
+msgid "Show monster hp bar"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:60
+msgid "Relation"
+msgstr "Relação"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:65
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutro"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:66
+msgid "Friend"
+msgstr "Amigo"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:67
+msgid "Disregarded"
+msgstr "Desconsiderado"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:68
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorado"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:69
+msgid "Erased"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:238
+msgid "Allow trading"
+msgstr "Permitir trocas"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:240
+msgid "Allow whispers"
+msgstr "Permitir sussurros"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:243
+msgid "Old"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:245
+msgid "Put all whispers in tabs"
+msgstr "Deixar todos os sussurros em abas"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Show gender"
+msgstr "Mostrar nome"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:253
+msgid "Players"
+msgstr "Jogadores"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:278
+msgid "When ignoring:"
+msgstr "Quando ignorado:"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Show level"
+msgstr "Mostrar nome"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Show own name"
+msgstr "Mostrar nome"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Target dead players"
+msgstr "Seleccionar Jogador"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:107
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:109
+msgid "Gui theme"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:110
+msgid "Main Font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:111
+msgid "Bold font"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Particle font"
+msgstr "Efeitos de partícula"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Help font"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Theme Changed"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:714
+#: src/gui/setup_video.cpp:719
+msgid "Restart your client for the change to take effect."
+msgstr "Reincie o jogo para que as mudanças surtam efeito."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Tiny (10)"
+msgstr "Minúscula"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Small (11)"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Medium (12)"
+msgstr "Médio"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Large (13)"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:147
+msgid "Big (14)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:148
+msgid "Huge (15)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:171
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Fast OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Safe OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:200
+msgid "No text"
+msgstr "Sem texto"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:202
+msgid "Text"
+msgstr "texto"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:204
+msgid "Bubbles, no names"
+msgstr "Bolhas, sem nomes"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:206
+msgid "Bubbles with names"
+msgstr "Bolhas com nomes"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:219
+msgid "off"
+msgstr "desligado"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:238
+msgid "low"
+msgstr "baixo"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:223 src/gui/setup_video.cpp:242
+msgid "high"
+msgstr "elevado"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:240
+msgid "medium"
+msgstr "médio"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:244
+msgid "max"
+msgstr "máximo"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:276
+msgid "Full screen"
+msgstr "Ecrã completo"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Hw acceleration"
+msgstr "Relação"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:278
+msgid "Custom cursor"
+msgstr "Cursor personalizado"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:280
+msgid "Visible names"
+msgstr "Nomes visíveis"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:282
+msgid "Particle effects"
+msgstr "Efeitos de partícula"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:284
+msgid "Log NPC dialogue"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:285
+msgid "Show pickup notification"
+msgstr "Mostrar aviso de achado"
+
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
+#: src/gui/setup_video.cpp:287
+msgid "in chat"
+msgstr "no chat"
+
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
+#: src/gui/setup_video.cpp:289
+msgid "as particle"
+msgstr "como partícula"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:291
+msgid "Hide shield sprite"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:293
+msgid "Low traffic mode"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:295
+msgid "Sync player move"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:297
+msgid "Draw hotkeys on map"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:299
+msgid "Draw path"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:300
+msgid "Show job"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Enable opacity cache"
+msgstr "Habilitar Joystick"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Show background"
+msgstr "Plano de fundo"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "FPS limit:"
+msgstr "Limite de FPS:"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:311 src/gui/setup_video.cpp:350
+#: src/gui/setup_video.cpp:646 src/gui/setup_video.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "Alt FPS limit: "
+msgstr "Limite de FPS:"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:321
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:326
+msgid "Overhead text"
+msgstr "Texto sobrescrito"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:327
+msgid "Gui opacity"
+msgstr "Opacidade do Interface"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:328
+msgid "Ambient FX"
+msgstr "Efeitos Ambientais"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Particle detail"
+msgstr "Detalhe de partículas"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:330
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamanho da fonte"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:348 src/gui/setup_video.cpp:351
+#: src/gui/setup_video.cpp:645 src/gui/setup_video.cpp:796
+#: src/gui/setup_video.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "Não"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "modo e restauração do antigo modo também falharam!"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "modo e restauração do antigo modo também falharam!"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Switching to Full Screen"
+msgstr "Mudar para ecrã completo"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:546
+msgid "Restart needed for changes to take effect."
+msgstr "É necessário reiniciar para as alterações terem efeito."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Changing to OpenGL"
+msgstr "Mudando OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:559
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
+msgstr "É necessário reiniciar para as alterações ao OpenGl terem efeito."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:697
+msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:698
+msgid "Enter new resolution: "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:713 src/gui/setup_video.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Changed"
+msgstr "Resolução de tela alterada"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:716
+msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Particle Effect Settings Changed."
+msgstr "Configurações de efeito de partícula modificadas."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:751
+msgid "Changes will take effect on map change."
+msgstr "As mudanças terão efeito na mudança do mapa."
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:71
+msgid "Personal Shop"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:113
+msgid "Buy items"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:114
+msgid "Sell items"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:116 src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/trade.cpp:85
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:118 src/gui/shopwindow.cpp:121
+msgid "Announce"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:122
+msgid "Show links in announce"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:706 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:126
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:121
+msgid "Request for Trade"
+msgstr "Proposta de negociação"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
+msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:227 src/gui/windowmenu.cpp:77
+msgid "Skills"
+msgstr "Competências"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:238
+msgid "Up"
+msgstr "Para cima"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skill points available: %d"
+msgstr "Pontos de habilidade: %d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skill Set %d"
+msgstr "Pontos de habilidade: %d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skill %d"
+msgstr "Competências"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lvl: %d (%+d)"
+msgstr "Nível: %d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lvl: %d"
+msgstr "Nível: %d"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:114 src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:47
+msgid "Guild"
+msgstr "Guilda"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Invited user %s to guild %s."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guild %s quit requested."
+msgstr "Guilda criada."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:184
+msgid "Member Invite to Guild"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Leave Guild?"
+msgstr "Criar Guilda"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:212 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:47
+msgid "Party"
+msgstr "Festa"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invited user %s to party."
+msgstr "/party > convidar um jogadora para a equipa"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Party %s quit requested."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Member Invite to Party"
+msgstr "/party > convidar um jogadora para a equipa"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to party %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:291
+msgid "Leave Party?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:514
+msgid "Nav"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:783
+msgid "Create Guild"
+msgstr "Criar Guilda"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:784 src/gui/socialwindow.cpp:1186
+#, fuzzy
+msgid "Create Party"
+msgstr "Criar Personagem"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:826 src/gui/windowmenu.cpp:87
+msgid "Social"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Invite"
+msgstr "Convidar Usuário"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:848
+#, fuzzy
+msgid "Leave"
+msgstr "Grande"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accepted party invite from %s."
+msgstr "Acaitar convite de %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejected party invite from %s."
+msgstr "Rejeitar convite de %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accepted guild invite from %s."
+msgstr "Acaitar convite de %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejected guild invite from %s."
+msgstr "Rejeitar convite de %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating guild called %s."
+msgstr "Erro ao criar guilda."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Creating party called %s."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Guild Name"
+msgstr "Guilda"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1094
+#, fuzzy
+msgid "Choose your guild's name."
+msgstr "Selecione seu servidor"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "Received guild request, but one already exists."
+msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has invited you to join the guild %s."
+msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Accept Guild Invite"
+msgstr "Aceitar convite para o grupo"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1135
+msgid "Received party request, but one already exists."
+msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "You have been invited you to join a party."
+msgstr "%s te convidou para entrar no seu grupo."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been invited to join the %s party."
+msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1158
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join their party."
+msgstr "%s te convidou para entrar no seu grupo."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1163
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the %s party."
+msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1172
+msgid "Accept Party Invite"
+msgstr "Aceitar convite para o grupo"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1187
+msgid "Cannot create party. You are already in a party"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Party Name"
+msgstr "Festa"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Choose your party's name."
+msgstr "Selecione seu servidor"
+
+#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:83
+msgid "Specials"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:126 src/gui/statuswindow.cpp:252
+#: src/gui/statuswindow.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Level: %d"
+msgstr "Nível: %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:127 src/gui/statuswindow.cpp:238
+#: src/gui/statuswindow.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Money: %s"
+msgstr "Dinheiro: %s"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:133
+msgid "HP:"
+msgstr "HP:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:140
+msgid "Exp:"
+msgstr "Exp:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:154
+msgid "MP:"
+msgstr "MP:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:186 src/gui/statuswindow.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Job: %d"
+msgstr "Trabalho: %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:187
+msgid "Job:"
+msgstr "Trabalho:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:241 src/gui/statuswindow.cpp:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character points: %d"
+msgstr "Estatisticas da personagem OK"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Level: %d (GM %d)"
+msgstr "Nível: %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Correction points: %d"
+msgstr "Pontos de habilidade: %d"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "No Target"
+msgstr "Mover para Esquerda"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Allow Target"
+msgstr "Permitir trocas"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Need Target"
+msgstr "Mover para Esquerda"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "General Magic"
+msgstr "Geral"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Life Magic"
+msgstr "Mágica"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "War Magic"
+msgstr "Mágica"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
+msgid "Transmute Magic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
+msgid "Nature Magic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
+msgid "Astral Magic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Command Editor"
+msgstr "Comando: /item"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "magic"
+msgstr "Mágica"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190
+msgid "Symbol:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando: /who"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196
+msgid "Mana:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Target Type:"
+msgstr "Seleccionar Jogador"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:206
+msgid "Icon:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Magic level:"
+msgstr "Nível máximo"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:217
+msgid "Magic School:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "School level:"
+msgstr "Mostrar nome"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:228
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/trade.cpp:54
+msgid "Propose trade"
+msgstr "Propor Negócio"
+
+#: src/gui/trade.cpp:55
+msgid "Confirmed. Waiting..."
+msgstr "Confirmado. Aguardando..."
+
+#: src/gui/trade.cpp:56
+msgid "Agree trade"
+msgstr "Aceitar negociação"
+
+#: src/gui/trade.cpp:57
+msgid "Agreed. Waiting..."
+msgstr "Aceita. Aguarde..."
+
+#: src/gui/trade.cpp:60
+msgid "Trade: You"
+msgstr "Negócio: você"
+
+#: src/gui/trade.cpp:82 src/gui/trade.cpp:83 src/gui/widgets/tradetab.cpp:41
+msgid "Trade"
+msgstr "Negócio"
+
+#: src/gui/trade.cpp:107 src/gui/trade.cpp:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You get %s"
+msgstr "Você obteve %s"
+
+#: src/gui/trade.cpp:108
+msgid "You give:"
+msgstr "Dá:"
+
+#: src/gui/trade.cpp:112
+msgid "Change"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/gui/trade.cpp:312
+msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgstr ""
+"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar um tipo de item na janela."
+
+#: src/gui/trade.cpp:357
+msgid "You don't have enough money."
+msgstr "Você não tem dinheiro suficiente."
+
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Nome: %s"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:132
+msgid "Updating..."
+msgstr "Atualizando..."
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:151
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:154
+msgid "Play"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:534
+msgid "##1 The update process is incomplete."
+msgstr "##1 O processo de update está incompleto."
+
+#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
+#: src/gui/updatewindow.cpp:536
+msgid "##1 It is strongly recommended that"
+msgstr "##1 É altamente recomendado que"
+
+#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
+#: src/gui/updatewindow.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "##1 you try again later."
+msgstr "##1 você tente novamente mais tarde"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:663
+msgid "Completed"
+msgstr "Concluído"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:109
+msgid "Being"
+msgstr "Ser"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Friend Names"
+msgstr "Amigo"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Disregarded Names"
+msgstr "Desconsiderado"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Ignored Names"
+msgstr "Ignorado"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Erased Names"
+msgstr "Nomes dos GMs"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:114
+msgid "Other Players' Names"
+msgstr "Nomes de outros jogadores"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:115
+msgid "Own Name"
+msgstr "Nome Próprio"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:116
+msgid "GM Names"
+msgstr "Nomes dos GMs"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:117
+msgid "NPCs"
+msgstr "NPCs"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:118
+msgid "Monsters"
+msgstr "Monstros"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Monster HP bar"
+msgstr "Monstro acerta jogador"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:121
+msgid "Monster HP bar (second color)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Party Members"
+msgstr "Festa"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Guild Members"
+msgstr "Guilda"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:124
+msgid "Particle Effects"
+msgstr "Efeitos de partícula"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:125
+msgid "Pickup Notification"
+msgstr "Aviso de achado"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:126
+msgid "Exp Notification"
+msgstr "Aviso de experiência"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Player Hits Monster"
+msgstr "Jogador acerta monstro"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Monster Hits Player"
+msgstr "Monstro acerta jogador"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Other Player Hits Local Player"
+msgstr "Nomes de outros jogadores"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:131
+msgid "Critical Hit"
+msgstr "Golpe crítico"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Local Player Hits Monster"
+msgstr "Jogador acerta monstro"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Local Player Critical Hit"
+msgstr "Jogador acerta monstro"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:137
+msgid "Local Player Miss"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:138
+msgid "Misses"
+msgstr "Falhas"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Portal Highlight"
+msgstr "Realçar aba"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Collision Highlight"
+msgstr "Realçar"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Walkable Highlight"
+msgstr "Realçar aba"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:145
+msgid "Local Player Attack Range"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:147
+msgid "Local Player Attack Range Border"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Monster Attack Range"
+msgstr "Monstro acerta jogador"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:151
+msgid "Home Place"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:153
+msgid "Home Place Border"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:155
+msgid "Road Point"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:70 src/gui/whoisonline.cpp:457
+msgid "Who Is Online - Updating"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:90
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:283
+msgid "Who Is Online - "
+msgstr ""
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:471
+msgid "Who Is Online - error"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:501
+msgid "Who Is Online - Update"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
+msgid "/users > Lists the users in the current channel"
+msgstr "/users > Lista os utilizadores deste canal"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
+msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
+msgstr "/topic > Definir o tópico deste canal"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
+msgid "/quit > Leave a channel"
+msgstr "/quit > Sair do canal"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
+msgid "/op > Make a user a channel operator"
+msgstr "/op > Fazer um utilizador em operador do canal"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
+msgid "/kick > Kick a user from the channel"
+msgstr "/kick > Expulsa um utilizador do canal"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
+msgid "Command: /users"
+msgstr "Comando: /users"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
+msgid "This command shows the users in this channel."
+msgstr "Mostrar usuários do canal."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
+msgid "Command: /topic <message>"
+msgstr "Comando: /topic <mensagem>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
+msgid "This command sets the topic to <message>."
+msgstr "Define <mensagem> como o tópico."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
+msgid "Command: /quit"
+msgstr "Comando: /quit"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
+msgid "This command leaves the current channel."
+msgstr "Sair do canal."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
+msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
+msgstr "Se você for a última pessoa no canal, ele será apagado."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
+msgid "Command: /op <nick>"
+msgstr "Comando: /op <nick>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
+msgid "This command makes <nick> a channel operator."
+msgstr "Tornar <nick> operador do canal."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
+msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
+msgstr ""
+"Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros utilizadores do canal."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
+msgid "Command: /kick <nick>"
+msgstr "Comando: /kick <nick>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
+msgid "This command makes <nick> leave the channel."
+msgstr "Retirar <nick> do canal."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
+msgid "Need a user to op!"
+msgstr "É preciso um utilizador para dar op!"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
+msgid "Need a user to kick!"
+msgstr "É preciso um utilizador para expulsar!"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:145
+msgid "Global announcement:"
+msgstr "Anúncio geral:"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Global announcement from %s:"
+msgstr "Anúncio geral de %s:"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s whispers: %s"
+msgstr "%s sussurou: "
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:104
+msgid "/ignore > Ignore the other player"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:105
+msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:106
+msgid "/close > Close the whisper tab"
+msgstr "/close > Fecha a aba de sussurros"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:116
+msgid "Command: /close"
+msgstr "Comando: /close"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:117
+msgid "This command closes the current whisper tab."
+msgstr "Este comando fecha a atual aba de sussurros"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Command: /ignore"
+msgstr "Comando: /item"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
+msgstr "Mostra o número de jogadores conectados."
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
+msgstr ""
+"Este comando inicia a gravação do registo do chat para o ficheiro "
+"<nome_do_ficheiro>."
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:61
+msgid "BC"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Bot checker"
+msgstr "Janela de Diálogo"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:63
+msgid "ONL"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:63
+msgid "Who is online"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:65
+msgid "KS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Smiles"
+msgstr "Emoticons"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:69
+msgid "STA"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:69
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:70
+msgid "EQU"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:72
+msgid "INV"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:77
+msgid "SKI"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:83
+msgid "SPE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:87
+msgid "SOC"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:88
+msgid "SH"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalho"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:90
+msgid "SP"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:91
+msgid "DR"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:92
+msgid "SET"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Select World"
+msgstr "Seleccionar OK"
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Change Login"
+msgstr "Modificar"
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Choose World"
+msgstr "Selecione seu servidor"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:41
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mover para Cima"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:42
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mover para Baixo"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:43
+msgid "Move Left"
+msgstr "Mover para Esquerda"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:44
+msgid "Move Right"
+msgstr "Mover para Direita"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:46
+msgid "Target & Attack"
+msgstr "Selecionar & Atacar"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Move to Target"
+msgstr "Mover para Esquerda"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:50
+msgid "Change Move to Target type"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:52
+msgid "Move to Home location"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:54
+msgid "Set home location"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:56
+msgid "Move to navigation point"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:58
+msgid "Smilie"
+msgstr "Emoticons"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:60
+msgid "Stop Attack"
+msgstr "Parar ataque"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Target Closest"
+msgstr "Seleccionar o mais próximo"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:63
+msgid "Target NPC"
+msgstr "Seleccionar NPC"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:64
+msgid "Target Player"
+msgstr "Seleccionar Jogador"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:66
+msgid "Pickup"
+msgstr "Pegar"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:67
+msgid "Change Pickup Type"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:69
+msgid "Hide Windows"
+msgstr "Esconder Janelas"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:70
+msgid "Sit"
+msgstr "Sentar"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:71
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de Ecrã"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:72
+msgid "Enable/Disable Trading"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Change Map View Mode"
+msgstr "Alterar e-mail"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Item Shortcuts Key"
+msgstr "Atalho para Item %d"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:78 src/keyboardconfig.cpp:80
+#: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:84
+#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:88
+#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92
+#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96
+#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100
+#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104
+#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:109
+#: src/keyboardconfig.cpp:111 src/keyboardconfig.cpp:113
+#: src/keyboardconfig.cpp:115 src/keyboardconfig.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Item Shortcut %d"
+msgstr "Atalho para Item %d"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:118
+msgid "Help Window"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:119
+msgid "Status Window"
+msgstr "Status"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:121
+msgid "Inventory Window"
+msgstr "Janela de inventário"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:123
+msgid "Equipment Window"
+msgstr "Equipamento"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:125
+msgid "Skill Window"
+msgstr "Janela de Habilidade"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:127
+msgid "Minimap Window"
+msgstr "Janela de Mini-mapa"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:129
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Janela de Diálogo"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:130
+msgid "Item Shortcut Window"
+msgstr "Janela de atalhos para itens"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:132
+msgid "Setup Window"
+msgstr "Configuração"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:134
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Janela de Depuração"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Social Window"
+msgstr "Janela de Habilidade"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:138
+msgid "Emote Shortcut Window"
+msgstr "Janela de atalho para Emoticons"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Outfits Window"
+msgstr "Status"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Shop Window"
+msgstr "Configuração"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Quick drop Window"
+msgstr "Esconder Janelas"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Kills Stats Window"
+msgstr "Status"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Commands Window"
+msgstr "Comando: /item"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Bot Checker Window"
+msgstr "Janela de Diálogo"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:152
+msgid "Who Is Online Window"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Previous Social Tab"
+msgstr "Aba de chat anterior"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Next Social Tab"
+msgstr "Próxima aba de chat"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:157 src/keyboardconfig.cpp:159
+#: src/keyboardconfig.cpp:161 src/keyboardconfig.cpp:163
+#: src/keyboardconfig.cpp:165 src/keyboardconfig.cpp:167
+#: src/keyboardconfig.cpp:169 src/keyboardconfig.cpp:171
+#: src/keyboardconfig.cpp:173 src/keyboardconfig.cpp:175
+#: src/keyboardconfig.cpp:177 src/keyboardconfig.cpp:179
+#: src/keyboardconfig.cpp:182 src/keyboardconfig.cpp:184
+#: src/keyboardconfig.cpp:186 src/keyboardconfig.cpp:188
+#: src/keyboardconfig.cpp:190 src/keyboardconfig.cpp:192
+#: src/keyboardconfig.cpp:194 src/keyboardconfig.cpp:196
+#: src/keyboardconfig.cpp:198 src/keyboardconfig.cpp:200
+#: src/keyboardconfig.cpp:202 src/keyboardconfig.cpp:204
+#: src/keyboardconfig.cpp:206 src/keyboardconfig.cpp:209
+#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:215
+#: src/keyboardconfig.cpp:217 src/keyboardconfig.cpp:219
+#: src/keyboardconfig.cpp:221 src/keyboardconfig.cpp:223
+#: src/keyboardconfig.cpp:225 src/keyboardconfig.cpp:227
+#: src/keyboardconfig.cpp:229 src/keyboardconfig.cpp:231
+#: src/keyboardconfig.cpp:233 src/keyboardconfig.cpp:236
+#: src/keyboardconfig.cpp:238 src/keyboardconfig.cpp:240
+#: src/keyboardconfig.cpp:242 src/keyboardconfig.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Emote Shortcut %d"
+msgstr "Atalho para Emoticon %d"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:246
+msgid "Wear Outfit"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:248
+msgid "Copy Outfit"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:250
+msgid "Copy Equiped to Outfit"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:252
+msgid "Toggle Chat"
+msgstr "Alternar para chat"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:254
+msgid "Scroll Chat Up"
+msgstr "Rolar janela de chat para cima"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:256
+msgid "Scroll Chat Down"
+msgstr "Rolar janela de chat para baixo"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:258
+msgid "Previous Chat Tab"
+msgstr "Aba de chat anterior"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:260
+msgid "Next Chat Tab"
+msgstr "Próxima aba de chat"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Previous chat tab line"
+msgstr "Aba de chat anterior"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Next chat tab line"
+msgstr "Próxima aba de chat"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:266
+msgid "Chat Auto Complete"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:268
+msgid "Deactivate Chat Input"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:270
+msgid "Select OK"
+msgstr "Seleccionar OK"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:272
+msgid "Ignore input 1"
+msgstr "Ignorar input 1"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:274
+msgid "Ignore input 2"
+msgstr "Ignorar input 2"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:276
+msgid "Direct Up"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Direct Down"
+msgstr "Mover para Baixo"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Direct Left"
+msgstr "Mover para Esquerda"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Direct Right"
+msgstr "Mover para Direita"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:282
+msgid "Crazy moves"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:284
+msgid "Change Crazy Move mode"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:286
+msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:288
+msgid "Quick Drop N Items"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:290
+msgid "Switch Quick Drop Counter"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:292
+msgid "Quick heal target or self"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:294
+msgid "Use #itenplz spell"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:296
+msgid "Use magic attack"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Switch magic attack"
+msgstr "Mudar de personagem"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Change move type"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:302
+msgid "Change Attack Weapon Type"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Change Attack Type"
+msgstr "Selecionar & Atacar"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Change Follow mode"
+msgstr "Alterar Senha"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Change Imitation mode"
+msgstr "Alterar e-mail"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:311
+msgid "Disbale / Enable Game modifier keys"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:312
+msgid "On / Off audio"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Enable / Disable away mode"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:316
+msgid "Emulate right click from keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:318
+msgid "Toggle camera mode"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
+"strange behaviour."
+msgstr "Corrija-os, ou o jogo irá se comportar de forma estranha."
+
+#: src/localplayer.cpp:325
+msgid "You were killed by "
+msgstr ""
+
+#: src/localplayer.cpp:1305
+msgid "Unable to pick up item."
+msgstr "Impossível pegar item."
+
+#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
+#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
+#: src/localplayer.cpp:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[0] "Você pegou %s [@@%d|%s@@]."
+msgstr[1] "Você pegou %s [@@%d|%s@@]."
+
+#: src/localplayer.cpp:2979
+msgid "Away"
+msgstr ""
+
+#: src/localplayer.cpp:3617
+#, fuzzy
+msgid "You see "
+msgstr "Você obteve %s"
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "manaplus [options] [mana-file]"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid " used to set custom parameters"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid " to the mana client."
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:49
+msgid "Options:"
+msgstr "Opções:"
+
+#: src/main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid " -l --log-file : Log file to use"
+msgstr " -C --config-file : Ficheiro de configuração a ser usado"
+
+#: src/main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
+msgstr " -C --config-file : Ficheiro de configuração a ser usado"
+
+#: src/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid " -v --version : Display the version"
+msgstr " -v --version : Exibe a versão"
+
+#: src/main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid " -h --help : Display this help"
+msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda"
+
+#: src/main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
+msgstr " -C --config-file : Ficheiro de configuração a ser usado"
+
+#: src/main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid " -U --username : Login with this username"
+msgstr " -U --username : Efectua login com este utilizador"
+
+#: src/main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid " -P --password : Login with this password"
+msgstr " -P --password : Efectua login com esta senha"
+
+#: src/main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid " -c --character : Login with this character"
+msgstr " -c --character : Efectua login com este personagem"
+
+#: src/main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid " -s --server : Login server name or IP"
+msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login"
+
+#: src/main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid " -p --port : Login server port"
+msgstr " -p --port : Porta do servidor de login"
+
+#: src/main.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid " --update-host : Use this update host"
+msgstr " -H --update-host : Usa esta actualização do host"
+
+#: src/main.cpp:61
+msgid " -D --default : Choose default character server and character"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
+msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de actualização"
+
+#: src/main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid " -d --data : Directory to load game data from"
+msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados"
+
+#: src/main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
+msgstr " -S --home-dir : Directório a ser usado como pasta inicial"
+
+#: src/main.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
+msgstr " -S --home-dir : Directório a ser usado como pasta inicial"
+
+#: src/main.cpp:69
+msgid " --safemode : Start game in safe mode"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
+msgstr " -O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:159 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247
+msgid "Strength"
+msgstr "Força"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Strength %+.1f"
+msgstr "Força %+d"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:172 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:248
+msgid "Agility"
+msgstr "Agilidade"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Agility %+.1f"
+msgstr "Agilidade %+d"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:185 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251
+msgid "Dexterity"
+msgstr "Destreza"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dexterity %+.1f"
+msgstr "Destreza %+d"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:198 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249
+msgid "Vitality"
+msgstr "Vitalidade"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vitality %+.1f"
+msgstr "Vitalidade %+d"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:211 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:250
+msgid "Intelligence"
+msgstr "Inteligência"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Intelligence %+.1f"
+msgstr "Inteligência %+d"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Willpower"
+msgstr "Força de Vontade:"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Willpower %+.1f"
+msgstr "Força de vontade %+d"
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104
+msgid "You are dead."
+msgstr "Você está morto."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "Você não está mais vivo."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Fim de jogo!"
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr ""
+"Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para "
+"um lugar melhor."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:322 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr ""
+"Seu plano de quebrar as armas de seus inimigos com o seu pescoço não deu "
+"certo."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "Eu acho que isso não correu lá muito bem."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:117
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?"
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "Infelizmente, seus vestigios nunca foram encontrados..."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:328 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121
+msgid "Annihilated."
+msgstr "Aniquilado."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:331 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Press OK to respawn."
+msgstr " Clique em OK para re-popular."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "You Died"
+msgstr "Você morreu"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144 src/net/manaserv/charhandler.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Já está conectado"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147
+msgid "No empty slot."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150
+msgid "Invalid name."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Character's name already exists."
+msgstr "Nome de utilizador já existe"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156
+msgid "Invalid hairstyle."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159
+msgid "Invalid hair color."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162
+msgid "Invalid gender."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Character's stats are too high."
+msgstr "Estatisticas da personagem OK"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Character's stats are too low."
+msgstr "Estatisticas da personagem OK"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171
+#, c-format
+msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:177 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:98
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:130 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:166
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:286 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:323
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:99 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:206 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:149
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Player deleted."
+msgstr "Personagem apagado."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Selection out of range."
+msgstr "Seleccionar a quantidade de itens a negociar."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)."
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:257
+msgid "No gameservers are available."
+msgstr "Não há gameservers disponíveis."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:185 src/net/manaserv/chathandler.cpp:308
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "Tópico: %s"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:190 src/net/manaserv/chathandler.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Players in this channel:"
+msgstr "Jogador acerta monstro"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Error joining channel."
+msgstr "Comando: /join <canal>"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Listing channels."
+msgstr "Solicitando entrada no canal %s."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:225
+msgid "End of channel list."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s entered the channel."
+msgstr "%s entrou para o grupo."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303
+#, c-format
+msgid "%s left the channel."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:319
+#, c-format
+msgid "%s has set mode %s on user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:330
+#, c-format
+msgid "%s has kicked %s."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Unknown channel event."
+msgstr "Comando desconhecido"
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:84 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:104
+msgid "Guild created."
+msgstr "Guilda criada."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:89
+msgid "Error creating guild."
+msgstr "Erro ao criar guilda."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:99
+msgid "Invite sent."
+msgstr "Convite enviado."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:206
+msgid "Member was promoted successfully."
+msgstr "Membro foi promovido com sucesso."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:211
+msgid "Failed to promote member."
+msgstr "Erro ao promover membro."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Wrong magic_token."
+msgstr "Simbolo-mágico errado."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Já está conectado"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Account banned."
+msgstr "A conta expirou"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "New password incorrect."
+msgstr "Nova senha incorreta"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:123 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Old password incorrect."
+msgstr "Senha antiga incorreta"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159
+msgid "Account not connected. Please login first."
+msgstr "Conta não conectada. Por favor, efectue o login primeiro."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "New email address incorrect."
+msgstr "Novo endereço de email incorrecto"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Old email address incorrect."
+msgstr "Antigo endereço de email incorrecto"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "The new email address already exists."
+msgstr "O novo endereço de email já existe."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:244
+msgid ""
+"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:270 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Client version is too old."
+msgstr "Versão do cliente é muito antiga"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr "Nome de utilizador ou senha inválida"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Account banned"
+msgstr "A conta expirou"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:282
+msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Wrong username, password or email address."
+msgstr "Nome de utilizador, senha ou email inválido"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Username already exists."
+msgstr "Nome de utilizador já existe"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Email address already exists."
+msgstr "Endereço de email já existe"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:319
+msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:89
+msgid "Joined party."
+msgstr "Entrou para o grupo."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:107
+#, c-format
+msgid "%s joined the party."
+msgstr "%s entrou para o grupo."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s rejected your invite."
+msgstr "%s recusou seu convite."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:106
+msgid "Accepting incoming trade requests."
+msgstr "Aceitando propostas de negócios."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:108
+msgid "Ignoring incoming trade requests."
+msgstr "Ignorando propostas de negócios."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:122
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Trading with %s"
+msgstr "Negociando com %s"
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:159 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:268
+msgid "Trade canceled."
+msgstr "Negociação cancelada."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:166 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:278
+msgid "Trade completed."
+msgstr "Negociação realizada."
+
+#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64
+msgid "Kick failed!"
+msgstr "Erro na expulsão!"
+
+#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66
+msgid "Kick succeeded!"
+msgstr "Expulsão bem sucedida!"
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:122
+msgid "Nothing to sell."
+msgstr "Nada para vender."
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129
+msgid "Thanks for buying."
+msgstr "Obrigado pela compra."
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
+msgid "Unable to buy."
+msgstr "Impossível comprar."
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
+msgid "Thanks for selling."
+msgstr "Obrigado pela venda."
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:145
+msgid "Unable to sell."
+msgstr "Impossibilitado de vender."
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:106
+msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Cannot use this ID."
+msgstr "Não é possível usar esta ID"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unknown char-server failure."
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:137
+msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
+msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado."
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:149
+msgid "Character deleted."
+msgstr "Personagem apagado."
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:154
+msgid "Failed to delete character."
+msgstr "Falha ao apagar personagem."
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:286
+msgid "Strength:"
+msgstr "Força:"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:287
+msgid "Agility:"
+msgstr "Agilidade:"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:288
+msgid "Vitality:"
+msgstr "Vitalidade:"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:289
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "Inteligência:"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:290
+msgid "Dexterity:"
+msgstr "Destreza:"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:291
+msgid "Luck:"
+msgstr "Sorte:"
+
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
+msgstr "Impossível enviar sussurro, o utilizador está desconectado."
+
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
+msgstr "Impossível enviar sussurro, está ignorado pelo utilizador."
+
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "MVP player."
+msgstr "Jogador"
+
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "MVP player: "
+msgstr "Jogador"
+
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:390 src/net/tmwa/chathandler.cpp:396
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:401 src/net/tmwa/chathandler.cpp:407
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:412 src/net/tmwa/chathandler.cpp:418
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:425 src/net/tmwa/chathandler.cpp:431
+msgid "Channels are not supported!"
+msgstr "Não há suporte para canais!"
+
+#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Online users: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Request to quit denied!"
+msgstr "Proposta de negociação"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Strength %+d"
+msgstr "Força %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Agility %+d"
+msgstr "Agilidade %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Vitality %+d"
+msgstr "Vitalidade %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Intelligence %+d"
+msgstr "Inteligência %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Dexterity %+d"
+msgstr "Destreza %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Luck %+d"
+msgstr "Sorte %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticação falhou"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "No servers available."
+msgstr "Não há servidores disponíveis"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Someone else is trying to use this account."
+msgstr "Mais alguém está tentando utilizar esta conta"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "This account is already logged in."
+msgstr "Existe alguém logado a esta conta"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Speed hack detected."
+msgstr "Hack de velocidade detectado"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated login."
+msgstr "Login duplicado"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Unknown connection error."
+msgstr "Erro de conexão desconhecido"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220
+msgid "Got disconnected from server!"
+msgstr "Você foi desconectado do servidor!"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252
+msgid "Luck"
+msgstr "Sorte"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Defense"
+msgstr "Defesa:"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "M.Attack"
+msgstr "M. Ataque:"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "M.Defense"
+msgstr "M. Defesa:"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "% Accuracy"
+msgstr "% Precisão:"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "% Evade"
+msgstr "% Fuga:"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "% Critical"
+msgstr "Golpe crítico"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Attack Delay"
+msgstr "Ataque %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Walk Delay"
+msgstr "Ataque %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Attack Range"
+msgstr "Monstro acerta jogador"
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:66
+msgid "/help > Display this help."
+msgstr "/help > Exibe esta ajuda."
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "/invite > Invite a player to your guild"
+msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo"
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "/leave > Leave the guild you are in"
+msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está"
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
+msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está"
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:86 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
+msgid "Command: /invite <nick>"
+msgstr "Comando: /invite <nick>"
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
+msgstr "Convida <nick> para uma festa com você."
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:93 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87
+msgid "Command: /leave"
+msgstr "Comando: /leave"
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "This command causes the player to leave the guild."
+msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:109 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "You already in guild."
+msgstr "Erro ao criar guilda."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:119
+msgid "Emperium check failed."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Unknown server response."
+msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guild name: %s"
+msgstr "Guilda"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guild master: %s"
+msgstr "Guilda"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guild level: %d"
+msgstr "Nível: %d"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Online members: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Max members: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Average level: %d"
+msgstr "Nível máximo"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guild exp: %d"
+msgstr "Guilda"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guild next exp: %d"
+msgstr "Guilda criada."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guild castle: %s"
+msgstr "Guilda criada."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:433
+msgid "Could not inivte user to guild."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:438
+msgid "User rejected guild invite."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "User is now part of your guild."
+msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:448
+msgid "Your guild is full."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Unknown guild invite response."
+msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "You have left the guild."
+msgstr "Você saiu do grupo."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has left your guild."
+msgstr "%s saiu do seu grupo."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:521
+msgid "You was kicked from guild."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has kicked from your guild."
+msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67
+msgid "/invite > Invite a player to your party"
+msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68
+msgid "/leave > Leave the party you are in"
+msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:69
+msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
+msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:70
+msgid "/item > Show/change party item sharing options"
+msgstr "/item > Mostra/Muda opções de partilha de itens do grupo"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:71
+msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
+msgstr "/exp > Mostra/Modifica opções de partilha de experiência do grupo"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88
+msgid "This command causes the player to leave the party."
+msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:92
+msgid "Command: /item <policy>"
+msgstr "Comando> /item <opção>"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:94
+msgid "This command changes the party's item sharing policy."
+msgstr "Este comando muda a opção de partilha de itens no grupo."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+msgstr ""
+"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar partilhar de "
+"itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:98
+msgid "Command: /item"
+msgstr "Comando: /item"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:99
+msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
+msgstr "Este comando exibe a actual opção de partilha de itens no grupo."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:104
+msgid "Command: /exp <policy>"
+msgstr "Comando: /exp <policy>"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:105
+msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
+msgstr "Este comando muda a opção de partilha de experiência no grupo."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:107
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
+"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+msgstr ""
+"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar partilha de "
+"experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:110
+msgid "Command: /exp"
+msgstr "Comando: /exp"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:111
+msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
+msgstr "Este comando exibe a actual opção de partilha de experiência no grupo."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:145 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:263
+msgid "Item sharing enabled."
+msgstr "Partilha de itens habilitado."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:148 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:273
+msgid "Item sharing disabled."
+msgstr "Partilha de itens desabilitado."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:151 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:283
+msgid "Item sharing not possible."
+msgstr "Não é possível partilhar itens."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Item sharing unknown."
+msgstr "Partilha de itens habilitado."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:184 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:225
+msgid "Experience sharing enabled."
+msgstr "Partilha de experiência habilitado."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:187 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:235
+msgid "Experience sharing disabled."
+msgstr "Partilha de experiência desabilitado."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:190 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:245
+msgid "Experience sharing not possible."
+msgstr "Não é possível partilhar experiência."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Experience sharing unknown."
+msgstr "Partilha de experiência habilitado."
+
+#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:329
+msgid "Failed to use item."
+msgstr "Problemas ao usar item."
+
+#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:452
+msgid "Unable to equip."
+msgstr "Impossível equipar."
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:90
+msgid "Account was not found. Please re-login."
+msgstr "Conta não encontrada. Por favor, log novamente."
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "New password too short."
+msgstr "Nova senha é muito curta"
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Unregistered ID."
+msgstr "ID não registado"
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password."
+msgstr "Senha incorreta"
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Account expired."
+msgstr "A conta expirou"
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Rejected from server."
+msgstr "Rejeitado pelo servidor"
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
+msgstr ""
+"Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contacto com "
+"algum GM."
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:177
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
+"Please contact the GM team via the forums."
+msgstr ""
+"Você banido temporariamente do jogo até %s.\n"
+"Por favor entre em contacto com algum GM através dos fóruns."
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "This user name is already taken."
+msgstr "Este nome de utilizador já está em uso"
+
+#: src/net/tmwa/network.cpp:147
+msgid "Empty address given to Network::connect()!"
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/network.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve host \""
+msgstr "Impossibilitado de vender."
+
+#: src/net/tmwa/network.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Connection to server terminated. "
+msgstr "Conectando ao servidor de mapas..."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84
+msgid "Could not create party."
+msgstr "Não foi possível criar o grupo."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:86
+msgid "Party successfully created."
+msgstr "Grupo criado."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of a party."
+msgstr "%s já é membro de um grupo."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:158
+#, c-format
+msgid "%s refused your invitation."
+msgstr "%s recusou seu convite."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is now a member of your party."
+msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%s cant joid your party because party is full."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
+msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:333
+msgid "You have left the party."
+msgstr "Você saiu do grupo."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345
+#, c-format
+msgid "%s has left your party."
+msgstr "%s saiu do seu grupo."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "An unknown member tried to say: %s"
+msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s"
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:503
+#, c-format
+msgid "%s is not in your party!"
+msgstr "%s não está em seu grupo!"
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "Insira uma moeda para continuar."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
+msgid "You are no more."
+msgstr "Você não é mais."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr "Você deixou de ser."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr "Você expirou e foi encontrar o seu criador."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "Você é um cadáver."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "Sem vida, descanse em paz."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr "Seus processos metabólicos são história agora."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136
+msgid "You're off the twig."
+msgstr "Você bateu as botas."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr "Você chutou o balde."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:138
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr ""
+"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito "
+"coro invisível."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140
+msgid "You are an ex-player."
+msgstr "Você é um ex-jogador"
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:141
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr "Você foi desta para melhor."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:327 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:336
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:415
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:328
+msgid ""
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+msgstr ""
+"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais "
+"recuperar HP."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health."
+msgstr ""
+"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais "
+"recuperar HP."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You picked up %s."
+msgstr "Você pegou "
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You spent %s."
+msgstr "Você obteve %s"
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:493
+msgid "Cannot raise skill!"
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:613
+msgid "Equip arrows first."
+msgstr "Equipe as flechas primeiro."
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:149
+msgid "Trade failed!"
+msgstr "Falha na negociação!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:152
+msgid "Emote failed!"
+msgstr "Falha no Emote!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:155
+msgid "Sit failed!"
+msgstr "Falha ao sentar!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158
+msgid "Chat creating failed!"
+msgstr "Falha ao criar Chat!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:161
+msgid "Could not join party!"
+msgstr "Impossível entrar no grupo!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:164
+msgid "Cannot shout!"
+msgstr "Impossível gritar!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177
+msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
+msgstr "Você ainda não tem nível necessário!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:181
+msgid "Insufficient HP!"
+msgstr "HP insuficiente!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184
+msgid "Insufficient SP!"
+msgstr "SP insuficiente!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:187
+msgid "You have no memos!"
+msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:190
+msgid "You cannot do that right now!"
+msgstr "Você não pode fazer isso agora!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193
+msgid "Seems you need more money... ;-)"
+msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:196
+msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
+msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:200
+msgid "You need another red gem!"
+msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:203
+msgid "You need another blue gem!"
+msgstr "Você precisa de outra gema azul!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206
+msgid "You're carrying to much to do this!"
+msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209
+msgid "Huh? What's that?"
+msgstr "Hã? O que é isso?"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:220
+msgid "Warp failed..."
+msgstr "Falha ao transportar..."
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:223
+msgid "Could not steal anything..."
+msgstr "Não foi possível roubar nada..."
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:226
+msgid "Poison had no effect..."
+msgstr "Veneno não surtiu efeito..."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:145
+msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
+msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:149
+msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
+msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153
+msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
+msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Trade: You and %s"
+msgstr "Negociação: Você e %s"
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Trade with %s cancelled."
+msgstr "Negociação com %s cancelada."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Unhandled trade cancel packet."
+msgstr "Troca injusta pacote cancelado."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:241
+msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
+msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:246
+msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
+msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:250
+msgid "Failed adding item for unknown reason."
+msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido."
+
+#: src/playerrelations.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Completely ignore"
+msgstr "@@ignore|Ignorar completamente %s@@"
+
+#: src/playerrelations.cpp:418
+msgid "Print '...'"
+msgstr ""
+
+#: src/playerrelations.cpp:438
+msgid "Blink name"
+msgstr ""
+
+#: src/playerrelations.cpp:483
+msgid "Floating '...' bubble"
+msgstr ""
+
+#: src/playerrelations.cpp:486
+msgid "Floating bubble"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Attack %+d"
+msgstr "Ataque %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Defense %+d"
+msgstr "Defesa %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:57
+#, c-format
+msgid "HP %+d"
+msgstr "HP %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:58
+#, c-format
+msgid "MP %+d"
+msgstr "MP %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:155
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Item desconhecido"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:210 src/resources/monsterdb.cpp:78
+msgid "unnamed"
+msgstr "sem nome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Particle detail: %s"
+#~ msgstr "Detalhe de partículas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ambient FX: %s"
+#~ msgstr "Efeitos Ambientais"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emote Shortcut %d"
+#~ msgstr "Atalho para Emoticon %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Player position:"
+#~ msgstr "Jogador acerta monstro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Music: %s"
+#~ msgstr "Tópico: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map: %s"
+#~ msgstr "Nome: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimap: %s"
+#~ msgstr "MiniMapa"
+
+#~ msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
+#~ msgstr "/record > Inicie a gravação da conversa para um ficheiro externo"
+
+#~ msgid "Command: /record <filename>"
+#~ msgstr "Comando: /record <arquivo>"
+
+#~ msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este comando inicia a gravação do registo do chat para o ficheiro "
+#~ "<nome_do_ficheiro>."
+
+#~ msgid "Command: /record"
+#~ msgstr "Comando: /record"
+
+#~ msgid "This command finishes a recording session."
+#~ msgstr "Este comando finaliza a sessão de gravação."
+
+#~ msgid "Attendance written to record log."
+#~ msgstr "Presença gravada no registo do log."
+
+#~ msgid "Finishing recording."
+#~ msgstr "Finalizando gravação."
+
+#~ msgid "Not currently recording."
+#~ msgstr "Não há gravação neste momento."
+
+#~ msgid "Already recording."
+#~ msgstr "Já está gravando."
+
+#~ msgid "Starting to record..."
+#~ msgstr "Iniciando a gravação..."
+
+#~ msgid "Failed to start recording."
+#~ msgstr "Falha ao iniciar gravação."
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Gravando..."
+
+#~ msgid "Stop recording"
+#~ msgstr "Parar gravação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HP"
+#~ msgstr "HP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MP"
+#~ msgstr "MP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "Exp:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Money"
+#~ msgstr "Dinheiro: %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Trabalho:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Nível: %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Player successfully ignored!"
+#~ msgstr "Grupo criado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Player could not be ignored!"
+#~ msgstr "Impossível enviar sussurro, está ignorado pelo utilizador."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -C --config-file : Configuration file to use"
+#~ msgstr " -C --config-file : Ficheiro de configuração a ser usado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -l --chat-log-dir : Chat log dir to use"
+#~ msgstr " -C --config-file : Ficheiro de configuração a ser usado"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Som"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access denied."
+#~ msgstr "Acesso negado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown failure to select character."
+#~ msgstr "Erro desconhecido ao seleccionar personagem"
+
+#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
+#~ msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can only invite when you are in a party!"
+#~ msgstr "%s te convidou para entrar no seu grupo."
+
+#~ msgid "Willpower:"
+#~ msgstr "Força de Vontade:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server is full."
+#~ msgstr "Servidor cheio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trade with %s..."
+#~ msgstr "Negociando com %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whisper %s"
+#~ msgstr "Sussurrar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Befriend %s"
+#~ msgstr "@@friend|Ser amigo de %s@@"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disregard %s"
+#~ msgstr "Desconsiderado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Completely ignore %s"
+#~ msgstr "@@ignore|Ignorar completamente %s@@"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite %s to join your guild"
+#~ msgstr "@@guild|Convidar %s para sua Guilda@@"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invite %s to join your party"
+#~ msgstr "@@party|Convidar %s para entrar no seu grupo@@"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kick player"
+#~ msgstr "Erro na expulsão!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Talk to %s"
+#~ msgstr "@@talk|Falar com %s@@"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kick monster"
+#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar monstro@@"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pick up %s"
+#~ msgstr "Pegar"
+
+#~ msgid "Cannot send empty chat!"
+#~ msgstr "Não é possível enviar chat vazio!"
+
+#~ msgid "Unable to unequip."
+#~ msgstr "Impossível desequipar."
+
+#~ msgid "Text Shadow"
+#~ msgstr "Sombra do Texto"
+
+#~ msgid "Text Outline"
+#~ msgstr "Borda do texto"
+
+#~ msgid "Progress Bar Labels"
+#~ msgstr "Rótulos da barra de progresso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Too Expensive"
+#~ msgstr "Item muito caro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Is Equipped"
+#~ msgstr "Item está equipado"
+
+#~ msgid "GM"
+#~ msgstr "GM"
+
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Jogador"
+
+#~ msgid "Whisper"
+#~ msgstr "Sussurrar"
+
+#~ msgid "Is"
+#~ msgstr "É"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "Logger"
+#~ msgstr "Histórico"
+
+#~ msgid "Unknown Item Type"
+#~ msgstr "Tipo de item desconhecido"
+
+#~ msgid "Generics"
+#~ msgstr "Genéricos"
+
+#~ msgid "Hats"
+#~ msgstr "Chapéus"
+
+#~ msgid "Usables"
+#~ msgstr "Usáveis"
+
+#~ msgid "Shirts"
+#~ msgstr "Camisas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One Handed Weapons"
+#~ msgstr "Armas para 1 mão"
+
+#~ msgid "Pants"
+#~ msgstr "Calças"
+
+#~ msgid "Shoes"
+#~ msgstr "Sapatos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Two Handed Weapons"
+#~ msgstr "Armas para 1 mão"
+
+#~ msgid "Shields"
+#~ msgstr "Escudos"
+
+#~ msgid "Rings"
+#~ msgstr "Anéis"
+
+#~ msgid "Necklaces"
+#~ msgstr "Colares"
+
+#~ msgid "Arms"
+#~ msgstr "Braços"
+
+#~ msgid "Ammo"
+#~ msgstr "Munição"
+
+#~ msgid "HP Bar"
+#~ msgstr "Barra de HP"
+
+#~ msgid "3/4 HP Bar"
+#~ msgstr "3/4 da barra de HP"
+
+#~ msgid "1/2 HP Bar"
+#~ msgstr "1/2 da barra de HP"
+
+#~ msgid "1/4 HP Bar"
+#~ msgstr "1/4 da barra de HP"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "não"
+
+#~ msgid "Buddy"
+#~ msgstr "Contacto"
+
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Lista de Contactos"
+
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "Descrição: %s"
+
+#~ msgid "Effect: %s"
+#~ msgstr "Efeito: %s"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+
+#~ msgid "Job Level: %d"
+#~ msgstr "Nível de Trabalho: %d"
+
+#~ msgid "Present: "
+#~ msgstr "Presente: "
+
+#~ msgid "Quit Guild"
+#~ msgstr "Sair da Guilda"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Recent:"
+#~ msgstr "Recente:"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 1"
+#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 1"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 2"
+#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 2"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 3"
+#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 3"
+
+#~ msgid "2 Handed Weapons"
+#~ msgstr "Armas para 2 mãos"
+
+#~ msgid "@@use|Unequip@@"
+#~ msgstr "@@use|Desequipar@@"
+
+#~ msgid "@@use|Equip@@"
+#~ msgstr "@@use|Equipar@@"
+
+#~ msgid "@@drop|Drop@@"
+#~ msgstr "@@drop|Largar@@"
+
+#~ msgid "@@split|Split@@"
+#~ msgstr "@@split|Dividir@@"
+
+#~ msgid "@@store|Store@@"
+#~ msgstr "@@store|Guardar@@"
+
+#~ msgid "Select Server"
+#~ msgstr "Escolher servidor"
+
+#~ msgid "Failed to switch to "
+#~ msgstr "Falha ao mudar para "
+
+#~ msgid "windowed"
+#~ msgstr "em janela"
+
+#~ msgid "fullscreen"
+#~ msgstr "tela cheia"
+
+#~ msgid "Mystery Skill"
+#~ msgstr "Habilidade Mistério"
+
+#~ msgid "Weapons"
+#~ msgstr "Armas"
+
+#~ msgid "Stats"
+#~ msgstr "Estatísticas"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
+#~ msgid "Cost"
+#~ msgstr "Custo"
+
+#~ msgid "Attack:"
+#~ msgstr "Ataque:"
+
+#~ msgid "% Reflex:"
+#~ msgstr "% Reflexo:"
+
+#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
+#~ msgstr "Pontos de Estado Restantes: %d"
+
+#~ msgid "Buddys"
+#~ msgstr "Amigos"
+
+#~ msgid "Party Window"
+#~ msgstr "Janela de Grupo"
+
+#~ msgid "Unarmed"
+#~ msgstr "Desarmado"
+
+#~ msgid "Knife"
+#~ msgstr "Faca"
+
+#~ msgid "Sword"
+#~ msgstr "Espada"
+
+#~ msgid "Staff"
+#~ msgstr "Bastão"
+
+#~ msgid "Whip"
+#~ msgstr "Chicote"
+
+#~ msgid "Bow"
+#~ msgstr "Arco"
+
+#~ msgid "Shooting"
+#~ msgstr "Tiro"
+
+#~ msgid "Axe"
+#~ msgstr "Machado"
+
+#~ msgid "Unknown Skill"
+#~ msgstr "Habilidade desconhecida"
+
+#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
+#~ msgstr " não foi possível criar, mas ela não existe! Saindo."
+
+#~ msgid "Couldn't set "
+#~ msgstr "Não foi possível configurar "
+
+#~ msgid " video mode: "
+#~ msgstr " modo de video: "
+
+#~ msgid "mana"
+#~ msgstr "mana"
+
+#~ msgid "Connecting to character server..."
+#~ msgstr "Conectando ao servidor de personagens..."
+
+#~ msgid "Connecting to account server..."
+#~ msgstr "A conectar ao servidor de contas..."
+
+#~ msgid "Command: /new <party-name>"
+#~ msgstr "Comando: /new <nome-do-grupo>"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "um(a)"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "Sem nome"
+
+#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
+#~ msgstr "@@pickup|Apanhar %s@@"