diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 5759 |
1 files changed, 5759 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..50203d8be --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,5759 @@ +# Polish translation of The Mana World. +# Copyright (C) 2007 The Mana World Development Team +# This file is distributed under the same license as the The Mana World package. +# Mateusz Jedrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007. +# Zuzanna K. Filutowska <platyna@platinum.linux.pl>, 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-24 19:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-14 06:59+0000\n" +"Last-Translator: Maciej Benke <syngress_stc@vp.pl>\n" +"Language-Team: <pl@li.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/client.cpp:724 src/gui/setup.cpp:47 src/gui/windowmenu.cpp:92 +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguracja" + +#: src/client.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Connecting to server" +msgstr "Łączenie z serwerem map..." + +#: src/client.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Logging in" +msgstr "Użytkownik" + +#: src/client.cpp:862 +msgid "Entering game world" +msgstr "" + +#: src/client.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Requesting characters" +msgstr "Wybierz postać" + +#: src/client.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Connecting to the game server" +msgstr "Łączenie z serwerem map..." + +#: src/client.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "Changing game servers" +msgstr "Serwer" + +#: src/client.cpp:1029 src/client.cpp:1036 src/client.cpp:1171 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:154 src/gui/changepassworddialog.cpp:144 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:179 src/gui/register.cpp:225 +#: src/gui/serverdialog.cpp:350 src/gui/unregisterdialog.cpp:134 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:180 src/net/manaserv/charhandler.cpp:223 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:137 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:154 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: src/client.cpp:1045 +msgid "Requesting registration details" +msgstr "" + +#: src/client.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "Password Change" +msgstr "Hasło:" + +#: src/client.cpp:1073 +msgid "Password changed successfully!" +msgstr "" + +#: src/client.cpp:1092 +#, fuzzy +msgid "Email Change" +msgstr "Zmień" + +#: src/client.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Email changed successfully!" +msgstr "Członek został pomyślnie wypromowany." + +#: src/client.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unregister Successful" +msgstr "Wyrejestruj" + +#: src/client.cpp:1114 +msgid "Farewell, come back any time..." +msgstr "" + +#: src/client.cpp:1297 src/client.cpp:1323 src/client.cpp:1367 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "" + +#: src/client.cpp:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid update host: %s" +msgstr "Nieprawidłowy host aktualizacji: " + +#: src/client.cpp:1528 src/client.cpp:1534 +msgid "Error creating updates directory!" +msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu aktualizacji!" + +#: src/client.cpp:1555 +#, c-format +msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:264 src/commandhandler.cpp:477 +msgid "Unknown command." +msgstr "Nieznane polecenie." + +#: src/commandhandler.cpp:294 +msgid "-- Help --" +msgstr "-- Pomoc --" + +#: src/commandhandler.cpp:295 +msgid "/help > Display this help" +msgstr "/help > Pokazuje tę pomoc" + +#: src/commandhandler.cpp:297 +msgid "/where > Display map name" +msgstr "/where > Wyświetla nazwę mapy" + +#: src/commandhandler.cpp:298 +msgid "/who > Display number of online users" +msgstr "/who > Wyświetla liczbę podłączonych użytkowników" + +#: src/commandhandler.cpp:299 +msgid "/me > Tell something about yourself" +msgstr "/me > Powiedz coś o sobie" + +#: src/commandhandler.cpp:301 +msgid "/clear > Clears this window" +msgstr "/clear > Czyści to okno" + +#: src/commandhandler.cpp:303 +msgid "/msg > Send a private message to a user" +msgstr "/msg > Wysyła prywatną wiadomość do użytkownika" + +#: src/commandhandler.cpp:304 +msgid "/whisper > Alias of msg" +msgstr "/whisper > Alias polecenia msg" + +#: src/commandhandler.cpp:305 +msgid "/w > Alias of msg" +msgstr "/w > Alias polecenia msg" + +#: src/commandhandler.cpp:306 +msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" +msgstr "" +"/query > Tworzy zakładkę dla prywatnych wiadomości z innym użytkownikiem" + +#: src/commandhandler.cpp:308 +msgid "/q > Alias of query" +msgstr "/q > Alias polecenia query" + +#: src/commandhandler.cpp:310 +msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:313 +msgid "/ignore > ignore a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:314 +msgid "/unignore > stop ignoring a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "/ignoreall > Ignore all opened whisper tabs" +msgstr "/close > Zamyka zakładkę szeptania" + +#: src/commandhandler.cpp:316 +msgid "/erase > Erase a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:317 +msgid "/befriend > Be friend a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "/desregard > Disregard a player" +msgstr "@@disregard|Lekceważ %s@@" + +#: src/commandhandler.cpp:319 +msgid "/neutral > Neutral a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:321 +msgid "/list > Display all public channels" +msgstr "/list > Pokaż wszystkie publiczne kanały" + +#: src/commandhandler.cpp:322 +msgid "/join > Join or create a channel" +msgstr "/join > Dołącz lub utwórz kanał" + +#: src/commandhandler.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "/createparty > Create a new party" +msgstr "/create > Utworzenie nowej grupy" + +#: src/commandhandler.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "/createguild > Create a new guild" +msgstr "/create > Utworzenie nowej grupy" + +#: src/commandhandler.cpp:326 +msgid "/party > Invite a user to party" +msgstr "/party > Zaproś użytkownika do grupy" + +#: src/commandhandler.cpp:328 +msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" +msgstr "/toggle > Określa czy <return> przełącza dziennik czatu" + +#: src/commandhandler.cpp:330 +msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +msgstr "" +"/present > Pobiera listę obecnych graczy (przesyła do dzienika czatu, jeżeli " +"zapisywanie jest włączone)" + +#: src/commandhandler.cpp:333 +msgid "/announce > Global announcement (GM only)" +msgstr "/announce > Globalne ogłoszenie (tylko GM)" + +#: src/commandhandler.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "/closeall > Close all opened whisper tabs" +msgstr "/close > Zamyka zakładkę szeptania" + +#: src/commandhandler.cpp:337 +msgid "/all > Show all visible beings in debug tab" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:339 +msgid "/move > Move to given position" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:340 +msgid "/navigate > Draw path to given position" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:341 +msgid "/target > Set target to being" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:342 +msgid "/outfit > Wear outfit by index" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:343 +msgid "/emote > Show emote by index" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:344 +msgid "/follow > Follow player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:345 +msgid "/imitation > Imitate player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:346 +msgid "/heal > Heal player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "/mail > Send offline message to player" +msgstr "/msg > Wysyła prywatną wiadomość do użytkownika" + +#: src/commandhandler.cpp:351 +msgid "For more information, type /help <command>." +msgstr "Aby uzyskać więcej informacji, wpisz /help <komenda>" + +#: src/commandhandler.cpp:355 +msgid "Command: /help" +msgstr "Komenda: /help" + +#: src/commandhandler.cpp:356 +msgid "This command displays a list of all commands available." +msgstr "Ta komenda wyświetla listę dostępnych komend." + +#: src/commandhandler.cpp:358 +msgid "Command: /help <command>" +msgstr "Komenda: /help <komenda>" + +#: src/commandhandler.cpp:359 +msgid "This command displays help on <command>." +msgstr "Ta komenda wyświetla pomoc dotyczącą <komenda>" + +#: src/commandhandler.cpp:367 +msgid "Command: /announce <msg>" +msgstr "Komenda: /announce <wiadomość>" + +#: src/commandhandler.cpp:368 +msgid "*** only available to a GM ***" +msgstr "*** dostępne tylko dla GM ***" + +#: src/commandhandler.cpp:369 +msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." +msgstr "" +"Ta komenda wysyła wiadomość <wiadomość> to wszystkich połączonych graczy." + +#: src/commandhandler.cpp:374 +msgid "Command: /clear" +msgstr "Komenda: /clear" + +#: src/commandhandler.cpp:375 +msgid "This command clears the chat log of previous chat." +msgstr "Ta komenda czyści zawartość okna." + +#: src/commandhandler.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Command: /ignore <player>" +msgstr "Komenda: /item <zasada>" + +#: src/commandhandler.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." +msgstr "Ta komenda wyświetla liczbę połączonych graczy." + +#: src/commandhandler.cpp:385 +msgid "Command: /join <channel>" +msgstr "Komenda: /join <kanał>" + +#: src/commandhandler.cpp:386 +msgid "This command makes you enter <channel>." +msgstr "Ta komenda powoduje, iż wejdziesz do <kanał>" + +#: src/commandhandler.cpp:387 +msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." +msgstr "Jeżeli <kanał> nie istnieje, to zostanie utworzony." + +#: src/commandhandler.cpp:391 +msgid "Command: /list" +msgstr "Komenda: /list" + +#: src/commandhandler.cpp:392 +msgid "This command shows a list of all channels." +msgstr "Ta komenda pokazuje listę wszystkich kanałów." + +#: src/commandhandler.cpp:396 +msgid "Command: /me <message>" +msgstr "Komenda: /me <wiadomość>" + +#: src/commandhandler.cpp:397 +msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." +msgstr "Ta komenda mówi innym co (robisz) <wiadomość>." + +#: src/commandhandler.cpp:401 +msgid "Command: /msg <nick> <message>" +msgstr "Komenda: /msg <ksywka> <wiadomość>" + +#: src/commandhandler.cpp:402 +msgid "Command: /whisper <nick> <message>" +msgstr "Komenda: /whisper <ksywka> <wiadomość>" + +#: src/commandhandler.cpp:403 +msgid "Command: /w <nick> <message>" +msgstr "Komenda: /w <ksywka> <wiadomość>" + +#: src/commandhandler.cpp:404 +msgid "This command sends the text <message> to <nick>." +msgstr "Ta komenda wysyła tekst <wiadomość> do <ksywka>" + +#: src/commandhandler.cpp:405 src/commandhandler.cpp:437 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:88 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:82 +msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "Jeżeli <postać> ma spację, należy ją zapisać w cudzysłowie (\")" + +#: src/commandhandler.cpp:410 +msgid "Command: /query <nick>" +msgstr "Komenda: /query <ksywka>" + +#: src/commandhandler.cpp:411 +msgid "Command: /q <nick>" +msgstr "Komenda: /q <ksywka>" + +#: src/commandhandler.cpp:412 +msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." +msgstr "" +"Ta komeda próbuje utworzyć zakładkę dla prywatnych wiadomości pomiędzy tobą " +"i <ksywka>." + +#: src/commandhandler.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Command: /away <afk reason>" +msgstr "Komenda: /w <ksywka> <wiadomość>" + +#: src/commandhandler.cpp:418 +msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Command: /away" +msgstr "Komenda: /who" + +#: src/commandhandler.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "This command clears the away status and message." +msgstr "Ta komenda ustawia temat na <wiadomość>." + +#: src/commandhandler.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Command: /createparty <name>" +msgstr "Komenda: /create <nazwa-grupy>" + +#: src/commandhandler.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "This command creates a new party called <name>." +msgstr "Te komendy utworzą nową grupę nazwaną <nazwa-grupy>." + +#: src/commandhandler.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Command: /createguild <name>" +msgstr "Komenda: /create <nazwa-grupy>" + +#: src/commandhandler.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "This command creates a new guild called <name>." +msgstr "Te komendy utworzą nową grupę nazwaną <nazwa-grupy>." + +#: src/commandhandler.cpp:435 +msgid "Command: /party <nick>" +msgstr "Komenda: /party <ksywka>" + +#: src/commandhandler.cpp:436 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 +msgid "This command invites <nick> to party with you." +msgstr "Ta komenda zaprasza <ksywka> do twojej grupy." + +#: src/commandhandler.cpp:442 +msgid "Command: /present" +msgstr "Komenda: /present" + +#: src/commandhandler.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "" +"This command gets a list of players within hearing and sends it to chat log." +msgstr "" +"Ta komenda pobiera listę graczy w zasięgu słuchu i wysyła ją do dziennika " +"zapisu, lub dziennika czatu." + +#: src/commandhandler.cpp:448 +msgid "Command: /toggle <state>" +msgstr "Komenda: /toggle <stan>" + +#: src/commandhandler.cpp:449 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." +msgstr "" +"Ta komenda ustawia, czy klawisz return powinien włączać dziennik zapisu, lub " +"czy dziennik zapisu powinien się automatycznie wyłączyć." + +#: src/commandhandler.cpp:452 +msgid "" +"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "" +"<stan> może być jednym z \"1\", \"yes\", \"true\" aby uaktywnić przełącznik, " +"lub \"0\", \"no\", \"false\" by deaktywować przełącznik." + +#: src/commandhandler.cpp:455 +msgid "Command: /toggle" +msgstr "Komenda: /toggle" + +#: src/commandhandler.cpp:456 +msgid "This command displays the return toggle status." +msgstr "Ta komenda wyświetla status przełącznika" + +#: src/commandhandler.cpp:460 src/gui/widgets/whispertab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Command: /unignore <player>" +msgstr "Komenda: /item <zasada>" + +#: src/commandhandler.cpp:461 +msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:466 +msgid "Command: /where" +msgstr "Komenda: /where" + +#: src/commandhandler.cpp:467 +msgid "This command displays the name of the current map." +msgstr "Ta komenda wyświetla nazwę aktualnej mapy." + +#: src/commandhandler.cpp:471 +msgid "Command: /who" +msgstr "Komenda: /who" + +#: src/commandhandler.cpp:472 +msgid "This command displays the number of players currently online." +msgstr "Ta komenda wyświetla liczbę połączonych graczy." + +#: src/commandhandler.cpp:478 +msgid "Type /help for a list of commands." +msgstr "Wpisz /help aby usyskać listę komend." + +#: src/commandhandler.cpp:546 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "Nie można wysłać pustych szeptów!" + +#: src/commandhandler.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "" +"Nie można utworzyć zakładki szeptu dla ksywki \"%s\"! Już istnieje, albo to " +"ty." + +#: src/commandhandler.cpp:574 +#, c-format +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "Prośba o dołączenie do kanału %s." + +#: src/commandhandler.cpp:590 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:122 +msgid "Party name is missing." +msgstr "Brakuje nazwy grupy." + +#: src/commandhandler.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Guild name is missing." +msgstr "Brakuje nazwy grupy." + +#: src/commandhandler.cpp:614 src/commandhandler.cpp:721 +#: src/commandhandler.cpp:762 src/commandhandler.cpp:792 +msgid "Please specify a name." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:655 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "Return włącza czat." + +#: src/commandhandler.cpp:655 +msgid "Message closes chat." +msgstr "Wiadomość zamyka czat." + +#: src/commandhandler.cpp:666 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "Return od teraz włącza czat." + +#: src/commandhandler.cpp:672 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "Wiadomość od teraz zamyka czat." + +#: src/commandhandler.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "friend" +msgstr "Przyjaciel" + +#: src/commandhandler.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "disregarded" +msgstr "Nielubiany" + +#: src/commandhandler.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "neutral" +msgstr "Neutralny" + +#: src/commandhandler.cpp:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Player already %s!" +msgstr "Szept nie mógł zostać wysłany, jesteś ignorowany przez odbiorcę." + +#: src/commandhandler.cpp:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "Player successfully %s!" +msgstr "Pomyślnie utworzono grupę." + +#: src/commandhandler.cpp:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Player could not be %s!" +msgstr "Szept nie mógł zostać wysłany, jesteś ignorowany przez odbiorcę." + +#: src/commandhandler.cpp:773 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:780 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "Szept nie mógł zostać wysłany, jesteś ignorowany przez odbiorcę." + +#: src/commandhandler.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Player already erased!" +msgstr "Szept nie mógł zostać wysłany, jesteś ignorowany przez odbiorcę." + +#: src/commandhandler.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Player successfully erased!" +msgstr "Pomyślnie utworzono grupę." + +#: src/commandhandler.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Player could not be erased!" +msgstr "Szept nie mógł zostać wysłany, jesteś ignorowany przez odbiorcę." + +#: src/commandhandler.h:39 +#, c-format +msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "Opcjami dla /%s są \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." + +#: src/game.cpp:219 src/gui/widgets/chattab.cpp:390 +msgid "General" +msgstr "Ogólny" + +#: src/game.cpp:223 src/gui/debugwindow.cpp:47 src/gui/widgets/chattab.cpp:392 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: src/game.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Screenshot saved as " +msgstr "Zrzut ekranu zapisany do ~/" + +#: src/game.cpp:443 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "Zapisywanie zrzutu ekranu nie powiodło się!" + +#: src/game.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "Połączenie z serwerem zostało utracone, program zakończy pracę" + +#: src/game.cpp:487 +msgid "Network Error" +msgstr "Błąd sieci" + +#: src/game.cpp:997 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "Ignorowanie przychodzących próśb o handel" + +#: src/game.cpp:1004 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "Akceptowanie przychodzących próśb o handel" + +#: src/game.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "Nie można załadować mapy" + +#: src/game.cpp:1374 +#, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "Błąd podczas łądowania %s" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Party: %s" +msgstr "Grupa (%s)" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild: %s" +msgstr "Gildie" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:114 +#, c-format +msgid "Pvp rank: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Bot Checker" +msgstr "Okno Emotek" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:294 src/gui/setup_players.cpp:59 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:295 src/keyboardconfig.cpp:45 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:254 +msgid "Attack" +msgstr "Atak" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/keyboardconfig.cpp:59 +msgid "Talk" +msgstr "Rozmowa" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Move" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 +msgid "Result" +msgstr "" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:308 src/gui/npcdialog.cpp:116 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: src/gui/buy.cpp:53 src/gui/buy.cpp:60 src/gui/buy.cpp:94 +#: src/gui/buysell.cpp:62 +msgid "Buy" +msgstr "Kup" + +#: src/gui/buy.cpp:85 src/gui/buy.cpp:298 src/gui/sell.cpp:84 +#: src/gui/sell.cpp:306 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "Cena: %s/ Razem: %s" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buy.cpp:90 src/gui/itemamount.cpp:204 src/gui/itemamount.cpp:232 +#: src/gui/npcdialog.cpp:106 src/gui/sell.cpp:87 src/gui/statuswindow.cpp:793 +msgid "+" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buy.cpp:93 src/gui/itemamount.cpp:203 src/gui/itemamount.cpp:231 +#: src/gui/npcdialog.cpp:107 src/gui/sell.cpp:88 src/gui/statuswindow.cpp:805 +msgid "-" +msgstr "" + +#: src/gui/buy.cpp:95 src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/quitdialog.cpp:48 +#: src/gui/quitdialog.cpp:49 src/gui/sell.cpp:90 src/gui/serverdialog.cpp:244 +#: src/keyboardconfig.cpp:271 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjdź" + +#: src/gui/buy.cpp:96 src/gui/sell.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:446 +#: src/gui/statuswindow.cpp:792 src/gui/statuswindow.cpp:823 +msgid "Max" +msgstr "Maks." + +#: src/gui/buysell.cpp:37 src/gui/buysell.cpp:46 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 +msgid "Shop" +msgstr "Sklep" + +#: src/gui/buysell.cpp:62 src/gui/sell.cpp:50 src/gui/sell.cpp:57 +#: src/gui/sell.cpp:89 +msgid "Sell" +msgstr "Sprzedaj" + +#: src/gui/buysell.cpp:62 src/gui/changeemaildialog.cpp:56 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:206 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 src/gui/popupmenu.cpp:1120 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1147 src/gui/popupmenu.cpp:1192 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1230 src/gui/quitdialog.cpp:54 +#: src/gui/register.cpp:79 src/gui/setup.cpp:64 src/gui/socialwindow.cpp:786 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:231 src/gui/textdialog.cpp:44 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:153 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +msgid "Change Email Address" +msgstr "Zmień adres Email" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Konto: %s" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Type new email address twice:" +msgstr "Wpisz dwukrotnie nowy adres email:" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "Nazwa użytkownika musi być długa na conajmniej %d znaków." + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "Nazwa użytkownika musi mieć mniej niż %d znaków." + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "Nowy Adres Email już istnieje" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:133 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:91 +#: src/gui/register.cpp:73 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Type new password twice:" +msgstr "Wpisz dwukrotnie nowe hasło:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:111 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "Hasło musi mieć conajmniej %d znaków." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "Hasło nie może mieć więcej jak %d znaków." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:131 +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 +msgid "Create Character" +msgstr "Stwórz postać" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:90 +#: src/gui/register.cpp:72 +msgid "Name:" +msgstr "Imię:" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:77 +msgid ">" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:76 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Hair color:" +msgstr "Kolor włosów:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Hair style:" +msgstr "Fryzura:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:437 +#: src/gui/socialwindow.cpp:846 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:95 +msgid "Male" +msgstr "Mężczyzna" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:96 +msgid "Female" +msgstr "Kobieta" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "Proszę wykorzystać %d punktów" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:180 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "Twoje imię musi mieć conajmniej 4 znaki." + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 +msgid "Character stats OK" +msgstr "Statystyki postaci w porządku." + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "Proszę usunąć %d punktów" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:72 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "Potwierdź usunięcie postaci" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:73 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tę postać?" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:121 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "Zarządzanie kontem i postaciami" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:132 +msgid "Switch Login" +msgstr "" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:146 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 +msgid "Unregister" +msgstr "Wyrejestruj" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Change Email" +msgstr "Zmień adres Email" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:367 src/gui/serverdialog.cpp:248 +#: src/gui/setup_players.cpp:242 src/gui/shopwindow.cpp:117 +#: src/gui/shopwindow.cpp:120 src/gui/textcommandeditor.cpp:234 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Choose" +msgstr "Zamknij" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:439 src/gui/charselectdialog.cpp:440 +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "Domyślny" + +#: src/gui/chat.cpp:92 +msgid "black" +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "Przyjaciel" + +#: src/gui/chat.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "green" +msgstr "Zielony: " + +#: src/gui/chat.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "blue" +msgstr "Niebieski: " + +#: src/gui/chat.cpp:96 +msgid "gold" +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "yellow" +msgstr "niskie" + +#: src/gui/chat.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "pink" +msgstr "Hiperłącze" + +#: src/gui/chat.cpp:99 +msgid "purple" +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:100 +msgid "grey" +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "brown" +msgstr "Rzucana" + +#: src/gui/chat.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "rainbow 1" +msgstr "Tęcza" + +#: src/gui/chat.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "rainbow 2" +msgstr "Tęcza" + +#: src/gui/chat.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "rainbow 3" +msgstr "Tęcza" + +#: src/gui/chat.cpp:121 src/gui/itemamount.cpp:90 src/gui/login.cpp:75 +#: src/gui/setup_players.cpp:215 src/gui/setup_theme.cpp:68 +#: src/gui/setup_video.cpp:163 src/gui/setup_video.cpp:188 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:98 src/gui/textcommandeditor.cpp:137 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:156 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: src/gui/chat.cpp:131 src/gui/setup_chat.cpp:60 +msgid "Chat" +msgstr "Czat" + +#: src/gui/chat.cpp:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." +msgstr "%d graczy jest obecnych." + +#: src/gui/chat.cpp:890 +#, c-format +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "Szepczesz do %s: %s" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:44 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:45 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorowany" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:63 src/gui/debugwindow.cpp:74 +#, c-format +msgid "%d FPS (Software)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:67 +#, c-format +msgid "%d FPS (fast OpenGL)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:70 +#, c-format +msgid "%d FPS (old OpenGL)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:78 src/gui/debugwindow.cpp:181 +#: src/gui/debugwindow.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Music:" +msgstr "Temat: %s" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:79 src/gui/debugwindow.cpp:185 +#: src/gui/debugwindow.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Map:" +msgstr "Imię: %s" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:80 src/gui/debugwindow.cpp:183 +#: src/gui/debugwindow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Minimap:" +msgstr "MiniMapa" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:81 +#, c-format +msgid "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:82 src/gui/debugwindow.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "Efekty Cząsteczkowe" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Map actors count: %d" +msgstr "Statystyki postaci w porządku." + +#: src/gui/debugwindow.cpp:90 src/gui/debugwindow.cpp:126 +#: src/gui/debugwindow.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Player Position:" +msgstr "Gracz uderza Potwora" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:91 src/gui/debugwindow.cpp:138 +#: src/gui/debugwindow.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Target:" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:92 src/gui/debugwindow.cpp:143 +#: src/gui/debugwindow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Target Id:" +msgstr "Namierz Gracza" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:93 src/gui/debugwindow.cpp:147 +#: src/gui/debugwindow.cpp:152 src/gui/debugwindow.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Target Level:" +msgstr "Namierz Gracza" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:94 src/gui/debugwindow.cpp:155 +#: src/gui/debugwindow.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Target Party:" +msgstr "Namierz Gracza" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:95 src/gui/debugwindow.cpp:158 +#: src/gui/debugwindow.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Target Guild:" +msgstr "Namierz Gracza" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:179 src/gui/debugwindow.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Cursor:" +msgstr "Własny kursor" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:196 src/gui/debugwindow.cpp:209 +msgid "Map actors count:" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:217 +#, c-format +msgid "Ping: %d ms" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:222 +msgid "Ping: ? ms" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:225 +#, c-format +msgid "In: %d bytes/s" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:227 +#, c-format +msgid "Out: %d bytes/s" +msgstr "" + +#: src/gui/editdialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:205 +#: src/gui/okdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:53 src/gui/textdialog.cpp:43 +#: src/gui/trade.cpp:81 src/gui/trade.cpp:83 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:70 src/gui/windowmenu.cpp:70 +msgid "Equipment" +msgstr "Ekwipunek" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:89 src/gui/inventorywindow.cpp:96 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:393 src/gui/inventorywindow.cpp:402 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1068 src/gui/popupmenu.cpp:1167 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1207 +msgid "Unequip" +msgstr "Zdejmij" + +#: src/gui/help.cpp:38 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/gui/help.cpp:52 src/gui/inventorywindow.cpp:135 +#: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/shopwindow.cpp:108 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:62 src/gui/windowmenu.cpp:72 +msgid "Inventory" +msgstr "Inwentarz" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:62 +msgid "Storage" +msgstr "Magazyn" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:89 +msgid "Slots:" +msgstr "Miejsc:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:94 src/gui/inventorywindow.cpp:395 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:404 src/gui/popupmenu.cpp:1070 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1169 src/gui/popupmenu.cpp:1209 +msgid "Equip" +msgstr "Załóż" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:95 src/gui/inventorywindow.cpp:396 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:400 src/gui/popupmenu.cpp:1073 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1142 src/gui/popupmenu.cpp:1173 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1212 +msgid "Use" +msgstr "Użyj" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:109 src/gui/inventorywindow.cpp:499 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1076 src/gui/popupmenu.cpp:1177 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1215 +#, fuzzy +msgid "Drop..." +msgstr "Upuść" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:110 src/gui/popupmenu.cpp:1081 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1182 src/gui/popupmenu.cpp:1220 +msgid "Split" +msgstr "Podziel" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:111 src/gui/outfitwindow.cpp:56 +#: src/gui/popupmenu.cpp:408 +msgid "Outfits" +msgstr "" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:114 +msgid "Weight:" +msgstr "Waga:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:133 src/gui/inventorywindow.cpp:490 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1085 src/gui/popupmenu.cpp:1185 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1223 src/gui/setup.cpp:65 +msgid "Store" +msgstr "Przechowaj" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:134 src/gui/popupmenu.cpp:1104 +msgid "Retrieve" +msgstr "Pobierz" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:501 src/gui/popupmenu.cpp:1078 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1179 src/gui/popupmenu.cpp:1217 +#: src/gui/windowmenu.cpp:91 +msgid "Drop" +msgstr "Upuść" + +#: src/gui/itemamount.cpp:207 +msgid "All" +msgstr "wszystkie" + +#: src/gui/itemamount.cpp:258 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do handlu." + +#: src/gui/itemamount.cpp:261 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do upuszczenia." + +#: src/gui/itemamount.cpp:264 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "Podaj ilość rzeczy do przechowania." + +#: src/gui/itemamount.cpp:267 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do pobrania." + +#: src/gui/itemamount.cpp:270 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do podziału." + +#: src/gui/itemamount.cpp:273 +msgid "Add to buy shop." +msgstr "" + +#: src/gui/itemamount.cpp:276 +msgid "Add to sell shop." +msgstr "" + +#: src/gui/itemamount.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Unknown." +msgstr "Nieznany błąd" + +#: src/gui/itempopup.cpp:145 +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/gui/itempopup.cpp:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weight: %s" +msgstr "Waga: " + +#: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Kill stats" +msgstr "Okno statusu" + +#: src/gui/killstats.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Reset stats" +msgstr "Resetuj" + +#: src/gui/killstats.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Reset timer" +msgstr "Resetuj" + +#: src/gui/killstats.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Level: " +msgstr "Poziom: %d" + +#: src/gui/killstats.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Exp: " +msgstr "Exp:" + +#: src/gui/killstats.cpp:71 +#, fuzzy +msgid " Left: " +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: src/gui/killstats.cpp:74 +msgid " exp, Avg Mob for 1%: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128 +msgid "Kills: ?, Total Exp: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129 +msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146 +msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:79 +msgid "Exp speed per 1 min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:80 +msgid "Time for next level per 1 min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:81 +msgid "Exp speed per 5 min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:82 +msgid "Time for next level per 5 min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:83 +msgid "Exp speed per 15 min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:84 +msgid "Time for Next level per 15 min: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:86 +msgid "Last kill exp: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:87 +msgid "Time before jacko spawn: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:270 +#, c-format +msgid "Exp Speed per 1 min: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:275 src/gui/killstats.cpp:291 +#: src/gui/killstats.cpp:307 +#, c-format +msgid " Time For Next Level: %f" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:281 src/gui/killstats.cpp:297 +#: src/gui/killstats.cpp:313 +msgid " Time For Next Level: ?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:286 +#, c-format +msgid "Exp Speed per 5 min: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:302 +#, c-format +msgid "Exp Speed per 15 min: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:331 +msgid "Time before jacko spawn: jacko alive" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:335 src/gui/killstats.cpp:345 +msgid "Time before jacko spawn: " +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:336 +msgid "?" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:341 +msgid "Time before jacko spawn: jacko spawning" +msgstr "" + +#: src/gui/login.cpp:56 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: src/gui/login.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Auto Close" +msgstr "Zamknij" + +#: src/gui/login.cpp:58 +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: src/gui/login.cpp:83 src/gui/login.cpp:118 +msgid "Login" +msgstr "Użytkownik" + +#: src/gui/login.cpp:87 src/gui/serverdialog.cpp:221 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:166 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: src/gui/login.cpp:92 +msgid "Custom update host" +msgstr "" + +#: src/gui/login.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Remember username" +msgstr "Zapamiętaj użytkownika" + +#: src/gui/login.cpp:107 +msgid "Update:" +msgstr "" + +#: src/gui/login.cpp:116 src/gui/register.cpp:63 src/gui/register.cpp:78 +msgid "Register" +msgstr "Rejestruj" + +#: src/gui/login.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Change Server" +msgstr "Serwer" + +#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:86 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#: src/gui/ministatus.cpp:196 +msgid "Need" +msgstr "" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:46 +msgid "Waiting for server" +msgstr "Oczekiwanie na serwer" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:47 +msgid "Next" +msgstr "Następna" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:49 +msgid "Submit" +msgstr "Zatwierdź" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:54 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 +msgid "NPC" +msgstr "NPC" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Kij" + +#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. +#: src/gui/npcdialog.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"> Next\n" +msgstr "Następna" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:45 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:52 +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 +msgid "Failed to send as sender or letter invalid." +msgstr "Nie powiodła się wysyłka jako nadawca, albo list jest nieprawidłowy." + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:78 src/gui/outfitwindow.cpp:832 +#, c-format +msgid "Outfit: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:80 src/gui/outfitwindow.cpp:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "Pieniądze: %s" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unequip first" +msgstr "Zdejmij" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 +msgid "Away outfit" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:116 src/gui/popupmenu.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "@@trade|Trade@@" +msgstr "@@trade|Handel z %s@@" + +#. TRANSLATORS: Attacking a player. +#: src/gui/popupmenu.cpp:118 src/gui/popupmenu.cpp:237 +#: src/gui/popupmenu.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "@@attack|Attack@@" +msgstr "@@attack|Atakuj %s@@" + +#. TRANSLATORS: Whispering a player. +#: src/gui/popupmenu.cpp:120 src/gui/popupmenu.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "@@whisper|Whisper@@" +msgstr "@@use|Użyj@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "@@heal|Heal@@" +msgstr "@@cancel|Anuluj@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:130 src/gui/popupmenu.cpp:295 +#: src/gui/popupmenu.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "@@friend|Befriend@@" +msgstr "@@retrieve|Pobierz@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:131 src/gui/popupmenu.cpp:136 +#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:296 +#: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/popupmenu.cpp:320 +#: src/gui/popupmenu.cpp:494 src/gui/popupmenu.cpp:499 +#: src/gui/popupmenu.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "@@disregard|Disregard@@" +msgstr "@@disregard|Lekceważ %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:137 +#: src/gui/popupmenu.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:303 +#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "@@ignore|Ignore@@" +msgstr "@@ignore|Ignoruj %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:133 src/gui/popupmenu.cpp:138 +#: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:149 +#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:304 +#: src/gui/popupmenu.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:315 +#: src/gui/popupmenu.cpp:496 src/gui/popupmenu.cpp:501 +#: src/gui/popupmenu.cpp:507 src/gui/popupmenu.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "@@erase|Erase@@" +msgstr "@@use|Użyj@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:142 src/gui/popupmenu.cpp:148 +#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:308 +#: src/gui/popupmenu.cpp:314 src/gui/popupmenu.cpp:319 +#: src/gui/popupmenu.cpp:505 src/gui/popupmenu.cpp:511 +#: src/gui/popupmenu.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "@@unignore|Unignore@@" +msgstr "@@unignore|Przestań Ignorować %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:155 +#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:321 +#: src/gui/popupmenu.cpp:506 src/gui/popupmenu.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "@@ignore|Completely ignore@@" +msgstr "@@ignore|Kompletnie ignoruj %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:329 +#: src/gui/popupmenu.cpp:526 +msgid "@@follow|Follow@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:164 src/gui/popupmenu.cpp:330 +#: src/gui/popupmenu.cpp:527 +msgid "@@imitation|Imitation@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "@@party|Invite to party@@" +msgstr "/party > Zaproś użytkownika do grupy" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:179 src/gui/popupmenu.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "@@kick party|Kick from party@@" +msgstr "@@admin-kick|Wykop gracza@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:337 +#: src/gui/popupmenu.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "@@guild-kick|Kick from guild@@" +msgstr "@@admin-kick|Wykop gracza@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:196 src/gui/popupmenu.cpp:338 +#: src/gui/popupmenu.cpp:567 +msgid "@@guild-pos|Change pos in guild >@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:201 src/gui/popupmenu.cpp:342 +#: src/gui/popupmenu.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "@@guild|Invite to guild@@" +msgstr "/party > Zaproś użytkownika do grupy" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:208 +msgid "@@admin-kick|Kick player@@" +msgstr "@@admin-kick|Wykop gracza@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:210 +msgid "@@nuke|Nuke@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:211 src/gui/popupmenu.cpp:231 +#: src/gui/popupmenu.cpp:528 +msgid "@@move|Move@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:212 src/gui/popupmenu.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "@@undress|Undress@@" +msgstr "@@unignore|Przestań Ignorować %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:217 src/gui/popupmenu.cpp:228 +#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:534 +msgid "@@buy|Buy@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:229 +#: src/gui/popupmenu.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "@@sell|Sell@@" +msgstr "@@use|Użyj@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "@@talk|Talk@@" +msgstr "@@attack|Atakuj %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "@@admin-kick|Kick@@" +msgstr "@@admin-kick|Wykop gracza@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:248 src/gui/popupmenu.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "@@name|Add name to chat@@" +msgstr "@@name|Dodaj imię do czatu@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:252 src/gui/popupmenu.cpp:272 +#: src/gui/popupmenu.cpp:357 src/gui/popupmenu.cpp:380 +#: src/gui/popupmenu.cpp:399 src/gui/popupmenu.cpp:412 +#: src/gui/popupmenu.cpp:430 src/gui/popupmenu.cpp:577 +#: src/gui/popupmenu.cpp:601 +msgid "@@cancel|Cancel@@" +msgstr "@@cancel|Anuluj@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:267 +#, c-format +msgid "@@player_%u|%s >@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "@@pickup|Pick up@@" +msgstr "@@pickup|Podnieś %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "@@chat|Add to chat@@" +msgstr "@@chat|Dodaj do czatu@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:394 +msgid "Map Item" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:395 +msgid "@@rename map|Rename@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:396 +msgid "@@remove map|Remove@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:409 +msgid "@@load old outfits|Load old outfits@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:425 src/gui/windowmenu.cpp:90 +msgid "Spells" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:426 +msgid "@@load old spells|Load old spells@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "@@edit spell|Edit spell@@" +msgstr "@@use|Użyj@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:445 +msgid "@@chat close|Close@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Disable highlight" +msgstr "Podświetlenie zakładki" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Enable highlight" +msgstr "Podświetlenie zakładki" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:465 +msgid "@@leave party|Leave@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Change guild position" +msgstr "Zmień" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:598 +#, c-format +msgid "@@guild-pos-%d|%s@@" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:942 +msgid "Rename map sign " +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:943 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1091 +#, fuzzy +msgid "Store 10" +msgstr "Przechowaj" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1094 +#, fuzzy +msgid "Store half" +msgstr "Przechowaj" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Store all" +msgstr "Przechowaj" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Retrieve 10" +msgstr "Pobierz" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Retrieve half" +msgstr "Pobierz" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Retrieve all" +msgstr "Pobierz" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1118 src/gui/popupmenu.cpp:1186 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1224 +#, fuzzy +msgid "Add to chat" +msgstr "@@chat|Dodaj do czatu@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1145 src/gui/popupmenu.cpp:1190 +msgid "Load old item shortcuts" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1228 +msgid "Load old drop shortcuts" +msgstr "" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:50 +msgid "Save state" +msgstr "" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:51 +msgid "Switch server" +msgstr "Zmień serwer" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:52 +msgid "Switch character" +msgstr "Zmień postać" + +#: src/gui/register.cpp:74 +msgid "Confirm:" +msgstr "Potwierdź:" + +#: src/gui/register.cpp:105 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: src/gui/register.cpp:173 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "Nazwa użytkownika musi być długa na conajmniej %d znaków." + +#: src/gui/register.cpp:181 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "Nazwa użytkownika musi mieć mniej niż %d znaków." + +#: src/gui/register.cpp:189 src/gui/unregisterdialog.cpp:118 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "Hasło musi mieć conajmniej %d znaków." + +#: src/gui/register.cpp:197 src/gui/unregisterdialog.cpp:125 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "Hasło nie może mieć więcej jak %d znaków." + +#: src/gui/register.cpp:204 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Hasła nie zgadzają się." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Choose Your Server" +msgstr "Wybierz twój serwer" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:222 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Server type:" +msgstr "Serwer:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:245 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Łączenie..." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Custom Server" +msgstr "Własny kursor" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:351 +msgid "Please type both the address and the port of a server." +msgstr "Proszę wpisać adres i port serwera" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:482 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Waiting for server..." +msgstr "Oczekiwanie na serwer" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:492 +msgid "Preparing download" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:496 +msgid "Error retreiving server list!" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:593 +msgid "requires a newer version" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:595 +#, c-format +msgid "requires v%s" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:46 +msgid "Enable Audio" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:47 +msgid "Enable game sfx" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:48 +msgid "Enable gui sfx" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Enable music" +msgstr "Włącz joystick" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Enable mumble voice chat" +msgstr "Włącz joystick" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:52 +msgid "Download music" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:57 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:60 +msgid "Sfx volume" +msgstr "Głośność efektów dźwiękowych" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:61 +msgid "Music volume" +msgstr "Głośność muzyki" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "Brak tekstu" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:117 +msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:130 +msgid "Sound Engine" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:64 +msgid "Remove colors from received chat messages" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:68 +msgid "Log magic messages in debug tab" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:75 +msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:80 +msgid "Show server messages in debug tab" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:84 +msgid "Enable chat Log" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Enable trade tab" +msgstr "Nie można kupić." + +#: src/gui/setup_chat.cpp:92 +msgid "Hide shop messages" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:96 +msgid "Show chat history" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Enable battle tab" +msgstr "Nie można kupić." + +#: src/gui/setup_chat.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Show battle events" +msgstr "Pokaż imię" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:108 +msgid "Show chat colors list" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:111 src/gui/setup_chat.cpp:119 +#: src/gui/setup_other.cpp:135 src/gui/setup_other.cpp:139 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:114 +msgid "Limit max chars in chat line" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:123 +msgid "Limit max lines in chat" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:46 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "Kolor będzie wyglądał w ten sposób" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:398 +msgid "Static" +msgstr "Statyczny" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 +#: src/gui/setup_colors.cpp:399 +msgid "Pulse" +msgstr "Puls" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 +#: src/gui/setup_colors.cpp:400 +msgid "Rainbow" +msgstr "Tęcza" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 +#: src/gui/setup_colors.cpp:400 +msgid "Spectrum" +msgstr "Widmo" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:94 src/gui/setup_colors.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Delay:" +msgstr "Opóźnienie: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Red:" +msgstr "Czerwony: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Green:" +msgstr "Zielony: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Blue:" +msgstr "Niebieski: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:305 +msgid "Alpha:" +msgstr "" + +#: src/gui/setup.cpp:63 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: src/gui/setup.cpp:66 +msgid "Reset Windows" +msgstr "Zresetuj okna" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:76 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "Naciśnij przycisk aby rozpocząć kalibrację" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:74 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibruj" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 +msgid "Enable joystick" +msgstr "Włącz joystick" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:81 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:82 +msgid "Rotate the stick" +msgstr "Obróć drążek" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 +msgid "Assign" +msgstr "Przypisz" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Unassign" +msgstr "Przypisz" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:130 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "Wykryto konflikt klawiszy." + +#: src/gui/setup_other.cpp:92 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:95 +msgid "Show damage inflicted to monsters" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:100 +msgid "Auto target only reachable monsters" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Highlight map portals" +msgstr "Podświetlenie" + +#: src/gui/setup_other.cpp:109 +msgid "Highlight player attack range" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:114 +msgid "Highlight monster attack range" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:118 +msgid "Cycle player targets" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Cycle monster targets" +msgstr "Pokaż imię" + +#: src/gui/setup_other.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Enable bot checker" +msgstr "Włącz joystick" + +#: src/gui/setup_other.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Highlight floor items" +msgstr "Podświetlenie" + +#: src/gui/setup_other.cpp:130 +msgid "Crazy move A program" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Enable shop mode" +msgstr "Włącz/Wysłącz Handlowanie" + +#: src/gui/setup_other.cpp:145 +msgid "Enable buggy servers protection" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Enable debug log" +msgstr "Nie można kupić." + +#: src/gui/setup_other.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Enable server side attack" +msgstr "Nie można kupić." + +#: src/gui/setup_other.cpp:157 +msgid "Auto fix position" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:161 +msgid "Attack while moving" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Enable quick stats" +msgstr "Włącz joystick" + +#: src/gui/setup_other.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Show warps particles" +msgstr "jako cząsteczkę" + +#: src/gui/setup_other.cpp:173 +msgid "Accept sell/buy requests" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:177 +msgid "Show monster hp bar" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_players.cpp:60 +msgid "Relation" +msgstr "Relacja" + +#: src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutralny" + +#: src/gui/setup_players.cpp:66 +msgid "Friend" +msgstr "Przyjaciel" + +#: src/gui/setup_players.cpp:67 +msgid "Disregarded" +msgstr "Nielubiany" + +#: src/gui/setup_players.cpp:68 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorowany" + +#: src/gui/setup_players.cpp:69 +msgid "Erased" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_players.cpp:238 +msgid "Allow trading" +msgstr "Zezwól na handel" + +#: src/gui/setup_players.cpp:240 +msgid "Allow whispers" +msgstr "Zezwól na szepty" + +#: src/gui/setup_players.cpp:243 +msgid "Old" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_players.cpp:245 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "Umieść wszystkie szepty w zakładkach" + +#: src/gui/setup_players.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Show gender" +msgstr "Pokaż imię" + +#: src/gui/setup_players.cpp:253 +msgid "Players" +msgstr "Gracze" + +#: src/gui/setup_players.cpp:278 +msgid "When ignoring:" +msgstr "Gdy ignorowany:" + +#: src/gui/setup_players.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Show level" +msgstr "Pokaż imię" + +#: src/gui/setup_players.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Show own name" +msgstr "Pokaż imię" + +#: src/gui/setup_players.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Target dead players" +msgstr "Namierz Gracza" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:107 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:109 +msgid "Gui theme" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:110 +msgid "Main Font" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:111 +msgid "Bold font" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Particle font" +msgstr "Efekty Cząsteczkowe" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Help font" +msgstr "Pomoc" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Theme Changed" +msgstr "Zmień" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:714 +#: src/gui/setup_video.cpp:719 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "Uruchom ponownie twojego klienta, aby mogły zajść zmiany." + +#: src/gui/setup_video.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Tiny (10)" +msgstr "Drobna" + +#: src/gui/setup_video.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Small (11)" +msgstr "Mała" + +#: src/gui/setup_video.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Medium (12)" +msgstr "Średnia" + +#: src/gui/setup_video.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Large (13)" +msgstr "Duża" + +#: src/gui/setup_video.cpp:147 +msgid "Big (14)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:148 +msgid "Huge (15)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:171 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Fast OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Safe OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:200 +msgid "No text" +msgstr "Brak tekstu" + +#: src/gui/setup_video.cpp:202 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/gui/setup_video.cpp:204 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "Bąbelki, brak imion" + +#: src/gui/setup_video.cpp:206 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "Bąbelki z imionami" + +#: src/gui/setup_video.cpp:219 +msgid "off" +msgstr "wyłączone" + +#: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:238 +msgid "low" +msgstr "niskie" + +#: src/gui/setup_video.cpp:223 src/gui/setup_video.cpp:242 +msgid "high" +msgstr "wysokie" + +#: src/gui/setup_video.cpp:240 +msgid "medium" +msgstr "średnie" + +#: src/gui/setup_video.cpp:244 +msgid "max" +msgstr "max" + +#: src/gui/setup_video.cpp:276 +msgid "Full screen" +msgstr "Pełen ekran" + +#: src/gui/setup_video.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Hw acceleration" +msgstr "Relacja" + +#: src/gui/setup_video.cpp:278 +msgid "Custom cursor" +msgstr "Własny kursor" + +#: src/gui/setup_video.cpp:280 +msgid "Visible names" +msgstr "Widoczne imiona" + +#: src/gui/setup_video.cpp:282 +msgid "Particle effects" +msgstr "Efekty cząsteczkowe" + +#: src/gui/setup_video.cpp:284 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:285 +msgid "Show pickup notification" +msgstr "Pokaż powiadomienie o podniesieniu" + +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:287 +msgid "in chat" +msgstr "w czacie" + +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:289 +msgid "as particle" +msgstr "jako cząsteczkę" + +#: src/gui/setup_video.cpp:291 +msgid "Hide shield sprite" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:293 +msgid "Low traffic mode" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:295 +msgid "Sync player move" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:297 +msgid "Draw hotkeys on map" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:299 +msgid "Draw path" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:300 +msgid "Show job" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Enable opacity cache" +msgstr "Włącz joystick" + +#: src/gui/setup_video.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Show background" +msgstr "Tło" + +#: src/gui/setup_video.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "FPS limit:" +msgstr "Limit FPS:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:311 src/gui/setup_video.cpp:350 +#: src/gui/setup_video.cpp:646 src/gui/setup_video.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "Alt FPS limit: " +msgstr "Limit FPS:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:321 +msgid "Video" +msgstr "Obraz" + +#: src/gui/setup_video.cpp:326 +msgid "Overhead text" +msgstr "Tekst nad głową" + +#: src/gui/setup_video.cpp:327 +msgid "Gui opacity" +msgstr "Przezroczystość GUI" + +#: src/gui/setup_video.cpp:328 +msgid "Ambient FX" +msgstr "Efekty otoczenia" + +#: src/gui/setup_video.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Particle detail" +msgstr "Detale cząsteczek" + +#: src/gui/setup_video.cpp:330 +msgid "Font size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: src/gui/setup_video.cpp:348 src/gui/setup_video.cpp:351 +#: src/gui/setup_video.cpp:645 src/gui/setup_video.cpp:796 +#: src/gui/setup_video.cpp:807 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "Nie" + +#: src/gui/setup_video.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "tryb i przywrócenie starego trybu również nie powiodło się!" + +#: src/gui/setup_video.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "tryb i przywrócenie starego trybu również nie powiodło się!" + +#: src/gui/setup_video.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Switching to Full Screen" +msgstr "Przełączanie na pełen ekran" + +#: src/gui/setup_video.cpp:546 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie aby zastosować zmiany." + +#: src/gui/setup_video.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "Zmień na OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:559 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "Zastosowanie zmiany na OpenGL wymaga ponownego uruchomienia." + +#: src/gui/setup_video.cpp:697 +msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:698 +msgid "Enter new resolution: " +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:713 src/gui/setup_video.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Changed" +msgstr "Zmieniono rozdzielczość ekranu" + +#: src/gui/setup_video.cpp:716 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Particle Effect Settings Changed." +msgstr "Zmieniono ustawienia ef. cząsteczek" + +#: src/gui/setup_video.cpp:751 +msgid "Changes will take effect on map change." +msgstr "Efekty nastąpią po zmianie mapy." + +#: src/gui/shopwindow.cpp:71 +msgid "Personal Shop" +msgstr "" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:113 +msgid "Buy items" +msgstr "" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:114 +msgid "Sell items" +msgstr "" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:116 src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/trade.cpp:85 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:118 src/gui/shopwindow.cpp:121 +msgid "Announce" +msgstr "" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:122 +msgid "Show links in announce" +msgstr "" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:706 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:126 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:121 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Prośba o Handel" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wants to %s %s do you accept?" +msgstr "%s chce handlować z tobą, zgadzasz się?" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:227 src/gui/windowmenu.cpp:77 +msgid "Skills" +msgstr "Zdolności" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:238 +msgid "Up" +msgstr "Góra" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "Punkty umiejętności: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "Punkty umiejętności: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "Zdolności" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "Poziom: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:477 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "Poziom: %d" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:114 src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:47 +msgid "Guild" +msgstr "Gildia" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:143 +#, c-format +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "Gildia została utworzona." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:184 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:185 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Leave Guild?" +msgstr "Utwórz Gildię" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:212 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:47 +msgid "Party" +msgstr "Grupa" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "/party > Zaproś użytkownika do grupy" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:254 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "/party > Zaproś użytkownika do grupy" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:291 +msgid "Leave Party?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:514 +msgid "Nav" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:783 +msgid "Create Guild" +msgstr "Utwórz Gildię" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:784 src/gui/socialwindow.cpp:1186 +#, fuzzy +msgid "Create Party" +msgstr "Stwórz postać" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:826 src/gui/windowmenu.cpp:87 +msgid "Social" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "Invite" +msgstr "Zaproś Użytkownika" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "Leave" +msgstr "Duża" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:975 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "Zaakceptowano zaproszenie od %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:985 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "Odrzucono zaproszenie od %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted guild invite from %s." +msgstr "Zaakceptowano zaproszenie od %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected guild invite from %s." +msgstr "Odrzucono zaproszenie od %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1056 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "Błąd podczas tworzenia gildii." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Guild Name" +msgstr "Gildia" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1094 +#, fuzzy +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "Wybierz twój serwer" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1108 +#, fuzzy +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "Otrzymano prośbę o założenie grupy, ale ona już istnieje." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1114 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s zaprosił ciebie, byś dołączył do grupy %s ." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "Zaakceptuj zaproszenie do grupy" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1135 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "Otrzymano prośbę o założenie grupy, ale ona już istnieje." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "%s zaprosił ciebie, byś dołączył do grupy." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "%s zaprosił ciebie, byś dołączył do grupy %s ." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1158 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s zaprosił ciebie, byś dołączył do grupy." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1163 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s zaprosił ciebie, byś dołączył do grupy %s ." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1172 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "Zaakceptuj zaproszenie do grupy" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1187 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "Party Name" +msgstr "Grupa" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Choose your party's name." +msgstr "Wybierz twój serwer" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:83 +msgid "Specials" +msgstr "" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:126 src/gui/statuswindow.cpp:252 +#: src/gui/statuswindow.cpp:311 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "Poziom: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:127 src/gui/statuswindow.cpp:238 +#: src/gui/statuswindow.cpp:278 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "Pieniądze: %s" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:133 +msgid "HP:" +msgstr "HP:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:140 +msgid "Exp:" +msgstr "Exp:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:154 +msgid "MP:" +msgstr "MP:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:186 src/gui/statuswindow.cpp:327 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "Praca: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:187 +msgid "Job:" +msgstr "Praca:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:241 src/gui/statuswindow.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "Statystyki postaci w porządku." + +#: src/gui/statuswindow.cpp:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Level: %d (GM %d)" +msgstr "Poziom: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "Punkty umiejętności: %d" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "No Target" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Allow Target" +msgstr "Zezwól na handel" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Need Target" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "General Magic" +msgstr "Ogólny" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Life Magic" +msgstr "Magia" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "War Magic" +msgstr "Magia" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 +msgid "Transmute Magic" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 +msgid "Nature Magic" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 +msgid "Astral Magic" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Command Editor" +msgstr "Komenda: /przedmiot" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "magic" +msgstr "Magia" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 +msgid "other" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190 +msgid "Symbol:" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Command:" +msgstr "Komenda: /who" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 +msgid "Mana:" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Target Type:" +msgstr "Namierz Gracza" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:206 +msgid "Icon:" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Magic level:" +msgstr "Maks. poziom" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:217 +msgid "Magic School:" +msgstr "" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "School level:" +msgstr "Pokaż imię" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:228 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/gui/trade.cpp:54 +msgid "Propose trade" +msgstr "Oferuj handel" + +#: src/gui/trade.cpp:55 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "Potwierdzono. Oczekiwanie..." + +#: src/gui/trade.cpp:56 +msgid "Agree trade" +msgstr "Akceptuj handel" + +#: src/gui/trade.cpp:57 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "Zaakceptowano. Oczekiwanie..." + +#: src/gui/trade.cpp:60 +msgid "Trade: You" +msgstr "Handel: Ty" + +#: src/gui/trade.cpp:82 src/gui/trade.cpp:83 src/gui/widgets/tradetab.cpp:41 +msgid "Trade" +msgstr "Handel" + +#: src/gui/trade.cpp:107 src/gui/trade.cpp:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "Otrzymujesz %s" + +#: src/gui/trade.cpp:108 +msgid "You give:" +msgstr "Dajesz:" + +#: src/gui/trade.cpp:112 +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: src/gui/trade.cpp:312 +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"Dodanie przedmiotu nie powiodło się. Nie może zachodzić na siebie ten sam " +"rodzaj przedmiotu w okienku." + +#: src/gui/trade.cpp:357 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "Nie masz wystarczającej ilości pieniędzy." + +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Imię: %s" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:132 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualizacja..." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:151 +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączenie..." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:154 +msgid "Play" +msgstr "Graj" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:534 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 Proces aktualizacji jest niekompletny." + +#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". +#: src/gui/updatewindow.cpp:536 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 Jest mocno zalecane abyś" + +#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". +#: src/gui/updatewindow.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "##1 you try again later." +msgstr "##1 spróbował później" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:663 +msgid "Completed" +msgstr "Zakończono" + +#: src/gui/userpalette.cpp:109 +msgid "Being" +msgstr "Byty" + +#: src/gui/userpalette.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Friend Names" +msgstr "Przyjaciel" + +#: src/gui/userpalette.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Disregarded Names" +msgstr "Nielubiany" + +#: src/gui/userpalette.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Ignored Names" +msgstr "Ignorowany" + +#: src/gui/userpalette.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Erased Names" +msgstr "Imiona GM" + +#: src/gui/userpalette.cpp:114 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "Imiona Innych Graczy" + +#: src/gui/userpalette.cpp:115 +msgid "Own Name" +msgstr "Własne Imię" + +#: src/gui/userpalette.cpp:116 +msgid "GM Names" +msgstr "Imiona GM" + +#: src/gui/userpalette.cpp:117 +msgid "NPCs" +msgstr "NPC" + +#: src/gui/userpalette.cpp:118 +msgid "Monsters" +msgstr "Potwory" + +#: src/gui/userpalette.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Monster HP bar" +msgstr "Potwór uderza Gracza" + +#: src/gui/userpalette.cpp:121 +msgid "Monster HP bar (second color)" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Party Members" +msgstr "Grupa" + +#: src/gui/userpalette.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Guild Members" +msgstr "Gildia" + +#: src/gui/userpalette.cpp:124 +msgid "Particle Effects" +msgstr "Efekty Cząsteczkowe" + +#: src/gui/userpalette.cpp:125 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "Powiadomienie o podniesieniu" + +#: src/gui/userpalette.cpp:126 +msgid "Exp Notification" +msgstr "Powiadomienie o Exp" + +#: src/gui/userpalette.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Player Hits Monster" +msgstr "Gracz uderza Potwora" + +#: src/gui/userpalette.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "Potwór uderza Gracza" + +#: src/gui/userpalette.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Other Player Hits Local Player" +msgstr "Imiona Innych Graczy" + +#: src/gui/userpalette.cpp:131 +msgid "Critical Hit" +msgstr "Uderzenie Krytyczne" + +#: src/gui/userpalette.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "Gracz uderza Potwora" + +#: src/gui/userpalette.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "Gracz uderza Potwora" + +#: src/gui/userpalette.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Local Player Miss" +msgstr "Zapisz listę graczy" + +#: src/gui/userpalette.cpp:138 +msgid "Misses" +msgstr "Pudła" + +#: src/gui/userpalette.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Portal Highlight" +msgstr "Podświetlenie zakładki" + +#: src/gui/userpalette.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Collision Highlight" +msgstr "Podświetlenie" + +#: src/gui/userpalette.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Walkable Highlight" +msgstr "Podświetlenie zakładki" + +#: src/gui/userpalette.cpp:145 +msgid "Local Player Attack Range" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:147 +msgid "Local Player Attack Range Border" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Monster Attack Range" +msgstr "Potwór uderza Gracza" + +#: src/gui/userpalette.cpp:151 +msgid "Home Place" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:153 +msgid "Home Place Border" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:155 +msgid "Road Point" +msgstr "" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:70 src/gui/whoisonline.cpp:457 +msgid "Who Is Online - Updating" +msgstr "" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:90 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:283 +msgid "Who Is Online - " +msgstr "" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:471 +msgid "Who Is Online - error" +msgstr "" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:501 +msgid "Who Is Online - Update" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > Pokazuje listę użytkowników w obecnym kanale" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > Ustawia temat obecnego kanału" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > Opuszcza kanał" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > Uczyń użytkownika operatorem kanału" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > Wykop użytkownika z kanału" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +msgid "Command: /users" +msgstr "Komenda: /users" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "Ta komenda pokazuje użytkowników w tym kanale." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +msgid "Command: /topic <message>" +msgstr "Komenda: /topic <wiadomość>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 +msgid "This command sets the topic to <message>." +msgstr "Ta komenda ustawia temat na <wiadomość>." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +msgid "Command: /quit" +msgstr "Komenda: /quit" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "Komenda powoduje opuszczenie obecnego kanału." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "Jeżeli jesteś ostatnią osobą na kanale, zostanie on usunięty." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +msgid "Command: /op <nick>" +msgstr "Komenda: /op <ksywka>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 +msgid "This command makes <nick> a channel operator." +msgstr "Ta komenda uczyni <ksywka> operatorem kanału." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "Operatorzy kanału mogą wykopywać i dawać opy użytkownikom kanału." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +msgid "Command: /kick <nick>" +msgstr "Komenda: /kick <ksywka>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +msgid "This command makes <nick> leave the channel." +msgstr "Komenda spowoduje, iż <ksywka> opuści kanał." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "Wymagany użytkownik, aby przydzielić opa!" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "Wymagany użytkownk, aby go wykopać!" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:145 +msgid "Global announcement:" +msgstr "Ogłoszenie ogólne:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "Ogłoszenie ogólne od %s:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s szepcze: " + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:104 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:105 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:106 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > Zamyka zakładkę szeptania" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:116 +msgid "Command: /close" +msgstr "Komenda: /close" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:117 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "Komenda zamyka obecną zakładkę szeptania" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Command: /ignore" +msgstr "Komenda: /przedmiot" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "Ta komenda wyświetla liczbę połączonych graczy." + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "" +"Ta komenda rozpoczyna zapisywanie dziennika czatu to pliku <nazwa_pliku." + +#: src/gui/windowmenu.cpp:61 +msgid "BC" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Bot checker" +msgstr "Okno Emotek" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:63 +msgid "ONL" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:63 +msgid "Who is online" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "KS" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Smiles" +msgstr "Emotikonka" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:69 +msgid "STA" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:69 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:70 +msgid "EQU" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:72 +msgid "INV" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:77 +msgid "SKI" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:83 +msgid "SPE" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:87 +msgid "SOC" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:88 +msgid "SH" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skrót" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:90 +msgid "SP" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:91 +msgid "DR" +msgstr "" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:92 +msgid "SET" +msgstr "" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select World" +msgstr "Wybrano OK" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Change Login" +msgstr "Zmień" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Choose World" +msgstr "Wybierz twój serwer" + +#: src/keyboardconfig.cpp:41 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#: src/keyboardconfig.cpp:42 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: src/keyboardconfig.cpp:43 +msgid "Move Left" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: src/keyboardconfig.cpp:44 +msgid "Move Right" +msgstr "Przesuń w prawo" + +#: src/keyboardconfig.cpp:46 +msgid "Target & Attack" +msgstr "Namierz i Atakuj" + +#: src/keyboardconfig.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Move to Target" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: src/keyboardconfig.cpp:50 +msgid "Change Move to Target type" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Move to Home location" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Set home location" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Move to navigation point" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:58 +msgid "Smilie" +msgstr "Emotikonka" + +#: src/keyboardconfig.cpp:60 +msgid "Stop Attack" +msgstr "Zatrzymaj Atak" + +#: src/keyboardconfig.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Target Closest" +msgstr "Namierz najbliższy cel" + +#: src/keyboardconfig.cpp:63 +msgid "Target NPC" +msgstr "Namierz NPC" + +#: src/keyboardconfig.cpp:64 +msgid "Target Player" +msgstr "Namierz Gracza" + +#: src/keyboardconfig.cpp:66 +msgid "Pickup" +msgstr "Podnieś" + +#: src/keyboardconfig.cpp:67 +msgid "Change Pickup Type" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:69 +msgid "Hide Windows" +msgstr "Ukryj Okna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:70 +msgid "Sit" +msgstr "Usiądź" + +#: src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Screenshot" +msgstr "Zrzut ekranu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:72 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "Włącz/Wysłącz Handlowanie" + +#: src/keyboardconfig.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Change Map View Mode" +msgstr "Zmień adres Email" + +#: src/keyboardconfig.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Item Shortcuts Key" +msgstr "Skrót Przedmiotu %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:78 src/keyboardconfig.cpp:80 +#: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:84 +#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:88 +#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 +#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 +#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 +#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 +#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:109 +#: src/keyboardconfig.cpp:111 src/keyboardconfig.cpp:113 +#: src/keyboardconfig.cpp:115 src/keyboardconfig.cpp:117 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "Skrót Przedmiotu %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:118 +msgid "Help Window" +msgstr "Okno Pomocy" + +#: src/keyboardconfig.cpp:119 +msgid "Status Window" +msgstr "Okno statusu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:121 +msgid "Inventory Window" +msgstr "Okno Inwentarza" + +#: src/keyboardconfig.cpp:123 +msgid "Equipment Window" +msgstr "Okno Ekwipunku" + +#: src/keyboardconfig.cpp:125 +msgid "Skill Window" +msgstr "Okno Umiejętności" + +#: src/keyboardconfig.cpp:127 +msgid "Minimap Window" +msgstr "Okno Minimapy" + +#: src/keyboardconfig.cpp:129 +msgid "Chat Window" +msgstr "Okno Czatu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:130 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "Okno Skrótów Przedmiotów" + +#: src/keyboardconfig.cpp:132 +msgid "Setup Window" +msgstr "Okno Ustawień" + +#: src/keyboardconfig.cpp:134 +msgid "Debug Window" +msgstr "Okno diagnostyczne" + +#: src/keyboardconfig.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Social Window" +msgstr "Okno Umiejętności" + +#: src/keyboardconfig.cpp:138 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "Okno Skrótów Emotek" + +#: src/keyboardconfig.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Outfits Window" +msgstr "Okno statusu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Shop Window" +msgstr "Okno Ustawień" + +#: src/keyboardconfig.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Quick drop Window" +msgstr "Ukryj Okna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Kills Stats Window" +msgstr "Okno statusu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Commands Window" +msgstr "Komenda: /przedmiot" + +#: src/keyboardconfig.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Bot Checker Window" +msgstr "Okno Emotek" + +#: src/keyboardconfig.cpp:152 +msgid "Who Is Online Window" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Previous Social Tab" +msgstr "Poprzednia zakładka czatu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Next Social Tab" +msgstr "Następna zakładka czatu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:157 src/keyboardconfig.cpp:159 +#: src/keyboardconfig.cpp:161 src/keyboardconfig.cpp:163 +#: src/keyboardconfig.cpp:165 src/keyboardconfig.cpp:167 +#: src/keyboardconfig.cpp:169 src/keyboardconfig.cpp:171 +#: src/keyboardconfig.cpp:173 src/keyboardconfig.cpp:175 +#: src/keyboardconfig.cpp:177 src/keyboardconfig.cpp:179 +#: src/keyboardconfig.cpp:182 src/keyboardconfig.cpp:184 +#: src/keyboardconfig.cpp:186 src/keyboardconfig.cpp:188 +#: src/keyboardconfig.cpp:190 src/keyboardconfig.cpp:192 +#: src/keyboardconfig.cpp:194 src/keyboardconfig.cpp:196 +#: src/keyboardconfig.cpp:198 src/keyboardconfig.cpp:200 +#: src/keyboardconfig.cpp:202 src/keyboardconfig.cpp:204 +#: src/keyboardconfig.cpp:206 src/keyboardconfig.cpp:209 +#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:215 +#: src/keyboardconfig.cpp:217 src/keyboardconfig.cpp:219 +#: src/keyboardconfig.cpp:221 src/keyboardconfig.cpp:223 +#: src/keyboardconfig.cpp:225 src/keyboardconfig.cpp:227 +#: src/keyboardconfig.cpp:229 src/keyboardconfig.cpp:231 +#: src/keyboardconfig.cpp:233 src/keyboardconfig.cpp:236 +#: src/keyboardconfig.cpp:238 src/keyboardconfig.cpp:240 +#: src/keyboardconfig.cpp:242 src/keyboardconfig.cpp:244 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "Skrót Emotki %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:246 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:248 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:250 +msgid "Copy Equiped to Outfit" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:252 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "Przełącznik Czatu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:254 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "Przewiń czat do góry" + +#: src/keyboardconfig.cpp:256 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "Przewiń czat w doł" + +#: src/keyboardconfig.cpp:258 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "Poprzednia zakładka czatu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:260 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "Następna zakładka czatu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Previous chat tab line" +msgstr "Poprzednia zakładka czatu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Next chat tab line" +msgstr "Następna zakładka czatu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:266 +msgid "Chat Auto Complete" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:268 +msgid "Deactivate Chat Input" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:270 +msgid "Select OK" +msgstr "Wybrano OK" + +#: src/keyboardconfig.cpp:272 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "Ignoruj wprowadzenie 1" + +#: src/keyboardconfig.cpp:274 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "Ignoruj wprowadzenie 2" + +#: src/keyboardconfig.cpp:276 +msgid "Direct Up" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Direct Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#: src/keyboardconfig.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Direct Left" +msgstr "Przesuń w lewo" + +#: src/keyboardconfig.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Direct Right" +msgstr "Przesuń w prawo" + +#: src/keyboardconfig.cpp:282 +msgid "Crazy moves" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:284 +msgid "Change Crazy Move mode" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:286 +msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:288 +msgid "Quick Drop N Items" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:290 +msgid "Switch Quick Drop Counter" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:292 +msgid "Quick heal target or self" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:294 +msgid "Use #itenplz spell" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:296 +msgid "Use magic attack" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Switch magic attack" +msgstr "Zmień postać" + +#: src/keyboardconfig.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Change move type" +msgstr "Serwer" + +#: src/keyboardconfig.cpp:302 +msgid "Change Attack Weapon Type" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Change Attack Type" +msgstr "Namierz i Atakuj" + +#: src/keyboardconfig.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Change Follow mode" +msgstr "Zmień hasło" + +#: src/keyboardconfig.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Change Imitation mode" +msgstr "Zmień adres Email" + +#: src/keyboardconfig.cpp:311 +msgid "Disbale / Enable Game modifier keys" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:312 +msgid "On / Off audio" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Enable / Disable away mode" +msgstr "Włącz/Wysłącz Handlowanie" + +#: src/keyboardconfig.cpp:316 +msgid "Emulate right click from keyboard" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:318 +msgid "Toggle camera mode" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "Rozwiąż je, albo granie może być utrudnione." + +#: src/localplayer.cpp:325 +msgid "You were killed by " +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:1305 +msgid "Unable to pick up item." +msgstr "Nie można podnieść przedmiotu." + +#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently +#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) +#: src/localplayer.cpp:1315 +#, fuzzy, c-format +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "Podniosłeś %s [@@%d|%s@@]." +msgstr[1] "Podniosłeś %s [@@%d|%s@@]." + +#: src/localplayer.cpp:2979 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:3617 +#, fuzzy +msgid "You see " +msgstr "Otrzymujesz %s" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "manaplus [options] [mana-file]" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:46 +msgid " used to set custom parameters" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:47 +msgid " to the mana client." +msgstr "" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "Options:" +msgstr "Opcje:" + +#: src/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid " -l --log-file : Log file to use" +msgstr " -C --config-file : Plik konfiguracyjny do użycia" + +#: src/main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" +msgstr " -C --config-file : Plik konfiguracyjny do użycia" + +#: src/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version : Pokazuje wersję" + +#: src/main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h --help : Pokazuje tę pomoc" + +#: src/main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C --config-file : Plik konfiguracyjny do użycia" + +#: src/main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username : Zaloguj z tą nazwą użytkownika" + +#: src/main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P --password : Zaloguj z tym hasłem" + +#: src/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --character : Zaloguj z tą postacią" + +#: src/main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr " -s --server : Nazwa serwera logowania, lub IP" + +#: src/main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p --port : Port serwera logowania" + +#: src/main.cpp:60 +#, fuzzy +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " -H --update-host : Użyj tego hosta aktualizacji" + +#: src/main.cpp:61 +#, fuzzy +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr " -D --default : Wybierz domyślny serwer postaci i postać" + +#: src/main.cpp:63 +#, fuzzy +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skip-update : Pomiń pobieranie aktualizacji" + +#: src/main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d --data : Katalog, z którego załadować dane gry" + +#: src/main.cpp:66 +#, fuzzy +msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " -S --home-dir : Katalog do użycia jako katalog domowy" + +#: src/main.cpp:68 +#, fuzzy +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " -S --home-dir : Katalog do użycia jako katalog domowy" + +#: src/main.cpp:69 +msgid " --safemode : Start game in safe mode" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:71 +#, fuzzy +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr " -O --no-opengl : Wyłącz OpenGL dla tej sesji" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:159 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247 +msgid "Strength" +msgstr "Siła" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Strength %+.1f" +msgstr "Siła %+d" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:172 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:248 +msgid "Agility" +msgstr "Zwinność" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Agility %+.1f" +msgstr "Zwinność %+d" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:185 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251 +msgid "Dexterity" +msgstr "Zręczność" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Dexterity %+.1f" +msgstr "Zręczność %+d" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:198 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249 +msgid "Vitality" +msgstr "Witalność" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Vitality %+.1f" +msgstr "Witalność %+d" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:211 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:250 +msgid "Intelligence" +msgstr "Inteligencja" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Intelligence %+.1f" +msgstr "Inteligencja %+d" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Willpower" +msgstr "Siła woli:" + +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Willpower %+.1f" +msgstr "Siła woli %+d" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 +msgid "You are dead." +msgstr "Jesteś martwy." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Ubolewamy, inforumując iż twoja postać została zabita w bitwie." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Już nie jesteś taki żywy." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Skostniałe łapy ponurego żniwiarza sięgają po twoją duszę." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 +msgid "Game Over!" +msgstr "Koniec gry!" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"Nie, dzieci. Wasza postać tak naprawdę nie zginęła. Ona... yyy... udała się " +"do lepszego miejsca." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:322 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "" +"Twój plan zniszczenia broni wrogów poprzez uderzanie o nią twoim gardłem " +"zawiódł." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Wydaje mi się, iż to nie poszło zbyt dobrze." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:117 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Czy chesz zidentyfikować twoje rzeczy?" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Niestety, ślad po tobie zaginął..." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:328 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121 +msgid "Annihilated." +msgstr "Unicestwiony." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Wygląda na to, że podano tobie twoją głowę." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:331 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Znowu nawaliłeś, wrzuć swoje ciało do rur i weź sobie nowe." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Press OK to respawn." +msgstr " Naciśnij OK, aby się odrodzić" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "You Died" +msgstr "Umarłeś" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144 src/net/manaserv/charhandler.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Not logged in." +msgstr "Już zalogowany" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147 +msgid "No empty slot." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150 +msgid "Invalid name." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Character's name already exists." +msgstr "Nazwa użytkownika już istnieje" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162 +msgid "Invalid gender." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "Statystyki postaci w porządku." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "Statystyki postaci w porządku." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171 +#, c-format +msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:177 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:98 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:130 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:166 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:286 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:323 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:99 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieznany błąd" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:206 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:149 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Player deleted." +msgstr "Gracz usunięty" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Selection out of range." +msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do handlu." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "Nieznany błąd" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:257 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "Brak dostępnych serwerów gier" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:185 src/net/manaserv/chathandler.cpp:308 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:264 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "Temat: %s" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:190 src/net/manaserv/chathandler.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Players in this channel:" +msgstr "Gracz uderza Potwora" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Error joining channel." +msgstr "Komenda: /join <kanał>" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Listing channels." +msgstr "Prośba o dołączenie do kanału %s." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:225 +msgid "End of channel list." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s dołączył do grupy." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:319 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Unknown channel event." +msgstr "Nieznane polecenie." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:84 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:104 +msgid "Guild created." +msgstr "Gildia została utworzona." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:89 +msgid "Error creating guild." +msgstr "Błąd podczas tworzenia gildii." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:99 +msgid "Invite sent." +msgstr "Zaproszenie wysłane." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:206 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "Członek został pomyślnie wypromowany." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:211 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "Promocja Członka nie powiodła się." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "Zły magic_token" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Already logged in." +msgstr "Już zalogowany" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Account banned." +msgstr "Konto wygasło" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "New password incorrect." +msgstr "Nowe hasło jest nieprawidłowe" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:123 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Old password incorrect." +msgstr "Stare hasło jest nieprawidłowe" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "Konto niepołączone. Proszę najpierw się zalogować." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "New email address incorrect." +msgstr "Nowy adres email jest niepoprawny" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "Stary adres email jest niepoprawny" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "The new email address already exists." +msgstr "Nowy Adres Email już istnieje" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:244 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:270 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Client version is too old." +msgstr "Wersja klienta jest zbyt stara" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Wrong username or password." +msgstr "Zła nazwa użytkownika lub hasło" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Account banned" +msgstr "Konto wygasło" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:282 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "Zła nazwa użytkownika, hasło, lub adres email" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Username already exists." +msgstr "Nazwa użytkownika już istnieje" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Email address already exists." +msgstr "Adres email już istnieje" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:319 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:89 +msgid "Joined party." +msgstr "Dołączono do grupy." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s dołączył do grupy." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s odmówił zaproszenia." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:106 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "Akceptowanie nadchodzących próśb o handel." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:108 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "Ignorowanie nadchodzących próśb o handel." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:122 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s chce handlować z tobą, zgadzasz się?" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:145 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "Handel z %s" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:159 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:268 +msgid "Trade canceled." +msgstr "Handel anulowany." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:166 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:278 +msgid "Trade completed." +msgstr "Handel zakończony." + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64 +msgid "Kick failed!" +msgstr "Wykopanie nie powiodło się!" + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "Wykopanie powiodło się!" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:122 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "Nie masz niczego do sprzedania." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "Dziękuję za kupno." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 +msgid "Unable to buy." +msgstr "Nie można kupić." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "Dziękuję za sprzedaż." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:145 +msgid "Unable to sell." +msgstr "Nie można sprzedać." + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:106 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "Nie można uzyć tego ID" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "Nieznany błąd" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:137 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "" +"Utworzenie postaci nie powiodło się. Najprawdopodobniej imię jest już zajęte." + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:149 +msgid "Character deleted." +msgstr "Usunięto postać." + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:154 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "Usunięcie gracza nie powiodło się." + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:286 +msgid "Strength:" +msgstr "Siła:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:287 +msgid "Agility:" +msgstr "Zwinność:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:288 +msgid "Vitality:" +msgstr "Witalność:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:289 +msgid "Intelligence:" +msgstr "Inteligencja:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:290 +msgid "Dexterity:" +msgstr "Zręczność:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:291 +msgid "Luck:" +msgstr "Szczęście:" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." +msgstr "Szept nie mógł zostać wysłany, użytkownik jest offline." + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +msgstr "Szept nie mógł zostać wysłany, jesteś ignorowany przez odbiorcę." + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "MVP player." +msgstr "Gracz" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "MVP player: " +msgstr "Gracz" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:390 src/net/tmwa/chathandler.cpp:396 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:401 src/net/tmwa/chathandler.cpp:407 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:412 src/net/tmwa/chathandler.cpp:418 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:425 src/net/tmwa/chathandler.cpp:431 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "Kanały nie są wspierane!" + +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:92 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "Nazwa" + +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Request to quit denied!" +msgstr "Prośba o Handel" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "Siła %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "Zwinność %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "Witalność %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 +#, c-format +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "Inteligencja %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "Zręczność %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 +#, c-format +msgid "Luck %+d" +msgstr "Szczęście %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "No servers available." +msgstr "Brak dostępnych serwerów" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Someone else is trying to use this account." +msgstr "Ktoś inny próbuje użyć tego konta" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "This account is already logged in." +msgstr "To konto jest już zalogowane" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Speed hack detected." +msgstr "Wykryto Speed hack" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Duplicated login." +msgstr "Zduplikowany login" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Unknown connection error." +msgstr "Nieznany błąd połączenia" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "Rozłączono z serwerem!" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252 +msgid "Luck" +msgstr "Szczęście" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Defense" +msgstr "Obrona:" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "M.Attack" +msgstr "Atak M.:" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "M.Defense" +msgstr "Obrona M.:" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "% Celność:" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Evade" +msgstr "% Unik:" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Critical" +msgstr "Uderzenie Krytyczne" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Attack Delay" +msgstr "Atak %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Walk Delay" +msgstr "Atak %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Attack Range" +msgstr "Potwór uderza Gracza" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:66 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > Wyświetla tą pomoc" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > Zaproszenie gracza do twojej grupy" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leave > Opuszenie grupy, w której jesteś" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > Wykopanie kogoś z grupy, w której jesteś" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:86 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 +msgid "Command: /invite <nick>" +msgstr "Komenda: /invite <ksywka>" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." +msgstr "Ta komenda zaprasza <ksywka> do twojej grupy." + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:93 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 +msgid "Command: /leave" +msgstr "Komenda: /leave" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "Komenda powoduje opuszczenie grupy przez gracza" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:109 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "You already in guild." +msgstr "Błąd podczas tworzenia gildii." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:119 +msgid "Emperium check failed." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Unknown server response." +msgstr "Nieznana odpowiedź na zaproszenie dla %s" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild name: %s" +msgstr "Gildia" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild master: %s" +msgstr "Gildia" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild level: %d" +msgstr "Poziom: %d" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:208 +#, c-format +msgid "Online members: %d" +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:210 +#, c-format +msgid "Max members: %d" +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "Average level: %d" +msgstr "Maks. poziom" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild exp: %d" +msgstr "Gildia" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild next exp: %d" +msgstr "Gildia została utworzona." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild castle: %s" +msgstr "Gildia została utworzona." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:433 +msgid "Could not inivte user to guild." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:438 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "%s jest od teraz członkiem twojej grupy." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:448 +msgid "Your guild is full." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "Nieznana odpowiedź na zaproszenie dla %s" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "You have left the guild." +msgstr "Opuściłeś grupę." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has left your guild." +msgstr "%s opuścił twoją grupę." + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:521 +msgid "You was kicked from guild." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has kicked from your guild." +msgstr "%s jest od teraz członkiem twojej grupy." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/invite > Zaproszenie gracza do twojej grupy" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/leave > Opuszenie grupy, w której jesteś" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:69 +msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +msgstr "/kick > Wykopanie kogoś z grupy, w której jesteś" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:70 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/item > Pokaż/zmień opcje podziału przedmiotu w grupie" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:71 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/exp > Pokaż/zmień opcje pozdziału doświadczenia w grupie" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "Komenda powoduje opuszczenie grupy przez gracza" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:92 +msgid "Command: /item <policy>" +msgstr "Komenda: /item <zasada>" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:94 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "Komenda zmienia zasadę pozdziału przedmiotu w grupie" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +"<zasada> może być jedną z \"1\", \"yes\", \"true\" aby aktywować pozdział " +"przedmiotu lub \"0\", \"no\", \"false\" by wyłączyć podział przedmiotu." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:98 +msgid "Command: /item" +msgstr "Komenda: /przedmiot" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:99 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "Komenda pokazuje zasadę pozdziału przedmiotu w grupie." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:104 +msgid "Command: /exp <policy>" +msgstr "Komenda: /exp <zadada>" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:105 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "Komenda zmienia zasadę pozdziału doświadczenia w grupie." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:107 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +"<zasada> może być jedną z \"1\", \"yes\", \"true\" aby aktywować pozdział " +"doświadczenia, lub \"0\", \"no\", \"false\" aby wyłączyć pozdział " +"doświadczenia." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:110 +msgid "Command: /exp" +msgstr "Komenda: /exp" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:111 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "Komenda pokazuje obecną zasadę podziału doświadczenia w grupie." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:145 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:263 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "Podział przedmiotu włączony." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:148 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:273 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "Podział przedmiotu wyłączony." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:151 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:283 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "Podział przedmiotu nie jest możliwy." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "Podział przedmiotu włączony." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:184 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:225 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "Podział doświadczenia włączony." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:187 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:235 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "Podział doświadczenia wyłączony." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:190 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:245 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "Podział doświadczenia nie jest możliwy." + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "Podział doświadczenia włączony." + +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:329 +msgid "Failed to use item." +msgstr "Użycie przedmiotu nie powiodło się." + +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:452 +msgid "Unable to equip." +msgstr "Nie można założyć." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:90 +msgid "Account was not found. Please re-login." +msgstr "Nie znaleziono Konta. Proszę zalogować się ponownie." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "New password too short." +msgstr "Nowe hasło jest za krótkie" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Unregistered ID." +msgstr "Niezarejestrowany ID" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Wrong password." +msgstr "Nieprawidłowe hasło" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Account expired." +msgstr "Konto wygasło" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Rejected from server." +msgstr "Odrzucony z serwera" + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "Zostałeś tymczasowo zbanowany. Proszę skontaktować się z zespołem GM." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:177 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +"Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"Zostałeś tymczasowo zbanowany z gry do dnia %s.\n" +"Proszę skontaktować się z zespołem GM poprzez forum." + +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "This user name is already taken." +msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zajęta" + +#: src/net/tmwa/network.cpp:147 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/network.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve host \"" +msgstr "Nie można sprzedać." + +#: src/net/tmwa/network.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "Łączenie z serwerem map..." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 +msgid "Could not create party." +msgstr "Nie można utworzyć grupy." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:86 +msgid "Party successfully created." +msgstr "Pomyślnie utworzono grupę." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s już jest członkiem grupy." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:158 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s odmówił zaproszenia." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:163 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s jest od teraz członkiem twojej grupy." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:168 +#, c-format +msgid "%s cant joid your party because party is full." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "QQQ Unknown invite response for %s." +msgstr "Nieznana odpowiedź na zaproszenie dla %s" + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:333 +msgid "You have left the party." +msgstr "Opuściłeś grupę." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s opuścił twoją grupę." + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "Nieznany członek próbował powiedzieć: %s" + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:503 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s nie jest w twojej grupie!" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Wrzuć monetę aby kontynuować." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Jeszcze nie umarłeś. Po prostu odpoczywasz." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 +msgid "You are no more." +msgstr "Więcej ciebie nie ma." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Przestałeś istnieć." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Odszedłeś na spotkanie ze swoim stwórcą." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Jesteś sztywniakiem." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Opuściło cię życie. Teraz spoczywasz w spokoju." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "Gdybyś nie był taki aktywny, nadal byś zrywał kwiatki." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Twoje procesy metaboliczne są teraz historią." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136 +msgid "You're off the twig." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "Kopnąłeś w kalendarz." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:138 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Jesteś ex-graczem." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:141 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Usychasz z tęsknoty za fiordami." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:327 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:336 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:415 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:328 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "Nosisz więcej, niż połowa twojej wagi. Nie możesz odzyskiwać zdrowia." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health." +msgstr "Nosisz więcej, niż połowa twojej wagi. Nie możesz odzyskiwać zdrowia." + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "You picked up %s." +msgstr "Podniosłeś " + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "You spent %s." +msgstr "Otrzymujesz %s" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:493 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:613 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "Najpierw załóż strzały." + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:149 +msgid "Trade failed!" +msgstr "Handel zakończony niepowodzeniem!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:152 +msgid "Emote failed!" +msgstr "Emotka nieudana!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:155 +msgid "Sit failed!" +msgstr "Siad nieudany!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "Utworzenie czatu nieudane!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:161 +msgid "Could not join party!" +msgstr "Nie można dołączyć do grupy!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:164 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "Nie można krzyknąć!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "Masz za niski poziom!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:181 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "Niewystarczające HP!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "Niewystarczające SP!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:187 +msgid "You have no memos!" +msgstr "Nie masz notatek!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:190 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "Nie możesz teraz tego zrobić!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "Wygląda na to, że potrzebujesz wiecej pieniędzy... ;-)" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:196 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "Nie można użyć tej umiejętności z taką bronią!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:200 +msgid "You need another red gem!" +msgstr "Potrzebujesz innego czerwonego kamienia!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:203 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "Potrzebujesz innego niebieskiego kamienia!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "Jesteś zbyt obciążony aby to zrobić!" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "O! Co to?" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:220 +msgid "Warp failed..." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:223 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "Nie mogę nic ukraść..." + +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:226 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "Trucizna nie zadziałała..." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:145 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "Handlowanie nie jest możlwe. Kontrahent jest za daleko." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:149 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "Handlowanie nie jest możliwe. Postać nie istnieje." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153 +msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +msgstr "Handel anulowany z nieznanego powodu." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:161 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "Handel: Ty i %s" + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:171 +#, c-format +msgid "Trade with %s cancelled." +msgstr "Handel z %s został anulowany." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Unhandled trade cancel packet." +msgstr "Nieobsługiwany pakiet anulowania handlu." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:241 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "Dodanie przedmiotu nie powiodło się. Kontrahent jest przeciążony." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:246 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "" +"Dodanie przedmiotu nie powiodło się. Kontrahent nie posiada wolnego miejsca." + +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:250 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "Dodanie przedmiotu nie powiodło się z nieznanego powodu." + +#: src/playerrelations.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Completely ignore" +msgstr "@@ignore|Kompletnie ignoruj %s@@" + +#: src/playerrelations.cpp:418 +msgid "Print '...'" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:438 +msgid "Blink name" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:483 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:486 +msgid "Floating bubble" +msgstr "" + +#: src/resources/itemdb.cpp:55 +#, c-format +msgid "Attack %+d" +msgstr "Atak %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:56 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "Obrona %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:57 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "HP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:58 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "MP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:155 +msgid "Unknown item" +msgstr "Nieznany przedmiot" + +#: src/resources/itemdb.cpp:210 src/resources/monsterdb.cpp:78 +msgid "unnamed" +msgstr "nienazwany" + +#, fuzzy +#~ msgid "Particle detail: %s" +#~ msgstr "Detale cząsteczek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ambient FX: %s" +#~ msgstr "Efekty otoczenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Emote Shortcut %d" +#~ msgstr "Skrót Emotki %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Player position:" +#~ msgstr "Gracz uderza Potwora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Music: %s" +#~ msgstr "Temat: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Map: %s" +#~ msgstr "Imię: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimap: %s" +#~ msgstr "MiniMapa" + +#~ msgid "/record > Start recording the chat to an external file" +#~ msgstr "/record > Rozpocznij zapisywanie czatu do zewnętrznego pliku" + +#~ msgid "Command: /record <filename>" +#~ msgstr "Komenda: /record <nazwa_pliku>" + +#~ msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Ta komenda rozpoczyna zapisywanie dziennika czatu to pliku <nazwa_pliku." + +#~ msgid "Command: /record" +#~ msgstr "Komenda: /record" + +#~ msgid "This command finishes a recording session." +#~ msgstr "Ta komenda kończy zapisywanie sesji" + +#~ msgid "Attendance written to record log." +#~ msgstr "Dozór wpisany do dziennika zapisu" + +#~ msgid "Finishing recording." +#~ msgstr "Zakończono zapisywanie." + +#~ msgid "Not currently recording." +#~ msgstr "Obecnie nie zapisuje." + +#~ msgid "Already recording." +#~ msgstr "Już zapisuje." + +#~ msgid "Starting to record..." +#~ msgstr "Rozpoczęcie zapisywania..." + +#~ msgid "Failed to start recording." +#~ msgstr "Rozpoczęcie zapisywania nie powiodło się." + +#~ msgid "Recording..." +#~ msgstr "Zapisywanie..." + +#~ msgid "Stop recording" +#~ msgstr "Zatrzymaj zapisywanie" + +#~ msgid "Find Path to Mouse" +#~ msgstr "Znajdź Ścieżkę do Myszy" + +#, fuzzy +#~ msgid "HP" +#~ msgstr "HP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "MP" +#~ msgstr "MP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "Exp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Money" +#~ msgstr "Pieniądze: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Praca:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Poziom: %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Player successfully ignored!" +#~ msgstr "Pomyślnie utworzono grupę." + +#, fuzzy +#~ msgid "Player could not be ignored!" +#~ msgstr "Szept nie mógł zostać wysłany, jesteś ignorowany przez odbiorcę." + +#, fuzzy +#~ msgid " -C --config-file : Configuration file to use" +#~ msgstr " -C --config-file : Plik konfiguracyjny do użycia" + +#, fuzzy +#~ msgid " -l --chat-log-dir : Chat log dir to use" +#~ msgstr " -C --config-file : Plik konfiguracyjny do użycia" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Dźwięk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Access denied." +#~ msgstr "Dostęp zabroniony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown failure to select character." +#~ msgstr "Nieznany błąd podczas wyboru postaci" + +#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." +#~ msgstr "Zapraszanie w ten sposób nie jest obecnie wspierane." + +#, fuzzy +#~ msgid "You can only invite when you are in a party!" +#~ msgstr "%s zaprosił ciebie, byś dołączył do grupy." + +#~ msgid "Willpower:" +#~ msgstr "Siła woli:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server is full." +#~ msgstr "Serwer jest pełny" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trade with %s..." +#~ msgstr "Handel z %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whisper %s" +#~ msgstr "Szept" + +#, fuzzy +#~ msgid "Befriend %s" +#~ msgstr "@@friend|Zaprzyjaźnij się z %s@@" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disregard %s" +#~ msgstr "Nielubiany" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completely ignore %s" +#~ msgstr "@@ignore|Kompletnie ignoruj %s@@" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite %s to join your guild" +#~ msgstr "@@guild|Zaproś %s aby dołączył do twojej gildii@@" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite %s to join your party" +#~ msgstr "@@party|Zaproś %s do grupy@@" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick player" +#~ msgstr "Wykopanie nie powiodło się!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Talk to %s" +#~ msgstr "@@talk|Rozmawiaj z %s@@" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick monster" +#~ msgstr "@@admin-kick|Wykop potwora@@" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pick up %s" +#~ msgstr "Podnieś" + +#~ msgid "Cannot send empty chat!" +#~ msgstr "Nie można wysłać pustego czatu!" + +#~ msgid "Unable to unequip." +#~ msgstr "Nie można zdjąć." + +#~ msgid "Text Shadow" +#~ msgstr "Cień tekstu" + +#~ msgid "Text Outline" +#~ msgstr "Kontur Tekstu" + +#~ msgid "Progress Bar Labels" +#~ msgstr "Etykiety Pasków Postępu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item Too Expensive" +#~ msgstr "Przedmiot zbyt drogi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item Is Equipped" +#~ msgstr "Przedmiot jest założony" + +#~ msgid "GM" +#~ msgstr "GM" + +#~ msgid "Player" +#~ msgstr "Gracz" + +#~ msgid "Whisper" +#~ msgstr "Szept" + +#~ msgid "Is" +#~ msgstr "Jest" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Serwer" + +#~ msgid "Logger" +#~ msgstr "Logger" + +#~ msgid "Unknown Item Type" +#~ msgstr "Nieznany Typ Przedmiotu" + +#~ msgid "Generics" +#~ msgstr "Ogólne" + +#~ msgid "Hats" +#~ msgstr "Kapelusze" + +#~ msgid "Usables" +#~ msgstr "Użytkowe" + +#~ msgid "Shirts" +#~ msgstr "Koszulki" + +#, fuzzy +#~ msgid "One Handed Weapons" +#~ msgstr "Bronie jednoręczne" + +#~ msgid "Pants" +#~ msgstr "Spodnie" + +#~ msgid "Shoes" +#~ msgstr "Buty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Two Handed Weapons" +#~ msgstr "Bronie jednoręczne" + +#~ msgid "Shields" +#~ msgstr "Tarcze" + +#~ msgid "Rings" +#~ msgstr "Pierścienie" + +#~ msgid "Necklaces" +#~ msgstr "Naszyjniki" + +#~ msgid "Arms" +#~ msgstr "Naramienniki" + +#~ msgid "Ammo" +#~ msgstr "Amunicja" + +#~ msgid "HP Bar" +#~ msgstr "Pasek HP" + +#~ msgid "3/4 HP Bar" +#~ msgstr "3/4 Paska HP" + +#~ msgid "1/2 HP Bar" +#~ msgstr "1/2 Paska HP" + +#~ msgid "1/4 HP Bar" +#~ msgstr "1/4 Paska HP" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nie" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "Znajomy" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Lista znajomych" + +#~ msgid "Description: %s" +#~ msgstr "Opis: %s" + +#~ msgid "Effect: %s" +#~ msgstr "Efekt: %s" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Poprzednia" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nowa" + +#~ msgid "Job Level: %d" +#~ msgstr "Poziom Pracy: %d" + +#~ msgid "Present: " +#~ msgstr "Obecny: " + +#~ msgid "Quit Guild" +#~ msgstr "Opuść Gildię" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Recent:" +#~ msgstr "Ostatni:" + +#~ msgid "Cast Test Spell 1" +#~ msgstr "Test Rzucania Zaklęcia 1" + +#~ msgid "Cast Test Spell 2" +#~ msgstr "Test Rzucania Zaklęcia 2" + +#~ msgid "Cast Test Spell 3" +#~ msgstr "Test Rzucania Zaklęcia 3" + +#~ msgid "2 Handed Weapons" +#~ msgstr "Bronie dwuręczne" + +#~ msgid "@@use|Unequip@@" +#~ msgstr "@@use|Zdejmij@@" + +#~ msgid "@@use|Equip@@" +#~ msgstr "@@use|Załóż@@" + +#~ msgid "@@drop|Drop@@" +#~ msgstr "@@drop|Upuść@@" + +#~ msgid "@@split|Split@@" +#~ msgstr "@@split|Rozdziel@@" + +#~ msgid "@@store|Store@@" +#~ msgstr "@@store|Zachowaj@@" + +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "Wybierz serwer" + +#~ msgid "Failed to switch to " +#~ msgstr "Nie udało się przełączyć na " + +#~ msgid "windowed" +#~ msgstr "w oknie" + +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "pełny ekran" + +#~ msgid "Mystery Skill" +#~ msgstr "Tajemnicza umiejętność" + +#~ msgid "Weapons" +#~ msgstr "Bronie" + +#~ msgid "Crafts" +#~ msgstr "Rzemiosła" + +#~ msgid "Stats" +#~ msgstr "Statystyki" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Razem" + +#~ msgid "Cost" +#~ msgstr "Koszt" + +#~ msgid "Attack:" +#~ msgstr "Atak:" + +#~ msgid "% Reflex:" +#~ msgstr "% Refleks:" + +#~ msgid "Remaining Status Points: %d" +#~ msgstr "Pozostało Punktów Statusu: %d" + +#~ msgid "curl error " +#~ msgstr "błąd curl " + +#~ msgid " host: " +#~ msgstr " host: " + +#~ msgid "Buddys" +#~ msgstr "Znajomi" + +#~ msgid "Party Window" +#~ msgstr "Okno Grupy" + +#~ msgid "Unarmed" +#~ msgstr "Nieuzbrojony" + +#~ msgid "Knife" +#~ msgstr "Nóż" + +#~ msgid "Sword" +#~ msgstr "Miecz" + +#~ msgid "Staff" +#~ msgstr "Laska" + +#~ msgid "Whip" +#~ msgstr "Bat" + +#~ msgid "Bow" +#~ msgstr "Łuk" + +#~ msgid "Shooting" +#~ msgstr "Strzelectwo" + +#~ msgid "Mace" +#~ msgstr "Maczuga" + +#~ msgid "Axe" +#~ msgstr "Topór" + +#~ msgid "Craft" +#~ msgstr "Rrzemiosło" + +#~ msgid "Unknown Skill" +#~ msgstr "Nieznana Umiejętność" + +#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." +#~ msgstr " nie może być utworzony, ale nie istnieje! Kończenie." + +#~ msgid "Couldn't set " +#~ msgstr "Nie można ustawić " + +#~ msgid " video mode: " +#~ msgstr " tryb wideo: " + +#~ msgid "mana" +#~ msgstr "mana" + +#~ msgid "Connecting to character server..." +#~ msgstr "Łączenie z serwerem postaci..." + +#~ msgid "Connecting to account server..." +#~ msgstr "Łączenie z serwerem kont..." + +#~ msgid "/new > Alias of create" +#~ msgstr "/new > Alias create" + +#~ msgid "Command: /new <party-name>" +#~ msgstr "Komenda: /new <nazwa-grupy>" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Nienazwany" + +#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" +#~ msgstr "@@pickup|Podnieś %s@@" + +#~ msgid "Scroll radius" +#~ msgstr "Skok przy przewijaniu ekranu" + +#~ msgid "Scroll laziness" +#~ msgstr "Opóźnienie przy przewijaniu ekranu" + +#~ msgid "Unable to load selection.png" +#~ msgstr "Nie można załadować selection.png" + +#~ msgid "Emote" +#~ msgstr "Emoty" + +#~ msgid "NPC Text Request" +#~ msgstr "Tekst NPC - Prośba" + +#~ msgid "NPC Number Request" +#~ msgstr "Prośba NPC Numer" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "> Cancel\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "> Anuluj\n" + +#~ msgid "skills.xml" +#~ msgstr "skills.xml" + +#~ msgid "inc" +#~ msgstr "podw." + +#~ msgid "use" +#~ msgstr "użyj" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" + +#~ msgid " cancelled" +#~ msgstr " anulował" + +#~ msgid "monsters.xml" +#~ msgstr "monsters.xml" + +#~ msgid "items.xml" +#~ msgstr "items.xml" + +#~ msgid " -D --default : Bypass the login process with default settings" +#~ msgstr "" +#~ " -D --default : Pomiń proces logowania z domyślnymi ustawieniami" + +#~ msgid "Slots: " +#~ msgstr "Miejsc: " |