summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po403
1 files changed, 199 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5fef0b3ef..9b2074295 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-05 23:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 22:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Candy <HarajukuCupcakes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/team/"
"ja/)\n"
@@ -262,31 +262,31 @@ msgstr "クライアントの稼働時間: %s"
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d週"
#: src/commandhandler.cpp:950
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d日"
#: src/commandhandler.cpp:958
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d時"
#: src/commandhandler.cpp:966
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d分"
#: src/commandhandler.cpp:974
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d秒"
#: src/commandhandler.cpp:1053
msgid "font cache size"
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr ""
msgid "Deleted:"
msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:1180 src/commandhandler.cpp:1187
+#: src/commandhandler.cpp:1226 src/commandhandler.cpp:1233
msgid "Resource images:"
msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:1182 src/commandhandler.cpp:1189
+#: src/commandhandler.cpp:1228 src/commandhandler.cpp:1235
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr ""
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "重量"
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95
msgid "inventory slots bar"
-msgstr ""
+msgstr "インベントリースロットバー"
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98
msgid "money bar"
@@ -1264,10 +1264,6 @@ msgstr "NPC"
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:223
-msgid "> Next"
-msgstr "> 次へ"
-
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
@@ -1496,9 +1492,8 @@ msgid "Warp"
msgstr "ワープ"
#: src/gui/popupmenu.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Clear outfit"
-msgstr "服を着る"
+msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:608 src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "Spells"
@@ -1526,15 +1521,15 @@ msgstr "名前を消さない"
#: src/gui/popupmenu.cpp:642
msgid "Remove name"
-msgstr ""
+msgstr "名前を削除する"
#: src/gui/popupmenu.cpp:644
msgid "Enable away"
-msgstr ""
+msgstr "AFKを有効にする"
#: src/gui/popupmenu.cpp:646
msgid "Disable away"
-msgstr ""
+msgstr "AFKを無効にする"
#: src/gui/popupmenu.cpp:651 src/gui/socialwindow.cpp:1141
msgid "Leave"
@@ -1574,15 +1569,15 @@ msgstr "トレードに追加"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1780
msgid "Add to trade 10"
-msgstr ""
+msgstr "トレードに10追加する"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1781
msgid "Add to trade half"
-msgstr ""
+msgstr "トレードに半分追加する"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1782
msgid "Add to trade all"
-msgstr ""
+msgstr "トレードに全て追加する"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1792
msgid "Store 10"
@@ -2055,7 +2050,7 @@ msgstr "攻撃可能範囲を強調表示"
#: src/gui/setup_other.cpp:78
msgid "Show extended minimaps"
-msgstr ""
+msgstr "拡張ミニマップを表示する"
#: src/gui/setup_other.cpp:81
msgid "Draw path"
@@ -3941,7 +3936,7 @@ msgstr "真似モード変更"
#: src/keyboardconfig.cpp:341
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
-msgstr ""
+msgstr "ゲームモディファイアキーを無効 / 有効にする"
#: src/keyboardconfig.cpp:342
msgid "On / Off audio"
@@ -3978,424 +3973,424 @@ msgstr " によって殺されました"
#: src/localplayer.cpp:1438
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
-msgstr ""
+msgstr "存在しないアイテムは拾えません"
-#: src/localplayer.cpp:1440
+#: src/localplayer.cpp:1441
msgid "Item is too heavy."
-msgstr ""
+msgstr "アイテムが重過ぎます"
-#: src/localplayer.cpp:1442
+#: src/localplayer.cpp:1444
msgid "Item is too far away."
msgstr ""
-#: src/localplayer.cpp:1444
+#: src/localplayer.cpp:1447
msgid "Inventory is full."
-msgstr ""
+msgstr "インベントリーが満杯です"
-#: src/localplayer.cpp:1446
+#: src/localplayer.cpp:1450
msgid "Stack is too big."
-msgstr ""
+msgstr "量が多すぎます"
-#: src/localplayer.cpp:1449
+#: src/localplayer.cpp:1453
msgid "Item belongs to someone else."
-msgstr ""
+msgstr "これは他のプレイヤーのアイテムです"
-#: src/localplayer.cpp:1452
+#: src/localplayer.cpp:1456
msgid "Unknown problem picking up item."
-msgstr ""
+msgstr "不明なエラーの為拾えません"
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
-#: src/localplayer.cpp:1476
+#: src/localplayer.cpp:1480
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] "%d [@@%d|%s@@]を拾いました"
-#: src/localplayer.cpp:1893
+#: src/localplayer.cpp:1897
msgid "(D) default moves"
-msgstr ""
+msgstr "(D) デフォルトムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1894
+#: src/localplayer.cpp:1898
msgid "(I) invert moves"
-msgstr ""
+msgstr "(I) 逆ムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1895
+#: src/localplayer.cpp:1899
msgid "(c) moves with some crazy moves"
-msgstr ""
+msgstr "(c) クレイジームーブを含んだムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1896
+#: src/localplayer.cpp:1900
msgid "(C) moves with crazy moves"
-msgstr ""
+msgstr "(C) クレイジームーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1897
+#: src/localplayer.cpp:1901
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr ""
-#: src/localplayer.cpp:1898
+#: src/localplayer.cpp:1902
msgid "(?) unknown move"
msgstr "(?) 不明なムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1920
+#: src/localplayer.cpp:1924
#, c-format
msgid "(%d) crazy move number %d"
msgstr "(%d) クレイジームーブ %d"
-#: src/localplayer.cpp:1925
+#: src/localplayer.cpp:1929
msgid "(a) custom crazy move"
-msgstr ""
+msgstr "(a) カスタムクレイジームーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1929
+#: src/localplayer.cpp:1933
msgid "(?) crazy move"
-msgstr ""
+msgstr "(?) クレイジームーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1943
+#: src/localplayer.cpp:1947
msgid "(0) default moves to target"
-msgstr ""
+msgstr "(0) ターゲットへデフォルト接近"
-#: src/localplayer.cpp:1944
+#: src/localplayer.cpp:1948
msgid "(1) moves to target in distance 1"
-msgstr ""
+msgstr "(1) 距離1でターゲットへ接近"
-#: src/localplayer.cpp:1945
+#: src/localplayer.cpp:1949
msgid "(2) moves to target in distance 2"
-msgstr ""
+msgstr "(2) 距離2でターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1946
+#: src/localplayer.cpp:1950
msgid "(3) moves to target in distance 3"
-msgstr ""
+msgstr "(3) 距離3でターゲットへ接近"
-#: src/localplayer.cpp:1947
+#: src/localplayer.cpp:1951
msgid "(5) moves to target in distance 5"
-msgstr ""
+msgstr "(5) 距離5でターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1948
+#: src/localplayer.cpp:1952
msgid "(7) moves to target in distance 7"
-msgstr ""
+msgstr "(7) 距離7でターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1949
+#: src/localplayer.cpp:1953
msgid "(A) moves to target in attack range"
-msgstr ""
+msgstr "(A) 攻撃範囲内のターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1950
+#: src/localplayer.cpp:1954
msgid "(a) archer attack range"
msgstr "(a) 弓師攻撃範囲"
-#: src/localplayer.cpp:1951
+#: src/localplayer.cpp:1955
msgid "(?) move to target"
-msgstr ""
+msgstr "(?) ターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1970
+#: src/localplayer.cpp:1974
msgid "(D) default follow"
-msgstr ""
+msgstr "(D) デフォルトフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1971
+#: src/localplayer.cpp:1975
msgid "(R) relative follow"
-msgstr ""
+msgstr "(R) 友達フォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1972
+#: src/localplayer.cpp:1976
msgid "(M) mirror follow"
-msgstr ""
+msgstr "(M) ミラーフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1973
+#: src/localplayer.cpp:1977
msgid "(P) pet follow"
-msgstr ""
+msgstr "(P) ペットフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1974
+#: src/localplayer.cpp:1978
msgid "(?) unknown follow"
-msgstr ""
+msgstr "(?) 不明なフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1993 src/localplayer.cpp:1997 src/localplayer.cpp:2020
+#: src/localplayer.cpp:1997 src/localplayer.cpp:2001 src/localplayer.cpp:2024
msgid "(?) attack"
msgstr "(?) 攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:1994 src/localplayer.cpp:2016
+#: src/localplayer.cpp:1998 src/localplayer.cpp:2020
msgid "(D) default attack"
-msgstr ""
+msgstr "(D) デフォルト攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:1995
+#: src/localplayer.cpp:1999
msgid "(s) switch attack without shield"
-msgstr ""
+msgstr "(s) 盾なし攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:1996
+#: src/localplayer.cpp:2000
msgid "(S) switch attack with shield"
-msgstr ""
+msgstr "(S) 盾あり攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2017
+#: src/localplayer.cpp:2021
msgid "(G) go and attack"
-msgstr ""
+msgstr "(G) 接近、攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2018
+#: src/localplayer.cpp:2022
msgid "(A) go, attack, pickup"
-msgstr ""
+msgstr "(A) 接近、攻撃、拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2019
+#: src/localplayer.cpp:2023
msgid "(d) without auto attack"
-msgstr ""
+msgstr "(d) 自動攻撃なし"
-#: src/localplayer.cpp:2053
+#: src/localplayer.cpp:2057
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
-msgstr ""
+msgstr "(S) 小範囲で拾う 1x1セル"
-#: src/localplayer.cpp:2054
+#: src/localplayer.cpp:2058
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
-msgstr ""
+msgstr "(D) デフォルト範囲で拾う 2x1セル"
-#: src/localplayer.cpp:2055
+#: src/localplayer.cpp:2059
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
-msgstr ""
+msgstr "(F) 広範囲で拾う 2x3セル"
-#: src/localplayer.cpp:2056
+#: src/localplayer.cpp:2060
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
-msgstr ""
+msgstr "(3) 3x3セルの範囲で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2057
+#: src/localplayer.cpp:2061
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
-msgstr ""
+msgstr "(g) 距離4の範囲で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2058
+#: src/localplayer.cpp:2062
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
-msgstr ""
+msgstr "(G) 距離8で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2059
+#: src/localplayer.cpp:2063
msgid "(A) go and pick up in max distance"
-msgstr ""
+msgstr "(A) 最大範囲で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2060
+#: src/localplayer.cpp:2064
msgid "(?) pick up"
msgstr "(?) 拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2073
+#: src/localplayer.cpp:2077
msgid "(N) normal map view"
-msgstr ""
+msgstr "(N) 通常マップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2074
+#: src/localplayer.cpp:2078
msgid "(D) debug map view"
-msgstr ""
+msgstr "(D) デバッグマップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2075
+#: src/localplayer.cpp:2079
msgid "(u) ultra map view"
-msgstr ""
+msgstr "(u) ウルトラマップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2076
+#: src/localplayer.cpp:2080
msgid "(U) ultra map view 2"
-msgstr ""
+msgstr "(U) ウルトラマップビュー2"
-#: src/localplayer.cpp:2077
+#: src/localplayer.cpp:2081
msgid "(e) empty map view"
-msgstr ""
+msgstr "(e) 空マップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2078
+#: src/localplayer.cpp:2082
msgid "(b) black & white map view"
-msgstr ""
+msgstr "(b) 白黒マップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2097
+#: src/localplayer.cpp:2101
msgid "(f) use #flar for magic attack"
-msgstr ""
+msgstr "(f) 魔法攻撃は #flarを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2098
+#: src/localplayer.cpp:2102
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 魔法攻撃は #chizaを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2099
+#: src/localplayer.cpp:2103
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
-msgstr ""
+msgstr "(I) 魔法攻撃は #ingravを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2100
+#: src/localplayer.cpp:2104
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
-msgstr ""
+msgstr "(F) 魔法攻撃は #frillyarを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2101
+#: src/localplayer.cpp:2105
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
-msgstr ""
+msgstr "(U) 魔法攻撃は #upmarmuを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2102
+#: src/localplayer.cpp:2106
msgid "(?) magic attack"
-msgstr ""
+msgstr "(?) 魔法攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2121
+#: src/localplayer.cpp:2125
msgid "(a) attack all players"
msgstr "(a) 全てのプレイヤーを攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2122
+#: src/localplayer.cpp:2126
msgid "(f) attack not friends"
msgstr "(f) 友達以外を攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2123
+#: src/localplayer.cpp:2127
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr "(b) 敵を攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2124
+#: src/localplayer.cpp:2128
msgid "(d) dont attack players"
msgstr "(d) 他のプレイヤーを攻撃しない"
-#: src/localplayer.cpp:2125
+#: src/localplayer.cpp:2129
msgid "(?) pvp attack"
msgstr "(?) PvP攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2144
+#: src/localplayer.cpp:2148
msgid "(D) default imitation"
-msgstr ""
+msgstr "(D) デフォルト真似"
-#: src/localplayer.cpp:2145
+#: src/localplayer.cpp:2149
msgid "(O) outfits imitation"
-msgstr ""
+msgstr "(O) 服装真似"
-#: src/localplayer.cpp:2146
+#: src/localplayer.cpp:2150
msgid "(?) imitation"
msgstr "(?) 真似をする"
-#: src/localplayer.cpp:2174
+#: src/localplayer.cpp:2178
msgid "Away"
msgstr "アウェイ"
-#: src/localplayer.cpp:2193
+#: src/localplayer.cpp:2197
msgid "(O) on keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "(O) キーボード"
-#: src/localplayer.cpp:2194
+#: src/localplayer.cpp:2198
msgid "(A) away"
msgstr "(A) アウェイ"
-#: src/localplayer.cpp:2195 src/localplayer.cpp:2210
+#: src/localplayer.cpp:2199 src/localplayer.cpp:2214
msgid "(?) away"
msgstr "(?) アウェイ"
-#: src/localplayer.cpp:2208
+#: src/localplayer.cpp:2212
msgid "(G) game camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "(G) ゲームカメラモード"
-#: src/localplayer.cpp:2209
+#: src/localplayer.cpp:2213
msgid "(F) free camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "(F) フリーカメラモード"
-#: src/localplayer.cpp:2234
+#: src/localplayer.cpp:2238
msgid "Game modifiers are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ゲームモディファイアは有効になってます"
-#: src/localplayer.cpp:2235
+#: src/localplayer.cpp:2239
msgid "Game modifiers are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ゲームモディファイアは無効になってます"
-#: src/localplayer.cpp:2236
+#: src/localplayer.cpp:2240
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr ""
-#: src/localplayer.cpp:3752
+#: src/localplayer.cpp:3756
msgid "Follow: "
msgstr "フォロー: "
-#: src/localplayer.cpp:3754 src/localplayer.cpp:3769
+#: src/localplayer.cpp:3758 src/localplayer.cpp:3773
msgid "Follow canceled"
msgstr ""
-#: src/localplayer.cpp:3761
+#: src/localplayer.cpp:3765
msgid "Imitation: "
msgstr "真似: "
-#: src/localplayer.cpp:3763 src/localplayer.cpp:3771
+#: src/localplayer.cpp:3767 src/localplayer.cpp:3775
msgid "Imitation canceled"
msgstr ""
-#: src/localplayer.cpp:4119
+#: src/localplayer.cpp:4123
msgid "You see "
msgstr " が見える"
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:49
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr "manaplus [オプション] [manaplus-ファイル]"
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:50
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr "[manaplus-ファイル] : manaplusのファイルはXMLファイルです (.manaplus)"
-#: src/main.cpp:50
+#: src/main.cpp:52
msgid " used to set custom parameters"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:51
+#: src/main.cpp:53
msgid " to the manaplus client."
msgstr ""
-#: src/main.cpp:53
+#: src/main.cpp:55
msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
-#: src/main.cpp:54
+#: src/main.cpp:56
msgid " -l --log-file : Log file to use"
msgstr " -l --log-file : 使用するログファイル"
-#: src/main.cpp:55
+#: src/main.cpp:57
msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
msgstr " -L --chat-log-dir : チャットログ場所"
-#: src/main.cpp:56
+#: src/main.cpp:58
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr " -v --version : バージョンを表示"
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:59
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr " -h --help : ヘルプメニュー表示"
-#: src/main.cpp:58
+#: src/main.cpp:60
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr " -C --config-dir : 使用する設定ファイル"
-#: src/main.cpp:59
+#: src/main.cpp:61
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr " -U --username : この名前でログインする"
-#: src/main.cpp:60
+#: src/main.cpp:62
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr " -P --password : このパスワードでログインする"
-#: src/main.cpp:61
+#: src/main.cpp:63
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr " -c --character : このキャラクターでログインする"
-#: src/main.cpp:62
+#: src/main.cpp:64
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr " -s --server : ログインするサーバー又はIP"
-#: src/main.cpp:63
+#: src/main.cpp:65
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr " -p --port : ログインするサーバーポート"
-#: src/main.cpp:64
+#: src/main.cpp:66
msgid " --update-host : Use this update host"
msgstr " --update-host : このアップデートホストを利用する"
-#: src/main.cpp:65
+#: src/main.cpp:67
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr ""
" -D --default : デフォルトで使用するキャラクターサーバーとキャラク"
"ターを選択する"
-#: src/main.cpp:67
+#: src/main.cpp:69
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr " -u --skip-update : アップデートをスキップする"
-#: src/main.cpp:68
+#: src/main.cpp:70
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr " -d --data : ゲームデータを読み込む場所"
-#: src/main.cpp:70
+#: src/main.cpp:72
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr " -L --localdata-dir : ローカルデータディレクトリの場所"
-#: src/main.cpp:72
+#: src/main.cpp:74
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr " --screenshot-dir : スクリーンショットの保存場所"
-#: src/main.cpp:73
+#: src/main.cpp:75
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
msgstr " --safemode : セーフモードでゲームを始める"
-#: src/main.cpp:74
+#: src/main.cpp:76
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:77
+#: src/main.cpp:79
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr " --openglエラー : OpenGLを今回のみ無効にする"
@@ -4750,7 +4745,7 @@ msgstr "アカウントが見つかりませんでした。再度ログインし
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
msgid "Old password incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "変更前のパスワードが間違っています"
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:137
msgid "New password too short."
@@ -5352,28 +5347,28 @@ msgstr "アカウントが接続されていません。最初にログインし
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156
msgid "New email address incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "新しいメールアドレスが間違っています"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159
msgid "Old email address incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "変更前のメールアドレスが間違っています"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167
msgid "The new email address already exists."
-msgstr ""
+msgstr "新しいメールアドレスは既に使用されています"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249
msgid ""
"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-msgstr ""
+msgstr "クライアントからの登録はできません。サーバー管理者に連絡をして下さい。"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
msgid "Client version is too old."
-msgstr ""
+msgstr "アップデートが必要です"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:278
msgid "Wrong username or password."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーネームまたはパスワードが間違っています"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:284
msgid "Account banned"
@@ -5381,7 +5376,7 @@ msgstr "アカウントは追放されています"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:287
msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-msgstr ""
+msgstr "時間が経ってから再度ログインして下さい"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315
msgid "Wrong username, password or email address."
@@ -5397,7 +5392,7 @@ msgstr "既に使用されているメールアドレスです"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "キャプチャ画像の時間切れまたは答えが間違っています"
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90
msgid "Joined party."
@@ -5444,11 +5439,11 @@ msgstr "販売できません"
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
msgid "Unable to sell while trading."
-msgstr ""
+msgstr "トレード中は売買できません"
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
msgid "Unable to sell unsellable item."
-msgstr ""
+msgstr "トレード中は売買できません"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
#, c-format
@@ -5486,19 +5481,19 @@ msgstr "認証に失敗しました"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
msgid "No servers available."
-msgstr ""
+msgstr "利用できるサーバーがありません"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr ""
+msgstr "他からのログインがありました"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152
msgid "This account is already logged in."
-msgstr ""
+msgstr "このアカウントは既にログイン中です"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
msgid "Speed hack detected."
-msgstr ""
+msgstr "スピードハックが探知されました"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
msgid "Duplicated login."
@@ -5506,7 +5501,7 @@ msgstr "重複ログイン"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162
msgid "Unknown connection error."
-msgstr ""
+msgstr "不明な接続エラーです"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
msgid "Got disconnected from server!"
@@ -5561,7 +5556,7 @@ msgstr "ダメージ/秒"
#: src/net/tmwa/network.cpp:153
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークに空のアドレスが送信されました::connect()!"
#: src/net/tmwa/network.cpp:357
msgid "Unable to resolve host \""
@@ -5569,7 +5564,7 @@ msgstr "ホスト名を解決できません"
#: src/net/tmwa/network.cpp:427
msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr ""
+msgstr "サーバーへの接続が切断されました"
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171
#, c-format
@@ -5621,5 +5616,5 @@ msgstr "MP %+d"
msgid "Unknown item"
msgstr "不明なアイテム"
-#~ msgid "Waiting for server"
-#~ msgstr "サーバからの応答を待っています…"
+#~ msgid "> Next"
+#~ msgstr "> 次へ"