diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 163 |
1 files changed, 84 insertions, 79 deletions
@@ -2,30 +2,31 @@ # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-09 01:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-09 23:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-09 04:21+0000\n" "Last-Translator: Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/team/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/team/" +"fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: src/actorspritemanager.cpp:1022 msgid "Visible on map" msgstr "Visible sur la carte" -#: src/being.cpp:493 +#: src/being.cpp:495 msgid "dodge" msgstr "esquivé" -#: src/being.cpp:493 +#: src/being.cpp:495 msgid "miss" msgstr "raté" @@ -126,11 +127,11 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer des messages privés vides." #: src/commandhandler.cpp:397 #, c-format msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is" -" you." +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." msgstr "" -"Vous ne pouvez créer une nouvelle fenêtre de message privé avec le nom " -"\"%s\". Soit elle existe déjà, soit il s'agit de vous même." +"Vous ne pouvez créer une nouvelle fenêtre de message privé avec le nom \"%s" +"\". Soit elle existe déjà, soit il s'agit de vous même." #: src/commandhandler.cpp:417 #, c-format @@ -266,11 +267,11 @@ msgstr "Cache de polices" msgid "Cache size:" msgstr "Dimension du cache :" -#: src/commandhandler.cpp:1085 +#: src/commandhandler.cpp:1086 msgid "Created:" msgstr "Créé : " -#: src/commandhandler.cpp:1086 +#: src/commandhandler.cpp:1088 msgid "Deleted:" msgstr "Effacé :" @@ -278,8 +279,8 @@ msgstr "Effacé :" #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" -"Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", " -"\"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +"Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", \"true" +"\", \"false\", \"1\", \"0\"." #: src/game.cpp:228 src/gui/widgets/chattab.cpp:398 msgid "General" @@ -1754,26 +1755,26 @@ msgstr "Couleurs" msgid "Type:" msgstr "Type : " -#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:400 +#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:404 msgid "Static" msgstr "Statique" #: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 -#: src/gui/setup_colors.cpp:401 +#: src/gui/setup_colors.cpp:405 msgid "Pulse" msgstr "Impulsion" #: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 -#: src/gui/setup_colors.cpp:402 +#: src/gui/setup_colors.cpp:406 msgid "Rainbow" msgstr "Arc-en-ciel" #: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 -#: src/gui/setup_colors.cpp:402 +#: src/gui/setup_colors.cpp:406 msgid "Spectrum" msgstr "Spectre" -#: src/gui/setup_colors.cpp:94 src/gui/setup_colors.cpp:312 +#: src/gui/setup_colors.cpp:94 src/gui/setup_colors.cpp:316 msgid "Delay:" msgstr "Délai : " @@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "Vert : " msgid "Blue:" msgstr "Bleu : " -#: src/gui/setup_colors.cpp:307 +#: src/gui/setup_colors.cpp:311 msgid "Alpha:" msgstr "Opacité : " @@ -2493,8 +2494,8 @@ msgstr "Choisissez le nom de la guilde." #: src/gui/socialwindow.cpp:1293 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "" -"Vous avez reçu une invitation pour rejoindre une guilde, mais vous êtes déjà" -" dans une." +"Vous avez reçu une invitation pour rejoindre une guilde, mais vous êtes déjà " +"dans une." #: src/gui/socialwindow.cpp:1299 #, c-format @@ -3083,8 +3084,7 @@ msgid "Change" msgstr "Changer" #: src/gui/trade.cpp:314 -msgid "" -"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet " "dans cette fenêtre." @@ -3128,147 +3128,158 @@ msgstr "##1 Essayez à nouveau plus tard" msgid "Completed" msgstr "Terminé" -#: src/gui/userpalette.cpp:112 +#: src/gui/userpalette.cpp:114 msgid "Being" msgstr "Forme de vie" -#: src/gui/userpalette.cpp:113 +#: src/gui/userpalette.cpp:115 msgid "Friend Names" msgstr "Noms des amis" -#: src/gui/userpalette.cpp:114 +#: src/gui/userpalette.cpp:116 msgid "Disregarded Names" msgstr "Noms des écartés" -#: src/gui/userpalette.cpp:115 +#: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Ignored Names" msgstr "Noms des ignorés" -#: src/gui/userpalette.cpp:116 +#: src/gui/userpalette.cpp:118 msgid "Erased Names" msgstr "Noms supprimés" -#: src/gui/userpalette.cpp:117 +#: src/gui/userpalette.cpp:119 msgid "Other Players' Names" msgstr "Nom des autres joueurs" -#: src/gui/userpalette.cpp:118 +#: src/gui/userpalette.cpp:120 msgid "Own Name" msgstr "Mon nom" -#: src/gui/userpalette.cpp:119 +#: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "GM Names" msgstr "Nom des MJ" -#: src/gui/userpalette.cpp:120 +#: src/gui/userpalette.cpp:122 msgid "NPCs" msgstr "PNJs" -#: src/gui/userpalette.cpp:121 +#: src/gui/userpalette.cpp:123 msgid "Monsters" msgstr "Monstres" -#: src/gui/userpalette.cpp:122 +#: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "Monster HP bar" msgstr "Barre de vie des monstres" -#: src/gui/userpalette.cpp:124 +#: src/gui/userpalette.cpp:126 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "Barre de vie du monstre (Couleur secondaire)" -#: src/gui/userpalette.cpp:125 +#: src/gui/userpalette.cpp:127 msgid "Party Members" msgstr "Membres du groupe" -#: src/gui/userpalette.cpp:126 +#: src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Guild Members" msgstr "Membres de la guilde" -#: src/gui/userpalette.cpp:127 +#: src/gui/userpalette.cpp:129 msgid "Particle Effects" msgstr "Effets de particules" -#: src/gui/userpalette.cpp:128 +#: src/gui/userpalette.cpp:130 msgid "Pickup Notification" msgstr "Information de récupération" -#: src/gui/userpalette.cpp:129 +#: src/gui/userpalette.cpp:131 msgid "Exp Notification" msgstr "Information d'expérience" -#: src/gui/userpalette.cpp:130 +#: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "Player HP bar" msgstr "Barre de vie du Joueur" -#: src/gui/userpalette.cpp:132 +#: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "Barre de vie du joueur (Couleur secondaire)" -#: src/gui/userpalette.cpp:133 +#: src/gui/userpalette.cpp:135 msgid "Player Hits Monster" msgstr "Coups de joueurs sur les montres" -#: src/gui/userpalette.cpp:134 +#: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Monster Hits Player" msgstr "Le monstre touche le joueur" -#: src/gui/userpalette.cpp:136 +#: src/gui/userpalette.cpp:138 msgid "Other Player Hits Local Player" msgstr "Un autre joueur vous attaque" -#: src/gui/userpalette.cpp:137 +#: src/gui/userpalette.cpp:139 msgid "Critical Hit" msgstr "Coup critique" -#: src/gui/userpalette.cpp:139 +#: src/gui/userpalette.cpp:141 msgid "Local Player Hits Monster" msgstr "Votre personnage touche le monstre" -#: src/gui/userpalette.cpp:141 +#: src/gui/userpalette.cpp:143 msgid "Local Player Critical Hit" msgstr "Coup critique" -#: src/gui/userpalette.cpp:143 +#: src/gui/userpalette.cpp:145 msgid "Local Player Miss" msgstr "Votre personnage manque son coup" -#: src/gui/userpalette.cpp:144 +#: src/gui/userpalette.cpp:146 msgid "Misses" msgstr "Coups manqués" -#: src/gui/userpalette.cpp:145 +#: src/gui/userpalette.cpp:147 msgid "Portal Highlight" msgstr "Surbrillance des portes d'entrée et de sortie" -#: src/gui/userpalette.cpp:147 -msgid "Collision Highlight" +#: src/gui/userpalette.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Default collision Highlight" msgstr "Surbrillance des points de collisions" -#: src/gui/userpalette.cpp:149 +#: src/gui/userpalette.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Air collision Highlight" +msgstr "Surbrillance des points de collisions" + +#: src/gui/userpalette.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Water collision Highlight" +msgstr "Surbrillance des points de collisions" + +#: src/gui/userpalette.cpp:155 msgid "Walkable Highlight" msgstr "Surbrillance des parties praticables" -#: src/gui/userpalette.cpp:151 +#: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Local Player Attack Range" msgstr "Portée de de vos attaques" -#: src/gui/userpalette.cpp:153 +#: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Local Player Attack Range Border" msgstr "Délimitation de la portée de vos attaques" -#: src/gui/userpalette.cpp:155 +#: src/gui/userpalette.cpp:161 msgid "Monster Attack Range" msgstr "Portée d'attaque des monstres" -#: src/gui/userpalette.cpp:157 +#: src/gui/userpalette.cpp:163 msgid "Home Place" msgstr "Emplacement de référence" -#: src/gui/userpalette.cpp:159 +#: src/gui/userpalette.cpp:165 msgid "Home Place Border" msgstr "Limites de votre position" -#: src/gui/userpalette.cpp:161 +#: src/gui/userpalette.cpp:167 msgid "Road Point" msgstr "Point de route" @@ -3322,8 +3333,7 @@ msgstr "Commande : /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:65 msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "" -"Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon." +msgstr "Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 msgid "Command: /topic <message>" @@ -3433,10 +3443,8 @@ msgid "Command: /unignore <player>" msgstr "Commande : /unignore <joueur>" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129 -msgid "" -"This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "" -"Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas." +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas." #: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "BC" @@ -3906,8 +3914,8 @@ msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" -"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Veuillez changer au moins l'une" -" des touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu." +"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Veuillez changer au moins l'une " +"des touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu." #: src/localplayer.cpp:344 msgid "You were killed by " @@ -4063,8 +4071,7 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:69 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr "" -" --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" +msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" #: src/main.cpp:70 msgid " --safemode : Start game in safe mode" @@ -5143,18 +5150,16 @@ msgstr "Message" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:341 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " -"health." +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" -"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus" -" en mesure de regagner vos points de vie." +"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus " +"en mesure de regagner vos points de vie." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:351 -msgid "" -"You are carrying less than half your weight. You are can regain health." +msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health." msgstr "" -"Vous portez moins de la moitié du poids de votre inventaire.Vous pouvez vous" -" régénérez de nouveau." +"Vous portez moins de la moitié du poids de votre inventaire.Vous pouvez vous " +"régénérez de nouveau." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:456 #, c-format |