diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1178 |
1 files changed, 610 insertions, 568 deletions
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:43+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 14:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:43+0000\n" +"Last-Translator: Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/" "language/es/)\n" "Language: es\n" @@ -39,128 +39,128 @@ msgstr "Aceptando las peticiones de intercambio" msgid "Visible on map" msgstr "Visible sobre el mapa" -#: src/being.cpp:335 +#: src/being.cpp:334 msgid "Human" msgstr "Humano" -#: src/being.cpp:528 +#: src/being.cpp:527 msgid "dodge" msgstr "evade" -#: src/being.cpp:528 +#: src/being.cpp:527 msgid "miss" msgstr "falla" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1627 src/gui/whoisonline.cpp:830 +#: src/being.cpp:1628 src/gui/whoisonline.cpp:831 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1632 src/gui/whoisonline.cpp:835 +#: src/being.cpp:1633 src/gui/whoisonline.cpp:836 msgid "I" msgstr "I" -#: src/client.cpp:1108 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155 +#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup_perfomance.cpp:59 +#: src/client.cpp:1114 src/gui/setup_perfomance.cpp:59 msgid "Perfomance" msgstr "Rendimiento" -#: src/client.cpp:1113 src/gui/setup_video.cpp:243 +#: src/client.cpp:1116 src/gui/setup_video.cpp:243 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/client.cpp:1115 +#: src/client.cpp:1118 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: src/client.cpp:1118 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 +#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 #: src/gui/helpwindow.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:208 #: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/questswindow.cpp:111 src/gui/shopwindow.cpp:77 +#: src/gui/questswindow.cpp:130 src/gui/shopwindow.cpp:77 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/client.cpp:1208 +#: src/client.cpp:1211 msgid "Connecting to server" msgstr "Conectando al servidor" -#: src/client.cpp:1250 +#: src/client.cpp:1253 msgid "Logging in" msgstr "Accediendo a la cuenta" -#: src/client.cpp:1288 +#: src/client.cpp:1291 msgid "Entering game world" msgstr "Entrando al mundo del juego" -#: src/client.cpp:1399 +#: src/client.cpp:1402 msgid "Requesting characters" msgstr "Cargando personajes" -#: src/client.cpp:1437 +#: src/client.cpp:1440 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Conectando al servidor del juego" -#: src/client.cpp:1449 +#: src/client.cpp:1452 msgid "Changing game servers" msgstr "Cambiando servidores del juego" -#: src/client.cpp:1505 src/client.cpp:1515 src/client.cpp:1674 +#: src/client.cpp:1508 src/client.cpp:1518 src/client.cpp:1678 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:160 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:287 src/gui/charselectdialog.cpp:400 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:294 src/gui/charselectdialog.cpp:400 #: src/gui/editserverdialog.cpp:204 src/gui/registerdialog.cpp:250 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:138 src/net/ea/charserverhandler.cpp:168 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/client.cpp:1527 +#: src/client.cpp:1530 msgid "Requesting registration details" msgstr "Solicitando detalles de registro" -#: src/client.cpp:1563 +#: src/client.cpp:1566 msgid "Password Change" msgstr "Cambio de contraseña" -#: src/client.cpp:1564 +#: src/client.cpp:1567 msgid "Password changed successfully!" msgstr "¡Contraseña cambiada exitosamente!" -#: src/client.cpp:1584 +#: src/client.cpp:1587 msgid "Email Change" msgstr "Cambio de Email" -#: src/client.cpp:1585 +#: src/client.cpp:1588 msgid "Email changed successfully!" msgstr "¡Email modificado exitosamente!" -#: src/client.cpp:1605 +#: src/client.cpp:1608 msgid "Unregister Successful" msgstr "Registro cancelado" -#: src/client.cpp:1606 +#: src/client.cpp:1609 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Adiós, vuelve cuando quieras..." -#: src/client.cpp:1854 src/client.cpp:1868 src/client.cpp:1909 -#: src/client.cpp:1924 src/client.cpp:2378 src/client.cpp:2385 +#: src/client.cpp:1858 src/client.cpp:1872 src/client.cpp:1913 +#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2382 src/client.cpp:2389 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." -#: src/client.cpp:2060 +#: src/client.cpp:2064 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Servidor de actualización inválido: %s" -#: src/client.cpp:2100 src/client.cpp:2106 +#: src/client.cpp:2104 src/client.cpp:2110 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "¡Error al crear la carpeta de actualizaciones!" -#: src/client.cpp:2127 src/client.cpp:2139 +#: src/client.cpp:2131 src/client.cpp:2143 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Error: ¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." @@ -169,31 +169,31 @@ msgstr "Error: ¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." msgid "Unknown command." msgstr "Comando desconocido." -#: src/commands.cpp:132 src/commands.cpp:394 src/commands.cpp:468 -#: src/commands.cpp:508 +#: src/commands.cpp:133 src/commands.cpp:412 src/commands.cpp:486 +#: src/commands.cpp:526 msgid "Please specify a name." msgstr "Por favor, especifique un nombre." -#: src/commands.cpp:138 +#: src/commands.cpp:139 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "¡Jugador ya es %s!" -#: src/commands.cpp:149 +#: src/commands.cpp:150 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "¡Jugador %s exitosamente!" -#: src/commands.cpp:154 +#: src/commands.cpp:155 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "¡Jugador no pudo ser %s!" -#: src/commands.cpp:319 +#: src/commands.cpp:320 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "¡No puedes enviar susurros vacíos!" -#: src/commands.cpp:335 +#: src/commands.cpp:336 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " @@ -202,144 +202,148 @@ msgstr "" "¡No se puede crear una pestaña de susurro para el nick \"%s\"! O bien ya " "existe, o eres tú." -#: src/commands.cpp:355 +#: src/commands.cpp:354 src/commands.cpp:362 +msgid "Cache cleaned" +msgstr "" + +#: src/commands.cpp:373 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Solicitando la entrada del canal %s." -#: src/commands.cpp:370 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 +#: src/commands.cpp:388 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 msgid "Party name is missing." msgstr "Falta el nombre del grupo." -#: src/commands.cpp:381 +#: src/commands.cpp:399 msgid "Guild name is missing." msgstr "Falta el nombre del Clan." -#: src/commands.cpp:409 +#: src/commands.cpp:427 msgid "Return toggles chat." msgstr "Volver a alternar el chat." -#: src/commands.cpp:409 +#: src/commands.cpp:427 msgid "Message closes chat." msgstr "Mensaje cierra la charla." -#: src/commands.cpp:418 +#: src/commands.cpp:436 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Volver ahora a cambiar de chat." -#: src/commands.cpp:424 +#: src/commands.cpp:442 msgid "Message now closes chat." msgstr "Mensaje ahora cierra el chat." -#: src/commands.cpp:450 +#: src/commands.cpp:468 msgid "friend" msgstr "amigo" -#: src/commands.cpp:455 +#: src/commands.cpp:473 msgid "disregarded" msgstr "desatendido" -#: src/commands.cpp:460 +#: src/commands.cpp:478 msgid "neutral" msgstr "neutral" -#: src/commands.cpp:480 +#: src/commands.cpp:498 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "El jugador no estaba ignorado!" -#: src/commands.cpp:487 +#: src/commands.cpp:505 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "¡El jugador ya no es ignorado!" -#: src/commands.cpp:489 +#: src/commands.cpp:507 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "¡Al jugador no se le puede dejar de ignorar!" -#: src/commands.cpp:495 +#: src/commands.cpp:513 msgid "blacklisted" msgstr "en la lista negra" -#: src/commands.cpp:500 +#: src/commands.cpp:518 msgid "enemy" msgstr "enemigo" -#: src/commands.cpp:515 +#: src/commands.cpp:533 msgid "Player already erased!" msgstr "¡Jugador ya borrado!" -#: src/commands.cpp:526 +#: src/commands.cpp:544 msgid "Player successfully erased!" msgstr "¡Jugador borrado con éxito!" -#: src/commands.cpp:528 +#: src/commands.cpp:546 msgid "Player could not be erased!" msgstr "¡Jugador no pudo ser borrado!" -#: src/commands.cpp:802 src/commands.cpp:850 +#: src/commands.cpp:820 src/commands.cpp:868 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Tiempo de actividad del cliente: %s" -#: src/commands.cpp:812 +#: src/commands.cpp:830 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semana" msgstr[1] "%d semanas" -#: src/commands.cpp:821 +#: src/commands.cpp:839 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" -#: src/commands.cpp:829 +#: src/commands.cpp:847 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/commands.cpp:838 +#: src/commands.cpp:856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: src/commands.cpp:847 +#: src/commands.cpp:865 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: src/commands.cpp:921 +#: src/commands.cpp:939 msgid "font cache size" msgstr "tamaño de caché de fuente" -#: src/commands.cpp:933 +#: src/commands.cpp:951 msgid "Cache size:" msgstr "Tam. caché:" -#: src/commands.cpp:937 +#: src/commands.cpp:955 msgid "Created:" msgstr "Creado:" -#: src/commands.cpp:939 +#: src/commands.cpp:957 msgid "Deleted:" msgstr "Borrado:" -#: src/commands.cpp:1000 +#: src/commands.cpp:1018 msgid "Environment variables dumped" msgstr "Variables de entorno vaciadas" -#: src/commands.cpp:1094 src/commands.cpp:1101 +#: src/commands.cpp:1129 src/commands.cpp:1136 msgid "Resource images:" msgstr "Imágenes de recurso:" -#: src/commands.cpp:1096 src/commands.cpp:1103 +#: src/commands.cpp:1131 src/commands.cpp:1138 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Imágenes de recurso huérfano:" @@ -358,19 +362,19 @@ msgstr "General" msgid "Debug" msgstr "Depurador" -#: src/game.cpp:522 +#: src/game.cpp:524 msgid "Screenshot saved as " msgstr "Captura de pantalla guardada como " -#: src/game.cpp:530 +#: src/game.cpp:532 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "¡El guardado de la captura de pantalla ha fallado!" -#: src/game.cpp:596 +#: src/game.cpp:598 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor." -#: src/game.cpp:597 +#: src/game.cpp:599 msgid "Network Error" msgstr "Error de Red" @@ -488,7 +492,7 @@ msgstr "Cantidad:" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:243 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:236 src/gui/npcdialog.cpp:82 -#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:816 +#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:814 msgid "+" msgstr "+" @@ -496,20 +500,20 @@ msgstr "+" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:246 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:83 -#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:828 +#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:826 msgid "-" msgstr "-" -#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:51 -#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/quitdialog.cpp:55 +#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:53 +#: src/gui/quitdialog.cpp:56 src/gui/quitdialog.cpp:57 #: src/gui/selldialog.cpp:98 src/gui/serverdialog.cpp:252 #: src/gui/setupactiondata.h:156 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: src/gui/buydialog.cpp:249 src/gui/selldialog.cpp:99 -#: src/gui/statuswindow.cpp:544 src/gui/statuswindow.cpp:600 -#: src/gui/statuswindow.cpp:814 src/gui/statuswindow.cpp:842 +#: src/gui/statuswindow.cpp:542 src/gui/statuswindow.cpp:598 +#: src/gui/statuswindow.cpp:812 src/gui/statuswindow.cpp:840 msgid "Max" msgstr "Máximo" @@ -540,7 +544,7 @@ msgstr "Vender" #: src/gui/popupmenu.cpp:2056 src/gui/popupmenu.cpp:2080 #: src/gui/popupmenu.cpp:2103 src/gui/popupmenu.cpp:2119 #: src/gui/popupmenu.cpp:2136 src/gui/popupmenu.cpp:2160 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:61 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:64 #: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/setupactiondata.h:1513 #: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1192 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:51 @@ -658,11 +662,11 @@ msgstr "Femenino" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/registerdialog.cpp:108 #: src/gui/setupactiondata.h:1498 src/gui/setupactiondata.h:1571 #: src/gui/setup_audio.cpp:132 src/gui/setup_chat.cpp:137 -#: src/gui/setup_other.cpp:232 src/gui/setup_visual.cpp:142 +#: src/gui/setup_other.cpp:234 src/gui/setup_visual.cpp:142 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:383 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:390 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Por favor, distribuye %d puntos" @@ -676,15 +680,15 @@ msgstr "Crear" msgid "Race:" msgstr "Race:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:288 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:295 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Tu nombre debe tener como mínimo 4 caracteres." -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:374 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:381 msgid "Character stats OK" msgstr "Atributos del personaje OK" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:388 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:395 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Por favor borra %d puntos" @@ -808,12 +812,12 @@ msgstr "arco iris 3" msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gui/chatwindow.cpp:711 +#: src/gui/chatwindow.cpp:714 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Presentes: %s; %d jugadores están presentes." -#: src/gui/chatwindow.cpp:1135 +#: src/gui/chatwindow.cpp:1138 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Susurrando a %s: %s" @@ -922,76 +926,82 @@ msgstr "Contador de Texturas:" msgid "Particle count: %d" msgstr "Recuento de partículas: %d" -#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:329 -#: src/gui/debugwindow.cpp:376 +#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:332 +#: src/gui/debugwindow.cpp:381 msgid "Target:" msgstr "Objetivo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:334 -#: src/gui/debugwindow.cpp:377 +#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:337 +#: src/gui/debugwindow.cpp:382 msgid "Target Id:" msgstr "Id de Objetivo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:295 +#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:339 +#: src/gui/debugwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Target type:" +msgstr "Tipo de objetivo:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:297 msgid "Target level:" msgstr "Nivel del objetivo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:347 +#: src/gui/debugwindow.cpp:298 src/gui/debugwindow.cpp:352 msgid "Target race:" msgstr "Raza del objetivo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:297 +#: src/gui/debugwindow.cpp:299 msgid "Target party:" msgstr "Grupo de objetivo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:298 +#: src/gui/debugwindow.cpp:300 msgid "Target guild:" msgstr "Gremio del objetivo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:299 src/gui/debugwindow.cpp:366 -#: src/gui/debugwindow.cpp:371 src/gui/debugwindow.cpp:381 +#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:371 +#: src/gui/debugwindow.cpp:376 src/gui/debugwindow.cpp:387 msgid "Attack delay:" msgstr "Retraso de ataque:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:300 src/gui/debugwindow.cpp:356 -#: src/gui/debugwindow.cpp:382 +#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:361 +#: src/gui/debugwindow.cpp:388 msgid "Minimal hit:" msgstr "Golpe mínimo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:358 -#: src/gui/debugwindow.cpp:383 +#: src/gui/debugwindow.cpp:303 src/gui/debugwindow.cpp:363 +#: src/gui/debugwindow.cpp:389 msgid "Maximum hit:" msgstr "Golpe máximo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:360 -#: src/gui/debugwindow.cpp:384 +#: src/gui/debugwindow.cpp:304 src/gui/debugwindow.cpp:365 +#: src/gui/debugwindow.cpp:390 msgid "Critical hit:" msgstr "Golpe crítico:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:343 -#: src/gui/debugwindow.cpp:378 +#: src/gui/debugwindow.cpp:343 src/gui/debugwindow.cpp:348 +#: src/gui/debugwindow.cpp:384 msgid "Target Level:" msgstr "Nivel del Objetivo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:349 src/gui/debugwindow.cpp:379 +#: src/gui/debugwindow.cpp:354 src/gui/debugwindow.cpp:385 msgid "Target Party:" msgstr "Grupo del Objetivo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:352 src/gui/debugwindow.cpp:380 +#: src/gui/debugwindow.cpp:357 src/gui/debugwindow.cpp:386 msgid "Target Guild:" msgstr "Clan del Objetivo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:415 +#: src/gui/debugwindow.cpp:422 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Ping: %s ms" -#: src/gui/debugwindow.cpp:417 +#: src/gui/debugwindow.cpp:424 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Recibiendo: %d bytes/s" -#: src/gui/debugwindow.cpp:419 +#: src/gui/debugwindow.cpp:426 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Enviando: %d bytes/s" @@ -1014,7 +1024,7 @@ msgstr "Abrir automáticamente esta ventana" #: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:74 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/okdialog.cpp:50 -#: src/gui/quitdialog.cpp:60 src/gui/textdialog.cpp:45 +#: src/gui/quitdialog.cpp:63 src/gui/textdialog.cpp:45 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1053,7 +1063,7 @@ msgid "Equipment" msgstr "Equipamiento" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:60 src/gui/inventorywindow.cpp:168 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:596 src/gui/popupmenu.cpp:1712 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:597 src/gui/popupmenu.cpp:1712 #: src/gui/popupmenu.cpp:1814 src/gui/popupmenu.cpp:1870 msgid "Unequip" msgstr "Quitárselo" @@ -1067,20 +1077,20 @@ msgstr "Ayuda" msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:598 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:599 #: src/gui/outfitwindow.cpp:62 src/gui/popupmenu.cpp:1714 #: src/gui/popupmenu.cpp:1816 src/gui/popupmenu.cpp:1872 msgid "Equip" msgstr "Equipar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:602 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:603 #: src/gui/popupmenu.cpp:1718 src/gui/popupmenu.cpp:1783 #: src/gui/popupmenu.cpp:1820 src/gui/popupmenu.cpp:1876 #: src/gui/skilldialog.cpp:268 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:698 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:697 #: src/gui/popupmenu.cpp:1723 src/gui/popupmenu.cpp:1825 #: src/gui/popupmenu.cpp:1881 msgid "Drop..." @@ -1097,7 +1107,7 @@ msgstr "Dividir" msgid "Outfits" msgstr "Conjuntos" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:689 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:690 #: src/gui/popupmenu.cpp:1697 src/gui/popupmenu.cpp:1837 #: src/gui/popupmenu.cpp:1893 src/gui/setup.cpp:79 msgid "Store" @@ -1107,7 +1117,7 @@ msgstr "Almacenar" msgid "Retrieve" msgstr "Recuperar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:1728 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:699 src/gui/popupmenu.cpp:1728 #: src/gui/popupmenu.cpp:1830 src/gui/popupmenu.cpp:1886 #: src/gui/windowmenu.cpp:132 msgid "Drop" @@ -1149,11 +1159,11 @@ msgstr "Agregar a las ventas de la tienda." msgid "Unknown." msgstr "Desconocido." -#: src/gui/itempopup.cpp:169 src/gui/itempopup.cpp:175 +#: src/gui/itempopup.cpp:170 src/gui/itempopup.cpp:176 msgid ", " msgstr ", " -#: src/gui/itempopup.cpp:184 +#: src/gui/itempopup.cpp:185 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Peso: %s" @@ -1254,10 +1264,6 @@ msgstr "¿%s %d?" msgid "jacko spawning" msgstr "jacko apareciendo" -#: src/guildmanager.cpp:512 src/net/ea/guildhandler.cpp:448 -msgid "You have left the guild." -msgstr "Has dejado el clan." - #: src/gui/logindialog.cpp:68 src/gui/setup_touch.cpp:35 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -1344,13 +1350,13 @@ msgstr "barra de estado" msgid "job bar" msgstr "barra de trabajo" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:288 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:286 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Nivel: %d (GM %d)" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:300 src/gui/statuswindow.cpp:140 -#: src/gui/statuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:360 +#: src/gui/statuswindow.cpp:292 src/gui/statuswindow.cpp:358 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nivel: %d" @@ -1405,7 +1411,7 @@ msgstr "Quitárselo antes" msgid "Away outfit" msgstr "Conjunto para modo AFK" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:548 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:551 #: src/gui/windowmenu.cpp:279 #, c-format msgid "Key: %s" @@ -1695,7 +1701,7 @@ msgstr "Abrir enlace" #: src/gui/popupmenu.cpp:2148 msgid "Show window" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ventana" #: src/gui/popupmenu.cpp:2203 msgid "Be friend" @@ -1762,22 +1768,26 @@ msgstr "Remover de lista de recogido" msgid "Add to pickup list" msgstr "Agregar a lista de recogido" -#: src/gui/questswindow.cpp:100 src/gui/windowmenu.cpp:75 +#: src/gui/questswindow.cpp:119 src/gui/windowmenu.cpp:75 msgid "Quests" msgstr "Misiones" -#: src/gui/questswindow.cpp:212 src/gui/setup_input.cpp:354 +#: src/gui/questswindow.cpp:237 src/gui/setup_input.cpp:354 msgid "unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/gui/quitdialog.cpp:57 +#: src/gui/quitdialog.cpp:59 msgid "Switch server" msgstr "Cambiar de servidor" -#: src/gui/quitdialog.cpp:59 +#: src/gui/quitdialog.cpp:61 msgid "Switch character" msgstr "Cambiar de personaje" +#: src/gui/quitdialog.cpp:98 +msgid "Rate in google play" +msgstr "" + #: src/gui/registerdialog.cpp:88 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar:" @@ -2414,7 +2424,7 @@ msgstr "Basico" msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:215 +#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:217 #: src/gui/windowmenu.cpp:152 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" @@ -2603,7 +2613,7 @@ msgstr "Mostrar historial del chat" #: src/gui/setup_chat.cpp:95 msgid "Show guild online messages" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mensajes de clan conectado" #: src/gui/setup_chat.cpp:99 msgid "Messages" @@ -2635,7 +2645,7 @@ msgstr "Habilitar pestaña de intercambio" #: src/gui/setup_chat.cpp:119 msgid "Enable gm tab" -msgstr "" +msgstr "Habilitar pestaña para GM" #: src/gui/setup_chat.cpp:122 msgid "Enable battle tab" @@ -2998,63 +3008,68 @@ msgstr "Retraso en repeticion" msgid "Repeat interval" msgstr "Intervalo de Repeticion" -#: src/gui/setup_other.cpp:218 +#: src/gui/setup_other.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Custom repeat interval" +msgstr "Intervalo de Repeticion" + +#: src/gui/setup_other.cpp:220 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Atajos" -#: src/gui/setup_other.cpp:222 +#: src/gui/setup_other.cpp:224 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy Server" -#: src/gui/setup_other.cpp:225 +#: src/gui/setup_other.cpp:227 msgid "Proxy type" msgstr "Tipo de proxy" -#: src/gui/setup_other.cpp:228 +#: src/gui/setup_other.cpp:230 msgid "Proxy address:port" msgstr "Direccion: puerto" -#: src/gui/setup_other.cpp:234 +#: src/gui/setup_other.cpp:236 msgid "Enable server side attack" msgstr "Habilitar el ataque del lado del servidor" -#: src/gui/setup_other.cpp:237 +#: src/gui/setup_other.cpp:239 msgid "Enable bot checker" msgstr "Habilitar el control de bot" -#: src/gui/setup_other.cpp:240 +#: src/gui/setup_other.cpp:242 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Activar la protección de servidores con errores (no deshabilitar)" -#: src/gui/setup_other.cpp:244 +#: src/gui/setup_other.cpp:246 msgid "Enable debug log" msgstr "Habilitar registro de depuración" -#: src/gui/setup_other.cpp:247 +#: src/gui/setup_other.cpp:249 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Habilitar registro OpenGl" -#: src/gui/setup_other.cpp:250 +#: src/gui/setup_other.cpp:252 msgid "Enable input log" msgstr "Habilitar registro de entrada" -#: src/gui/setup_other.cpp:253 +#: src/gui/setup_other.cpp:255 msgid "Low traffic mode" msgstr "Modo de bajo tráfico" -#: src/gui/setup_other.cpp:256 +#: src/gui/setup_other.cpp:258 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Ocultar sprite protector" -#: src/gui/setup_other.cpp:260 +#: src/gui/setup_other.cpp:262 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Usar FBO para capturas de pantalla (sólo para opengl)" -#: src/gui/setup_other.cpp:264 +#: src/gui/setup_other.cpp:266 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Retraso de red entre sub servidores" -#: src/gui/setup_other.cpp:267 +#: src/gui/setup_other.cpp:269 msgid "Show background" msgstr "Mostrar fondo" @@ -3733,25 +3748,25 @@ msgstr "Incrementar" msgid "Skill points available: %d" msgstr "Puntos de habilidades: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:429 +#: src/gui/skilldialog.cpp:432 msgid "basic" msgstr "básico" -#: src/gui/skilldialog.cpp:431 +#: src/gui/skilldialog.cpp:434 msgid "basic, 1" msgstr "básico, 1" -#: src/gui/skilldialog.cpp:467 +#: src/gui/skilldialog.cpp:470 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Habilidades %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:500 +#: src/gui/skilldialog.cpp:503 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Habilidad %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:587 src/gui/skilldialog.cpp:722 +#: src/gui/skilldialog.cpp:590 src/gui/skilldialog.cpp:725 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Nivel: %d" @@ -3972,8 +3987,8 @@ msgstr "Nombre del grupo" msgid "Choose your party's name." msgstr "Escoge el nombre del grupo." -#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:279 -#: src/gui/statuswindow.cpp:327 +#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:277 +#: src/gui/statuswindow.cpp:325 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Dinero: %s" @@ -3986,25 +4001,25 @@ msgstr "HP:" msgid "Exp:" msgstr "Exp:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:198 +#: src/gui/statuswindow.cpp:196 msgid "MP:" msgstr "MP:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:230 src/gui/statuswindow.cpp:409 +#: src/gui/statuswindow.cpp:228 src/gui/statuswindow.cpp:407 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Trabajo: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:231 +#: src/gui/statuswindow.cpp:229 msgid "Job:" msgstr "Trabajo:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:282 src/gui/statuswindow.cpp:334 +#: src/gui/statuswindow.cpp:280 src/gui/statuswindow.cpp:332 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Puntos del personaje: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:348 +#: src/gui/statuswindow.cpp:346 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Puntos de corrección: %d" @@ -4368,16 +4383,16 @@ msgstr "%s envía mensaje privado: %s" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:516 #, c-format msgid "%s is now Online." -msgstr "" +msgstr "%s ahora está Conectado." #: src/gui/widgets/chattab.cpp:518 #, c-format msgid "%s is now Offline." -msgstr "" +msgstr "%s ahora está Desconectado." #: src/gui/widgets/gmtab.cpp:35 msgid "GM" -msgstr "" +msgstr "GM" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:64 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 @@ -4593,7 +4608,7 @@ msgstr "DBG" #. TRANSLATORS: short button name for windows list menu. #: src/gui/windowmenu.cpp:151 msgid "WIN" -msgstr "" +msgstr "WIN" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:154 @@ -4612,7 +4627,7 @@ msgstr "Cambiar de Login" msgid "Choose World" msgstr "Escojer Mundo" -#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:85 +#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:87 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "tecla_%d" @@ -4634,7 +4649,7 @@ msgid "JB%d" msgstr "JB%d" #. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars -#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:97 +#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "u key" msgstr "tecla u" @@ -4651,426 +4666,426 @@ msgstr "Mochila" msgid "You were killed by %s" msgstr "Fuiste eliminado por %s" -#: src/localplayer.cpp:1373 +#: src/localplayer.cpp:1375 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Intentaste recoger un objeto inexistente." -#: src/localplayer.cpp:1376 +#: src/localplayer.cpp:1378 msgid "Item is too heavy." msgstr "El artículo es muy pesado." -#: src/localplayer.cpp:1379 +#: src/localplayer.cpp:1381 msgid "Item is too far away." msgstr "El artículo está muy lejos." -#: src/localplayer.cpp:1382 +#: src/localplayer.cpp:1384 msgid "Inventory is full." msgstr "El inventario está lleno." -#: src/localplayer.cpp:1385 +#: src/localplayer.cpp:1387 msgid "Stack is too big." msgstr "El agrupamiento es demasiado grande." -#: src/localplayer.cpp:1388 +#: src/localplayer.cpp:1390 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "El artículo pertenece a alguien más." -#: src/localplayer.cpp:1391 +#: src/localplayer.cpp:1393 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Problema desconocido al intentar recoger el artículo." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1415 +#: src/localplayer.cpp:1417 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Recogiste un %d [@@%d|%s@@]." msgstr[1] "Recogiste unos %d [@@%d|%s@@]." -#: src/localplayer.cpp:1620 src/localplayer.cpp:1654 src/localplayer.cpp:1655 +#: src/localplayer.cpp:1622 src/localplayer.cpp:1656 src/localplayer.cpp:1657 msgid "xp" msgstr "xp" -#: src/localplayer.cpp:1660 src/localplayer.cpp:1667 src/localplayer.cpp:1674 +#: src/localplayer.cpp:1662 src/localplayer.cpp:1669 src/localplayer.cpp:1676 msgid "job" msgstr "trabajo" -#: src/localplayer.cpp:1856 +#: src/localplayer.cpp:1858 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) moverse predeterminado" -#: src/localplayer.cpp:1857 +#: src/localplayer.cpp:1859 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) moverse invertido" -#: src/localplayer.cpp:1858 +#: src/localplayer.cpp:1860 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) moverse con algunos movimientos locos" -#: src/localplayer.cpp:1859 +#: src/localplayer.cpp:1861 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) moverse con movimientos locos" -#: src/localplayer.cpp:1860 +#: src/localplayer.cpp:1862 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) doble normal + loco" -#: src/localplayer.cpp:1861 +#: src/localplayer.cpp:1863 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) movimiento desconocido" -#: src/localplayer.cpp:1883 +#: src/localplayer.cpp:1885 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) movimiento loco número %u" -#: src/localplayer.cpp:1888 +#: src/localplayer.cpp:1890 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) maniobra alocada personalizada" -#: src/localplayer.cpp:1892 +#: src/localplayer.cpp:1894 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) maniobra loca" -#: src/localplayer.cpp:1906 +#: src/localplayer.cpp:1908 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) moverse por defecto hacia el objetivo" -#: src/localplayer.cpp:1907 +#: src/localplayer.cpp:1909 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) moverse al objetivo en distancia 1" -#: src/localplayer.cpp:1908 +#: src/localplayer.cpp:1910 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) moverse al objetivo en distancia 2" -#: src/localplayer.cpp:1909 +#: src/localplayer.cpp:1911 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) moverse al objetivo en distancia 3" -#: src/localplayer.cpp:1910 +#: src/localplayer.cpp:1912 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) moverse al objetivo en distancia 5" -#: src/localplayer.cpp:1911 +#: src/localplayer.cpp:1913 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) moverse al objetivo en distancia 7" -#: src/localplayer.cpp:1912 +#: src/localplayer.cpp:1914 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) desplazarse al objetivo en el rango de ataque" -#: src/localplayer.cpp:1913 +#: src/localplayer.cpp:1915 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) rango de ataque de arquero" -#: src/localplayer.cpp:1914 +#: src/localplayer.cpp:1916 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(b) moverse al blanco en rango de ataque - 1" -#: src/localplayer.cpp:1915 +#: src/localplayer.cpp:1917 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) mover al objetivo" -#: src/localplayer.cpp:1934 +#: src/localplayer.cpp:1936 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) seguimiento predeterminado" -#: src/localplayer.cpp:1935 +#: src/localplayer.cpp:1937 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) seguimiento relativo" -#: src/localplayer.cpp:1936 +#: src/localplayer.cpp:1938 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) seguimiento tipo espejo" -#: src/localplayer.cpp:1937 +#: src/localplayer.cpp:1939 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) seguimiento como mascota" -#: src/localplayer.cpp:1938 +#: src/localplayer.cpp:1940 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) seguimiento desconocido" -#: src/localplayer.cpp:1957 src/localplayer.cpp:1961 src/localplayer.cpp:1984 +#: src/localplayer.cpp:1959 src/localplayer.cpp:1963 src/localplayer.cpp:1986 msgid "(?) attack" msgstr "(?) atacar" -#: src/localplayer.cpp:1958 src/localplayer.cpp:1980 +#: src/localplayer.cpp:1960 src/localplayer.cpp:1982 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) ataque predeterminado" -#: src/localplayer.cpp:1959 +#: src/localplayer.cpp:1961 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) intercambiar ataque sin escudo" -#: src/localplayer.cpp:1960 +#: src/localplayer.cpp:1962 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) intercambiar ataque con escudo" -#: src/localplayer.cpp:1981 +#: src/localplayer.cpp:1983 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) ir y atacar" -#: src/localplayer.cpp:1982 +#: src/localplayer.cpp:1984 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) ir, atacar, recoger" -#: src/localplayer.cpp:1983 +#: src/localplayer.cpp:1985 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) sin atacar automáticamente" -#: src/localplayer.cpp:2035 +#: src/localplayer.cpp:2037 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) recoger a 1x1 celdas (pequeño)" -#: src/localplayer.cpp:2036 +#: src/localplayer.cpp:2038 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) recoger a 2x1 celdas (predeterminado)" -#: src/localplayer.cpp:2037 +#: src/localplayer.cpp:2039 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) recoger interesadamente a 2x3 celda" -#: src/localplayer.cpp:2038 +#: src/localplayer.cpp:2040 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) recoger a 3x3 celdas" -#: src/localplayer.cpp:2039 +#: src/localplayer.cpp:2041 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) ir y recoger en distancia 4" -#: src/localplayer.cpp:2040 +#: src/localplayer.cpp:2042 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) ir y recoger en distancia 8" -#: src/localplayer.cpp:2041 +#: src/localplayer.cpp:2043 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) ir y recoger a máxima distancia" -#: src/localplayer.cpp:2042 +#: src/localplayer.cpp:2044 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) recoger" -#: src/localplayer.cpp:2055 +#: src/localplayer.cpp:2057 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) vista normal del mapa" -#: src/localplayer.cpp:2056 +#: src/localplayer.cpp:2058 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) vista depurar del mapa" -#: src/localplayer.cpp:2057 +#: src/localplayer.cpp:2059 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) ultra vista del mapa" -#: src/localplayer.cpp:2058 +#: src/localplayer.cpp:2060 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) ultra vista del mapa 2" -#: src/localplayer.cpp:2059 +#: src/localplayer.cpp:2061 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) vista vacía del mapa" -#: src/localplayer.cpp:2060 +#: src/localplayer.cpp:2062 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) vista del mapa en blanco y negro" -#: src/localplayer.cpp:2079 +#: src/localplayer.cpp:2081 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) usar #flar para ataque mágico" -#: src/localplayer.cpp:2080 +#: src/localplayer.cpp:2082 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) usar #chiza para ataque mágico" -#: src/localplayer.cpp:2081 +#: src/localplayer.cpp:2083 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) usar #ingrav para ataque mágico" -#: src/localplayer.cpp:2082 +#: src/localplayer.cpp:2084 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) usar #frillyar para ataque mágico" -#: src/localplayer.cpp:2083 +#: src/localplayer.cpp:2085 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) usar #upmarmu para ataque mágico" -#: src/localplayer.cpp:2084 +#: src/localplayer.cpp:2086 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) ataque mágico" -#: src/localplayer.cpp:2103 +#: src/localplayer.cpp:2105 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) atacar a todos los jugadores" -#: src/localplayer.cpp:2104 +#: src/localplayer.cpp:2106 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) atacar a todos, excepto a amigos" -#: src/localplayer.cpp:2105 +#: src/localplayer.cpp:2107 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) atacar a quienes están en malas relaciones" -#: src/localplayer.cpp:2106 +#: src/localplayer.cpp:2108 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) no atacar a los jugadores" -#: src/localplayer.cpp:2107 +#: src/localplayer.cpp:2109 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) ataque pvp" -#: src/localplayer.cpp:2126 +#: src/localplayer.cpp:2128 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) imitación predeterminada" -#: src/localplayer.cpp:2127 +#: src/localplayer.cpp:2129 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) imitación de conjuntos" -#: src/localplayer.cpp:2128 +#: src/localplayer.cpp:2130 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) imitación" -#: src/localplayer.cpp:2156 +#: src/localplayer.cpp:2158 msgid "Away" msgstr "Fuera del Teclado" -#: src/localplayer.cpp:2178 +#: src/localplayer.cpp:2180 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) en el teclado" -#: src/localplayer.cpp:2179 +#: src/localplayer.cpp:2181 msgid "(A) away" msgstr "(A) lejos del teclado" -#: src/localplayer.cpp:2180 src/localplayer.cpp:2195 +#: src/localplayer.cpp:2182 src/localplayer.cpp:2197 msgid "(?) away" msgstr "(?) afuera" -#: src/localplayer.cpp:2193 +#: src/localplayer.cpp:2195 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) modo de cámara de juego" -#: src/localplayer.cpp:2194 +#: src/localplayer.cpp:2196 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) modo de cámara libre" -#: src/localplayer.cpp:2219 +#: src/localplayer.cpp:2221 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Modificadores del juego están habilitados" -#: src/localplayer.cpp:2220 +#: src/localplayer.cpp:2222 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Modificadores del juego están deshabilitados" -#: src/localplayer.cpp:2221 +#: src/localplayer.cpp:2223 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Los modificadores del juego son desconocidos" -#: src/localplayer.cpp:3777 +#: src/localplayer.cpp:3779 msgid "Follow: " msgstr "Seguir: " -#: src/localplayer.cpp:3779 src/localplayer.cpp:3794 +#: src/localplayer.cpp:3781 src/localplayer.cpp:3796 msgid "Follow canceled" msgstr "Seguir cancelado" -#: src/localplayer.cpp:3786 +#: src/localplayer.cpp:3788 msgid "Imitation: " msgstr "Imitación: " -#: src/localplayer.cpp:3788 src/localplayer.cpp:3796 +#: src/localplayer.cpp:3790 src/localplayer.cpp:3798 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitación cancelada" -#: src/localplayer.cpp:4137 +#: src/localplayer.cpp:4139 #, c-format msgid "You see %s" -msgstr "" +msgstr "Tú ves %s" -#: src/main.cpp:57 +#: src/main.cpp:55 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [opciones] [manaplus-file]" -#: src/main.cpp:58 +#: src/main.cpp:56 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[manaplus-file] : El archivo manaplus es un archivo XML (.manaplus)" -#: src/main.cpp:60 +#: src/main.cpp:58 msgid " used to set custom parameters" msgstr " usado para establecer parámetros personalizados." -#: src/main.cpp:61 +#: src/main.cpp:59 msgid " to the manaplus client." msgstr " al cliente manaplus." -#: src/main.cpp:63 +#: src/main.cpp:61 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: src/main.cpp:64 +#: src/main.cpp:62 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : Archivo de registro a usar" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:63 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr "" +msgstr " -a --chat-log-dir: Directorio de registro a usar" -#: src/main.cpp:66 +#: src/main.cpp:64 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Muestra la versión" -#: src/main.cpp:67 +#: src/main.cpp:65 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Muestra la ayuda" -#: src/main.cpp:68 +#: src/main.cpp:66 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuración a usar" -#: src/main.cpp:69 +#: src/main.cpp:68 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Acceder con este nombre de usuario" -#: src/main.cpp:70 +#: src/main.cpp:69 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Acceder con la contraseña" -#: src/main.cpp:71 +#: src/main.cpp:70 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character : Acceder con este jugador" -#: src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:71 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Login server o IP" -#: src/main.cpp:73 +#: src/main.cpp:72 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Puerto del servidor" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:73 msgid " -H --update-host : Use this update host" -msgstr "" +msgstr " -H --update-host: Usar este host de actualización" -#: src/main.cpp:75 +#: src/main.cpp:74 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr " -D --default : Escoje el personaje por defecto y el servidor" -#: src/main.cpp:77 +#: src/main.cpp:76 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : Saltarse las actualizaciones" -#: src/main.cpp:78 +#: src/main.cpp:77 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data : Carpeta por donde cargar los datos del juego" -#: src/main.cpp:80 +#: src/main.cpp:79 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr " -L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales" -#: src/main.cpp:82 +#: src/main.cpp:81 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots" @@ -5085,19 +5100,7 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:87 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr "" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "Nada que vender." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "Gracias por comprar." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 -msgid "Unable to buy." -msgstr "Incapaz de comprar." +msgstr " -O --no-opengl: Deshabilitar OpenGL para esta sesión" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 msgid "Strength:" @@ -5173,155 +5176,69 @@ msgstr "Personaje borrado." msgid "Failed to delete character." msgstr "Fallo al borrar el personaje." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:59 src/net/ea/chathandler.cpp:65 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:70 src/net/ea/chathandler.cpp:76 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:81 src/net/ea/chathandler.cpp:87 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:94 src/net/ea/chathandler.cpp:100 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Canales no son soportados!" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:127 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:120 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que %s está desconectado." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:135 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:128 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que es ignorado por %s." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:365 -msgid "MVP player." -msgstr "Jugador VIP." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:369 -msgid "MVP player: " -msgstr "Jugador MVP: " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:389 -msgid "All whispers ignored." -msgstr "Todos los susurros ignorados." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:393 -msgid "All whispers ignore failed." -msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:404 -msgid "All whispers unignored." -msgstr "Todos los susurros des-ignorados." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:408 -msgid "All whispers unignore failed." -msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado." - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:87 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Jugadores conectados: %d" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Game" msgstr "Juego" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Request to quit denied!" msgstr "¡Petición de salida denegada!" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "Clan creado." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:86 src/net/ea/guildhandler.cpp:91 -msgid "You are already in guild." -msgstr "Ya estás en el clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:96 -msgid "Emperium check failed." -msgstr "La verificación del clan ha fallado." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:101 -msgid "Unknown server response." -msgstr "Respuesta del servidor desconocida." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:183 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Nombre del clan: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Maestro del clan: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Nivel del clan: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Miembros conectados: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:190 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Máx. Miembros: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Nivel promedio: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Experiencia del clan: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Experiencia siguiente del clan: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:197 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Castillo del clan: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:409 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "No se puede invitar jugadores al clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:413 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "El jugador ha rechazado la invitación al clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:417 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "El usuario es ahora parte de tu clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:421 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Tu clan está lleno." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:425 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Invitación desconocida a un clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:461 -#, c-format -msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s ha dejado tu clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:496 -msgid "You were kicked from guild." -msgstr "Fuiste expulsado del clan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:509 -#, c-format -msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s ha sido sacado de tu clan." - #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu grupo" @@ -5404,15 +5321,15 @@ msgstr "" "Este comando muestra la política actual de compartición experiencia del " "grupo." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/net/ea/partyhandler.cpp:282 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:160 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Compartir artículos habilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/net/ea/partyhandler.cpp:292 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:161 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Compartir artículos deshabilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/net/ea/partyhandler.cpp:302 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:162 msgid "Item sharing not possible." msgstr "No se pueden compartir artículos." @@ -5420,15 +5337,15 @@ msgstr "No se pueden compartir artículos." msgid "Item sharing unknown." msgstr "Compartir artículos desconocido." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/net/ea/partyhandler.cpp:244 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:157 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Compartir experiencia habilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/net/ea/partyhandler.cpp:254 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:158 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Compartir experiencia habilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/net/ea/partyhandler.cpp:264 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:159 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Imposible compartir experiencia." @@ -5436,14 +5353,6 @@ msgstr "Imposible compartir experiencia." msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Compartir experiencia desconocido." -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Fallo al usar el artículo." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:568 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Imposible equipar." - #: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Cuenta no encontrada. Por favor, vuelve a iniciar sesión." @@ -5524,83 +5433,31 @@ msgstr "No es posible determinar el host \"" msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Conexión al servidor terminada. " -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 -msgid "Could not create party." -msgstr "No es posible crear un grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:79 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Grupo creado." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:134 -#, c-format -msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s se ha unido a tu grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:170 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s ya es miembro de otro grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s cancelo tu invitación." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "%s no puede unirse a tu grupo porque está completamente lleno." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 -#, c-format -msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ Respuesta desconocida a la invitación de %s." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:355 -msgid "You have left the party." -msgstr "Has dejado el grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:368 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s dejó tu grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:445 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 msgid "You are dead." msgstr "Estás muerto." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Ya no estás tan vivo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Las manos frías de la muerte se están apoderando de tu alma." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 msgid "Game Over!" msgstr "¡Fin del Juego!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Inserta moneda para continuar." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." @@ -5608,7 +5465,7 @@ msgstr "" "No, niños. Tu jugador no murió realmente. Sólo... eeeh... fue a un lugar " "mejor." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." @@ -5616,72 +5473,72 @@ msgstr "" "Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos golpeándolas con tu " "garganta falló." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Creo que esto no fue muy bien." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 msgid "Annihilated." msgstr "Aniquilado." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Parece que te asustaste , revive en otro cuerpo y sigue tu aventura ." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Tu no estás muerto aún... sólo estás descansando." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You are no more." msgstr "Tu ya no existes más." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You have ceased to be." msgstr "Parece que dejaste de existir." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Has expirado e ido a ver al tu creador." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "You're a stiff." msgstr "Eres un cadáver." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Despojado de la vida, descansas en paz." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que estás muerto." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You're off the twig." msgstr "Estás fuera de tus botas." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Te han echado a patadas." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." @@ -5689,153 +5546,111 @@ msgstr "" "Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro " "de los invisibles." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You are an ex-player." msgstr "Eres un ex-jugador." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 src/net/ea/playerhandler.cpp:348 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:430 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 src/net/ea/playerhandler.cpp:349 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:431 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:340 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Estás cargando con más de la mitad de tu peso. Eres incapaz de recobrar la " "salud." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:349 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:350 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Estás cargando menos de la mitad de tu peso. Ahora puedes recobrar la salud." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Has recogido %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:464 -#, c-format -msgid "You spent %s." -msgstr "Has gastado %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:508 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "¡Imposible incrementar!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:626 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Equipar las flechas primero." - -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:156 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157 msgid "Trade failed!" msgstr "¡Fallo al intercambiar!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:160 msgid "Emote failed!" msgstr "¡Fallo al hacer un emoticono!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 msgid "Sit failed!" msgstr "¡Fallo al sentarse!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166 msgid "Chat creating failed!" msgstr "¡Fallo al crear un chat!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:168 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169 msgid "Could not join party!" msgstr "¡No se puede unir al grupo!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:171 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:172 msgid "Cannot shout!" msgstr "¡Imposible gritar!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:184 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:185 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "¡Aún no has alcanzado un nivel lo suficientemente alto!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:188 msgid "Insufficient HP!" msgstr "¡HP insuficiente!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:190 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191 msgid "Insufficient SP!" msgstr "¡SP insuficiente!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:194 msgid "You have no memos!" msgstr "¡No tienes ningún memo!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:196 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "¡No puedes hacer esto ahora mismo!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:199 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:202 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "¡No puedes usar esta habilidad con este tipo de arma!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:206 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207 msgid "You need another red gem!" msgstr "¡Necesitas otra gema roja!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:210 msgid "You need another blue gem!" msgstr "¡Necesitas otra gema azul!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:212 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:213 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "¡Estás llevando muchas cosas para hacer esto!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:215 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Huh? Qué es eso?" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:227 msgid "Warp failed..." msgstr "Warp fallido..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:229 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:230 msgid "Could not steal anything..." msgstr "No puedes robar nada..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:232 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:233 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Veneno no tuvo ningún efecto..." -#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:66 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 -msgid "Kick failed!" -msgstr "Error al expulsar!" - -#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:68 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:68 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "Expulsado satisfactoriamente!" - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:127 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "Gracias por vender." - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:131 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 -msgid "Unable to sell." -msgstr "Imposible vender." - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:134 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 -msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Incapaz de vender mientras intercambia." - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:137 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 -msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Incapaz de vender artículo invendible." - #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format msgid "Strength %+d" @@ -5965,69 +5780,290 @@ msgstr "Alcance de Ataque" msgid "Damage per sec." msgstr "Daño por segundo." -#: src/net/eathena/partyhandler.cpp:171 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "Intercambio: Tú y %s" + +#: src/notifications.h:125 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "Gracias por comprar." + +#: src/notifications.h:126 +msgid "Unable to buy." +msgstr "Incapaz de comprar." + +#: src/notifications.h:127 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "Nada que vender." + +#: src/notifications.h:128 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "Gracias por vender." + +#: src/notifications.h:129 +msgid "Unable to sell." +msgstr "Imposible vender." + +#: src/notifications.h:130 +msgid "Unable to sell while trading." +msgstr "Incapaz de vender mientras intercambia." + +#: src/notifications.h:131 +msgid "Unable to sell unsellable item." +msgstr "Incapaz de vender artículo invendible." + +#: src/notifications.h:132 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "Jugadores conectados: %d" + +#: src/notifications.h:133 +msgid "Guild created." +msgstr "Clan creado." + +#: src/notifications.h:134 +msgid "You are already in guild." +msgstr "Ya estás en el clan." + +#: src/notifications.h:135 +msgid "Emperium check failed." +msgstr "La verificación del clan ha fallado." + +#: src/notifications.h:136 +msgid "Unknown server response." +msgstr "Respuesta del servidor desconocida." + +#: src/notifications.h:137 +msgid "You have left the guild." +msgstr "Has dejado el clan." + +#: src/notifications.h:138 +#, fuzzy +msgid "Could not invite user to guild." +msgstr "No se puede invitar jugadores al clan." + +#: src/notifications.h:139 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "El jugador ha rechazado la invitación al clan." + +#: src/notifications.h:140 +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "El usuario es ahora parte de tu clan." + +#: src/notifications.h:141 +msgid "Your guild is full." +msgstr "Tu clan está lleno." + +#: src/notifications.h:142 +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "Invitación desconocida a un clan." + +#: src/notifications.h:143 +#, c-format +msgid "%s has left your guild." +msgstr "%s ha dejado tu clan." + +#: src/notifications.h:144 +msgid "You were kicked from guild." +msgstr "Fuiste expulsado del clan." + +#: src/notifications.h:145 +#, c-format +msgid "%s has kicked from your guild." +msgstr "%s ha sido sacado de tu clan." + +#: src/notifications.h:146 +msgid "Failed to use item." +msgstr "Fallo al usar el artículo." + +#: src/notifications.h:147 +msgid "Unable to equip." +msgstr "Imposible equipar." + +#: src/notifications.h:148 +msgid "Could not create party." +msgstr "No es posible crear un grupo." + +#: src/notifications.h:149 +msgid "Party successfully created." +msgstr "Grupo creado." + +#: src/notifications.h:150 +msgid "You have left the party." +msgstr "Has dejado el grupo." + +#: src/notifications.h:151 +#, c-format +msgid "%s has joined your party." +msgstr "%s se ha unido a tu grupo." + +#: src/notifications.h:152 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s ya es miembro de otro grupo." + +#: src/notifications.h:153 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s cancelo tu invitación." + +#: src/notifications.h:154 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo." + +#: src/notifications.h:155 +#, c-format +msgid "%s can't join your party because party is full." +msgstr "%s no puede unirse a tu grupo porque está completamente lleno." + +#: src/notifications.h:156 +#, c-format +msgid "QQQ Unknown invite response for %s." +msgstr "QQQ Respuesta desconocida a la invitación de %s." + +#: src/notifications.h:163 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s dejó tu grupo." + +#: src/notifications.h:164 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s" + +#: src/notifications.h:165 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "¡%s no está en tu grupo!" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#: src/notifications.h:166 #, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?" +msgid "You picked up %s." +msgstr "Has recogido %s." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 +#: src/notifications.h:167 +#, c-format +msgid "You spent %s." +msgstr "Has gastado %s." + +#: src/notifications.h:168 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "¡Imposible incrementar!" + +#: src/notifications.h:169 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "Equipar las flechas primero." + +#: src/notifications.h:170 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "El intercambio con %s no es posible. El otro personaje está muy lejos." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 +#: src/notifications.h:172 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "El intercambio con %s no es posible. El personaje no existe." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 +#: src/notifications.h:173 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Intercambio cancelado por una razón desconocida." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Intercambio: Tú y %s" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 +#: src/notifications.h:174 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Intercambio con %s cancelado." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 +#: src/notifications.h:175 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Cancelar paquete de intercambio sin controlar con %s" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:238 +#: src/notifications.h:176 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador lleva mucho peso." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:243 +#: src/notifications.h:177 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:248 +#: src/notifications.h:178 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Fallo al agregar artículo. No puedes intercambiar este artículo." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:252 +#: src/notifications.h:179 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Fallo al añaadir objeto por una razón desconocida." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:271 +#: src/notifications.h:180 msgid "Trade canceled." msgstr "Intercambio Cancelado." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:282 +#: src/notifications.h:181 msgid "Trade completed." msgstr "Intercambio Realizado." +#: src/notifications.h:182 +msgid "Kick failed!" +msgstr "Error al expulsar!" + +#: src/notifications.h:183 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "Expulsado satisfactoriamente!" + +#: src/notifications.h:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "MVP player: %s" +msgstr "Jugador MVP: " + +#: src/notifications.h:185 +msgid "All whispers ignored." +msgstr "Todos los susurros ignorados." + +#: src/notifications.h:186 +msgid "All whispers ignore failed." +msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado." + +#: src/notifications.h:187 +msgid "All whispers unignored." +msgstr "Todos los susurros des-ignorados." + +#: src/notifications.h:188 +msgid "All whispers unignore failed." +msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado." + +#: src/notifications.h:189 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:190 +msgid "pvp off, gvg off" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:191 +msgid "pvp on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:192 +msgid "gvg on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:193 +msgid "pvp on, gvg on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:194 +#, fuzzy +msgid "unknown pvp" +msgstr "Desconocido" + #: src/playerrelations.cpp:476 msgid "Print '...'" msgstr "Imprimir '...'" @@ -6072,3 +6108,9 @@ msgstr "MP %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:167 msgid "Unknown item" msgstr "Objeto desconocido" + +#~ msgid "Channels are not supported!" +#~ msgstr "Canales no son soportados!" + +#~ msgid "MVP player." +#~ msgstr "Jugador VIP." |