diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 536 |
1 files changed, 267 insertions, 269 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 14:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-16 13:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-14 20:04+0000\n" "Last-Translator: Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/" "language/es/)\n" @@ -77,10 +77,10 @@ msgstr "Video" msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 -#: src/gui/helpwindow.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:208 -#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/questswindow.cpp:130 src/gui/shopwindow.cpp:77 +#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:72 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:208 src/gui/npcdialog.cpp:60 +#: src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508 +#: src/gui/questswindow.cpp:129 src/gui/shopwindow.cpp:77 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Adiós, vuelve cuando quieras..." #: src/client.cpp:1858 src/client.cpp:1872 src/client.cpp:1913 -#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2382 src/client.cpp:2389 +#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2363 src/client.cpp:2370 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." @@ -518,7 +518,7 @@ msgid "Max" msgstr "Máximo" #: src/gui/buyselldialog.cpp:38 src/gui/buyselldialog.cpp:48 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:183 src/gui/setup_other.cpp:181 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:183 src/gui/setup_other.cpp:184 #: src/gui/windowmenu.cpp:138 msgid "Shop" msgstr "Tienda" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Vender" #: src/gui/popupmenu.cpp:2136 src/gui/popupmenu.cpp:2160 #: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:64 #: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/setupactiondata.h:1513 -#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1192 +#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1189 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:51 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:52 src/gui/updaterwindow.cpp:160 msgid "Cancel" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Femenino" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/registerdialog.cpp:108 #: src/gui/setupactiondata.h:1498 src/gui/setupactiondata.h:1571 #: src/gui/setup_audio.cpp:132 src/gui/setup_chat.cpp:137 -#: src/gui/setup_other.cpp:234 src/gui/setup_visual.cpp:142 +#: src/gui/setup_other.cpp:237 src/gui/setup_visual.cpp:142 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Please distribute %d points" msgstr "Por favor, distribuye %d puntos" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:96 src/gui/charselectdialog.cpp:788 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1252 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1249 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -938,7 +938,6 @@ msgstr "Id de Objetivo:" #: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:339 #: src/gui/debugwindow.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Target type:" msgstr "Tipo de objetivo:" @@ -1068,10 +1067,15 @@ msgstr "Equipamiento" msgid "Unequip" msgstr "Quitárselo" -#: src/gui/helpwindow.cpp:48 src/gui/windowmenu.cpp:72 +#: src/gui/helpwindow.cpp:49 src/gui/windowmenu.cpp:72 msgid "Help" msgstr "Ayuda" +#: src/gui/helpwindow.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Did you know..." +msgstr "¿Sabías que..." + #: src/gui/inventorywindow.cpp:127 src/gui/windowmenu.cpp:100 #: src/inventory.cpp:259 msgid "Inventory" @@ -1314,54 +1318,54 @@ msgstr "Host de actualización: %s" msgid "Open register url" msgstr "Abrir registro de url" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:60 msgid "health bar" msgstr "barra de salud" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:62 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:63 msgid "mana bar" msgstr "barra de maná" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:66 msgid "experience bar" msgstr "barra de experiencia" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:67 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:68 msgid "weight bar" msgstr "barra de peso" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:69 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:70 msgid "inventory slots bar" msgstr "barra de ranuras del inventario" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:71 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:72 msgid "money bar" msgstr "barra de dinero" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:73 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:74 msgid "arrows bar" msgstr "barra de flechas" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:75 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:76 msgid "status bar" msgstr "barra de estado" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:94 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 msgid "job bar" msgstr "barra de trabajo" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:286 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/statuswindow.cpp:286 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Nivel: %d (GM %d)" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:300 src/gui/statuswindow.cpp:140 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:302 src/gui/statuswindow.cpp:140 #: src/gui/statuswindow.cpp:292 src/gui/statuswindow.cpp:358 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nivel: %d" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:316 src/gui/ministatuswindow.cpp:352 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:318 src/gui/ministatuswindow.cpp:354 msgid "Need" msgstr "Necesitas" @@ -1378,7 +1382,7 @@ msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: src/gui/npcdialog.cpp:68 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 -#: src/gui/setup_other.cpp:190 +#: src/gui/setup_other.cpp:193 msgid "NPC" msgstr "NPC" @@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr "Habilitar ausencia" msgid "Disable away" msgstr "Deshabilitar ausencia" -#: src/gui/popupmenu.cpp:529 src/gui/socialwindow.cpp:1254 +#: src/gui/popupmenu.cpp:529 src/gui/socialwindow.cpp:1251 msgid "Leave" msgstr "Dejar" @@ -1671,7 +1675,7 @@ msgstr "Copiar al chat" #: src/gui/popupmenu.cpp:2022 src/gui/popupmenu.cpp:2074 #: src/gui/setup_theme.cpp:62 src/gui/setup_theme.cpp:127 -#: src/gui/socialwindow.cpp:927 +#: src/gui/socialwindow.cpp:924 msgid "(default)" msgstr "(predeterminado)" @@ -1768,11 +1772,11 @@ msgstr "Remover de lista de recogido" msgid "Add to pickup list" msgstr "Agregar a lista de recogido" -#: src/gui/questswindow.cpp:119 src/gui/windowmenu.cpp:75 +#: src/gui/questswindow.cpp:118 src/gui/windowmenu.cpp:75 msgid "Quests" msgstr "Misiones" -#: src/gui/questswindow.cpp:237 src/gui/setup_input.cpp:354 +#: src/gui/questswindow.cpp:236 src/gui/setup_input.cpp:354 msgid "unknown" msgstr "Desconocido" @@ -2424,7 +2428,7 @@ msgstr "Basico" msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:217 +#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:220 #: src/gui/windowmenu.cpp:152 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" @@ -2970,106 +2974,110 @@ msgstr "Habilitar filtro de recogido" msgid "Enable advert protocol" msgstr "Habilitar el protocolo de anuncio" -#: src/gui/setup_other.cpp:183 +#: src/gui/setup_other.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Enable weight notifications" +msgstr "Aviso de experiencia" + +#: src/gui/setup_other.cpp:186 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Aceptar solicitudes de compra/venta" -#: src/gui/setup_other.cpp:186 +#: src/gui/setup_other.cpp:189 msgid "Enable shop mode" msgstr "Habilitar la tienda" -#: src/gui/setup_other.cpp:192 +#: src/gui/setup_other.cpp:195 msgid "Cycle npc targets" msgstr "" "Seleccionar cíclicamente los npcs en derredor, no necesariamente al más " "cercano" -#: src/gui/setup_other.cpp:195 +#: src/gui/setup_other.cpp:198 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Registro de diálogo de NPC" -#: src/gui/setup_other.cpp:199 +#: src/gui/setup_other.cpp:202 msgid "Bots support" msgstr "Soporte de bots" -#: src/gui/setup_other.cpp:201 +#: src/gui/setup_other.cpp:204 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "Habilitar soporte de bot clan y deshabilitar soporte de clan nativo" -#: src/gui/setup_other.cpp:206 +#: src/gui/setup_other.cpp:209 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: src/gui/setup_other.cpp:208 +#: src/gui/setup_other.cpp:211 msgid "Repeat delay" msgstr "Retraso en repeticion" -#: src/gui/setup_other.cpp:211 +#: src/gui/setup_other.cpp:214 msgid "Repeat interval" msgstr "Intervalo de Repeticion" -#: src/gui/setup_other.cpp:214 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_other.cpp:217 msgid "Custom repeat interval" -msgstr "Intervalo de Repeticion" +msgstr "Intervalo de repetición personalizado" -#: src/gui/setup_other.cpp:220 +#: src/gui/setup_other.cpp:223 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Atajos" -#: src/gui/setup_other.cpp:224 +#: src/gui/setup_other.cpp:227 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy Server" -#: src/gui/setup_other.cpp:227 +#: src/gui/setup_other.cpp:230 msgid "Proxy type" msgstr "Tipo de proxy" -#: src/gui/setup_other.cpp:230 +#: src/gui/setup_other.cpp:233 msgid "Proxy address:port" msgstr "Direccion: puerto" -#: src/gui/setup_other.cpp:236 +#: src/gui/setup_other.cpp:239 msgid "Enable server side attack" msgstr "Habilitar el ataque del lado del servidor" -#: src/gui/setup_other.cpp:239 +#: src/gui/setup_other.cpp:242 msgid "Enable bot checker" msgstr "Habilitar el control de bot" -#: src/gui/setup_other.cpp:242 +#: src/gui/setup_other.cpp:245 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Activar la protección de servidores con errores (no deshabilitar)" -#: src/gui/setup_other.cpp:246 +#: src/gui/setup_other.cpp:249 msgid "Enable debug log" msgstr "Habilitar registro de depuración" -#: src/gui/setup_other.cpp:249 +#: src/gui/setup_other.cpp:252 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Habilitar registro OpenGl" -#: src/gui/setup_other.cpp:252 +#: src/gui/setup_other.cpp:255 msgid "Enable input log" msgstr "Habilitar registro de entrada" -#: src/gui/setup_other.cpp:255 +#: src/gui/setup_other.cpp:258 msgid "Low traffic mode" msgstr "Modo de bajo tráfico" -#: src/gui/setup_other.cpp:258 +#: src/gui/setup_other.cpp:261 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Ocultar sprite protector" -#: src/gui/setup_other.cpp:262 +#: src/gui/setup_other.cpp:265 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Usar FBO para capturas de pantalla (sólo para opengl)" -#: src/gui/setup_other.cpp:266 +#: src/gui/setup_other.cpp:269 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Retraso de red entre sub servidores" -#: src/gui/setup_other.cpp:269 +#: src/gui/setup_other.cpp:272 msgid "Show background" msgstr "Mostrar fondo" @@ -3726,7 +3734,7 @@ msgstr "Anunciar" msgid "Show links in announce" msgstr "Mostrar enlaces en anuncio" -#: src/gui/shopwindow.cpp:737 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 +#: src/gui/shopwindow.cpp:737 src/net/ea/tradehandler.cpp:102 msgid "Request for Trade" msgstr "Propuesta de intercambio" @@ -3842,148 +3850,148 @@ msgid "Nav" msgstr "Navegación" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small -#: src/gui/socialwindow.cpp:977 +#: src/gui/socialwindow.cpp:974 msgid "Atk" msgstr "Ataque" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1003 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1000 msgid "Priority mobs" msgstr "Criaturas prioritarias" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1004 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 msgid "Attack mobs" msgstr "Criaturas atacadas" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1005 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1002 msgid "Ignore mobs" msgstr "Criaturas ignoradas" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small -#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1033 msgid "Pik" msgstr "Pik" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1062 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1059 msgid "Pickup items" msgstr "Recoger Items" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1063 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1060 msgid "Ignore items" msgstr "Ignorar Items" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1189 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1186 msgid "Create Guild" msgstr "Crear Clan" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1190 src/gui/socialwindow.cpp:1657 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1187 src/gui/socialwindow.cpp:1654 msgid "Create Party" msgstr "Crear grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1234 src/gui/windowmenu.cpp:123 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1231 src/gui/windowmenu.cpp:123 msgid "Social" msgstr "Social" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1244 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1241 msgid "P" msgstr "J" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1249 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1246 msgid "F" msgstr "A" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1253 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1250 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1440 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1437 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Aceptada la invitación de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1450 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1447 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Cancelada la invitación de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1467 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1464 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Aceptada la invitación al clan de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1480 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1477 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Rechazada la invitación al clan de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1527 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1524 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "Creando clan llamado %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1550 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1547 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Creando grupo llamado %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1564 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1561 msgid "Guild Name" msgstr "Nombre del clan" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1565 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1562 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Escoge el nombre de tu clan." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1579 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1576 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "Recibida petición de creación del clan, pero ya existe." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1585 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1582 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s te ha invitado al clan %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1591 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1588 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Aceptar invitación al clan" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1606 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1603 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Recibida petición de creación del grupo, pero ya existe." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1617 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1614 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Fuiste invitado a un grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1621 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Has sido invitado para unirte al grupo %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1629 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1626 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s te ha invitado a unirte a su grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1634 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1631 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s te ha invitado para unirte al grupo %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1643 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1640 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Aceptar invitación al grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1658 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1655 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "No se pudo crear un grupo. Ya estás en uno." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1663 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1660 msgid "Party Name" msgstr "Nombre del grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1664 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1661 msgid "Choose your party's name." msgstr "Escoge el nombre del grupo." @@ -5005,100 +5013,100 @@ msgstr "Imitación cancelada" msgid "You see %s" msgstr "Tú ves %s" -#: src/main.cpp:55 +#: src/main.cpp:56 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [opciones] [manaplus-file]" -#: src/main.cpp:56 +#: src/main.cpp:57 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[manaplus-file] : El archivo manaplus es un archivo XML (.manaplus)" -#: src/main.cpp:58 +#: src/main.cpp:59 msgid " used to set custom parameters" msgstr " usado para establecer parámetros personalizados." -#: src/main.cpp:59 +#: src/main.cpp:60 msgid " to the manaplus client." msgstr " al cliente manaplus." -#: src/main.cpp:61 +#: src/main.cpp:62 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: src/main.cpp:62 +#: src/main.cpp:63 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : Archivo de registro a usar" -#: src/main.cpp:63 +#: src/main.cpp:64 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr " -a --chat-log-dir: Directorio de registro a usar" -#: src/main.cpp:64 +#: src/main.cpp:65 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Muestra la versión" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:66 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Muestra la ayuda" -#: src/main.cpp:66 +#: src/main.cpp:67 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Carpeta de Configuración a usar" -#: src/main.cpp:68 +#: src/main.cpp:69 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Acceder con este nombre de usuario" -#: src/main.cpp:69 +#: src/main.cpp:70 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Acceder con la contraseña" -#: src/main.cpp:70 +#: src/main.cpp:71 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character : Acceder con este jugador" -#: src/main.cpp:71 +#: src/main.cpp:72 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Login server o IP" -#: src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:73 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Puerto del servidor" -#: src/main.cpp:73 +#: src/main.cpp:74 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr " -H --update-host: Usar este host de actualización" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:75 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr " -D --default : Escoje el personaje por defecto y el servidor" -#: src/main.cpp:76 +#: src/main.cpp:77 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : Saltarse las actualizaciones" -#: src/main.cpp:77 +#: src/main.cpp:78 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data : Carpeta por donde cargar los datos del juego" -#: src/main.cpp:79 +#: src/main.cpp:80 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr " -L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales" -#: src/main.cpp:81 +#: src/main.cpp:82 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde guardar los screenshots" -#: src/main.cpp:83 +#: src/main.cpp:84 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr " --safemode : Iniciar el juego en modo seguro" -#: src/main.cpp:84 +#: src/main.cpp:85 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" " -T --tests : Comenzar a probar controladores y auto configurar" -#: src/main.cpp:87 +#: src/main.cpp:88 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr " -O --no-opengl: Deshabilitar OpenGL para esta sesión" @@ -5176,65 +5184,65 @@ msgstr "Personaje borrado." msgid "Failed to delete character." msgstr "Fallo al borrar el personaje." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:120 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:118 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que %s está desconectado." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:128 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:126 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que es ignorado por %s." -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 msgid "Game" msgstr "Juego" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 msgid "Request to quit denied!" msgstr "¡Petición de salida denegada!" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Nombre del clan: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Maestro del clan: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Nivel del clan: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Miembros conectados: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Máx. Miembros: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Nivel promedio: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Experiencia del clan: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Experiencia siguiente del clan: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Castillo del clan: %s" @@ -5321,15 +5329,15 @@ msgstr "" "Este comando muestra la política actual de compartición experiencia del " "grupo." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:160 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:162 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Compartir artículos habilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:161 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:163 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Compartir artículos deshabilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:162 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:164 msgid "Item sharing not possible." msgstr "No se pueden compartir artículos." @@ -5337,15 +5345,15 @@ msgstr "No se pueden compartir artículos." msgid "Item sharing unknown." msgstr "Compartir artículos desconocido." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:157 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:159 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Compartir experiencia habilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:158 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:160 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Compartir experiencia habilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:159 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:161 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Imposible compartir experiencia." @@ -5433,31 +5441,31 @@ msgstr "No es posible determinar el host \"" msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Conexión al servidor terminada. " -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:95 msgid "You are dead." msgstr "Estás muerto." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Ya no estás tan vivo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Las manos frías de la muerte se están apoderando de tu alma." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 msgid "Game Over!" msgstr "¡Fin del Juego!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Inserta moneda para continuar." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." @@ -5465,7 +5473,7 @@ msgstr "" "No, niños. Tu jugador no murió realmente. Sólo... eeeh... fue a un lugar " "mejor." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." @@ -5473,72 +5481,72 @@ msgstr "" "Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos golpeándolas con tu " "garganta falló." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Creo que esto no fue muy bien." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 msgid "Annihilated." msgstr "Aniquilado." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Parece que te asustaste , revive en otro cuerpo y sigue tu aventura ." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Tu no estás muerto aún... sólo estás descansando." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You are no more." msgstr "Tu ya no existes más." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You have ceased to be." msgstr "Parece que dejaste de existir." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Has expirado e ido a ver al tu creador." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're a stiff." msgstr "Eres un cadáver." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Despojado de la vida, descansas en paz." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que estás muerto." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're off the twig." msgstr "Estás fuera de tus botas." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Te han echado a patadas." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." @@ -5546,108 +5554,108 @@ msgstr "" "Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro " "de los invisibles." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You are an ex-player." msgstr "Eres un ex-jugador." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 src/net/ea/playerhandler.cpp:349 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:431 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 src/net/ea/playerhandler.cpp:347 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:429 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:340 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Estás cargando con más de la mitad de tu peso. Eres incapaz de recobrar la " "salud." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:350 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:348 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Estás cargando menos de la mitad de tu peso. Ahora puedes recobrar la salud." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:155 msgid "Trade failed!" msgstr "¡Fallo al intercambiar!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:160 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:158 msgid "Emote failed!" msgstr "¡Fallo al hacer un emoticono!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:161 msgid "Sit failed!" msgstr "¡Fallo al sentarse!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:164 msgid "Chat creating failed!" msgstr "¡Fallo al crear un chat!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:167 msgid "Could not join party!" msgstr "¡No se puede unir al grupo!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:172 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:170 msgid "Cannot shout!" msgstr "¡Imposible gritar!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:185 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:183 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "¡Aún no has alcanzado un nivel lo suficientemente alto!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:188 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:186 msgid "Insufficient HP!" msgstr "¡HP insuficiente!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189 msgid "Insufficient SP!" msgstr "¡SP insuficiente!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:194 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:192 msgid "You have no memos!" msgstr "¡No tienes ningún memo!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:195 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "¡No puedes hacer esto ahora mismo!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:198 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "¡No puedes usar esta habilidad con este tipo de arma!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:205 msgid "You need another red gem!" msgstr "¡Necesitas otra gema roja!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:210 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:208 msgid "You need another blue gem!" msgstr "¡Necesitas otra gema azul!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:213 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:211 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "¡Estás llevando muchas cosas para hacer esto!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:214 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Huh? Qué es eso?" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:227 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:225 msgid "Warp failed..." msgstr "Warp fallido..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:230 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:228 msgid "Could not steal anything..." msgstr "No puedes robar nada..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:233 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:231 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Veneno no tuvo ningún efecto..." @@ -5780,289 +5788,282 @@ msgstr "Alcance de Ataque" msgid "Damage per sec." msgstr "Daño por segundo." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:103 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:147 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Intercambio: Tú y %s" -#: src/notifications.h:125 +#: src/notifications.h:127 msgid "Thanks for buying." msgstr "Gracias por comprar." -#: src/notifications.h:126 +#: src/notifications.h:128 msgid "Unable to buy." msgstr "Incapaz de comprar." -#: src/notifications.h:127 +#: src/notifications.h:129 msgid "Nothing to sell." msgstr "Nada que vender." -#: src/notifications.h:128 +#: src/notifications.h:130 msgid "Thanks for selling." msgstr "Gracias por vender." -#: src/notifications.h:129 +#: src/notifications.h:131 msgid "Unable to sell." msgstr "Imposible vender." -#: src/notifications.h:130 +#: src/notifications.h:132 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Incapaz de vender mientras intercambia." -#: src/notifications.h:131 +#: src/notifications.h:133 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Incapaz de vender artículo invendible." -#: src/notifications.h:132 +#: src/notifications.h:134 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "Jugadores conectados: %d" -#: src/notifications.h:133 +#: src/notifications.h:135 msgid "Guild created." msgstr "Clan creado." -#: src/notifications.h:134 +#: src/notifications.h:136 msgid "You are already in guild." msgstr "Ya estás en el clan." -#: src/notifications.h:135 +#: src/notifications.h:137 msgid "Emperium check failed." msgstr "La verificación del clan ha fallado." -#: src/notifications.h:136 +#: src/notifications.h:138 msgid "Unknown server response." msgstr "Respuesta del servidor desconocida." -#: src/notifications.h:137 +#: src/notifications.h:139 msgid "You have left the guild." msgstr "Has dejado el clan." -#: src/notifications.h:138 -#, fuzzy +#: src/notifications.h:140 msgid "Could not invite user to guild." -msgstr "No se puede invitar jugadores al clan." +msgstr "No se puede invitar al usuario al clan." -#: src/notifications.h:139 +#: src/notifications.h:141 msgid "User rejected guild invite." msgstr "El jugador ha rechazado la invitación al clan." -#: src/notifications.h:140 +#: src/notifications.h:142 msgid "User is now part of your guild." msgstr "El usuario es ahora parte de tu clan." -#: src/notifications.h:141 +#: src/notifications.h:143 msgid "Your guild is full." msgstr "Tu clan está lleno." -#: src/notifications.h:142 +#: src/notifications.h:144 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Invitación desconocida a un clan." -#: src/notifications.h:143 +#: src/notifications.h:145 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s ha dejado tu clan." -#: src/notifications.h:144 +#: src/notifications.h:146 msgid "You were kicked from guild." msgstr "Fuiste expulsado del clan." -#: src/notifications.h:145 +#: src/notifications.h:147 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s ha sido sacado de tu clan." -#: src/notifications.h:146 +#: src/notifications.h:148 msgid "Failed to use item." msgstr "Fallo al usar el artículo." -#: src/notifications.h:147 +#: src/notifications.h:149 msgid "Unable to equip." msgstr "Imposible equipar." -#: src/notifications.h:148 +#: src/notifications.h:150 msgid "Could not create party." msgstr "No es posible crear un grupo." -#: src/notifications.h:149 +#: src/notifications.h:151 msgid "Party successfully created." msgstr "Grupo creado." -#: src/notifications.h:150 +#: src/notifications.h:152 msgid "You have left the party." msgstr "Has dejado el grupo." -#: src/notifications.h:151 +#: src/notifications.h:153 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s se ha unido a tu grupo." -#: src/notifications.h:152 +#: src/notifications.h:154 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s ya es miembro de otro grupo." -#: src/notifications.h:153 +#: src/notifications.h:155 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s cancelo tu invitación." -#: src/notifications.h:154 +#: src/notifications.h:156 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo." -#: src/notifications.h:155 +#: src/notifications.h:157 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s no puede unirse a tu grupo porque está completamente lleno." -#: src/notifications.h:156 +#: src/notifications.h:158 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ Respuesta desconocida a la invitación de %s." -#: src/notifications.h:163 +#: src/notifications.h:165 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s dejó tu grupo." -#: src/notifications.h:164 +#: src/notifications.h:166 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s" -#: src/notifications.h:165 +#: src/notifications.h:167 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "¡%s no está en tu grupo!" -#: src/notifications.h:166 +#: src/notifications.h:168 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Has recogido %s." -#: src/notifications.h:167 +#: src/notifications.h:169 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Has gastado %s." -#: src/notifications.h:168 +#: src/notifications.h:170 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "¡Imposible incrementar!" -#: src/notifications.h:169 +#: src/notifications.h:171 msgid "Equip arrows first." msgstr "Equipar las flechas primero." -#: src/notifications.h:170 +#: src/notifications.h:172 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "El intercambio con %s no es posible. El otro personaje está muy lejos." -#: src/notifications.h:172 +#: src/notifications.h:174 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "El intercambio con %s no es posible. El personaje no existe." -#: src/notifications.h:173 +#: src/notifications.h:176 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Intercambio cancelado por una razón desconocida." -#: src/notifications.h:174 +#: src/notifications.h:177 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Intercambio con %s cancelado." -#: src/notifications.h:175 +#: src/notifications.h:178 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Cancelar paquete de intercambio sin controlar con %s" -#: src/notifications.h:176 +#: src/notifications.h:179 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador lleva mucho peso." -#: src/notifications.h:177 +#: src/notifications.h:180 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio." -#: src/notifications.h:178 +#: src/notifications.h:181 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Fallo al agregar artículo. No puedes intercambiar este artículo." -#: src/notifications.h:179 +#: src/notifications.h:182 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Fallo al añaadir objeto por una razón desconocida." -#: src/notifications.h:180 +#: src/notifications.h:183 msgid "Trade canceled." msgstr "Intercambio Cancelado." -#: src/notifications.h:181 +#: src/notifications.h:184 msgid "Trade completed." msgstr "Intercambio Realizado." -#: src/notifications.h:182 +#: src/notifications.h:185 msgid "Kick failed!" msgstr "Error al expulsar!" -#: src/notifications.h:183 +#: src/notifications.h:186 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Expulsado satisfactoriamente!" -#: src/notifications.h:184 -#, fuzzy, c-format +#: src/notifications.h:187 +#, c-format msgid "MVP player: %s" -msgstr "Jugador MVP: " +msgstr "MVP de jugador: %s" -#: src/notifications.h:185 +#: src/notifications.h:188 msgid "All whispers ignored." msgstr "Todos los susurros ignorados." -#: src/notifications.h:186 +#: src/notifications.h:189 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado." -#: src/notifications.h:187 +#: src/notifications.h:190 msgid "All whispers unignored." msgstr "Todos los susurros des-ignorados." -#: src/notifications.h:188 +#: src/notifications.h:191 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado." -#: src/notifications.h:189 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: src/notifications.h:190 +#: src/notifications.h:193 msgid "pvp off, gvg off" -msgstr "" +msgstr "pvp desactivado, gvg desactivado" -#: src/notifications.h:191 +#: src/notifications.h:194 msgid "pvp on" -msgstr "" +msgstr "pvp activado" -#: src/notifications.h:192 +#: src/notifications.h:195 msgid "gvg on" -msgstr "" +msgstr "gvg encendido" -#: src/notifications.h:193 +#: src/notifications.h:196 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "" -#: src/notifications.h:194 -#, fuzzy +#: src/notifications.h:197 msgid "unknown pvp" -msgstr "Desconocido" +msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:476 msgid "Print '...'" @@ -6109,8 +6110,5 @@ msgstr "MP %+d" msgid "Unknown item" msgstr "Objeto desconocido" -#~ msgid "Channels are not supported!" -#~ msgstr "Canales no son soportados!" - -#~ msgid "MVP player." -#~ msgstr "Jugador VIP." +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" |