summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po328
1 files changed, 166 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 272a75d97..aa3c6a9c6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-05 01:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-04 23:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-12 02:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-11 23:23+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/"
"language/es/)\n"
@@ -40,25 +40,25 @@ msgstr "Aceptando las peticiones de intercambio"
msgid "Visible on map"
msgstr "Visible sobre el mapa"
-#: src/being.cpp:341
+#: src/being.cpp:343
msgid "Human"
msgstr "Humano"
-#: src/being.cpp:541
+#: src/being.cpp:543
msgid "dodge"
msgstr "evade"
-#: src/being.cpp:541
+#: src/being.cpp:543
msgid "miss"
msgstr "falla"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1667 src/gui/whoisonline.cpp:831
+#: src/being.cpp:1669 src/gui/whoisonline.cpp:828
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1672 src/gui/whoisonline.cpp:836
+#: src/being.cpp:1674 src/gui/whoisonline.cpp:833
msgid "I"
msgstr "I"
@@ -170,8 +170,8 @@ msgstr "Error: ¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo."
msgid "Unknown command."
msgstr "Comando desconocido."
-#: src/commands.cpp:134 src/commands.cpp:396 src/commands.cpp:470
-#: src/commands.cpp:510
+#: src/commands.cpp:134 src/commands.cpp:397 src/commands.cpp:471
+#: src/commands.cpp:511
msgid "Please specify a name."
msgstr "Por favor, especifique un nombre."
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "¡Jugador no pudo ser %s!"
#: src/commands.cpp:321
msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "¡No puedes enviar susurros vacíos!"
+msgstr "¡No se pueden enviar susurros vacíos!"
#: src/commands.cpp:337
#, c-format
@@ -203,143 +203,143 @@ msgstr ""
"¡No se puede crear una pestaña de susurro para el nick \"%s\"! O bien ya "
"existe, o eres tú."
-#: src/commands.cpp:355 src/commands.cpp:363
+#: src/commands.cpp:356 src/commands.cpp:364
msgid "Cache cleaned"
msgstr "Caché limpiada"
-#: src/commands.cpp:372 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127
+#: src/commands.cpp:373 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127
msgid "Party name is missing."
msgstr "Falta el nombre del grupo."
-#: src/commands.cpp:383
+#: src/commands.cpp:384
msgid "Guild name is missing."
msgstr "Falta el nombre del Clan."
-#: src/commands.cpp:411
+#: src/commands.cpp:412
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Volver a alternar el chat."
-#: src/commands.cpp:411
+#: src/commands.cpp:412
msgid "Message closes chat."
msgstr "Mensaje cierra la charla."
-#: src/commands.cpp:420
+#: src/commands.cpp:421
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Volver ahora a cambiar de chat."
-#: src/commands.cpp:426
+#: src/commands.cpp:427
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Mensaje ahora cierra el chat."
-#: src/commands.cpp:452
+#: src/commands.cpp:453
msgid "friend"
msgstr "amigo"
-#: src/commands.cpp:457
+#: src/commands.cpp:458
msgid "disregarded"
msgstr "desatendido"
-#: src/commands.cpp:462
+#: src/commands.cpp:463
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
-#: src/commands.cpp:482
+#: src/commands.cpp:483
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "El jugador no estaba ignorado!"
-#: src/commands.cpp:489
+#: src/commands.cpp:490
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "¡El jugador ya no es ignorado!"
-#: src/commands.cpp:491
+#: src/commands.cpp:492
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "¡Al jugador no se le puede dejar de ignorar!"
-#: src/commands.cpp:497
+#: src/commands.cpp:498
msgid "blacklisted"
msgstr "en la lista negra"
-#: src/commands.cpp:502
+#: src/commands.cpp:503
msgid "enemy"
msgstr "enemigo"
-#: src/commands.cpp:517
+#: src/commands.cpp:518
msgid "Player already erased!"
msgstr "¡Jugador ya borrado!"
-#: src/commands.cpp:528
+#: src/commands.cpp:529
msgid "Player successfully erased!"
msgstr "¡Jugador borrado con éxito!"
-#: src/commands.cpp:530
+#: src/commands.cpp:531
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "¡Jugador no pudo ser borrado!"
-#: src/commands.cpp:810 src/commands.cpp:858
+#: src/commands.cpp:811 src/commands.cpp:859
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr "Tiempo de actividad del cliente: %s"
-#: src/commands.cpp:820
+#: src/commands.cpp:821
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"
-#: src/commands.cpp:829
+#: src/commands.cpp:830
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
-#: src/commands.cpp:837
+#: src/commands.cpp:838
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: src/commands.cpp:846
+#: src/commands.cpp:847
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: src/commands.cpp:855
+#: src/commands.cpp:856
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: src/commands.cpp:929
+#: src/commands.cpp:930
msgid "font cache size"
msgstr "tamaño de caché de fuente"
-#: src/commands.cpp:941
+#: src/commands.cpp:942
msgid "Cache size:"
msgstr "Tam. caché:"
-#: src/commands.cpp:945
+#: src/commands.cpp:946
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
-#: src/commands.cpp:947
+#: src/commands.cpp:948
msgid "Deleted:"
msgstr "Borrado:"
-#: src/commands.cpp:1008
+#: src/commands.cpp:1009
msgid "Environment variables dumped"
msgstr "Variables de entorno vaciadas"
-#: src/commands.cpp:1119 src/commands.cpp:1126
+#: src/commands.cpp:1120 src/commands.cpp:1127
msgid "Resource images:"
msgstr "Imágenes de recurso:"
-#: src/commands.cpp:1121 src/commands.cpp:1128
+#: src/commands.cpp:1122 src/commands.cpp:1129
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr "Imágenes de recurso huérfano:"
@@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "General"
msgid "Debug"
msgstr "Depurador"
-#: src/game.cpp:532
+#: src/game.cpp:533
msgid "Screenshot saved as "
msgstr "Captura de pantalla guardada como "
-#: src/game.cpp:540
+#: src/game.cpp:541
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "¡El guardado de la captura de pantalla ha fallado!"
-#: src/game.cpp:606
+#: src/game.cpp:612
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor."
-#: src/game.cpp:607
+#: src/game.cpp:613
msgid "Network Error"
msgstr "Error de Red"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#: src/gui/buydialog.cpp:230 src/gui/buydialog.cpp:504
-#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/selldialog.cpp:337
+#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/selldialog.cpp:334
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Precio: %s / Total: %s"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Cantidad:"
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:243 src/gui/itemamountwindow.cpp:206
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:236 src/gui/npcdialog.cpp:82
-#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:814
+#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:811
msgid "+"
msgstr "+"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "+"
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:246 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:83
-#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:826
+#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:823
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -508,8 +508,8 @@ msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: src/gui/buydialog.cpp:249 src/gui/selldialog.cpp:99
-#: src/gui/statuswindow.cpp:542 src/gui/statuswindow.cpp:598
-#: src/gui/statuswindow.cpp:812 src/gui/statuswindow.cpp:840
+#: src/gui/statuswindow.cpp:539 src/gui/statuswindow.cpp:595
+#: src/gui/statuswindow.cpp:809 src/gui/statuswindow.cpp:837
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Contraseña:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64
msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Escribe la nueva contraseña 2 veces:"
+msgstr "Escribe dos veces la nueva contraseña:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114
msgid "Enter the old password first."
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Atributos del personaje OK"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:395
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Por favor borra %d puntos"
+msgstr "Por favor, borra %d puntos"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:73
msgid "Confirm Character Delete"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid "Reset timer"
msgstr "Restablecer cronometrador"
#: src/gui/killstats.cpp:51 src/gui/killstats.cpp:154
-#: src/gui/killstats.cpp:248 src/gui/killstats.cpp:474
+#: src/gui/killstats.cpp:247 src/gui/killstats.cpp:474
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr "Muertes: %s, exp. total: %s"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "No. of avg mob to next level: %s"
msgstr "No. of avg mob to next level: %s"
#: src/gui/killstats.cpp:56 src/gui/killstats.cpp:167
-#: src/gui/killstats.cpp:251 src/gui/killstats.cpp:479
+#: src/gui/killstats.cpp:250 src/gui/killstats.cpp:479
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr "Matanza/Mín: %s, Exp/Mín: %s"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] "Tiempo para el siguiente nivel por %d minuto: %s"
msgstr[1] "Tiempo para el siguiente nivel por %d minutos: %s"
-#: src/gui/killstats.cpp:74 src/gui/killstats.cpp:255
+#: src/gui/killstats.cpp:74 src/gui/killstats.cpp:254
msgid "Last kill exp:"
msgstr "Exp de último eliminado:"
@@ -1231,12 +1231,12 @@ msgstr "Exp de último eliminado:"
msgid "Time before jacko spawn:"
msgstr "Tiempo antes de que jacko aparezca:"
-#: src/gui/killstats.cpp:107 src/gui/killstats.cpp:215
+#: src/gui/killstats.cpp:107 src/gui/killstats.cpp:217
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr "Nivel: %d de %f%%"
-#: src/gui/killstats.cpp:111 src/gui/killstats.cpp:220
+#: src/gui/killstats.cpp:111 src/gui/killstats.cpp:221
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr "Exp: %d/%d Queda: %d"
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "Unignore"
msgstr "Des-ignorar"
#: src/gui/popupmenu.cpp:2229 src/gui/popupmenu.cpp:2249
-#: src/playerrelations.cpp:464
+#: src/playerrelations.cpp:461
msgid "Completely ignore"
msgstr "Ignorar completamente"
@@ -1843,28 +1843,28 @@ msgstr "Elige tu servidor *** MODO SEGURO ***"
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr "Usar el mismo ip para los subservidores del juego"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:505
+#: src/gui/serverdialog.cpp:504
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr "Bajando la lista de servidores...%2.2f%%"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:510
+#: src/gui/serverdialog.cpp:509
msgid "Waiting for server..."
msgstr "Esperando al servidor..."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:514
+#: src/gui/serverdialog.cpp:513
msgid "Preparing download"
msgstr "Preparando la descarga"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:518
+#: src/gui/serverdialog.cpp:517
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr "¡Error al recuperar la lista de servidores!"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:607
+#: src/gui/serverdialog.cpp:606
msgid "requires a newer version"
msgstr "requiere una versión mas nueva"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:609
+#: src/gui/serverdialog.cpp:608
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr "requiere v%s"
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Volumen de sfx"
#: src/gui/setup_audio.cpp:82
msgid "Music volume"
-msgstr "Volumen de Música"
+msgstr "Volumen de música"
#: src/gui/setup_audio.cpp:85
msgid "Enable music fade out"
@@ -2588,11 +2588,11 @@ msgstr "Límites"
#: src/gui/setup_chat.cpp:82
msgid "Limit max chars in chat line"
-msgstr "Limitar máx. de caracteres en la línea de chat"
+msgstr "Límite máx. de caracteres por línea en el chat"
#: src/gui/setup_chat.cpp:85
msgid "Limit max lines in chat"
-msgstr "Limitar líneas máx. en chat"
+msgstr "Límite máx. de líneas en el chat"
#: src/gui/setup_chat.cpp:89
msgid "Logs"
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: src/gui/setup.cpp:80
msgid "Reset Windows"
-msgstr "Restaurar Ventanas"
+msgstr "Restablecer ventanas"
#: src/gui/setup_input.cpp:98
msgid "Assign"
@@ -3164,6 +3164,10 @@ msgstr "Usar nuevo formato de textura interna (OpenGL)"
msgid "Enable texture atlases (OpenGL)"
msgstr "Habilitar atlas de texturas (OpenGL)"
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:132
+msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)"
+msgstr ""
+
#: src/gui/setup_players.cpp:53
msgid "Show gender"
msgstr "Mostrar género"
@@ -3190,7 +3194,7 @@ msgstr "Nombres Visibles"
#: src/gui/setup_players.cpp:71
msgid "Auto move names"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de automovimiento"
#: src/gui/setup_players.cpp:74
msgid "Secure trades"
@@ -3374,7 +3378,7 @@ msgstr "Español (Castellano)"
#: src/gui/setup_theme.cpp:143
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turco"
#: src/gui/setup_theme.cpp:192
msgid "Gui theme"
@@ -3748,7 +3752,7 @@ msgstr "Mostrar enlaces en anuncio"
msgid "Auction"
msgstr "Subasta"
-#: src/gui/shopwindow.cpp:765 src/net/ea/tradehandler.cpp:102
+#: src/gui/shopwindow.cpp:765 src/net/ea/tradehandler.cpp:103
msgid "Request for Trade"
msgstr "Propuesta de intercambio"
@@ -3788,7 +3792,7 @@ msgstr "Habilidades %d"
msgid "Skill %d"
msgstr "Habilidad %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:590 src/gui/skilldialog.cpp:725
+#: src/gui/skilldialog.cpp:591 src/gui/skilldialog.cpp:726
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Nivel: %d"
@@ -4360,7 +4364,7 @@ msgstr "Limites de Lugar de Inicio"
msgid "Road Point"
msgstr "Mostrar camino"
-#: src/gui/whoisonline.cpp:78 src/gui/whoisonline.cpp:620
+#: src/gui/whoisonline.cpp:78 src/gui/whoisonline.cpp:617
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr "Quién está conectado - Actualizando"
@@ -4372,11 +4376,11 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "Who Is Online - "
msgstr "Quienes están conectados - "
-#: src/gui/whoisonline.cpp:634
+#: src/gui/whoisonline.cpp:631
msgid "Who Is Online - error"
msgstr "Quienes están conectados - error"
-#: src/gui/whoisonline.cpp:675
+#: src/gui/whoisonline.cpp:672
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr "Quienes están conectados - Actualizar"
@@ -4453,7 +4457,7 @@ msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr "/kick > Expulsar a alguien del clan en el que estás."
#. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small)
-#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:310
+#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:313
msgid "Eq."
msgstr "Eq."
@@ -4649,7 +4653,7 @@ msgstr "Cambiar de Login"
msgid "Choose World"
msgstr "Escojer Mundo"
-#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:87
+#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:86
#, c-format
msgid "key_%d"
msgstr "tecla_%d"
@@ -4671,7 +4675,7 @@ msgid "JB%d"
msgstr "JB%d"
#. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars
-#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:99
+#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:98
msgid "u key"
msgstr "tecla u"
@@ -5166,7 +5170,7 @@ msgstr "Falla char-server desconocida."
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr "Error al crear personaje. Probablemente ya esté en uso."
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:159 src/net/ea/loginhandler.cpp:265
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:159 src/net/ea/loginhandler.cpp:263
msgid "Wrong name."
msgstr "Nombre equivocado."
@@ -5343,15 +5347,15 @@ msgstr ""
"Este comando muestra la política actual de compartición experiencia del "
"grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:200
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:201
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Compartir artículos habilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:202
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:203
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Compartir artículos deshabilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:204
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:205
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "No se pueden compartir artículos."
@@ -5359,19 +5363,19 @@ msgstr "No se pueden compartir artículos."
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "Compartir artículos desconocido."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:194
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/notifications.h:195
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Compartir experiencia habilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:196
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/notifications.h:197
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Compartir experiencia habilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:198
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 src/notifications.h:199
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Imposible compartir experiencia."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:198
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:199
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr "Compartir experiencia desconocido."
@@ -5387,38 +5391,38 @@ msgstr "Contraseña antigua incorrecta."
msgid "New password too short."
msgstr "Nueva contraseña es muy corta."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 src/net/ea/loginhandler.cpp:274
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 src/net/ea/loginhandler.cpp:272
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:232
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230
msgid "Unregistered ID."
msgstr "ID no registrada."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:235
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233
msgid "Wrong password."
msgstr "Contraseña incorrecta."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:239
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:237
msgid "Account expired."
msgstr "La cuenta expiró."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:242
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240
msgid "Rejected from server."
msgstr "Rechazado del servidor."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:245
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""
"Has sido proscrito permanentemente del juego. Por favor contacta con el "
"equipo de GM."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:247
msgid "Client too old."
msgstr "Cliente es demasiado antiguo."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:252
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
@@ -5427,31 +5431,31 @@ msgstr ""
"Has sido proscrito temporalmente del juego hasta %s.\n"
"Por favor contacta al equipo de GM a través de los foros."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:259
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:257
msgid "Server overpopulated."
msgstr "Servidor sobrepoblado."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:262
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:260
msgid "This user name is already taken."
msgstr "Este nombre de usuario ya está escogido."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:268
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:266
msgid "Incorrect email."
msgstr "E-mail incorrecto."
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:271
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:269
msgid "Username permanently erased."
msgstr "Nombre de usuario borrado permanentemente."
-#: src/net/ea/network.cpp:98
+#: src/net/ea/network.cpp:97
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr "¡Dirección vacía enviada a Network::connect()!"
-#: src/net/ea/network.cpp:194
+#: src/net/ea/network.cpp:191
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr "No es posible determinar el host \""
-#: src/net/ea/network.cpp:272
+#: src/net/ea/network.cpp:268
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr "Conexión al servidor terminada. "
@@ -5576,100 +5580,100 @@ msgstr "Eres un ex-jugador."
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 src/net/ea/playerhandler.cpp:347
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:429
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:334 src/net/ea/playerhandler.cpp:344
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:426
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:335
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
"Estás cargando con más de la mitad de tu peso. Eres incapaz de recobrar la "
"salud."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:348
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:345
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""
"Estás cargando menos de la mitad de tu peso. Ahora puedes recobrar la salud."
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:155
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:150
msgid "Trade failed!"
msgstr "¡Fallo al intercambiar!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:158
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:153
msgid "Emote failed!"
msgstr "¡Fallo al hacer un emoticono!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:161
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:156
msgid "Sit failed!"
msgstr "¡Fallo al sentarse!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:164
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "¡Fallo al crear un chat!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:167
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162
msgid "Could not join party!"
msgstr "¡No se puede unir al grupo!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:170
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165
msgid "Cannot shout!"
msgstr "¡Imposible gritar!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:183
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:178
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "¡Aún no has alcanzado un nivel lo suficientemente alto!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:186
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:181
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "¡HP insuficiente!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:184
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "¡SP insuficiente!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:192
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187
msgid "You have no memos!"
msgstr "¡No tienes ningún memo!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:195
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:190
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "¡No puedes hacer esto ahora mismo!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:198
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:196
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "¡No puedes usar esta habilidad con este tipo de arma!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:205
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200
msgid "You need another red gem!"
msgstr "¡Necesitas otra gema roja!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:208
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "¡Necesitas otra gema azul!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:211
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:206
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "¡Estás llevando muchas cosas para hacer esto!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:214
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Huh? Qué es eso?"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:225
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:220
msgid "Warp failed..."
msgstr "Warp fallido..."
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:228
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:223
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "No puedes robar nada..."
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:231
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Veneno no tuvo ningún efecto..."
@@ -5802,12 +5806,12 @@ msgstr "Alcance de Ataque"
msgid "Damage per sec."
msgstr "Daño por segundo."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:103
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:104
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s quiere comerciar contigo, aceptas?"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:147
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:148
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "Intercambio: Tú y %s"
@@ -5944,154 +5948,154 @@ msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo."
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr "%s no puede unirse a tu grupo porque está completamente lleno."
-#: src/notifications.h:192
+#: src/notifications.h:193
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr "QQQ Respuesta desconocida a la invitación de %s."
-#: src/notifications.h:206
+#: src/notifications.h:207
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s dejó tu grupo."
-#: src/notifications.h:208
+#: src/notifications.h:209
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s"
-#: src/notifications.h:210
+#: src/notifications.h:211
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "¡%s no está en tu grupo!"
-#: src/notifications.h:212
+#: src/notifications.h:213
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "Has recogido %s."
-#: src/notifications.h:214
+#: src/notifications.h:215
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr "Has gastado %s."
-#: src/notifications.h:216
+#: src/notifications.h:217
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr "¡Imposible incrementar!"
-#: src/notifications.h:218
+#: src/notifications.h:219
msgid "Equip arrows first."
msgstr "Equipar las flechas primero."
-#: src/notifications.h:220
+#: src/notifications.h:221
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr "El intercambio con %s no es posible. El otro personaje está muy lejos."
-#: src/notifications.h:223
+#: src/notifications.h:224
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "El intercambio con %s no es posible. El personaje no existe."
-#: src/notifications.h:226
+#: src/notifications.h:227
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Intercambio cancelado por una razón desconocida."
-#: src/notifications.h:228
+#: src/notifications.h:229
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Intercambio con %s cancelado."
-#: src/notifications.h:230
+#: src/notifications.h:231
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
msgstr "Cancelar paquete de intercambio sin controlar con %s"
-#: src/notifications.h:232
+#: src/notifications.h:233
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador lleva mucho peso."
-#: src/notifications.h:234
+#: src/notifications.h:235
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio."
-#: src/notifications.h:236
+#: src/notifications.h:237
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr "Fallo al agregar artículo. No puedes intercambiar este artículo."
-#: src/notifications.h:238
+#: src/notifications.h:239
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Fallo al añaadir objeto por una razón desconocida."
-#: src/notifications.h:240
+#: src/notifications.h:241
msgid "Trade canceled."
msgstr "Intercambio Cancelado."
-#: src/notifications.h:242
+#: src/notifications.h:243
msgid "Trade completed."
msgstr "Intercambio Realizado."
-#: src/notifications.h:244
+#: src/notifications.h:245
msgid "Kick failed!"
msgstr "Error al expulsar!"
-#: src/notifications.h:246
+#: src/notifications.h:247
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Expulsado satisfactoriamente!"
-#: src/notifications.h:248
+#: src/notifications.h:249
#, c-format
msgid "MVP player: %s"
msgstr "MVP de jugador: %s"
-#: src/notifications.h:250
+#: src/notifications.h:251
msgid "All whispers ignored."
msgstr "Todos los susurros ignorados."
-#: src/notifications.h:252
+#: src/notifications.h:253
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado."
-#: src/notifications.h:254
+#: src/notifications.h:255
msgid "All whispers unignored."
msgstr "Todos los susurros des-ignorados."
-#: src/notifications.h:256
+#: src/notifications.h:257
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado."
-#: src/notifications.h:260
+#: src/notifications.h:261
msgid "pvp off, gvg off"
msgstr "pvp desactivado, gvg desactivado"
-#: src/notifications.h:262
+#: src/notifications.h:263
msgid "pvp on"
msgstr "pvp activado"
-#: src/notifications.h:264
+#: src/notifications.h:265
msgid "gvg on"
msgstr "gvg encendido"
-#: src/notifications.h:266
+#: src/notifications.h:267
msgid "pvp on, gvg on"
msgstr "pvp encendido, gvg encendido "
-#: src/notifications.h:268
+#: src/notifications.h:269
msgid "unknown pvp"
msgstr "pvp desconocido"
-#: src/playerrelations.cpp:480
+#: src/playerrelations.cpp:477
msgid "Print '...'"
msgstr "Imprimir '...'"
-#: src/playerrelations.cpp:502
+#: src/playerrelations.cpp:499
msgid "Blink name"
msgstr "Parpadear nombre"
-#: src/playerrelations.cpp:547
+#: src/playerrelations.cpp:544
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr "Burbuja '...' flotante"
-#: src/playerrelations.cpp:550
+#: src/playerrelations.cpp:547
msgid "Floating bubble"
msgstr "Burbuja Flotante"