diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 698 |
1 files changed, 353 insertions, 345 deletions
@@ -5,13 +5,13 @@ # Translators: # Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011,2016 # Rubén Leal Coba <mekjotradukoj@outlook.com>, 2013 -# Tirifto <tirifto@posteo.cz>, 2017 +# Tirifto <tirifto@posteo.cz>, 2017-2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-30 22:45+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-10 13:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 22:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-31 19:35+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/" "eo/)\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "N" #. TRANSLATORS: chat message after death #. TRANSLATORS: player killed message -#: src/being/localplayer.cpp:406 src/net/eathena/playerrecv.cpp:517 +#: src/being/localplayer.cpp:406 src/net/eathena/playerrecv.cpp:518 #, c-format msgid "You were killed by %s." msgstr "Vin mortigis %s." @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Tute malatenti" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:507 msgid "Print '...'" -msgstr "Presi '...'" +msgstr "Presi ‹...›" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:532 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Pulsa nomo" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:583 msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "Flita '...' bobelo" +msgstr "Glita bobelo ‹...›" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:587 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr " -u --skip-update : Preterpasi la ĝisdatigan elŝutadon" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:98 msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Dosierujo de kiu ŝarĝi datumojn" +msgstr " -d --data : Dosierujo kun enlegotaj datumojn" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:101 @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr " --renderer : Agordi tipon de bildigilo" #: src/commandline.cpp:114 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" -" -T --tests : Komenci testadon de peliloj kaj aŭtomate sinadapti" +" -T --tests : Komenci testadon de peliloj kaj memfare sinadapti" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:118 msgid " -V --validate : Start validating client data" -msgstr "" +msgstr " -V --validate : Komenci kontrolon de klientaj datumoj" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:123 @@ -403,17 +403,17 @@ msgstr "Reta Eraro" #. TRANSLATORS: auto adjust settings message #: src/game.cpp:831 msgid "Auto disable Show beings transparency" -msgstr "" +msgstr "Memfare malŝalti montron de estaĵa travidebleco" #. TRANSLATORS: auto adjust settings message #: src/game.cpp:852 msgid "Auto lower Particle effects" -msgstr "" +msgstr "Memfare malpliigi partiklojn" #. TRANSLATORS: auto adjust settings message #: src/game.cpp:873 msgid "Auto enable opacity cache" -msgstr "" +msgstr "Memfare ŝalti kaŝmemoron por netravidebleco" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:149 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "(C) movoj kun frenezaj movoj" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:157 msgid "(d) double normal + crazy" -msgstr "(d) duoble normolaj + frenezaj" +msgstr "(d) duoblaj normalaj + frenezaj" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:159 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "(M) spegula sekvado" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:240 msgid "(P) pet follow" -msgstr "(P) dorlotbesta sekvado" +msgstr "(P) kunbesta sekvado" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:242 @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "(A) iri, ataki, preni" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:268 msgid "(d) without auto attack" -msgstr "(d) set aŭtomata atako" +msgstr "(d) sen memfara atako" #. TRANSLATORS: targeting type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:276 @@ -820,15 +820,15 @@ msgstr "For" #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:66 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:217 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:215 -#: src/gui/windows/pincodedialog.cpp:49 src/gui/windows/quitdialog.cpp:67 +#: src/gui/windows/pincodedialog.cpp:47 src/gui/windows/quitdialog.cpp:67 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:253 src/gui/windows/textdialog.cpp:53 #: src/net/ea/charserverrecv.cpp:108 src/net/ea/charserverrecv.cpp:134 -#: src/net/ea/gamerecv.cpp:71 src/net/eathena/charserverrecv.cpp:453 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:488 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:516 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:295 -#: src/pincodemanager.cpp:147 src/pincodemanager.cpp:206 +#: src/net/ea/gamerecv.cpp:71 src/net/eathena/charserverrecv.cpp:439 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:474 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:502 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:295 +#: src/pincodemanager.cpp:148 src/pincodemanager.cpp:207 #: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:178 -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1502 src/progs/manaplus/client.cpp:1537 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1503 src/progs/manaplus/client.cpp:1538 msgid "OK" msgstr "Bone" @@ -865,8 +865,8 @@ msgstr "(F) libera reĝimo de vidpunkto" #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:59 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:63 #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:88 src/gui/windows/npcdialog.cpp:134 #: src/gui/windows/questswindow.cpp:80 src/gui/windows/shopwindow.cpp:114 -#: src/progs/dyecmd/client.cpp:568 src/progs/manaplus/client.cpp:934 -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1416 src/progs/manaplus/client.cpp:1435 +#: src/progs/dyecmd/client.cpp:569 src/progs/manaplus/client.cpp:935 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1417 src/progs/manaplus/client.cpp:1436 msgid "Close" msgstr "Fermi" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Reviviĝi" #. TRANSLATORS: ok dialog button #: src/gui/dialogsmanager.cpp:153 msgid "GM revive" -msgstr "" +msgstr "LG-a revivigo" #. TRANSLATORS: weight message #: src/gui/dialogsmanager.cpp:198 @@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Malamiko" #. TRANSLATORS: server license comment #: src/gui/models/serverslistmodel.h:76 msgid "(NON FREE)" -msgstr "" +msgstr "(NELIBERA)" #. TRANSLATORS: server license comment #: src/gui/models/serverslistmodel.h:82 msgid "(UNKNOWN)" -msgstr "" +msgstr "(NEKONATA)" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:33 @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "laŭ nomo" #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:39 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:36 msgid "by id" -msgstr "laŭ identigaĵo" +msgstr "laŭ identigilo" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Normala" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/models/updatetypemodel.h:34 msgid "Auto Close" -msgstr "Aŭtomate Fermi" +msgstr "Memfare Fermi" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/models/updatetypemodel.h:36 @@ -1346,13 +1346,13 @@ msgstr "Intimeco: %d" #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:181 #, c-format msgid "Group: %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "Grupo: %s (%d)" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:192 #, c-format msgid "Party: %s" -msgstr "Partio: %s" +msgstr "Bando: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:202 @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Gildo: %s" #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:212 #, c-format msgid "Clan: %s" -msgstr "" +msgstr "Klano: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:222 @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Aldoni nomon al retbabilo" #: src/gui/windows/connectiondialog.cpp:52 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:68 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:221 -#: src/gui/windows/pincodedialog.cpp:59 src/gui/windows/quitdialog.cpp:69 +#: src/gui/windows/pincodedialog.cpp:54 src/gui/windows/quitdialog.cpp:69 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:66 src/gui/windows/setupwindow.cpp:106 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:108 src/gui/windows/textdialog.cpp:61 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:194 src/input/pages/gui.cpp:103 @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Ludantoj" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:648 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2657 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2682 msgid "Kick from party" -msgstr "Eksigi el partio" +msgstr "Forpeli el bando" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pickup item from ground @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Ludantaj" #. TRANSLATORS: show emotes for pet #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1229 msgid "Pet" -msgstr "Dorlotbesto" +msgstr "Kunbesto" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: show emotes for homuncules @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Scipovo" #. TRANSLATORS: add skill to shortcurs tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2282 msgid "Add skill shortcut" -msgstr "" +msgstr "Aldoni scipovan fulmoklavon" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: set skill level @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Vendi (?)" #. TRANSLATORS: invite player to party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2651 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2676 msgid "Invite to party" -msgstr "Inviti en partion" +msgstr "Inviti en bandon" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to party @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Revoki" #. TRANSLATORS: recall all party members to player location #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3009 msgid "Recall party" -msgstr "Revoki partion" +msgstr "Revoki bandon" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: recall all guild members to player location @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Revoki gildon" #. TRANSLATORS: give party leader status #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3030 msgid "Give party leader" -msgstr "Doni rangon de partiestro" +msgstr "Doni rangon de bandestro" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: show menu @@ -2702,8 +2702,8 @@ msgstr "Generi sklavon" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3316 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3345 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3364 src/gui/windows/charselectdialog.cpp:81 #: src/gui/windows/clanwindow.cpp:63 src/gui/windows/serverdialog.cpp:122 -#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:130 src/net/eathena/charserverrecv.cpp:449 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:485 +#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:130 src/net/eathena/charserverrecv.cpp:435 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:471 msgid "Info" msgstr "Informoj" @@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Poŝti al..." #. TRANSLATORS: catch pet command #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3496 msgid "Taming pet" -msgstr "Dresi dorlotbeston" +msgstr "Dresi kunbeston" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: adopt child command @@ -2795,14 +2795,14 @@ msgstr "Filigi" #. TRANSLATORS: leave party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3518 msgid "Leave party" -msgstr "Eliri el partio" +msgstr "Eliri el bando" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: create party #. TRANSLATORS: dialog header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3524 src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:362 msgid "Create party" -msgstr "Krei partion" +msgstr "Krei bandon" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: leave guild @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Krei gildon" #. TRANSLATORS: change guild notice message #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3562 msgid "Change notice" -msgstr "Ŝanĝi avizon" +msgstr "Ŝanĝi sciigon" #. TRANSLATORS: skill level #: src/gui/popups/skillpopup.cpp:145 @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Scipova elemento" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:235 msgid "Party members" -msgstr "Partianoj" +msgstr "Bandanoj" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:241 @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "-" #. TRANSLATORS: sell dialog label #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:165 src/gui/widgets/selldialog.cpp:391 -#: src/gui/windows/buydialog.cpp:319 src/gui/windows/buydialog.cpp:760 +#: src/gui/windows/buydialog.cpp:319 src/gui/windows/buydialog.cpp:768 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Kosto: %s / Entute: %s" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "%s eksterretiĝis." #: src/gui/widgets/tabs/chat/clantab.cpp:39 src/gui/windowmenu.cpp:227 #: src/gui/windows/clanwindow.cpp:41 msgid "Clan" -msgstr "" +msgstr "Klano" #. TRANSLATORS: guild chat tab name #. TRANSLATORS: tab in social window @@ -3382,27 +3382,27 @@ msgstr "Lingva" #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:48 #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:54 msgid "Party" -msgstr "Partio" +msgstr "Bando" #. TRANSLATORS: not in clan label #: src/gui/widgets/tabs/clanwindowtabs.cpp:57 msgid "Not in clan" -msgstr "" +msgstr "Sen klano" #. TRANSLATORS: clan name label #: src/gui/widgets/tabs/clanwindowtabs.cpp:66 msgid "Clan name" -msgstr "" +msgstr "Nomo de klano" #. TRANSLATORS: clan master name label #: src/gui/widgets/tabs/clanwindowtabs.cpp:70 msgid "Master name" -msgstr "" +msgstr "Nomo de klanestro" #. TRANSLATORS: clan map name label #: src/gui/widgets/tabs/clanwindowtabs.cpp:74 msgid "Map name" -msgstr "" +msgstr "Nomo de mapo" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:54 @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "Celo:" #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:362 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:429 msgid "Target Id:" -msgstr "Identigaĵo de Celo:" +msgstr "Identigilo de Celo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:301 @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "Gento de celo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:307 msgid "Target party:" -msgstr "Partio de celo:" +msgstr "Bando de celo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:309 @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "Nivelo de Celo:" #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:384 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:435 msgid "Target Party:" -msgstr "Partio de Celo:" +msgstr "Bando de Celo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:388 @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "El: %d bajtoj/s" #. TRANSLATORS: audio tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:48 msgid "Audio" -msgstr "Aŭdio" +msgstr "Sono" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:56 @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "Bazaj agordoj" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:60 msgid "Enable Audio" -msgstr "Ŝalti Aŭdion" +msgstr "Ŝalti Sonon" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:64 @@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Ŝalti fordissolvon de muziko" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:98 msgid "Audio frequency" -msgstr "Aŭdia frekvenco" +msgstr "Sona frekvenco" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:103 @@ -3748,12 +3748,12 @@ msgstr "ĉirkaŭa+centra+basa" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:111 msgid "Audio channels" -msgstr "Aŭdiaj kanaloj" +msgstr "Sonaj kanaloj" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:118 msgid "Parallel number of sounds" -msgstr "" +msgstr "Samtempa nombro da sonoj" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:124 @@ -3763,12 +3763,12 @@ msgstr "Sonefikoj" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:128 msgid "Information dialog sound" -msgstr "Sono de informa dialogujo" +msgstr "Sono de informa interagujo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:133 msgid "Request dialog sound" -msgstr "Sono de peta dialogujo" +msgstr "Sono de peta interagujo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:138 @@ -3778,17 +3778,17 @@ msgstr "Sono de flustra mesaĝo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:143 msgid "Guild message sound" -msgstr "" +msgstr "Sono de gilda mesaĝo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:148 msgid "Party message sound" -msgstr "" +msgstr "Sono de banda mesaĝo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:153 msgid "Clan message sound" -msgstr "" +msgstr "Sono de klana mesaĝo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:158 @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Fenestro" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:52 msgid "Auto hide chat window" -msgstr "Aŭtomate kaŝi retbabilan fenestron" +msgstr "Memfare kaŝi retbabilan fenestron" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:54 @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgid "" "\n" "Hit Enter or hover mouse to show chat again." msgstr "" -"Retbabila fenestro neuzata aŭtomate kaŝiĝos.\n" +"Retbabila fenestro neuzata memfare kaŝiĝos.\n" "\n" "Premu enigan klavon por remontri ĝin." @@ -4013,13 +4013,13 @@ msgid "" "If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on " "startup instead of starting with empty chat tabs." msgstr "" -"Se ŝaltita, la kliento ŝarĝos protokolojn de retbabilaj langedoj anstataŭ " +"Se ŝaltita, la kliento enlegos protokolojn de retbabilaj langedoj anstataŭ " "komenco kun malplenaj langetoj." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:158 msgid "Show party online messages" -msgstr "Montri mesaĝojn pri partiaj enretiĝoj" +msgstr "Montri mesaĝojn pri bandaj enretiĝoj" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:160 @@ -4030,8 +4030,8 @@ msgid "" "This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " "are coming online." msgstr "" -"Se ŝaltita, ŝanĝoj de enreta stato de partianoj montriĝos en la partia " -"langeto de retbabilo.\n" +"Se ŝaltita, ŝanĝoj de enreta stato de bandanoj montriĝos en la banda langeto " +"de retbabilo.\n" "\n" "Tio ĉi aldonas iom bruo al la retbabilo, set permasas vin vidi kiam viaj " "kompanoj enretiĝas." @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:167 msgid "Show guild online messages" -msgstr "Montri mesaĝojn pri partiaj enretiĝoj" +msgstr "Montri mesaĝojn pri bandaj enretiĝoj" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:169 @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgid "" "\n" "Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text." msgstr "" -"Se ŝaltita, teksto en retbabilejo aŭtomate adaptiĝos al stato de retbabila " +"Se ŝaltita, teksto en retbabilejo memfare adaptiĝos al stato de retbabila " "enigejo kiam vi entajpantos mesaĝon kaj kiam la enigejo de retbabilejo " "malaperos (neentajpata). Se malŝaltita, enigejo ĉiam okupos sian spacon, kiu " "aliel povus okupitiĝi per teksto.\n" @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:338 msgid "Globals ignore names (separated by comma)" -msgstr "Malatenti avizojn laŭ nomoj (perkome disigitaj)" +msgstr "Malatenti sciigojn laŭ nomoj (perkome disigitaj)" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:340 @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgid "" "default." msgstr "" "Se ŝaltita, butono aperos apud tekst-enigejo. Tiu ĉi butono alvokas " -"fenestreton, kie oni povas facile enmeti eksentojn mienetojn kaj aranĝi " +"fenestreton, kie oni povas facile enmeti eksentojn mienojn kaj aranĝi " "tekston.\n" "\n" "Komento: la saman fenestreton oni povas alvoki dum tajpado, implicite per la " @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgstr "Malatribui" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:74 msgid "Reset all keys" -msgstr "Reŝarĝi ĉiujn klavojn" +msgstr "Enlegi ĉiujn klavojn" #. TRANSLATORS: setting tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:84 @@ -4553,12 +4553,12 @@ msgstr "Ĉiam montri" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:52 msgid "Auto hide in small resolution" -msgstr "Aŭtomate kaŝi en malgranda distingvo" +msgstr "Memfare kaŝi en malgranda distingvo" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:54 msgid "Always auto hide" -msgstr "Ĉiam aŭtomate kaŝi" +msgstr "Ĉiam memfare kaŝi" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:62 @@ -4618,32 +4618,32 @@ msgstr "xxmulta" #. TRANSLATORS: sdl2 log level #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:102 msgid "verbose" -msgstr "" +msgstr "parolema" #. TRANSLATORS: sdl2 log level #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:104 msgid "debug" -msgstr "" +msgstr "sencimigi" #. TRANSLATORS: sdl2 log level #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:106 msgid "info" -msgstr "" +msgstr "informo" #. TRANSLATORS: sdl2 log level #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:108 msgid "warn" -msgstr "" +msgstr "averto" #. TRANSLATORS: sdl2 log level #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:110 msgid "error" -msgstr "" +msgstr "eraro" #. TRANSLATORS: sdl2 log level #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:112 msgid "critical" -msgstr "" +msgstr "grava" #. TRANSLATORS: misc tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:126 @@ -4658,12 +4658,12 @@ msgstr "Montri difekton kaŭzitan al monstroj" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:142 msgid "Auto target only reachable monsters" -msgstr "Aŭtomate celi nur atingeblajn monstrojn" +msgstr "Memfare celi nur atingeblajn monstrojn" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:147 msgid "Select auto target for attack skills" -msgstr "Aŭtomate elekti celon por atakaj scipovoj" +msgstr "Memfare elekti celon por atakaj scipovoj" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:152 @@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "Rulumada radiuso" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:223 msgid "Auto resize minimaps" -msgstr "Aŭtomate regrandigi mapetojn" +msgstr "Memfare regrandigi mapetojn" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:228 @@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr "Movado" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:238 msgid "Auto fix position" -msgstr "Aŭtomate adapti pozicion" +msgstr "Memfare adapti pozicion" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:243 @@ -4848,12 +4848,12 @@ msgstr "Ŝalti reklaman protokolon" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:334 msgid "Enabled pets support" -msgstr "Ŝalti dorlotbestojn" +msgstr "Ŝalti kunbestojn" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:339 msgid "Enable weight notifications" -msgstr "Ŝalti avizojn pri pezo" +msgstr "Ŝalti sciigojn pri pezo" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: long button name for shop window. @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "Propro ripeta intervalo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:413 msgid "Enable alt-tab workaround" -msgstr "" +msgstr "Ŝalti ĉirkaŭiron per alt-klavo kun taba klavo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:425 @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Fulmoklavoj" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:430 msgid "Show icons on shortcut buttons" -msgstr "" +msgstr "Montri bildsimbolojn sur fulmoklavaj butonoj" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:436 @@ -4960,12 +4960,12 @@ msgstr "Prokura adreso:pordo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:451 msgid "Tunnel through HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Tuneli tra HTTP-prokurilo" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:457 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Protokolado" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:461 @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr "Ŝalti protokolon de enigo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_misc.cpp:494 msgid "SDL logging level" -msgstr "" +msgstr "Protokolada nivelo de SDL" #. TRANSLATORS: settings option #. TRANSLATORS: input action name @@ -5082,8 +5082,8 @@ msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: settings tab name #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button -#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:61 src/progs/dyecmd/client.cpp:552 -#: src/progs/manaplus/client.cpp:918 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:61 src/progs/dyecmd/client.cpp:553 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:919 msgid "Performance" msgstr "Rendimento" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "Pli bona rendimento (ŝalti por pli bona rendimento)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:83 msgid "Auto adjust performance" -msgstr "Aŭtomate ĝustigi rendimenton" +msgstr "Memfare ĝustigi rendimenton" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:88 @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgstr "Ŝalti kunmetitan prokraston de bildoj (Programa)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:110 msgid "Enable delayed images load (OpenGL)" -msgstr "Ŝalti prokrastitan ŝarĝon de bildoj (OpenGL)" +msgstr "Ŝalti prokrastitan enlegon de bildoj (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:115 @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Diversaj agordoj (ŝalti aŭ malŝalti povas plibonigi rendimenton)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:179 msgid "Try first sdl driver (only for SDL2 default mode)" -msgstr "" +msgstr "Provu unuan pelilon de SDL (nur por la implicita reĝimo de SDL2)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:186 @@ -5257,12 +5257,12 @@ msgstr "montri dum elekto" #. TRANSLATORS: show on top or down #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:71 msgid "top" -msgstr "" +msgstr "supro" #. TRANSLATORS: show on top or down #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:73 msgid "bottom" -msgstr "" +msgstr "subo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:90 @@ -5297,12 +5297,12 @@ msgstr "Montri ludantajn nomojn" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:125 msgid "Show player names at" -msgstr "" +msgstr "Montri nomojn de ludantoj je" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:131 msgid "Auto move names" -msgstr "Aŭtomate movi nomojn" +msgstr "Memfare movi nomojn" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:137 @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "Montri statojn" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:157 msgid "Show ip addresses on screenshots" -msgstr "Montri ip adresojn sur ekrankopioj" +msgstr "Montri ip-adresojn sur ekrankopioj" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:162 @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "Kaŝi forigitajn ludantajn kaŝnomojn" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:177 msgid "Collect players id and seen log" -msgstr "Kolekti identigaĵojn kaj vidajn protokolojn de ludantoj" +msgstr "Kolekti identigilojn kaj vidajn protokolojn de ludantoj" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:182 @@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Rilato" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:73 msgid "Allow trading" -msgstr "Permesi negecon" +msgstr "Permesi negocon" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:77 @@ -5500,8 +5500,8 @@ msgstr "i" #. TRANSLATORS: theme settings tab name #. TRANSLATORS: theme tab quick button -#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:133 src/progs/dyecmd/client.cpp:558 -#: src/progs/manaplus/client.cpp:924 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:133 src/progs/dyecmd/client.cpp:559 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:925 msgid "Theme" msgstr "Etoso" @@ -5635,7 +5635,7 @@ msgstr "Detekti plej bonan reĝimon" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:100 msgid "High DPI" -msgstr "" +msgstr "Multaj punktoj cole" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:106 @@ -5659,8 +5659,8 @@ msgstr "Sen kadro" #. TRANSLATORS: video settings tab name #. TRANSLATORS: video tab quick button -#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:121 src/progs/dyecmd/client.cpp:555 -#: src/progs/manaplus/client.cpp:921 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:121 src/progs/dyecmd/client.cpp:556 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:922 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -5714,24 +5714,23 @@ msgstr "Ŝanĝi OpenGL bezonas restartigon." #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:397 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" -msgstr "Propra distingivo (ekzemple: 1024:768)" +msgstr "Propra distingo (ekzemple: 1024:768)" #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:399 msgid "Enter new resolution: " -msgstr "Enigu novan distingivon: " +msgstr "Enigu novan distingon: " #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:428 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:446 msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Distingivo de Ekrano Ŝanĝita" +msgstr "Distingo de Ekrano Ŝanĝita" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:432 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" -"Iaj fenestroj eble moviĝos por konformi al la pli malgranda distingivo." +msgstr "Iaj fenestroj eble moviĝos por konformi al la pli malgranda distingo." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43 @@ -5794,17 +5793,17 @@ msgstr "Skalo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:121 msgid "Notifications" -msgstr "Avizoj" +msgstr "Sciigoj" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:125 msgid "Show pickup notifications in chat" -msgstr "Montri prenaj avizoj en retbabilejo" +msgstr "Montri prenajn sciigojn en retbabilo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:130 msgid "Show pickup notifications as particle effects" -msgstr "Montri prenaj avizoj kiel partiklaj efektoj" +msgstr "Montri prenaj sciigojn kiel partiklajn efektojn" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:135 @@ -5994,35 +5993,35 @@ msgstr "Pordoj: %u/%u" #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:91 #, c-format msgid "Invited user %s to party." -msgstr "Invitis uzanton %s en partion." +msgstr "Invitis uzanton %s en bandon." #. TRANSLATORS: tab in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:110 #, c-format msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Partio %s eliro petita." +msgstr "Bando %s eliro petita." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:128 msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Invito al Partio" +msgstr "Invito al Bando" #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:130 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "Kiun vi volas inviti al partio %s?" +msgstr "Kiun vi volas inviti al bando %s?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:142 msgid "Leave Party?" -msgstr "Eliri el Partio?" +msgstr "Ĉu Eliri el Bando?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:144 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Ĉu vi certe volas eliri el partio %s?" +msgstr "Ĉu vi certe volas eliri el bando %s?" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. #. TRANSLATORS: Should be small @@ -6065,7 +6064,7 @@ msgstr "HEL" #. TRANSLATORS: help window name #. TRANSLATORS: theme tab quick button #: src/gui/windowmenu.cpp:92 src/gui/windows/helpwindow.cpp:57 -#: src/progs/dyecmd/client.cpp:564 src/progs/manaplus/client.cpp:930 +#: src/progs/dyecmd/client.cpp:565 src/progs/manaplus/client.cpp:931 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -6094,7 +6093,7 @@ msgstr "Mortiga statistiko" #. TRANSLATORS: long button name for emotes window. #: src/gui/windowmenu.cpp:109 msgid "Smilies" -msgstr "Mienetoj" +msgstr "Mienoj" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:112 @@ -6233,18 +6232,18 @@ msgstr "Poŝto" #. TRANSLATORS: short button name for clan window. #: src/gui/windowmenu.cpp:224 msgid "CL" -msgstr "" +msgstr "KL" #. TRANSLATORS: short button name for server info window. #: src/gui/windowmenu.cpp:230 msgid "SI" -msgstr "" +msgstr "SI" #. TRANSLATORS: long button name for server info window. #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windowmenu.cpp:233 src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:41 msgid "Server info" -msgstr "" +msgstr "Servilaj informoj" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:236 @@ -6265,7 +6264,7 @@ msgstr "AG" #. TRANSLATORS: setup window name #. TRANSLATORS: setup tab quick button #: src/gui/windowmenu.cpp:256 src/gui/windows/setupwindow.cpp:67 -#: src/progs/dyecmd/client.cpp:549 src/progs/manaplus/client.cpp:915 +#: src/progs/dyecmd/client.cpp:550 src/progs/manaplus/client.cpp:916 msgid "Setup" msgstr "Agordoj" @@ -6286,7 +6285,7 @@ msgstr "Mono en banko: %s" #. TRANSLATORS: bank window button #: src/gui/windows/bankwindow.cpp:52 msgid "Withdraw" -msgstr "Retrati" +msgstr "Repreni" #. TRANSLATORS: bank window button #: src/gui/windows/bankwindow.cpp:55 @@ -6371,11 +6370,11 @@ msgstr "La retpoŝtadresoj ne kongruas." #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:326 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:212 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:253 src/net/ea/charserverrecv.cpp:105 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:426 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:430 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:512 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:291 -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1413 src/progs/manaplus/client.cpp:1432 -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1638 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:412 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:416 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:498 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:291 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1414 src/progs/manaplus/client.cpp:1433 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1639 msgid "Error" msgstr "Eraro" @@ -6509,7 +6508,7 @@ msgstr "B" #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:293 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:310 msgid "H" -msgstr "" +msgstr "K" #. TRANSLATORS: one char size unknown character gender #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:300 @@ -6569,7 +6568,7 @@ msgstr "Ludi" #. TRANSLATORS: change pincode button #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:128 msgid "Change pin" -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝi personan identigan numeron" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:165 @@ -6592,6 +6591,11 @@ msgid "" "Experience: %s\n" "Money: %s" msgstr "" +"Sano: %u/%u\n" +"Manao: %u/%u\n" +"Nivelo: %u\n" +"Sperto: %s\n" +"Mono: %s" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:328 @@ -6648,12 +6652,12 @@ msgstr "Difekta kaŝnomo detektita: " #. TRANSLATORS: clan window tab #: src/gui/windows/clanwindow.cpp:67 msgid "Ally" -msgstr "" +msgstr "Kunpacano" #. TRANSLATORS: clan window tab #: src/gui/windows/clanwindow.cpp:69 msgid "Antagonist" -msgstr "" +msgstr "Kontraŭulo" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:45 @@ -6683,7 +6687,7 @@ msgstr "Sekva >" #. TRANSLATORS: did you know window checkbox #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:67 msgid "Auto open this window" -msgstr "Aŭtomate malfermi tiun ĉi fenestron" +msgstr "Memfare malfermi tiun ĉi fenestron" #. TRANSLATORS: edit server dialog name #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:47 @@ -6911,7 +6915,7 @@ msgstr "Nekonata." #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:54 msgid "Reset stats" -msgstr "Reŝarĝi atributojn" +msgstr "Restarigi atributojn" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:57 @@ -6981,7 +6985,7 @@ msgstr "Nivelo: %d je %f%%" #: src/gui/windows/killstats.cpp:133 src/gui/windows/killstats.cpp:257 #, c-format msgid "Exp: %s/%s Left: %s" -msgstr "" +msgstr "Sperto: %s/%s Restas: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:139 src/gui/windows/killstats.cpp:265 @@ -7101,11 +7105,11 @@ msgstr "Montri poŝton" #. TRANSLATORS: mail view attach / items button #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:57 msgid "Get items" -msgstr "" +msgstr "Ricevi objektojn" #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:57 msgid "Get attach" -msgstr "Akiri aldonaĵon" +msgstr "Ricevi aldonaĵon" #. TRANSLATORS: mail view window button #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:67 @@ -7125,7 +7129,7 @@ msgstr "De:" #. TRANSLATORS: mail view attached money button #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:126 msgid "Get money" -msgstr "" +msgstr "Ricevi monon" #. TRANSLATORS: mail window button #: src/gui/windows/mailwindow.cpp:68 @@ -7140,7 +7144,7 @@ msgstr "Nova" #. TRANSLATORS: mail window button #: src/gui/windows/mailwindow.cpp:76 msgid "Get old" -msgstr "" +msgstr "Ricevi malnovajn" #: src/gui/windows/mailwindow.cpp:76 msgid "Return" @@ -7154,7 +7158,7 @@ msgstr "Malfermi" #. TRANSLATORS: expired mail message prefix #: src/gui/windows/mailwindow.cpp:200 msgid "(expired)" -msgstr "" +msgstr "(senvalidiĝinta)" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:73 @@ -7304,12 +7308,12 @@ msgstr "Konfirmi:" #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:96 msgid "Male" -msgstr "Iĉa" +msgstr "Iĉo" #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:98 msgid "Female" -msgstr "Ina" +msgstr "Ino" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:108 @@ -7354,7 +7358,7 @@ msgstr "Malĝusta retpoŝtadreso." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:233 msgid "Email too long." -msgstr "Retpoŝtadreso tro longa." +msgstr "Retpoŝtadreso estas tro longa." #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:99 @@ -7364,7 +7368,7 @@ msgstr "Elektu Vian Servilon" #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:120 msgid "Load" -msgstr "Ŝarĝi" +msgstr "Enlegi" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:134 @@ -7374,12 +7378,12 @@ msgstr "Elektu Vian Servilon *** SENDANĜERA REĜIMO ***" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:140 msgid "Choose Your Server *** SOFTWARE RENDER MODE ***" -msgstr "" +msgstr "Elektu Vian Servilon *** REĜIMO DE PROGRAMA BILDIGO ***" #. TRANSLATORS: servers dialog checkbox #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:150 msgid "Use same ip for game sub servers" -msgstr "Uzi la saman ip adreson por subludaj serviloj" +msgstr "Uzi la saman ip-adreson por subludaj serviloj" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:436 @@ -7405,7 +7409,7 @@ msgstr "Eraro ricevante liston de serviloj!" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:618 msgid "requires a newer version" -msgstr "postuli novan version" +msgstr "bezonas pli novan version" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:623 @@ -7416,22 +7420,22 @@ msgstr "bezonas v%s" #. TRANSLATORS: server info comment #: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:103 msgid "##BServer with free license." -msgstr "" +msgstr "##BServilo kun libera permesilo." #. TRANSLATORS: server info comment #: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:109 msgid "##BServer with non free license." -msgstr "" +msgstr "##BServilo kun mallibera permesilo." #. TRANSLATORS: server info comment #: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:116 msgid "##BServer unknown license." -msgstr "" +msgstr "##BServilo kun nekonata permesilo." #. TRANSLATORS: server info comment #: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:122 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servilo" #. TRANSLATORS: server info comment #. TRANSLATORS: Skill type @@ -7443,17 +7447,17 @@ msgstr "Subtena" #. TRANSLATORS: server info non free comment #: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:132 msgid "##BNon free sources" -msgstr "" +msgstr "##BMalliberaj fontoj" #. TRANSLATORS: server info non free comment #: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:135 msgid "##BFree sources" -msgstr "" +msgstr "##BLiberaj fontoj" #. TRANSLATORS: server info documentation comment #: src/gui/windows/serverinfowindow.cpp:138 msgid "##BDocumentation" -msgstr "" +msgstr "##BDokumentaĵo" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:104 @@ -7605,13 +7609,13 @@ msgstr "Menuo" #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:277 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Akceptis partian inviton de %s." +msgstr "Akceptis bandan inviton de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:291 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Rifuzis partian inviton de %s." +msgstr "Rifuzis bandan inviton de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:311 @@ -7644,35 +7648,35 @@ msgstr "Akcepti Gildan Inviton" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:437 msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Ricevis partian peton, sed unu jam ekzistas." +msgstr "Ricevis bandan peton, sed unu jam ekzistas." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:452 msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Vi estas invitita en partion." +msgstr "Vi estas invitita en bandon." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:457 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Vi estis invitita en la partion %s." +msgstr "Vi estis invitita en la bandon %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:466 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s invitis vin en sian partion." +msgstr "%s invitis vin en sian bandon." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:472 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s invitis vin en la %s partion." +msgstr "%s invitis vin en la bandon %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:488 msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Akcepti Partian Inviton" +msgstr "Akcepti Bandan Inviton" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:78 @@ -7704,7 +7708,7 @@ msgstr "Lerto:" #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:274 #, c-format msgid "Level: %d (%s %d)" -msgstr "" +msgstr "Nivelo: %d (%s %d)" #. TRANSLATORS: command editor name #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:56 @@ -8026,12 +8030,12 @@ msgstr "Ŝanĝi tipon de celado" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:148 msgid "Target pet" -msgstr "Celi dorlotbeston" +msgstr "Celi kunbeston" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:154 msgid "Catch pet" -msgstr "Kapti dorlotbeston" +msgstr "Kapti kunbeston" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:160 @@ -8126,12 +8130,12 @@ msgstr "Retbabileja modifa klavo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:49 msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Rulumu Retbabilon Supren" +msgstr "Rulumi Retbabilon Supren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:55 msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Rulumu Retbabilon Suben" +msgstr "Rulumi Retbabilon Suben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:67 @@ -8191,7 +8195,7 @@ msgstr "Elekti lingvan langeton" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:133 msgid "Select party tab" -msgstr "Elekti partian langeton" +msgstr "Elekti bandan langeton" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:139 @@ -8226,12 +8230,12 @@ msgstr "Sekva retbabila linio" #. TRANSLATORS: input action group #: src/input/pages/chat.cpp:181 msgid "Smiles" -msgstr "Mienetoj" +msgstr "Mienoj" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:187 msgid "Show smiles" -msgstr "Montri mienetojn" +msgstr "Montri mienojn" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/craft.cpp:32 src/input/pages/craft.cpp:38 @@ -8256,7 +8260,7 @@ msgstr "Miena modifa klavo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:47 msgid "Pet emote modifier key" -msgstr "Dorlotbesta miena modifa klavo" +msgstr "Kunbesta miena modifa klavo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:53 @@ -8300,7 +8304,7 @@ msgstr "Miena Fulmoklavo %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:358 msgid "Pet emote shortcuts" -msgstr "Dorlotbestaj mienaj fulmoklavoj" +msgstr "Kunbestaj mienaj fulmoklavoj" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:364 src/input/pages/emotes.cpp:370 @@ -8329,7 +8333,7 @@ msgstr "Dorlotbestaj mienaj fulmoklavoj" #: src/input/pages/emotes.cpp:640 src/input/pages/emotes.cpp:646 #, c-format msgid "Pet emote shortcut %d" -msgstr "Dorlotbesta miena fulmoklavo %d" +msgstr "Kunbesta miena fulmoklavo %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:31 @@ -8434,32 +8438,32 @@ msgstr "Movi ludanton antaŭen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:71 msgid "Move pet up" -msgstr "Movi dorlotbeston supren" +msgstr "Movi kunbeston supren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:77 msgid "Move pet down" -msgstr "Movi dorlotbeston suben" +msgstr "Movi kunbeston suben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:83 msgid "Move pet left" -msgstr "Movi dorlotbeston maldekstren" +msgstr "Movi kunbeston maldekstren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:89 msgid "Move pet right" -msgstr "Movi dorlotbeston dekstren" +msgstr "Movi kunbeston dekstren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:95 msgid "Move homunculus to master" -msgstr "" +msgstr "Movi artohomon al mastro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:101 msgid "Move mercenary to master" -msgstr "" +msgstr "Movi lusoldaton al mastro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:107 @@ -8538,22 +8542,22 @@ msgstr "Direkti ludanton dekstren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:82 msgid "Pet direct up" -msgstr "Direkti dorlotbeston supren" +msgstr "Direkti kunbeston supren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:88 msgid "Pet direct down" -msgstr "Direkti dorlotbeston suben" +msgstr "Direkti kunbeston suben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:94 msgid "Pet direct left" -msgstr "Direkti dorlotbeston maldekstren" +msgstr "Direkti kunbeston maldekstren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:100 msgid "Pet direct right" -msgstr "Direkti dorlotbeston dekstren" +msgstr "Direkti kunbeston dekstren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:112 @@ -8643,7 +8647,7 @@ msgstr "Malŝalti / Ŝalti Ludajn modifajn klavojn" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:214 msgid "On / Off audio" -msgstr "Ek / For aŭdio" +msgstr "Ek / For sono" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:220 @@ -8703,7 +8707,7 @@ msgstr "Listigi ĉiujn videblajn estaĵojn en letbabilejo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:286 msgid "Load shop items list from disk" -msgstr "Ŝarĝi liston de butikaj objektoj de disko" +msgstr "Enlegi liston de butikaj objektoj de disko" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:292 @@ -8808,37 +8812,37 @@ msgstr "Maldungi vian lusoldaton" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:420 msgid "Pet ai start" -msgstr "Komencigi dorlotbestan AI-on" +msgstr "Komencigi kunbestan AI-on" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:426 msgid "Pet ai stop" -msgstr "Haltigi dorlotbestan AI-on" +msgstr "Haltigi kunbestan AI-on" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:432 msgid "Feed homunculus" -msgstr "" +msgstr "Manĝigi artohomon" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:438 msgid "Feed pet" -msgstr "" +msgstr "Manĝigi kunbeston" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:444 msgid "Drop pet's loot" -msgstr "" +msgstr "Demeti prenaĵon de kunbesto" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:450 msgid "Return pet to egg" -msgstr "" +msgstr "Remeti kunbeston en ovon" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:456 msgid "Unequip pet" -msgstr "" +msgstr "Malsurhavi kunbeston" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:35 @@ -8962,7 +8966,7 @@ msgstr "Helpa Fenestro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:70 msgid "Server Info Window" -msgstr "" +msgstr "Servile Informa Fenestro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:76 @@ -9067,17 +9071,17 @@ msgstr "Ĝisdatiga Fenestro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:196 msgid "Cart window" -msgstr "Ĉara fenestro" +msgstr "Ĉara Fenestro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:202 msgid "Quick settings window" -msgstr "Rapida agorda fenestro" +msgstr "Rapide Agorda Fenestro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:208 msgid "Clan window" -msgstr "" +msgstr "Klana Fenestro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:220 @@ -9133,7 +9137,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverrecv.cpp:55 msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Ne eblas uzi tiun ĉi identigaĵon." +msgstr "Ne eblas uzi tiun ĉi identigilon." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverrecv.cpp:59 @@ -9211,7 +9215,7 @@ msgstr "Peto ĉesi rifuzita!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginrecv.cpp:76 src/net/eathena/loginrecv.cpp:69 msgid "Unregistered ID." -msgstr "Nerestrigita identigaĵo." +msgstr "Nerestrigita identigilo." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginrecv.cpp:80 src/net/eathena/loginrecv.cpp:73 @@ -9270,7 +9274,7 @@ msgstr "Uzantnomo daŭre forigita." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginrecv.cpp:129 src/net/eathena/loginrecv.cpp:129 -#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:235 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:128 +#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:235 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:130 msgid "Unknown error." msgstr "Nekonata eraro." @@ -9291,33 +9295,33 @@ msgstr "Konekto al servilo finita. " #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: char rename error -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:428 -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:476 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:414 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:462 msgid "Character rename error." msgstr "Eraro renomi avataron." #. TRANSLATORS: info message -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:451 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:437 msgid "Character renamed." msgstr "Avataro renomita." #. TRANSLATORS: char rename error -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:467 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:453 msgid "Rename not allowed." msgstr "Renomo ne permesita." #. TRANSLATORS: char rename error -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:471 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:457 msgid "New name is not set." msgstr "Nova nomo ne agordita." #. TRANSLATORS: char rename error -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:480 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:466 msgid "Character not found." msgstr "Avataro ne trovita." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:514 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:293 +#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:500 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:293 msgid "Failed to delete character." msgstr "Malsukcesis forigi avataron." @@ -9392,7 +9396,7 @@ msgstr "Iu alia provas uzi tiun ĉi konton." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:66 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:66 msgid "This account is already logged in." -msgstr "Tiu ĉi konto jam estas ensalutita." +msgstr "Tiu ĉi konto jam estas salutita." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:71 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:71 @@ -9402,7 +9406,7 @@ msgstr "Rapideca trompo detektita." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:75 msgid "Server full." -msgstr "Servilo plena." +msgstr "Servilo plenas." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:79 @@ -9512,12 +9516,12 @@ msgstr "Nepermesita raso." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:165 msgid "Access restricted in hours 00:00 to 06:00." -msgstr "" +msgstr "Atingo forbarita de 00:00 ĝis 06:00." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:169 msgid "You was banned." -msgstr "" +msgstr "Vin forbaris oni." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:173 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:79 @@ -9584,7 +9588,7 @@ msgid "Guild castle: %s" msgstr "Gilda kastelo: %s" #. TRANSLATORS: notification message -#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:866 +#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:873 #, c-format msgid "Left %s rental time for item %s." msgstr "Restas %s luotempo por objekto %s." @@ -9593,24 +9597,24 @@ msgstr "Restas %s luotempo por objekto %s." #. TRANSLATORS: unknown item message #. TRANSLATORS: unknown item name #. TRANSLATORS: item name -#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1230 -#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1363 src/net/eathena/mail2recv.cpp:207 +#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1239 +#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1374 src/net/eathena/mail2recv.cpp:204 #: src/resources/db/itemdb.cpp:171 msgid "Unknown item" msgstr "Nekonata objekto" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:223 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:116 +#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:223 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:118 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Konto ne trovita. Bonvolu resaluti." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:227 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:120 +#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:227 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:122 msgid "Old password incorrect." msgstr "Malnova pasvorto malĝusta." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:231 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:124 +#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:231 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:126 msgid "New password too short." msgstr "Nova pasvorto estas tro mallonga." @@ -9621,90 +9625,90 @@ msgid "You have new mail from %s with subject %s" msgstr "Vi havas novan leteron de %s kun temo %s" #. TRANSLATORS: player killed message -#: src/net/eathena/playerrecv.cpp:506 +#: src/net/eathena/playerrecv.cpp:507 msgid "You were killed by unknown source." msgstr "Vin mortigis nekonataĵo." #. TRANSLATORS: skill error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:304 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:306 #, c-format msgid "Unknown skill error: %d" msgstr "Eraro de nekonata scipovo: %d" #. TRANSLATORS: skill error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:317 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:319 #, c-format msgid "Unknown skill error: %d." msgstr "Eraro de nekonata scipovo: %d." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:326 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:146 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:328 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:146 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Vi ankoraŭ ne atingis sufiĉe altan nivelon!" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:330 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:150 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:332 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:150 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Nesufiĉa sano!" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:334 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:154 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:336 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:154 msgid "Insufficient SP!" msgstr "Nesufiĉa manao!" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:338 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:158 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:340 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:158 msgid "You have no memos!" msgstr "Vi ne havas memorigilojn!" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:342 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:162 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:344 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:162 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Vi ne povas fari tion nun!" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:346 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:166 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:348 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:166 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Ŝajnas, ke vi bezonas pli multe da mono... ;-)" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:350 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:170 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:352 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:170 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Vi ne povas uzi tiun ĉi scipovon kun tia armilo!" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:355 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:175 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:357 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:175 msgid "You need another red gem!" msgstr "Vi bezonas pluan ruĝan brilianton!" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:359 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:179 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:361 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:179 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Vi bezonas pluan bluan brilianton!" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:363 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:183 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:365 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:183 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Vi portas tro multe por fari tion!" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:367 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:369 msgid "Fail summon." msgstr "Malsukcesa voko." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:371 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:373 msgid "Need spirits." msgstr "Bezonas feojn." #. TRANSLATORS: skill error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:381 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:382 #, c-format msgid "Need equipment %s." msgstr "Bezonas surhavatan %s." #. TRANSLATORS: skill error message -#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:387 +#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:388 #, c-format msgid "Need equipment %s and amount %d" msgstr "Bezonas surhavatan %s kaj nombron %d" @@ -9732,13 +9736,13 @@ msgid "Select warp target" msgstr "Elekti varpan celon" #. TRANSLATORS: vending sold item message -#: src/net/eathena/vendingrecv.cpp:262 +#: src/net/eathena/vendingrecv.cpp:267 #, c-format msgid "Sold item %s amount %d. You got: %s" msgstr "Vendis %s nombro %d. Vi ricevis: %s" #. TRANSLATORS: vending sold item message -#: src/net/eathena/vendingrecv.cpp:270 +#: src/net/eathena/vendingrecv.cpp:275 #, c-format msgid "Sold item %s amount %d" msgstr "Vendis %s nombro %d" @@ -9808,7 +9812,7 @@ msgstr "Malsukcesis kreo de retbabilejo!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:129 msgid "Could not join party!" -msgstr "Malsukcesis aliĝi al partio!" +msgstr "Malsukcesis aliĝi al bando!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:133 @@ -9837,49 +9841,49 @@ msgstr "Veneno malefikis..." #. TRANSLATORS: dialog caption #. TRANSLATORS: error header -#: src/pincodemanager.cpp:78 src/pincodemanager.cpp:143 -#: src/pincodemanager.cpp:202 +#: src/pincodemanager.cpp:79 src/pincodemanager.cpp:144 +#: src/pincodemanager.cpp:203 msgid "Pincode" -msgstr "" +msgstr "Persona identiga numero" #. TRANSLATORS: dialog label -#: src/pincodemanager.cpp:80 +#: src/pincodemanager.cpp:81 msgid "Enter pincode" -msgstr "" +msgstr "Enigu personan identigan numeron" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/pincodemanager.cpp:91 src/pincodemanager.cpp:127 +#: src/pincodemanager.cpp:92 src/pincodemanager.cpp:128 msgid "New pincode" -msgstr "" +msgstr "Nova persona identiga numero" #. TRANSLATORS: dialog label -#: src/pincodemanager.cpp:93 src/pincodemanager.cpp:173 +#: src/pincodemanager.cpp:94 src/pincodemanager.cpp:174 msgid "Enter new pincode" -msgstr "" +msgstr "Enigi novan personan identigan numeron" #. TRANSLATORS: dialog caption -#: src/pincodemanager.cpp:105 src/pincodemanager.cpp:171 -#: src/pincodemanager.cpp:185 +#: src/pincodemanager.cpp:106 src/pincodemanager.cpp:172 +#: src/pincodemanager.cpp:186 msgid "Change pincode" -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝi personan identigan numeron" #. TRANSLATORS: dialog label -#: src/pincodemanager.cpp:107 +#: src/pincodemanager.cpp:108 msgid "Enter old pincode" -msgstr "" +msgstr "Enigu malnovan personan identigan numeron" #. TRANSLATORS: dialog label -#: src/pincodemanager.cpp:129 src/pincodemanager.cpp:187 +#: src/pincodemanager.cpp:130 src/pincodemanager.cpp:188 msgid "Confirm new pincode" -msgstr "" +msgstr "Konfirmu novan personan identigan numeron" #. TRANSLATORS: error message -#: src/pincodemanager.cpp:145 src/pincodemanager.cpp:204 +#: src/pincodemanager.cpp:146 src/pincodemanager.cpp:205 msgid "Wrong pincode confirmation!" -msgstr "" +msgstr "Misa konfirmo de persona identiga numero!" #. TRANSLATORS: theme tab quick button -#: src/progs/dyecmd/client.cpp:561 src/progs/manaplus/client.cpp:927 +#: src/progs/dyecmd/client.cpp:562 src/progs/manaplus/client.cpp:928 msgid "About" msgstr "Pri" @@ -9905,71 +9909,73 @@ msgstr "Dosiero alŝutita" #. TRANSLATORS: clear graphics command message #. TRANSLATORS: clear fonts cache message -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1100 -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1115 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1112 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1127 msgid "Cache cleared" -msgstr "" +msgstr "Kaŝmemoro vakiĝis" #. TRANSLATORS: uptime command -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1313 -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1321 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1325 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1333 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Daŭro de klienta funkciado: %s" #. TRANSLATORS: dump command -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1385 -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1394 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1397 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1406 msgid "Resource images:" -msgstr "Risurcaj bildoj:" +msgstr "Rimedaj bildoj:" #. TRANSLATORS: dump command -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1388 #: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1400 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1412 msgid "Orphaned resource images:" -msgstr "" +msgstr "Orfaj rimedaj bildoj:" #. TRANSLATORS: dump environment command -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1499 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1511 msgid "Environment variables dumped" -msgstr "Mediaj variabloj ŝutitaj" +msgstr "Mediaj variantoj ŝutitaj" #. TRANSLATORS: upload config chat message -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1638 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1650 msgid "Config uploaded to:" -msgstr "" +msgstr "Agordaro alŝutita al:" #. TRANSLATORS: upload config chat message -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1648 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1660 msgid "Server config Uploaded to:" -msgstr "" +msgstr "Servila agordaro alŝutita al:" #. TRANSLATORS: upload log chat message -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1658 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1670 msgid "Log uploaded to:" -msgstr "" +msgstr "Protokolo alŝutita al:" #. TRANSLATORS: last seen disabled warning -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1942 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1954 msgid "" "Last seen disabled. Enable in players / collect players ID and seen log." msgstr "" +"Lasta vido estas malŝaltita. Ŝaltu ĝin el ludantoj / kolekti identigilojn " +"kaj vidojn de ludantoj." #. TRANSLATORS: last seen error -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1963 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1975 msgid "You have never seen this nick." -msgstr "" +msgstr "Vi neniam vidis ĉi tiun kaŝnomon." #. TRANSLATORS: last seen message -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1971 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1983 #, c-format msgid "Last seen for %s: %s" msgstr "Lastatempe vidita dum %s: %s" #. TRANSLATORS: last seen error -#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1982 +#: src/progs/manaplus/actions/actions.cpp:1994 msgid "You have not seen this nick before." -msgstr "" +msgstr "Vi ne vidis ĉi tiun kaŝnomon antaŭe." #. TRANSLATORS: whisper send #: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:279 @@ -10028,7 +10034,7 @@ msgstr "surhavata ĉapelo %s." #. TRANSLATORS: dialog header #: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:695 msgid "Guild notice" -msgstr "Gilda avizo" +msgstr "Gilda sciigo" #. TRANSLATORS: translation error message #: src/progs/manaplus/actions/chat.cpp:747 @@ -10187,27 +10193,27 @@ msgstr "Kunhavado de sperto nekonata." #. TRANSLATORS: chat message #: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1950 msgid "Auto item sharing enabled." -msgstr "Aŭtomata kunhavado de objektoj ŝaltita." +msgstr "Memfara kunhavado de objektoj ŝaltita." #. TRANSLATORS: chat message #: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1957 msgid "Auto item sharing disabled." -msgstr "Aŭtomata kunhavado de objektoj malŝaltita." +msgstr "Memfara kunhavado de objektoj malŝaltita." #. TRANSLATORS: chat message #: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1964 msgid "Auto item sharing not possible." -msgstr "Aŭtomata kunhavado de objektoj ne eblas." +msgstr "Memfara kunhavado de objektoj ne eblas." #. TRANSLATORS: chat message #: src/progs/manaplus/actions/commands.cpp:1971 msgid "Auto item sharing unknown." -msgstr "Aŭtomata kunhavado de objektoj nekonata." +msgstr "Memfara kunhavado de objektoj nekonata." #. TRANSLATORS: dialog header #: src/progs/manaplus/actions/pets.cpp:87 msgid "Rename your pet" -msgstr "Renomi vian dorlotbeston" +msgstr "Renomi vian kunbeston" #. TRANSLATORS: disable trades message #: src/progs/manaplus/actions/statusbar.cpp:180 @@ -10220,57 +10226,57 @@ msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Atentanta envenantajn negocajn petojn" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1130 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1131 msgid "Connecting to server" msgstr "Konektanta al servilo" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1189 src/unittests/gui/windowmanager.cc:830 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1190 src/unittests/gui/windowmanager.cc:830 msgid "Logging in" -msgstr "Ensalutanta" +msgstr "Salutanta" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1239 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1240 msgid "Entering game world" msgstr "Eniranta ludan mondon" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1300 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1301 msgid "Requesting characters" msgstr "Petanta avatarojn" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1344 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1345 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Konektanta al la luda servilo" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1356 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1357 msgid "Changing game servers" msgstr "Ŝanĝanta ludajn servilojn" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1451 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1452 msgid "Requesting registration details" msgstr "Petanta detalojn de registrado" #. TRANSLATORS: password change message header -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1498 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1499 msgid "Password Change" msgstr "Ŝanĝo de Pasvorto" #. TRANSLATORS: password change message text -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1500 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1501 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Sukcese ŝanĝis pasvorton!" #. TRANSLATORS: email change message header -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1533 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1534 msgid "Email Change" msgstr "Ŝanĝo de Retpoŝtadreso" #. TRANSLATORS: email change message text -#: src/progs/manaplus/client.cpp:1535 +#: src/progs/manaplus/client.cpp:1536 msgid "Email changed successfully!" msgstr "Sukcese ŝanĝis retpoŝtadreson!" @@ -10334,7 +10340,7 @@ msgstr "sennoma" #. TRANSLATORS: unknown info name #: src/resources/db/petdb.cpp:103 msgid "pet" -msgstr "dorlotbesto" +msgstr "kunbesto" #. TRANSLATORS: unknown info name #: src/resources/db/skillunitdb.cpp:102 @@ -10533,44 +10539,44 @@ msgstr "Ne eblas malsurhavi." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:152 msgid "Couldn't create party." -msgstr "Ne eblas krei partion." +msgstr "Ne eblas krei bandon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:156 msgid "Party successfully created." -msgstr "Sukcese kreis partion." +msgstr "Sukcese kreis bandon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:160 msgid "You have left the party." -msgstr "Vi eliris el la partio." +msgstr "Vi eliris el la bando." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:164 msgid "You can't leave party on this map." -msgstr "Vi ne povas eliri el partio en tiu ĉi mapo." +msgstr "Vi ne povas eliri el bando en tiu ĉi mapo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:168 msgid "You were kicked from party." -msgstr "Vin eksigis de partio." +msgstr "Vin forpelis oni de bando." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:172 msgid "You can't be kicked from party on this map." -msgstr "Vin ne eblas eksigi de partio en tiu ĉi mapo." +msgstr "Vin ne eblas forpeli de bando en tiu ĉi mapo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:176 #, c-format msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s aliĝis al via partio." +msgstr "%s aliĝis al via bando." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:180 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s jam estas ano de iu partio." +msgstr "%s jam estas ano de iu bando." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:184 @@ -10582,13 +10588,13 @@ msgstr "%s rifuzis vian inviton." #: src/resources/notifications.h:188 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s nun estas ano de via partio." +msgstr "%s nun estas ano de via bando." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:192 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "%s ne povas aliĝi al via partio ĉar ĝi estas plena." +msgstr "%s ne povas aliĝi al via bando ĉar ĝi estas plena." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:196 @@ -10600,19 +10606,19 @@ msgstr "QQQ Nekonata respondo al invito por %s." #: src/resources/notifications.h:224 #, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "%s eliris el via partio." +msgstr "%s eliris el via bando." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:228 src/resources/notifications.h:236 #, c-format msgid "%s can't be kicked from party on this map." -msgstr "%s-n ne eblas eksigi de partio en tiu ĉi mapo." +msgstr "%s-n ne eblas eksigi de bando en tiu ĉi mapo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:232 #, c-format msgid "%s has kicked from your party." -msgstr "%s eksigis de via partio." +msgstr "%s estas forpelita de via bando." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:240 @@ -10624,7 +10630,7 @@ msgstr "Nekonata ano provis diri: %s" #: src/resources/notifications.h:244 #, c-format msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%s ne estas en via partio!" +msgstr "%s ne estas en via bando!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:248 @@ -10778,7 +10784,7 @@ msgstr "nekonata lkl" #: src/resources/notifications.h:364 #, c-format msgid "Char from account %s is already in your party!" -msgstr "Avataro de konto %s jam estas en via partio!" +msgstr "Avataro de konto %s jam estas en via bando!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:368 @@ -10794,18 +10800,18 @@ msgstr "Avataro estas eksterreta!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:376 msgid "Pet catch failed." -msgstr "Malsukcesis kapti dorlotbeston." +msgstr "Malsukcesis kapti kunbeston." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:380 msgid "Pet caught." -msgstr "Dorlotbesto kaptita." +msgstr "Kunbesto kaptita." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:384 #, c-format msgid "Pet catch unknown error: %d." -msgstr "Eraro nekonata kaptante dorlotbeston: %d." +msgstr "Eraro nekonata kaptante kunbeston: %d." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:388 @@ -10856,7 +10862,7 @@ msgstr "Karto enmetita." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:424 msgid "Bank check failed. Bank probably disabled." -msgstr "" +msgstr "Kontrolo de banko malsukcesis. Banko estas probable malŝaltita." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:428 @@ -10870,7 +10876,7 @@ msgstr "Malsukcesis depono. Vi probable ne havas tiom da mono kun vi." msgid "" "Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank " "right now." -msgstr "Malsukcesis retrato. Vi probable ne havas tiom da mona en la banko." +msgstr "Malsukcesis repreno. Vi probable ne havas tiom da mono en la banko." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:438 @@ -10959,12 +10965,12 @@ msgstr "Neniaj disponeblaj informoj pri butiko." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:506 msgid "Pet feeding success." -msgstr "Sukcese nutris dorlotbeston." +msgstr "Sukcese nutris kunbeston." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:510 msgid "Pet feeding error." -msgstr "Eraro nutrante dorlotbeston." +msgstr "Eraro nutrante kunbeston." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:514 @@ -11267,7 +11273,7 @@ msgstr "Nekonata tipo de malatento." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:748 msgid "Pet catch started." -msgstr "Kapto de dorlotbesto komencis." +msgstr "Kapto de kunbesto komencis." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:782 @@ -11371,22 +11377,22 @@ msgstr "Ne eblas aĉeti. Malĝustaj objektoj elektitaj." #: src/resources/notifications.h:858 #, c-format msgid "Mail destination name %s is wrong." -msgstr "" +msgstr "Nomo de poŝta celo %s estas malĝusta." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:862 msgid "Item attach failed. Weight too big." -msgstr "" +msgstr "Kunsendo de objekto malsukcesis. Ĝi estas tro peza." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:866 msgid "Item attach failed. Fatal error." -msgstr "" +msgstr "Kunsendo de objekto malsukcesis. Fiasko okazis." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:870 msgid "Item attach failed. No more space." -msgstr "" +msgstr "Kunsendo de objekto malsukcesis. Ne restas spaco." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:874 @@ -11396,53 +11402,55 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:878 msgid "Item attach failed. Unknown error." -msgstr "" +msgstr "Kunsendo de objekto malsukcesis. Nekonata eraro." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:882 #, c-format msgid "Item %s remove failed." -msgstr "" +msgstr "Forigo de objekto %s malsukcesis." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:886 msgid "Mail send failed. Fatal error." -msgstr "" +msgstr "Sendo de poŝtaĵo malsukcesis. Fiasko okazis." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:890 msgid "Mail send failed. Too many mails sent." -msgstr "" +msgstr "Sendo de poŝtaĵo malsukcesis. Tro multaj jam sendiĝis." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:894 msgid "Mail send failed. Wrong attach found." -msgstr "" +msgstr "Sendo de poŝtaĵo malsukcesis. Troviĝis malĝusta kunsendaĵo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:898 msgid "Mail send failed. Receiver name wrong or not checked." msgstr "" +"Sendo de poŝtaĵo malsukcesis. Nomo de ricevonto estas malĝusta aŭ " +"nekontrolita." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:902 msgid "Error on getting attach. No space or weight too high." -msgstr "" +msgstr "Eraro ricevante kunsendaĵon. Ĝi estas tro peza, aŭ ne restas spaco." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:906 msgid "You got money from mail." -msgstr "" +msgstr "Vi ricevis monon de la poŝtaĵo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:910 msgid "Error on getting money attach." -msgstr "" +msgstr "Eraro ricevante kunsenditan monon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:914 msgid "Error on getting money attach. Too many money." -msgstr "" +msgstr "Eraro ricevante kunsenditan monon. Tro multe da mono." #. TRANSLATORS: skill level #: src/resources/skill/skillinfo.cpp:113 @@ -11492,7 +11500,7 @@ msgstr "CelKaptilo" #: src/utils/booleanoptions.h:29 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "Opcioj por /%s estas «jes», «ne», «vera», «malvera», «1», kaj «0»." +msgstr "Elektebloj por /%s estas «jes», «ne», «vera», «malvera», «1», kaj «0»." #. TRANSLATORS: uptime command #: src/utils/stringutils.cpp:960 |