summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po661
1 files changed, 452 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 708acf11e..21946cb1c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# 3_0_3 <jack@krass.com>, 2011
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011
@@ -41,14 +41,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 16:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-15 18:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/de/)\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/"
+"de/)\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: file uploaded message
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Datei hochgeladen"
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
-#: src/actions/actions.cpp:168 src/client.cpp:1606 src/client.cpp:1641
+#: src/actions/actions.cpp:168 src/client.cpp:1616 src/client.cpp:1651
#: src/gamemodifiers.cpp:451 src/gui/dialogsmanager.cpp:186
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:206 src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:165
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:314
@@ -135,7 +136,9 @@ msgstr "Log hoch geladen zu:"
#: src/actions/actions.cpp:1765
msgid ""
"Last seen disabled. Enable in players / collect players id and seen log."
-msgstr "Zuletzt deaktiviert gesehen. Aktiviere in Spieler / Rufe Player ID ab und prüfe Log."
+msgstr ""
+"Zuletzt deaktiviert gesehen. Aktiviere in Spieler / Rufe Player ID ab und "
+"prüfe Log."
#. TRANSLATORS: last seen error
#: src/actions/actions.cpp:1784 src/actions/actions.cpp:1798
@@ -149,27 +152,29 @@ msgid "Last seen for %s: %s"
msgstr "Zuletzt gesehen für %s: %s"
#. TRANSLATORS: whisper send
-#: src/actions/chat.cpp:268
+#: src/actions/chat.cpp:270
msgid "Cannot send empty whisper or channel message!"
msgstr "Kann keine leeren Flüster- oder Channelnachrichten versenden!"
#. TRANSLATORS: new whisper or channel query
-#: src/actions/chat.cpp:317
+#: src/actions/chat.cpp:319
#, c-format
msgid "Cannot create a whisper tab \"%s\"! It probably already exists."
-msgstr "Kann keinen Flüsterreiter \"%s\" erstellen! Möglicherweise existiert der Reiter bereits."
+msgstr ""
+"Kann keinen Flüsterreiter \"%s\" erstellen! Möglicherweise existiert der "
+"Reiter bereits."
#. TRANSLATORS: dialog header
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: create party
-#: src/actions/chat.cpp:342 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3430
+#: src/actions/chat.cpp:344 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3430
msgid "Create party"
msgstr "Gruppe erstellen"
#. TRANSLATORS: dialog header
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: create guild
-#: src/actions/chat.cpp:365 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3446
+#: src/actions/chat.cpp:367 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3446
msgid "Create guild"
msgstr "Gilde erstellen"
@@ -177,47 +182,53 @@ msgstr "Gilde erstellen"
#. TRANSLATORS: guild invite message
#. TRANSLATORS: party kick message
#. TRANSLATORS: change relation
-#: src/actions/chat.cpp:388 src/actions/chat.cpp:422 src/actions/chat.cpp:428
-#: src/actions/chat.cpp:501 src/actions/chat.cpp:536
+#: src/actions/chat.cpp:390 src/actions/chat.cpp:424 src/actions/chat.cpp:430
+#: src/actions/chat.cpp:503 src/actions/chat.cpp:538
#: src/actions/commands.cpp:97
msgid "Please specify a name."
msgstr "Bitte gib einen Namen an."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
-#: src/actions/chat.cpp:449
+#: src/actions/chat.cpp:451
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Enter schaltet Chat um."
-#: src/actions/chat.cpp:449
+#: src/actions/chat.cpp:451
msgid "Message closes chat."
msgstr "Nachricht schließt den Chat."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
-#: src/actions/chat.cpp:461
+#: src/actions/chat.cpp:463
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Enter schaltet nun den Chat um."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
-#: src/actions/chat.cpp:471
+#: src/actions/chat.cpp:473
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Nachricht schließt nun den Chat."
#. TRANSLATORS: equipped hat chat message
-#: src/actions/chat.cpp:624
+#: src/actions/chat.cpp:626
msgid "no hat equipped."
msgstr "Kein Hut ausgerüstet."
#. TRANSLATORS: equipped hat chat message
-#: src/actions/chat.cpp:630
+#: src/actions/chat.cpp:632
#, c-format
msgid "equipped hat %s."
msgstr "Hut %s angezogen."
#. TRANSLATORS: dialog header
-#: src/actions/chat.cpp:658
+#: src/actions/chat.cpp:660
msgid "Guild notice"
msgstr "Gildennachricht"
+#. TRANSLATORS: translation error message
+#: src/actions/chat.cpp:709
+#, c-format
+msgid "No translation found for string: %s"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/actions/commands.cpp:139
#, c-format
@@ -406,26 +417,26 @@ msgid "Visible on map"
msgstr "Auf der Karte sichtbar"
#. TRANSLATORS: default race name
-#: src/being/being.cpp:462
+#: src/being/being.cpp:464
msgid "Human"
msgstr "Mensch"
#. TRANSLATORS: dodge or miss message in attacks
-#: src/being/being.cpp:658
+#: src/being/being.cpp:660
msgid "dodge"
msgstr "ausweichen"
-#: src/being/being.cpp:658
+#: src/being/being.cpp:660
msgid "miss"
msgstr "verfehlt"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being/being.cpp:2436 src/gui/windows/whoisonline.cpp:890
+#: src/being/being.cpp:2438 src/gui/windows/whoisonline.cpp:890
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being/being.cpp:2441 src/gui/windows/whoisonline.cpp:895
+#: src/being/being.cpp:2443 src/gui/windows/whoisonline.cpp:895
msgid "I"
msgstr "I"
@@ -581,42 +592,42 @@ msgstr "Schwebende Blase"
#. TRANSLATORS: setup tab quick button
#. TRANSLATORS: long button name for setup window.
#. TRANSLATORS: setup window name
-#: src/client.cpp:901 src/dyetool/client.cpp:504 src/gui/windowmenu.cpp:192
+#: src/client.cpp:910 src/dyetool/client.cpp:509 src/gui/windowmenu.cpp:192
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:66
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
#. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button
#. TRANSLATORS: settings tab name
-#: src/client.cpp:904 src/dyetool/client.cpp:507
+#: src/client.cpp:913 src/dyetool/client.cpp:512
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:54
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
#. TRANSLATORS: video tab quick button
#. TRANSLATORS: video settings tab name
-#: src/client.cpp:907 src/dyetool/client.cpp:510
+#: src/client.cpp:916 src/dyetool/client.cpp:515
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:111
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: theme settings tab name
-#: src/client.cpp:910 src/dyetool/client.cpp:513
+#: src/client.cpp:919 src/dyetool/client.cpp:518
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:121
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
-#: src/client.cpp:913 src/dyetool/client.cpp:516
+#: src/client.cpp:922 src/dyetool/client.cpp:521
msgid "About"
msgstr "Über"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: long button name for help window.
#. TRANSLATORS: help window name
-#: src/client.cpp:916 src/dyetool/client.cpp:519 src/gui/windowmenu.cpp:75
-#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:55
+#: src/client.cpp:925 src/dyetool/client.cpp:524 src/gui/windowmenu.cpp:75
+#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:56
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@@ -636,8 +647,8 @@ msgstr "Hilfe"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: quests window button
#. TRANSLATORS: shop window button
-#: src/client.cpp:920 src/client.cpp:1520 src/client.cpp:1539
-#: src/dyetool/client.cpp:523 src/gui/dialogsmanager.cpp:117
+#: src/client.cpp:929 src/client.cpp:1530 src/client.cpp:1549
+#: src/dyetool/client.cpp:528 src/gui/dialogsmanager.cpp:117
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:765 src/gui/popups/popupmenu.cpp:850
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1104 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:84
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:272
@@ -649,32 +660,32 @@ msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1147
+#: src/client.cpp:1154
msgid "Connecting to server"
msgstr "Verbinde zum Server"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1204 src/gui/windowmanager_unittest.cc:690
+#: src/client.cpp:1212 src/gui/windowmanager_unittest.cc:700
msgid "Logging in"
msgstr "Anmelden"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1253
+#: src/client.cpp:1262
msgid "Entering game world"
msgstr "Betrete die Spielwelt"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1405
+#: src/client.cpp:1415
msgid "Requesting characters"
msgstr "Spielfiguren werden abgefragt"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1448
+#: src/client.cpp:1458
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Verbinde zum Spielserver"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1460
+#: src/client.cpp:1470
msgid "Changing game servers"
msgstr "Spielserver wechseln"
@@ -690,7 +701,7 @@ msgstr "Spielserver wechseln"
#. TRANSLATORS: error header
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: error header
-#: src/client.cpp:1517 src/client.cpp:1536 src/client.cpp:1741
+#: src/client.cpp:1527 src/client.cpp:1546 src/client.cpp:1751
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:166
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:156
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:471
@@ -704,27 +715,27 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
-#: src/client.cpp:1555
+#: src/client.cpp:1565
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Anfrage der Registrierungsdetails"
#. TRANSLATORS: password change message header
-#: src/client.cpp:1602
+#: src/client.cpp:1612
msgid "Password Change"
msgstr "Passwort ändern"
#. TRANSLATORS: password change message text
-#: src/client.cpp:1604
+#: src/client.cpp:1614
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
#. TRANSLATORS: email change message header
-#: src/client.cpp:1637
+#: src/client.cpp:1647
msgid "Email Change"
msgstr "E-Mail ändern"
#. TRANSLATORS: email change message text
-#: src/client.cpp:1639
+#: src/client.cpp:1649
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "E-Mail erfolgreich geändert!"
@@ -816,7 +827,8 @@ msgstr " -H --update-host : Update host benutzen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:90
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr " -D --default : Voreingestellten Charakterserver und Charakter wählen"
+msgstr ""
+" -D --default : Voreingestellten Charakterserver und Charakter wählen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:94
@@ -826,12 +838,15 @@ msgstr " -u --skip-update : Herunterladen von Updates überspringen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:97
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Verzeichnis von dem Spieldaten geladen werden sollen"
+msgstr ""
+" -d --data : Verzeichnis von dem Spieldaten geladen werden sollen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:100
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -L --localdata-dir : Verzeichnis das als Lokales Verzeichnis benutzt werden soll"
+msgstr ""
+" -L --localdata-dir : Verzeichnis das als Lokales Verzeichnis benutzt "
+"werden soll"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:104
@@ -851,7 +866,8 @@ msgstr " --renderer : Renderer-Typ setzen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:113
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
-msgstr " -T --Tests : Treibertest und automatische Konfiguration starten"
+msgstr ""
+" -T --Tests : Treibertest und automatische Konfiguration starten"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:119
@@ -859,81 +875,81 @@ msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr " -O --no-opengl : OpenGL für diese Sitzung deaktivieren"
#. TRANSLATORS: directory creation error
-#: src/configmanager.cpp:62 src/dirs.cpp:355 src/dirs.cpp:370 src/dirs.cpp:417
+#: src/configmanager.cpp:61 src/dirs.cpp:354 src/dirs.cpp:369 src/dirs.cpp:419
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende."
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
-#: src/dirs.cpp:467
+#: src/dirs.cpp:466
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s."
msgstr "Ungültiger Updateserver: %s."
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
-#: src/dirs.cpp:509 src/dirs.cpp:517
+#: src/dirs.cpp:499 src/dirs.cpp:508
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Fehler beim erstellen des Verzeichnisses für Updates!"
#. TRANSLATORS: directory creation error
-#: src/dirs.cpp:539 src/dirs.cpp:560
+#: src/dirs.cpp:530 src/dirs.cpp:551
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "Fehler: %s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende..."
#. TRANSLATORS: directory creation error
-#: src/dirs.cpp:591 src/dirs.cpp:599 src/dirs.cpp:607
+#: src/dirs.cpp:582 src/dirs.cpp:590 src/dirs.cpp:598
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created!"
msgstr "%s existiert nicht und kann nicht erstellt werden!"
#. TRANSLATORS: command line help
-#: src/dyetool/dyemain.cpp:56
+#: src/dyetool/dyemain.cpp:54
msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
msgstr "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
#. TRANSLATORS: command line help
-#: src/dyetool/dyemain.cpp:58
+#: src/dyetool/dyemain.cpp:56
msgid "or"
msgstr "oder"
#. TRANSLATORS: command line help
-#: src/dyetool/dyemain.cpp:60
+#: src/dyetool/dyemain.cpp:58
msgid "dyecmd srcdyestring dstfile"
msgstr "dyecmd srcdyestring dstfile"
#. TRANSLATORS: chat tab header
#. TRANSLATORS: chat tab name
-#: src/game.cpp:264 src/gui/windows/chatwindow.cpp:2135
+#: src/game.cpp:265 src/gui/windows/chatwindow.cpp:2157
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. TRANSLATORS: chat tab header
#. TRANSLATORS: long button name for debug window.
#. TRANSLATORS: debug window name
-#: src/game.cpp:271 src/gui/windowmenu.cpp:177
+#: src/game.cpp:272 src/gui/windowmenu.cpp:177
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:43
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#. TRANSLATORS: save file message
-#: src/game.cpp:592
+#: src/game.cpp:593
#, c-format
msgid "Screenshot saved as %s"
msgstr "Screenshot gespeichert unter %s"
#. TRANSLATORS: save file message
-#: src/game.cpp:602
+#: src/game.cpp:603
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Screenshot konnte nicht gespeichert werden!"
#. TRANSLATORS: error message text
-#: src/game.cpp:688
+#: src/game.cpp:689
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt."
#. TRANSLATORS: error message header
-#: src/game.cpp:691
+#: src/game.cpp:692
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"
@@ -1348,14 +1364,17 @@ msgstr "Wiederbeleben"
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:182
msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain "
-"health."
-msgstr "Du trägst mehr als die Hälfte die du tragen kannst. Du kannst nun deine Gesundheit nicht mehr regenerieren."
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+msgstr ""
+"Du trägst mehr als die Hälfte die du tragen kannst. Du kannst nun deine "
+"Gesundheit nicht mehr regenerieren."
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:202
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr "Du trägst weniger als die Hälfte des Gewichts. Du kannst nun deine Gesundheit regenerieren."
+msgstr ""
+"Du trägst weniger als die Hälfte des Gewichts. Du kannst nun deine "
+"Gesundheit regenerieren."
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
@@ -1366,8 +1385,7 @@ msgstr "Du trägst weniger als die Hälfte des Gewichts. Du kannst nun deine Ges
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:32
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81
-#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:665
-#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:601
+#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:665 src/gui/windows/serverdialog.cpp:601
msgid "default"
msgstr "Standard"
@@ -1861,19 +1879,19 @@ msgid "Particles: %u"
msgstr "Partikel: %u"
#. TRANSLATORS: popup label
-#: src/gui/popups/itempopup.cpp:225
+#: src/gui/popups/itempopup.cpp:226
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Gewicht: %s"
#. TRANSLATORS: named item description
-#: src/gui/popups/itempopup.cpp:289
+#: src/gui/popups/itempopup.cpp:290
#, c-format
msgid "Item named: %s"
msgstr "Objektname: %s"
#. TRANSLATORS: popup label
-#: src/gui/popups/itempopup.cpp:316
+#: src/gui/popups/itempopup.cpp:317
msgid "Cards: "
msgstr "Karten: "
@@ -3267,8 +3285,8 @@ msgstr "Handwerk"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: emotes window name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
-#: src/gui/setupinputpages.cpp:56 src/gui/windows/emotewindow.cpp:56
-#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:117
+#: src/gui/setupinputpages.cpp:56 src/gui/windows/emotewindow.cpp:60
+#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:129
msgid "Emotes"
msgstr "Gefühle"
@@ -3277,7 +3295,7 @@ msgstr "Gefühle"
#. TRANSLATORS: longt button name for chat window.
#. TRANSLATORS: chat window name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:60 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:40
-#: src/gui/windowmenu.cpp:90 src/gui/windows/chatwindow.cpp:89
+#: src/gui/windowmenu.cpp:90 src/gui/windows/chatwindow.cpp:93
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
@@ -3706,8 +3724,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Ändern"
#. TRANSLATORS: status window label
-#: src/gui/widgets/statspagebasic.cpp:70
-#: src/gui/widgets/statspagebasic.cpp:101
+#: src/gui/widgets/statspagebasic.cpp:70 src/gui/widgets/statspagebasic.cpp:101
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "Charakterpunkte: %d"
@@ -4192,7 +4209,11 @@ msgid ""
"Chat window will be automatically hidden when not in use.\n"
"\n"
"Hit Enter or hover mouse to show chat again."
-msgstr "Chatfenster wird automatisch versteckt, wenn es nicht benutzt wird.\n\nDrücke Enter oder fahre mit der Maus darüber, um es wieder sichtbar zu machen."
+msgstr ""
+"Chatfenster wird automatisch versteckt, wenn es nicht benutzt wird.\n"
+"\n"
+"Drücke Enter oder fahre mit der Maus darüber, um es wieder sichtbar zu "
+"machen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:58
@@ -4204,15 +4225,19 @@ msgstr "Chatfokus schützen"
msgid ""
"Enables aggressive protection of input focus in chat window.\n"
"\n"
-"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you typing in chat window."
-msgstr "Aktiviert den aggressiven Schutz des Eingabefokuses im Chatfenster.\n\nHinweis: Keine anderen Texteingaben können empfangen werden, wenn du im Chateingabefeld schreibst."
+"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you "
+"typing in chat window."
+msgstr ""
+"Aktiviert den aggressiven Schutz des Eingabefokuses im Chatfenster.\n"
+"\n"
+"Hinweis: Keine anderen Texteingaben können empfangen werden, wenn du im "
+"Chateingabefeld schreibst."
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings colors tab name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:67
-#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86
-#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:119
+#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86 src/gui/windows/emotewindow.cpp:131
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
@@ -4226,7 +4251,10 @@ msgstr "Farben von eingehenden Chatnachrichten entfernen"
msgid ""
"Enable this setting to strip colors from incoming chat messages. All "
"messages will use default chat text color if this enabled."
-msgstr "Diese Einstellung aktivieren um Farben von eingehenden Chat zu entfernen. Alle Nachrichten werden die voreingestellte Chattextfarbe benutzen, falls dies aktiviert ist."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung aktivieren um Farben von eingehenden Chat zu entfernen. "
+"Alle Nachrichten werden die voreingestellte Chattextfarbe benutzen, falls "
+"dies aktiviert ist."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:77
@@ -4236,10 +4264,18 @@ msgstr "Chatfarben-Liste anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:79
msgid ""
-"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat window will display color selection drop-down.\n"
+"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat "
+"window will display color selection drop-down.\n"
+"\n"
+"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but "
+"also occupies some space in chat window."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung aktivieren um die Farbauswahl Dropdown-Liste im "
+"Chatfenster anzuzeigen. Das Chatfenster wird die Farbauswahl Dropdown-Liste "
+"anzeigen.\n"
"\n"
-"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but also occupies some space in chat window."
-msgstr "Diese Einstellung aktivieren um die Farbauswahl Dropdown-Liste im Chatfenster anzuzeigen. Das Chatfenster wird die Farbauswahl Dropdown-Liste anzeigen.\n\nDies erlaubt die einfache Einstellung für die Farbe von ausgehenden Nachrichten, aber belegt auch etwas Platz im Chatfenster."
+"Dies erlaubt die einfache Einstellung für die Farbe von ausgehenden "
+"Nachrichten, aber belegt auch etwas Platz im Chatfenster."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:90
@@ -4250,7 +4286,9 @@ msgstr "Magie- und GM-Befehle in jedem Chatreiter erlauben"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:92
msgid ""
"Enable this setting to be able to type spells and GM commands in any tab."
-msgstr "Diese Einstellung aktivieren, um Zaubersprüche und GM-Befehle in jedem Reiter ausführen zu können."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung aktivieren, um Zaubersprüche und GM-Befehle in jedem "
+"Reiter ausführen zu können."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:98
@@ -4265,10 +4303,17 @@ msgstr "Maximale Zeichen in Chatzeile begrenzen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:103
msgid ""
-"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed in chat.\n"
+"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed "
+"in chat.\n"
"\n"
-"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will be truncated."
-msgstr "Begrenzt die Anzahl an Buchstaben welche als längste Zeile als Text im Chat angezeigt werden können.\n\nHinweis: Lange Zeilen können den Klienten langsamer machen. Zeilen die länger als die Begrenzung sind werden abgeschnitten."
+"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will "
+"be truncated."
+msgstr ""
+"Begrenzt die Anzahl an Buchstaben welche als längste Zeile als Text im Chat "
+"angezeigt werden können.\n"
+"\n"
+"Hinweis: Lange Zeilen können den Klienten langsamer machen. Zeilen die "
+"länger als die Begrenzung sind werden abgeschnitten."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:110
@@ -4278,10 +4323,15 @@ msgstr "Maximale Zeilen im Chat begrenzen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:112
msgid ""
-"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit are discarded from scrollback buffer.\n"
+"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps "
+"specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit "
+"are discarded from scrollback buffer.\n"
"\n"
"Note: keeping too many lines in scroll buffer can slow client down."
-msgstr "Begrenzt, wieviele Chatzeilen im Rückholspeicher bleiben. Der Chat speichert angegebene Anzahl von letzten Textzeilen. Die ältesten Zeilen, welche die Begrenzung überschreiten, werden aus dem Rückholspeicher verworfen."
+msgstr ""
+"Begrenzt, wieviele Chatzeilen im Rückholspeicher bleiben. Der Chat speichert "
+"angegebene Anzahl von letzten Textzeilen. Die ältesten Zeilen, welche die "
+"Begrenzung überschreiten, werden aus dem Rückholspeicher verworfen."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:120
@@ -4299,7 +4349,12 @@ msgid ""
"If you enable this setting, chat logs will be written to disk.\n"
"\n"
"Note: chat logs can take noticeable amount of disk space over time."
-msgstr "Falls du diese Einstellung aktivierst, werden Chatlogs auf die Festplatte geschrieben.\n\nHinweis: Chatlogs können über die Zeit eine deutliche Menge an Festplattenspeicher einnehmen."
+msgstr ""
+"Falls du diese Einstellung aktivierst, werden Chatlogs auf die Festplatte "
+"geschrieben.\n"
+"\n"
+"Hinweis: Chatlogs können über die Zeit eine deutliche Menge an "
+"Festplattenspeicher einnehmen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:130
@@ -4309,7 +4364,9 @@ msgstr "Debug-Chatlog aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:132
msgid "If you enable this, debug chat tab also will be logged to disk."
-msgstr "Wenn du dies aktivierst, wird der Debug Chatreiter ebenfalls auf der Festplatte geloggt."
+msgstr ""
+"Wenn du dies aktivierst, wird der Debug Chatreiter ebenfalls auf der "
+"Festplatte geloggt."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:136
@@ -4319,9 +4376,11 @@ msgstr "Chatverlauf anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:138
msgid ""
-"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on"
-" startup instead of starting with empty chat tabs."
-msgstr "Falls diese Einstellung aktivert ist, wird der Klient alte Logs beim Start laden anstatt das leere Chatreiter angezeigt werden."
+"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on "
+"startup instead of starting with empty chat tabs."
+msgstr ""
+"Falls diese Einstellung aktivert ist, wird der Klient alte Logs beim Start "
+"laden anstatt das leere Chatreiter angezeigt werden."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:143
@@ -4331,10 +4390,17 @@ msgstr "Gruppennachrichten über Anwesenheit anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:145
msgid ""
-"If this setting is enabled, online status changes of party members will be shown in party tab of chat.\n"
+"If this setting is enabled, online status changes of party members will be "
+"shown in party tab of chat.\n"
"\n"
-"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online."
-msgstr "Falls diese Einstellung aktivert ist, werden Statusänderungen der Gruppenmitglieder im Gruppenreiter des Chats angezeigt. \n\nDies fügt etwas Tumult zum Chat hinzu, aber erlaubt es auch zu sehen, wenn deine Freunde online kommen."
+"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
+"are coming online."
+msgstr ""
+"Falls diese Einstellung aktivert ist, werden Statusänderungen der "
+"Gruppenmitglieder im Gruppenreiter des Chats angezeigt. \n"
+"\n"
+"Dies fügt etwas Tumult zum Chat hinzu, aber erlaubt es auch zu sehen, wenn "
+"deine Freunde online kommen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:151
@@ -4344,10 +4410,17 @@ msgstr "Gildennachrichten über Anwesenheit anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:153
msgid ""
-"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be shown in guild tab of chat.\n"
+"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be "
+"shown in guild tab of chat.\n"
+"\n"
+"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
+"are coming online."
+msgstr ""
+"Falls diese Einstellung aktivert ist, werden Statusänderungen der "
+"Gildenmitglieder im Gildenreiter des Chats angezeigt. \n"
"\n"
-"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online."
-msgstr "Falls diese Einstellung aktivert ist, werden Statusänderungen der Gildenmitglieder im Gildenreiter des Chats angezeigt. \n\nDies fügt etwas Tumult zum Chat hinzu, aber erlaubt es auch zu sehen, wenn deine Freunde online kommen."
+"Dies fügt etwas Tumult zum Chat hinzu, aber erlaubt es auch zu sehen, wenn "
+"deine Freunde online kommen."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:160
@@ -4362,10 +4435,22 @@ msgstr "Mitteilungen über Laden verstecken"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:165
msgid ""
-"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related messages.\n"
+"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will "
+"be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related "
+"messages.\n"
"\n"
-"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with special content. If you disable this setting, you will be able to see these messages and get idea when other players are looking at your shop."
-msgstr "Falls diese Einstellung aktiviert ist werden keine Nachrichten in Bezug auf den eingebauten ManaPlus-Shop im Chat angezeigt. Aktiviere diese Einstellung falls du Shop bezogene Nachrichten sehen willst.\n\nHinweis: Technisch gesehen, wird der ManaPlus-Shop mit gewöhnlichen Nachrichten mit besonderen Inhalt realisiert. Falls du diese Einstellung, deaktivierst kannst du diese Nachrichten sehen und eine Idee davon bekommen wenn andere Spieler deinen Laden ansehen."
+"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with "
+"special content. If you disable this setting, you will be able to see these "
+"messages and get idea when other players are looking at your shop."
+msgstr ""
+"Falls diese Einstellung aktiviert ist werden keine Nachrichten in Bezug auf "
+"den eingebauten ManaPlus-Shop im Chat angezeigt. Aktiviere diese Einstellung "
+"falls du Shop bezogene Nachrichten sehen willst.\n"
+"\n"
+"Hinweis: Technisch gesehen, wird der ManaPlus-Shop mit gewöhnlichen "
+"Nachrichten mit besonderen Inhalt realisiert. Falls du diese Einstellung, "
+"deaktivierst kannst du diese Nachrichten sehen und eine Idee davon bekommen "
+"wenn andere Spieler deinen Laden ansehen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:174
@@ -4377,8 +4462,13 @@ msgstr "MVP-Mitteilungen anzeigen"
msgid ""
"Enable this setting to see MVP messages from server.\n"
"\n"
-"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature usually makes little difference."
-msgstr "Aktviere diese Einstellung um MVP-Nachrichten vom Server zu erhalten.\n\nHinweis: MVP Nachrichten werden auf den TMV/Evol und ähnlichen Server nicht benutzt, deshalb macht diese Funktion wenig unterschied."
+"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature "
+"usually makes little difference."
+msgstr ""
+"Aktviere diese Einstellung um MVP-Nachrichten vom Server zu erhalten.\n"
+"\n"
+"Hinweis: MVP Nachrichten werden auf den TMV/Evol und ähnlichen Server nicht "
+"benutzt, deshalb macht diese Funktion wenig unterschied."
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: input action group
@@ -4396,10 +4486,21 @@ msgstr "Alle Flüsternachrichten in Reitern anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:188
msgid ""
-"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all whispers will appear in General tab.\n"
+"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in "
+"separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all "
+"whispers will appear in General tab.\n"
+"\n"
+"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. "
+"Think twice before disabling this feature."
+msgstr ""
+"Falls diese Einstellung aktiviert ist werden alle Flüsternachrichten "
+"(private Nachrichten) in getrennten Reitern, - einen getrennten Reiter für "
+"jeden Spieler -, angezeigt. Falls diese Einstellung deaktivert ist, "
+"erscheinen alle Flüsternachrichten im globalen Reiter.\n"
"\n"
-"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. Think twice before disabling this feature."
-msgstr "Falls diese Einstellung aktiviert ist werden alle Flüsternachrichten (private Nachrichten) in getrennten Reitern, - einen getrennten Reiter für jeden Spieler -, angezeigt. Falls diese Einstellung deaktivert ist, erscheinen alle Flüsternachrichten im globalen Reiter.\n\nHinweis:Es ist bekannt, dass es sehr verwirrend sein kann, wenn alle Flüsternachrichten in einem globalen Reiter angezeigt werden. Überlege also zweimal ob du diese Funktion deaktivierst."
+"Hinweis:Es ist bekannt, dass es sehr verwirrend sein kann, wenn alle "
+"Flüsternachrichten in einem globalen Reiter angezeigt werden. Überlege also "
+"zweimal ob du diese Funktion deaktivierst."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:196
@@ -4409,10 +4510,17 @@ msgstr "Magische Nachrichten im Debugreiter aufzeichnen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:198
msgid ""
-"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If disabled, it will be shown in General tab instead.\n"
+"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If "
+"disabled, it will be shown in General tab instead.\n"
"\n"
"Note: it does not affects server replies related to spells."
-msgstr "Falls diese Einstellung aktiviert ist werden Zauberspruch aufrufe im Debugreiter angezeigt. Wenn deaktiviert werden sie stattdessen im globalen Reiter angezeigt.\n\nHinweis: Dies hat keinen Einfluss darauf wie der Server auf zusamenhängende Zaubersprüche antwortet."
+msgstr ""
+"Falls diese Einstellung aktiviert ist werden Zauberspruch aufrufe im "
+"Debugreiter angezeigt. Wenn deaktiviert werden sie stattdessen im globalen "
+"Reiter angezeigt.\n"
+"\n"
+"Hinweis: Dies hat keinen Einfluss darauf wie der Server auf zusamenhängende "
+"Zaubersprüche antwortet."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:204
@@ -4422,10 +4530,19 @@ msgstr "Servermitteilungen im Debugreiter anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:206
msgid ""
-"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n"
+"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of "
+"chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n"
+"\n"
+"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some "
+"debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages."
+msgstr ""
+"Falls diese Einstellung aktiviert ist, werden Servernachrichten im "
+"Debugreiter des Chats angezeigt. Falls deaktiviert, zeigen Servernachrichten "
+"stattdessen im globalen Chat angezeigt. \n"
"\n"
-"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages."
-msgstr "Falls diese Einstellung aktiviert ist, werden Servernachrichten im Debugreiter des Chats angezeigt. Falls deaktiviert, zeigen Servernachrichten stattdessen im globalen Chat angezeigt. \n\nHinweis: Bezugnehmend auf 4144 - Falls dies deaktiviert wird, könnte es sein dass du einige Debugnachrichten im Debugreiter vom Klienten verlieren könntest, da es sich um gefälschte Servernachrichten handelt."
+"Hinweis: Bezugnehmend auf 4144 - Falls dies deaktiviert wird, könnte es sein "
+"dass du einige Debugnachrichten im Debugreiter vom Klienten verlieren "
+"könntest, da es sich um gefälschte Servernachrichten handelt."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:214
@@ -4439,7 +4556,12 @@ msgid ""
"words typical for trades will go to Trade tab. This will make General tab "
"less noisy. If this setting is disabled, all trade related players messages "
"will stay in General tab."
-msgstr "Aktiviert den Handelsreiter. Der Handelsreiter ist einfach gesagt ein Filter. Nachrichten, die typische Wörter zu handeln beinhalten werden im Handelsreiter angezeigt. Die macht den globalen Reiter ruhiger. Falls diese Einstellung deaktiviert wird bleiben handelsbezogene Nachrichten im globalen Reiter."
+msgstr ""
+"Aktiviert den Handelsreiter. Der Handelsreiter ist einfach gesagt ein "
+"Filter. Nachrichten, die typische Wörter zu handeln beinhalten werden im "
+"Handelsreiter angezeigt. Die macht den globalen Reiter ruhiger. Falls diese "
+"Einstellung deaktiviert wird bleiben handelsbezogene Nachrichten im globalen "
+"Reiter."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:223
@@ -4449,10 +4571,17 @@ msgstr "GM-Reiter einschalten"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:225
msgid ""
-"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM activity.\n"
+"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM "
+"activity.\n"
+"\n"
+"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this "
+"tab only appears for GMs."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird der GM-Reiter im Chat auftauchen. Es zeigt Text im "
+"Bezug auf GM-Aktivitäten an.\n"
"\n"
-"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this tab only appears for GMs."
-msgstr "Falls aktiviert, wird der GM-Reiter im Chat auftauchen. Es zeigt Text im Bezug auf GM-Aktivitäten an.\n\nHinweis: Diese Einstellung macht einen Unterschied für GMs (Game Master) seit dieser Reiter nur für GMs angezeigt wird."
+"Hinweis: Diese Einstellung macht einen Unterschied für GMs (Game Master) "
+"seit dieser Reiter nur für GMs angezeigt wird."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:231
@@ -4462,10 +4591,13 @@ msgstr "Sprachenreiter einschalten"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:233
msgid ""
-"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this feature.\n"
+"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this "
+"feature.\n"
"\n"
"Note: only supported by Evol server yet."
-msgstr "Wenn du dieses Feature aktivierst, wird der Sprachenreiter auftauchen, falls der Server dieses Merkmal unterstützt."
+msgstr ""
+"Wenn du dieses Feature aktivierst, wird der Sprachenreiter auftauchen, falls "
+"der Server dieses Merkmal unterstützt."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:239
@@ -4475,10 +4607,18 @@ msgstr "Alle Sprachnachrichten anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:241
msgid ""
-"If this setting enabled and server supports different chats for different languages, you will see messages for all languages, regardless of your language preferences.\n"
+"If this setting enabled and server supports different chats for different "
+"languages, you will see messages for all languages, regardless of your "
+"language preferences.\n"
"\n"
"Note: it only works on servers supporting language tabs feature, like Evol."
-msgstr "Falls diese Einstellung aktiviert ist und der Server verschiedene Reiter für verschiedene Sprachen unterstützt, wirst du Nachrichten in allen Sprachen sehen, ungeachtet deiner Spracheinstellungen.\n\nHinweis: Dies funktioniert nur auf Servern die, die Sprachenreiterfunktion unterstüzen."
+msgstr ""
+"Falls diese Einstellung aktiviert ist und der Server verschiedene Reiter für "
+"verschiedene Sprachen unterstützt, wirst du Nachrichten in allen Sprachen "
+"sehen, ungeachtet deiner Spracheinstellungen.\n"
+"\n"
+"Hinweis: Dies funktioniert nur auf Servern die, die Sprachenreiterfunktion "
+"unterstüzen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:249
@@ -4488,10 +4628,17 @@ msgstr "Kampfreiter aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:251
msgid ""
-"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will contain messages related to battles, like damage and experience gain, if battle messages are enabled.\n"
+"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will "
+"contain messages related to battles, like damage and experience gain, if "
+"battle messages are enabled.\n"
"\n"
"Note: client restart required to take effect."
-msgstr "Falls dies aktiviert ist, wird der Kampfreiter im Chat erscheinen. Dieser Reiter zeigt kampfbezogene Nachrichten an wie Erhalt von Schaden und Erfahrung, falls Kampfnachrichten aktiviert sind.\n\nHinweis: Klient muss neu gestartet werden um diese Funktion zu aktivieren."
+msgstr ""
+"Falls dies aktiviert ist, wird der Kampfreiter im Chat erscheinen. Dieser "
+"Reiter zeigt kampfbezogene Nachrichten an wie Erhalt von Schaden und "
+"Erfahrung, falls Kampfnachrichten aktiviert sind.\n"
+"\n"
+"Hinweis: Klient muss neu gestartet werden um diese Funktion zu aktivieren."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:258
@@ -4504,7 +4651,10 @@ msgid ""
"If this setting enabled, messages related to battle like damage or "
"experience gain will be displayed in Debug or Battle tab. If disabled, no "
"battle messages will be displayed."
-msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist werden Nachrichten in Bezug zum Kampf wie Erhalt von Schaden oder Erfahrung im Debug- oder im Kampfreiter angezeigt. Falls deaktiviert werden keine Nachrichten zum Kampf angezeigt."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiviert ist werden Nachrichten in Bezug zum Kampf "
+"wie Erhalt von Schaden oder Erfahrung im Debug- oder im Kampfreiter "
+"angezeigt. Falls deaktiviert werden keine Nachrichten zum Kampf angezeigt."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:266
@@ -4514,10 +4664,19 @@ msgstr "Falls nötig Chatreiter Größe ändern"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:268
msgid ""
-"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to adapt to appearance of chat input field when you typing message and when input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n"
+"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to "
+"adapt to appearance of chat input field when you typing message and when "
+"input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always "
+"occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n"
"\n"
"Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text."
-msgstr "Falls diese Funktion aktiviert ist, wird der Text im Chat automatisch an das Aussehen des Chateingabefeldes angepasst sobald du etwas schreibst oder das Chateingabefeld verschwindet. Wenn deaktiviert, wird das Chateingabefeld immer seinen Platz belegen, was sonst für Text nützlich sein könnte. Hinweis: Es geht um sprunghaftes Verhalten des Chats gegen weniger nutzbaren Platz für Text."
+msgstr ""
+"Falls diese Funktion aktiviert ist, wird der Text im Chat automatisch an das "
+"Aussehen des Chateingabefeldes angepasst sobald du etwas schreibst oder das "
+"Chateingabefeld verschwindet. Wenn deaktiviert, wird das Chateingabefeld "
+"immer seinen Platz belegen, was sonst für Text nützlich sein könnte. "
+"Hinweis: Es geht um sprunghaftes Verhalten des Chats gegen weniger nutzbaren "
+"Platz für Text."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:278
@@ -4539,7 +4698,9 @@ msgstr "Lokale Zeit benutzen"
msgid ""
"If this feature enabled, timestamps in chat will use local times. If "
"disabled, server time will be used (often it is GMT+0)."
-msgstr "Wenn dieses Funktion aktiviert ist, benutzen Zeitstempel im Chat die lokale Zeit. Wenn deaktiviert, wird die Serverzeit benutzt (oftmals ist das GMT+0)."
+msgstr ""
+"Wenn dieses Funktion aktiviert ist, benutzen Zeitstempel im Chat die lokale "
+"Zeit. Wenn deaktiviert, wird die Serverzeit benutzt (oftmals ist das GMT+0)."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:296
@@ -4549,10 +4710,15 @@ msgstr "Wörter hervorheben (Mit Komma trennen)"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:298
msgid ""
-"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. Use comma to separate words.\n"
+"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. "
+"Use comma to separate words.\n"
"\n"
"Note: frequent highlights are annoying - use it with caution."
-msgstr "Hier kannst du ein einige zusätzliche Wörter zur Hervorhebung bestimmen . Benutze durch Komma getrennte Wörter. \n\nHinweis: Häufige Hervorhebungen sind lästig - benutze sie mit Bedacht."
+msgstr ""
+"Hier kannst du ein einige zusätzliche Wörter zur Hervorhebung bestimmen . "
+"Benutze durch Komma getrennte Wörter. \n"
+"\n"
+"Hinweis: Häufige Hervorhebungen sind lästig - benutze sie mit Bedacht."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:304
@@ -4562,10 +4728,17 @@ msgstr "Globale Nachrichten von Name ignorieren (Mit Komma trennen)"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:306
msgid ""
-"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender (NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n"
+"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender "
+"(NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n"
"\n"
"Note: careless use of this feature can make you to miss important announces!"
-msgstr "Diese Einstellung erlaubt dir einige globale Nachrichten zu ignorieren falls der bestimmte Sender (NPC, GM) dich zu sehr nervt. Globale Nachrichten werden stattdessen zum Debugreiter verschoben.\n\nHinweis: Unvorsichtige Verwendung dieser Funktion, kann dazu führen, dass du wichtige Ankündigungen verpasst!"
+msgstr ""
+"Diese Einstellung erlaubt dir einige globale Nachrichten zu ignorieren falls "
+"der bestimmte Sender (NPC, GM) dich zu sehr nervt. Globale Nachrichten "
+"werden stattdessen zum Debugreiter verschoben.\n"
+"\n"
+"Hinweis: Unvorsichtige Verwendung dieser Funktion, kann dazu führen, dass du "
+"wichtige Ankündigungen verpasst!"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:313
@@ -4575,10 +4748,20 @@ msgstr "Emotes im Chat anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:315
msgid ""
-"If this setting enabled, button will appear near text input field. This button allows one to invoke composing window, which allows one to insert smiles and text formatting easily.\n"
+"If this setting enabled, button will appear near text input field. This "
+"button allows one to invoke composing window, which allows one to insert "
+"smiles and text formatting easily.\n"
"\n"
-"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by default."
-msgstr "Falls diese Einstellung aktivert ist wird eine Schaltfläche in der Nähe des Texteingabefeldes erscheinen. Diese Schaltfläche ruft das Gestaltungsfenster auf. Dies erlaubt dir Smilies in den Chat einzufügen und deinen Text zu formatieren.\n\nHinweis: Das Fenster kann auch durch die F1 Taste, während du im Chat schreibst, aufgerufen werden."
+"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by "
+"default."
+msgstr ""
+"Falls diese Einstellung aktivert ist wird eine Schaltfläche in der Nähe des "
+"Texteingabefeldes erscheinen. Diese Schaltfläche ruft das Gestaltungsfenster "
+"auf. Dies erlaubt dir Smilies in den Chat einzufügen und deinen Text zu "
+"formatieren.\n"
+"\n"
+"Hinweis: Das Fenster kann auch durch die F1 Taste, während du im Chat "
+"schreibst, aufgerufen werden."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:323
@@ -4590,7 +4773,10 @@ msgstr "NdT Servernachricht beim Start anzeigen"
msgid ""
"If this setting enabled, client will display server MOTD (message of the "
"day) once you connect to server. Disable it to hide MOTD."
-msgstr "Wenn diese Einstellung ausgewählt ist, wird der Klient die Server NdT (Nachricht des Tages) anzeigen, sobald du auf dem Server bist. Deaktiveren, um die NdT nicht anzuzeigen."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung ausgewählt ist, wird der Klient die Server NdT "
+"(Nachricht des Tages) anzeigen, sobald du auf dem Server bist. Deaktiveren, "
+"um die NdT nicht anzuzeigen."
#. TRANSLATORS: color selection preview message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50
@@ -4686,7 +4872,9 @@ msgstr "Tastenkonflikt erkannt."
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
-msgstr "Konflikt zwischen \"%s\" und \"%s\" Tasten. Ändere die Tastenbelegung oder das Spiel lässt sich nicht richtig steuern."
+msgstr ""
+"Konflikt zwischen \"%s\" und \"%s\" Tasten. Ändere die Tastenbelegung oder "
+"das Spiel lässt sich nicht richtig steuern."
#. TRANSLATORS: unknown key name
#. TRANSLATORS: quests window quest name
@@ -5071,7 +5259,9 @@ msgstr "Unterstützung für Bots"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:306
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
-msgstr "Botunterstützung von Gilden aktivieren und serverseitige Gildenunterstüzung deaktiveren"
+msgstr ""
+"Botunterstützung von Gilden aktivieren und serverseitige Gildenunterstüzung "
+"deaktiveren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:312
@@ -5234,7 +5424,9 @@ msgstr "Hardwarebeschleunigung"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:74
msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)"
-msgstr "Transparenz des Zwischenspeichers aktivieren (Software, kann viel Speicher verbrauchen)"
+msgstr ""
+"Transparenz des Zwischenspeichers aktivieren (Software, kann viel Speicher "
+"verbrauchen)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:79
@@ -5299,7 +5491,9 @@ msgstr "Zwischenspeicher für Wesen deaktivieren (Software)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:133
msgid "Different options (enable or disable can improve performance)"
-msgstr "Verschiedene Optionen (Aktivieren oder deaktivieren kann die Leistung verbessern)"
+msgstr ""
+"Verschiedene Optionen (Aktivieren oder deaktivieren kann die Leistung "
+"verbessern)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:138
@@ -5324,12 +5518,15 @@ msgstr "Texturenatlas aktiveren (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:154
msgid "Cache all sprites per map (can use additional memory)"
-msgstr "Alle Sprites pro Karte zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher verbrauchen)"
+msgstr ""
+"Alle Sprites pro Karte zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher "
+"verbrauchen)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:159
msgid "Cache all sounds (can use additional memory)"
-msgstr "Alle Klänge zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher verbrauchen)"
+msgstr ""
+"Alle Klänge zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher verbrauchen)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:164
@@ -5545,7 +5742,7 @@ msgstr "Sprache"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#. TRANSLATORS: font size
-#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:79 src/gui/windows/emotewindow.cpp:51
+#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:79 src/gui/windows/emotewindow.cpp:55
msgid "Bold font"
msgstr "Dicke Schrift"
@@ -5756,13 +5953,17 @@ msgstr "Kein(e)"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:236
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Das Wechseln in den Fenstermodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen Auflösung schlug fehl!"
+msgstr ""
+"Das Wechseln in den Fenstermodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen "
+"Auflösung schlug fehl!"
#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:243
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Das Wechseln in den Vollbildmodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen Auflösung schlug fehl!"
+msgstr ""
+"Das Wechseln in den Vollbildmodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen "
+"Auflösung schlug fehl!"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:256
@@ -5782,7 +5983,9 @@ msgstr "Wechsle zu OpenGL"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:287
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung übernommen."
+msgstr ""
+"Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung "
+"übernommen."
#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:372
@@ -5803,7 +6006,9 @@ msgstr "Bildschirmauflösung wurde geändert"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:405
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr "Einige Fenster könnten verschoben werden um in die herabgesetzte Auflösung zu passen."
+msgstr ""
+"Einige Fenster könnten verschoben werden um in die herabgesetzte Auflösung "
+"zu passen."
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43
@@ -6454,8 +6659,7 @@ msgstr "^"
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:196
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:209
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:220
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:230
-#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:66
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:230 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:66
msgid ">"
msgstr ">"
@@ -6473,8 +6677,7 @@ msgstr "Bitte verteile %d Punkte"
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:200
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:211
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:222
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:232
-#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:64
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:232 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:64
msgid "<"
msgstr "<"
@@ -6500,8 +6703,7 @@ msgstr "Schau:"
#. TRANSLATORS: one char size female character gender
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:251
-#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:70
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:251 src/gui/windows/socialwindow.cpp:70
msgid "F"
msgstr "W"
@@ -6600,7 +6802,12 @@ msgid ""
"Level: %u\n"
"Experience: %u\n"
"Money: %s"
-msgstr "HP: %u/%u\nMP: %u/%u\nLevel: %u\nErfahrung: %u\nGeld: %s"
+msgstr ""
+"HP: %u/%u\n"
+"MP: %u/%u\n"
+"Level: %u\n"
+"Erfahrung: %u\n"
+"Geld: %s"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:300
@@ -6628,29 +6835,29 @@ msgid "Enter password:"
msgstr "Gib dein Passwort ein:"
#. TRANSLATORS: chat message
-#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:684
+#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:702
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "Anwesend: %s ; %d Spieler sind anwesend."
#. TRANSLATORS: chat message
-#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1141
+#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1159
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Flüstern zu %s: %s"
#. TRANSLATORS: prefix for moved message to trade tab.
-#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1573
+#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1591
msgid "Moved: "
msgstr "Bewegt: "
#. TRANSLATORS: moved message to trade tab warning.
-#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1581
+#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1599
msgid "Your message was moved to trade tab"
msgstr "Deine Nachricht wurde in den Handels-Tab verschoben"
#. TRANSLATORS: error message
-#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1606
+#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1624
msgid "Broken nick detected: "
msgstr "Defekter Spielername entdeckt: "
@@ -6691,8 +6898,7 @@ msgstr "Server bearbeiten"
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
-#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57
-#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:109
+#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 src/gui/windows/serverdialog.cpp:109
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
@@ -6749,27 +6955,31 @@ msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#. TRANSLATORS: font size
-#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:49
+#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:53
msgid "Normal font"
msgstr "Normale Schrift"
#. TRANSLATORS: emotes tab name
-#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:121
+#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:133
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
+#. TRANSLATORS: emotes tab name
+#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:136
+msgid "T"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: unknown equipment page name
#. TRANSLATORS: unknown hosts group name
#. TRANSLATORS: unknown skills tab name
#. TRANSLATORS: Skill type
-#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:674
-#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:459 src/gui/windows/skilldialog.cpp:146
-#: src/resources/skill/skillinfo.cpp:124
+#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:674 src/gui/windows/serverdialog.cpp:459
+#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:146 src/resources/skill/skillinfo.cpp:124
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: help window. button.
-#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:59
+#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:60
msgid "Did you know..."
msgstr "Wusstest Du schon..."
@@ -7060,15 +7270,13 @@ msgstr "Betreff:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
-#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61
-#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:105
+#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:105
msgid "Money:"
msgstr "Geld:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view item label
-#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63
-#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:124
+#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:124
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:133
msgid "Item:"
msgstr "Gegenstand:"
@@ -7741,14 +7949,17 @@ msgstr "Du hast nicht genügend Geld."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:528
-msgid ""
-"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr "Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser Gegenstände hinzufügen."
+msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgstr ""
+"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser "
+"Gegenstände hinzufügen."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:541
msgid "Failed adding item. You can not trade equipped items."
-msgstr "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Du kannst micht mit ausgerüsteten Gegenständen handeln."
+msgstr ""
+"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Du kannst micht mit ausgerüsteten "
+"Gegenständen handeln."
#. TRANSLATORS: updater window name
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:172
@@ -7766,22 +7977,22 @@ msgid "Show all news (can be slow)"
msgstr "Alle Neuigkeiten anzeigen (Kann langsam sein)"
#. TRANSLATORS: update message
-#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:855
+#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:858
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 Updateprozess wurde nicht abgeschlossen."
#. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.".
-#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:857
+#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:860
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 Es wird dringend empfohlen, dass"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:859
+#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:862
msgid "##1 you try again later."
msgstr "##1 du es später noch einmal versuchst."
#. TRANSLATORS: updater window label
-#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1044
+#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1049
msgid "Completed"
msgstr "Fertig"
@@ -9002,7 +9213,8 @@ msgstr "Fenster: Wegwerfen leeren"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:50
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr "Zugriff verweigert. Wahrscheinlich sind zu viele Spieler auf dem Server."
+msgstr ""
+"Zugriff verweigert. Wahrscheinlich sind zu viele Spieler auf dem Server."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:55
@@ -9017,7 +9229,9 @@ msgstr "Unbekannter Charakterserver Fehler."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:75
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "Fehlschlag beim Erstellen des Charakters. Wahrscheinlich wird der Name schon benutzt."
+msgstr ""
+"Fehlschlag beim Erstellen des Charakters. Wahrscheinlich wird der Name schon "
+"benutzt."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:80 src/net/ea/loginrecv.cpp:161
@@ -9070,7 +9284,9 @@ msgstr "Konnte nicht flüstern. Ignoriert von %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chatrecv.cpp:114
msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players."
-msgstr "Flüsternachricht konnte nicht gesendet werden. Du wirst von allen Spielern ignoriert."
+msgstr ""
+"Flüsternachricht konnte nicht gesendet werden. Du wirst von allen Spielern "
+"ignoriert."
#. TRANSLATORS: error header
#: src/net/ea/gamerecv.cpp:67
@@ -9113,7 +9329,9 @@ msgstr "Du wurdest für immer vom Spiel gebannt. Bitte kontaktiere das GM-Team."
msgid ""
"Client too old or wrong server type.\n"
"Please update client on http://manaplus.org"
-msgstr "Client ist zu alt, oder falscher Servertyp.\nBitte aktualisere den Client unter http://manaplus.org"
+msgstr ""
+"Client ist zu alt, oder falscher Servertyp.\n"
+"Bitte aktualisere den Client unter http://manaplus.org"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:147 src/net/eathena/loginrecv.cpp:85
@@ -9121,7 +9339,9 @@ msgstr "Client ist zu alt, oder falscher Servertyp.\nBitte aktualisere den Clien
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr "Du wurdest bis %s gebannt.\nBitte kontaktiere das GM-Team via der Foren."
+msgstr ""
+"Du wurdest bis %s gebannt.\n"
+"Bitte kontaktiere das GM-Team via der Foren."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:153 src/net/eathena/loginrecv.cpp:94
@@ -9140,7 +9360,7 @@ msgstr "Benutzername für immer gelöscht."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:173 src/net/eathena/loginrecv.cpp:118
-#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:211 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:120
+#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:217 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:120
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
@@ -9453,22 +9673,22 @@ msgstr "Verbleibend %s Vermietungszeit für Gegenstand %s."
#. TRANSLATORS: unknown item message
#. TRANSLATORS: item name
#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1197
-#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1330 src/resources/db/itemdb.cpp:191
+#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1330 src/resources/db/itemdb.cpp:190
msgid "Unknown item"
msgstr "Unbekannter Gegenstand"
#. TRANSLATORS: error message
-#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:199 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:108
+#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:205 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:108
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "Account nicht gefunden. Bitte noch einmal anmelden."
#. TRANSLATORS: error message
-#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:203 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:112
+#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:209 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:112
msgid "Old password incorrect."
msgstr "Altes Passwort falsch."
#. TRANSLATORS: error message
-#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:207 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:116
+#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:213 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:116
msgid "New password too short."
msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz."
@@ -9741,8 +9961,8 @@ msgstr "Modernes OpenGL"
#. TRANSLATORS: unknown info name
#. TRANSLATORS: being info default name
#: src/resources/beinginfo.cpp:55 src/resources/db/avatardb.cpp:93
-#: src/resources/db/homunculusdb.cpp:99 src/resources/db/itemdb.cpp:377
-#: src/resources/db/itemdb.cpp:381 src/resources/db/mercenarydb.cpp:101
+#: src/resources/db/homunculusdb.cpp:99 src/resources/db/itemdb.cpp:375
+#: src/resources/db/itemdb.cpp:379 src/resources/db/mercenarydb.cpp:101
#: src/resources/db/moddb.cpp:79 src/resources/db/monsterdb.cpp:103
#: src/resources/modinfo.cpp:29
msgid "unnamed"
@@ -9799,7 +10019,7 @@ msgid "Npc"
msgstr "NPC"
#. TRANSLATORS: memory usage chat message
-#: src/resources/memorymanager.cpp:94
+#: src/resources/memorymanager.cpp:92
#, c-format
msgid "Calculated memory usage: %d"
msgstr "Berechnete Speicherbelegung: %d"
@@ -10103,17 +10323,23 @@ msgstr "Unbehandelter Pakethandelabbruch mit %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:289
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen: Der Handelspartner kann nichts mehr tragen."
+msgstr ""
+"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen: Der Handelspartner kann nichts mehr "
+"tragen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:293
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Handelspartner hat keinen freien Platz in seinem Inventar."
+msgstr ""
+"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Handelspartner hat keinen freien Platz "
+"in seinem Inventar."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:297
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
-msgstr "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Du kannst diesen Gegenstand nicht handeln."
+msgstr ""
+"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Du kannst diesen Gegenstand nicht "
+"handeln."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:301
@@ -10275,14 +10501,18 @@ msgstr "Karte eingesteckt."
msgid ""
"Deposit failed. You probably don't have this amount of money with you right "
"now."
-msgstr "Einzahlen fehlgeschlagen. Vielleicht hast du diese Menge an Geld gerade nicht dabei."
+msgstr ""
+"Einzahlen fehlgeschlagen. Vielleicht hast du diese Menge an Geld gerade "
+"nicht dabei."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:429
msgid ""
"Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank "
"right now."
-msgstr "Abheben fehlgeschlagen. Vielleicht hast du gerade diese Menge an Geld nicht auf der Bank."
+msgstr ""
+"Abheben fehlgeschlagen. Vielleicht hast du gerade diese Menge an Geld nicht "
+"auf der Bank."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:434
@@ -10297,7 +10527,8 @@ msgstr "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Zu viel Gewicht."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:442
msgid "Buying store create failed. No items in store."
-msgstr "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Keine Gegenstände im Laden."
+msgstr ""
+"Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Keine Gegenstände im Laden."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:446
@@ -10324,7 +10555,9 @@ msgstr "Der Handel ist fehlgeschlagen."
msgid ""
"The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the "
"buyer is willing to buy."
-msgstr "Der Handel ist fehlgeschlagen, da die eingegebene Anzahl von Gegenständen höher ist, als die Anzahl, die der Käufer kaufen will."
+msgstr ""
+"Der Handel ist fehlgeschlagen, da die eingegebene Anzahl von Gegenständen "
+"höher ist, als die Anzahl, die der Käufer kaufen will."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:467
@@ -10349,7 +10582,8 @@ msgstr "Keine passenden Läden wurden gefunden."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:485
msgid "There are too many results. Please enter more detailed search term."
-msgstr "Es gibt zu viele Ergebnisse. Bitte einen genaueren Suchbegriff eingeben."
+msgstr ""
+"Es gibt zu viele Ergebnisse. Bitte einen genaueren Suchbegriff eingeben."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:490
@@ -10561,12 +10795,15 @@ msgstr "Verbesserung unbekannt für Gegenstand %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:652
msgid "You can't add item to card because weight too high."
-msgstr "Gegenstand kann nicht zu Karte hinzugefügt werden, da das Gewicht zu hoch ist."
+msgstr ""
+"Gegenstand kann nicht zu Karte hinzugefügt werden, da das Gewicht zu hoch "
+"ist."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:656
msgid "You can't add item to card because too many items."
-msgstr "Gegenstand kann nicht zu Karte hinzugefügt werden - zu viele Gegenstände."
+msgstr ""
+"Gegenstand kann nicht zu Karte hinzugefügt werden - zu viele Gegenstände."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:660
@@ -10740,7 +10977,9 @@ msgstr "Du kannst das Kind nicht adoptieren. Dein Level ist du niedrig."
#: src/resources/notifications.h:818
msgid ""
"Child adoption failed. This player is already married and can't be a baby."
-msgstr "Adoption fehlgeschlagen. Dieser Spieler ist bereits verheiratet und kann keine Baby mehr sein."
+msgstr ""
+"Adoption fehlgeschlagen. Dieser Spieler ist bereits verheiratet und kann "
+"keine Baby mehr sein."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:823
@@ -10750,12 +10989,15 @@ msgstr "Standort für Warp Fähigkeit gespeichert."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:827
msgid "Error saving location. Not enough skill level."
-msgstr "Der Standort konnte nicht gespeichert werden. Der Fähigkeitenlevel ist ungenügend."
+msgstr ""
+"Der Standort konnte nicht gespeichert werden. Der Fähigkeitenlevel ist "
+"ungenügend."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:831
msgid "Error saving location. You do not have warp skill."
-msgstr "Standort konnte nicht gespeichert werden. Der Skill Level ist ungenügend."
+msgstr ""
+"Standort konnte nicht gespeichert werden. Der Skill Level ist ungenügend."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:835
@@ -10830,7 +11072,8 @@ msgstr "TargetTrap"
#: src/utils/booleanoptions.h:29
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr "Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"."
+msgstr ""
+"Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"."
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/utils/stringutils.cpp:973