diff options
Diffstat (limited to 'data/translations')
-rw-r--r-- | data/translations/help/cs.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | data/translations/help/de.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | data/translations/help/es.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | data/translations/help/fr.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | data/translations/help/it.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | data/translations/help/pl.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | data/translations/help/pt_BR.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | data/translations/help/ru.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | data/translations/help/zh_CN.po | 77 |
9 files changed, 144 insertions, 126 deletions
diff --git a/data/translations/help/cs.po b/data/translations/help/cs.po index 224c1e38c..d371d980b 100644 --- a/data/translations/help/cs.po +++ b/data/translations/help/cs.po @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "\"Okno rychlého upuštění\"" msgid "" " You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n" " gives you 1 point to spend on basic skills." -msgstr "Můžete vylepšit své dovednosti zvýšením své pracovní úrovně. Každá pracovní úroveň\nvám dá 1 bod pro použití na základních dovednostech." +msgstr " Můžete vylepšit své dovednosti zvýšením své pracovní úrovně. Každá pracovní úroveň\n vám dá 1 bod pro použití na základních dovednostech." msgid "\"Emote shortcut 10\"" msgstr "\"Zkratka smajlíka 10\"" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "/announce MESSAGE - show global message." msgstr "/announce ZPRÁVA - zobrazí globální oznámení." msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side." -msgstr "/serverunignoreall - odignorovat všechno šeptání na straně serveru" +msgstr "/serverunignoreall - odignorovat všechno šeptání na straně serveru." msgid "/createparty NAME - create party with selected name." msgstr "/createparty JMÉNO -vytvoří partu s daným jménem." @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "" " Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n" " and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n" " context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking." -msgstr "Klikněte levým tlačítkem myši pro výchozí akci: chůze, zvedání předmětů, \nútok na monstrum a mluvení s NPC (klikejte na jejich nohy). \nKliknutí pravým tlačítkem myši zobrazuje kontextové menu. \nDržení [Levého Shiftu] zamezuje chození při útoku." +msgstr " Klikněte levým tlačítkem myši pro výchozí akci: chůze, zvedání předmětů, \nútok na monstrum a mluvení s NPC (klikejte na jejich nohy). \nKliknutí pravým tlačítkem myši zobrazuje kontextové menu. \nDržení [Levého Shiftu] zamezuje chození při útoku." msgid "Search string not found." msgstr "Hledaný výraz nenalezen." @@ -332,10 +332,10 @@ msgid "" " If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n" " can't find a solution to your problem, feel free to check our\n" " Bugs/Support section of the forum:" -msgstr "Pokud máte problémy, prohlédněte si nejdříve FAQ - často kladené dotazy.\nPokud nemůžete najít řešení vašeho problému tam, neváhejte se\npodívat na sekci Bugs/Support ve fóru:" +msgstr " Pokud máte problémy, prohlédněte si nejdříve FAQ - často kladené dotazy.\n Pokud nemůžete najít řešení vašeho problému tam, neváhejte se\n podívat na sekci Bugs/Support ve fóru:" msgid "/help - show this help." -msgstr "/help - zobrazí tuto pomoc" +msgstr "/help - zobrazí tuto pomoc." msgid "\"Outfit shortcut 7\"" msgstr "\"Zkratka výbavy 7\"" @@ -615,7 +615,7 @@ msgid "" " the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n" " them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n" " window and drop them." -msgstr "Pro přidání předmětu do lišty zkratek klepněte na předmět v inventářovém okně\na poté klikněte na slot ve zkratkové liště který jste si vybrali. \nPro přerovnání předmětů v liště zkratek je jednoduše přetáhněte na dané místo.\nPro odstranění přetáhněte předmět mimo lištu zkratek." +msgstr " Pro přidání předmětu do lišty zkratek klepněte na předmět v inventářovém okně\n a poté klikněte na slot ve zkratkové liště který jste si vybrali.\n Pro přerovnání předmětů v liště zkratek je jednoduše přetáhněte na dané místo.\n Pro odstranění přetáhněte předmět mimo lištu zkratek." msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick." msgstr "/query PŘEZDÍVKA, /q PŘEZDÍVKA - otevře novou záložku šeptání pro přezdívku." @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "/open URL - otevře URL v prohlížeči." msgid "" " The player list lists all of your acquaintances. They are categorised as one\n" " of the following:" -msgstr "Seznam hráčů vede všecky vaše známosti.\n Jsou řazeny podle jednoho možných kritérií:" +msgstr " Seznam hráčů vede všecky vaše známosti.\n Jsou řazeny podle jednoho možných kritérií:" msgid "/cleanfonts - remove all cached render strings." msgstr "/cleanfonts - odstraní všecky vykreslené řetězce z vyrovnávací paměti." @@ -821,7 +821,7 @@ msgid "" " You may find that not all communication is to your liking. While most people\n" " are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n" " an open game, there is nothing the developers can do to prevent this." -msgstr "Můžete zjistit že ne všecka komunikace je vám příjemná. Přestože většina hráčů\nje příjemná, někteří vás mohou urážet a nebo vám jinak ztěžovat život - jelikož toto je \notevřená hra, není možné tomuto zabránit." +msgstr " Můžete zjistit že ne všecka komunikace je vám příjemná. Přestože většina hráčů\n je příjemná, někteří vás mohou urážet a nebo vám jinak ztěžovat život - jelikož toto je\n otevřená hra, není možné tomuto zabránit." msgid "About" msgstr "O ManaPlus" @@ -842,7 +842,7 @@ msgid "For Evol Online support:" msgstr "Pro podporu Evol Online:" msgid "/follow NICK - start follow mode." -msgstr "/follow PŘEZDÍVKA - spustí režim následování" +msgstr "/follow PŘEZDÍVKA - spustí režim následování." msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:" msgstr "Pro informace o šeptání a ostatních příkazech chatu se podívejte sem:" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "\"Zkratka předmětu 9\"" msgid "" " There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n" " several configuration options:" -msgstr "Zde najdete seznam všech hráčů se kterými se znáte a stejně tak \nněkolik configuračních nastavení:" +msgstr " Zde najdete seznam všech hráčů se kterými se znáte a stejně tak\n několik configuračních nastavení:" msgid "Skills" msgstr "Dovednosti" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "" " `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n" " `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n" " menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'." -msgstr "Přesto se ale můžete proti těmto hráčům bránit tím že je budete ignorovat.\nKlikněte pravým tlačítkem myši a v kontextovém menu vyberte 'Ignorovat' nebo\n'Přehlížet' (viz níže). Podrobně můžete upravovat vaše vztahy s ostatními hráči\nv menu 'Nastavení', kde můžete vidět vškeré vztahy s hráči které jste vytvořili.\nPro přístup k tomuto klikněte na tlačítko nastavení v pravém horním rohu a vyberte 'Vztahy'." +msgstr " Přesto se ale můžete proti těmto hráčům bránit tím že je budete ignorovat.\n Klikněte pravým tlačítkem myši a v kontextovém menu vyberte 'Ignorovat' nebo\n 'Přehlížet' (viz níže). Podrobně můžete upravovat vaše vztahy s ostatními hráči\n v menu 'Nastavení', kde můžete vidět vškeré vztahy s hráči které jste vytvořili.\n Pro přístup k tomuto klikněte na tlačítko nastavení v pravém horním rohu a vyberte 'Vztahy'." msgid "\"Item shortcut 12\"" msgstr "\"Zkratka předmětu 12\"" diff --git a/data/translations/help/de.po b/data/translations/help/de.po index 0ee03b7e9..f158e0ec3 100644 --- a/data/translations/help/de.po +++ b/data/translations/help/de.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" msgid "" " You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n" " gives you 1 point to spend on basic skills." -msgstr "Sie können Ihre Fähigkeiten durch Erhöhung des Job-Ebene verbessern.\n Jede Job-Ebene ermöglicht es Ihnen, 1 Punkt auf der Grundfertigkeiten auszugeben." +msgstr " Sie können Ihre Fähigkeiten durch Erhöhung des Job-Ebene verbessern.\n Jede Job-Ebene ermöglicht es Ihnen, 1 Punkt auf der Grundfertigkeiten auszugeben." msgid "\"Emote shortcut 10\"" msgstr "\"Emoticon Kürzel 10\"" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Guild chat commands" msgstr "" msgid "/away, /away MSG - set away mode." -msgstr "/away, /away MSG - Abwesenheitsmodus setzen" +msgstr "/away, /away MSG - Abwesenheitsmodus setzen." msgid "GM" msgstr "" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "/createparty NAME - create party with selected name." msgstr "/createparty NAME - Erzeuge Gruppe mit dem gewählten Namen." msgid "/heal NICK - heal nick." -msgstr "/heal NICK - Heile NICK" +msgstr "/heal NICK - Heile NICK." msgid "\"Select OK\"" msgstr "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "ABOUT MANAPLUS" msgstr "ÜBER MANAPLUS" msgid "/pseudoaway, /pseudoaway MSG - set/unset pseudo away mode." -msgstr "/pseudoaway, /pseudoaway MSG - setzt/löscht den Pseudo-Abwesenheitsmodus" +msgstr "/pseudoaway, /pseudoaway MSG - setzt/löscht den Pseudo-Abwesenheitsmodus." msgid "Other contributors" msgstr "Weitere Beteiligte" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" msgstr "Sie können eine beliebige Client-Auflösung wählen. In Einstellungen\nim Video-Tab auf \"custom\" klicken und geben Sie zum Beispiel ein:\n900x500, und drücken Sie OK." msgid "/attack - attack target." -msgstr "/attack - Ziel angreifen" +msgstr "/attack - Ziel angreifen." msgid "\"Set home location/set arrow\"" msgstr "" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "\"Gegenstandkürzel 9\"" msgid "" " There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n" " several configuration options:" -msgstr "Dort finden Sie eine Liste aller Spieler, die Sie zu einer beliebigen Liste\n hinzugefügt haben, sowie mehrere Konfigurationsoptionen:" +msgstr " Dort finden Sie eine Liste aller Spieler, die Sie zu einer beliebigen Liste\n hinzugefügt haben, sowie mehrere Konfigurationsoptionen:" msgid "Skills" msgstr "Fähigkeiten" @@ -1146,7 +1146,11 @@ msgid "" " `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n" " `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n" " menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'." -msgstr "Aber du kannst dich vor solchen Spielern schützen, indem du sie ignorierst. Rechts-⏎ klicke auf sie, um das Kontextmenü aufzurufen, dann wähle `Ignore' oder⏎ `Disregard' (siehe unten). In deinem ⏎ Einstellungs-Menü kannst du Feineinstellungen deiner 'Beziehungen' vornehmen. Um dieses ⏎ Menü zu öffnen, klicke in der oberen rechten Ecke auf 'Einstellungen', dann auf den Tab 'Beziehungen'. Dieser listet alle Spieler auf, die du hinzugefügt hast." +msgstr " Aber du kannst dich vor solchen Spielern schützen, indem du sie ignorierst. Rechts-\n" +" klicke auf sie, um das Kontextmenü aufzurufen, dann wähle `Ignore' oder\n" +" `Disregard' (siehe unten). In deinem\n" +" Einstellungs-Menü kannst du Feineinstellungen deiner 'Beziehungen' vornehmen. Um dieses\n" +" Menü zu öffnen, klicke in der oberen rechten Ecke auf 'Einstellungen', dann auf den Tab 'Beziehungen'. Dieser listet alle Spieler auf, die du hinzugefügt hast." msgid "\"Item shortcut 12\"" msgstr "\"Gegenstandkürzel 12\"" diff --git a/data/translations/help/es.po b/data/translations/help/es.po index 4af764dfb..721301968 100644 --- a/data/translations/help/es.po +++ b/data/translations/help/es.po @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "" msgstr "La comunicación es, casi siempre, esencial para triunfar en este juego. Puedes\n comunicarte de muchas maneras: Chateando y mostrando emociones (ver arriba),\n realizando intercambios (desde el menú contextual al darle clic derecho),\n y a través de los susurros." msgid "\"Item shortcut 3\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 3\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 3\"" msgid "\"Change move type\"" msgstr "\"Cambiar tipo de movimiento\"" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "\"Talk\"" msgstr "\"Hablar\"" msgid "\"Item shortcut 8\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 8\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 8\"" msgid "/all - show visible beings list in debug tab." msgstr "/all - Mostrar, en la pestaña del depurador, la lista de seres visibles." @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "\"Ignore input 1\"" msgstr "\"Ignorar input 1\"" msgid "\"Item shortcut 6\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 6\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 6\"" msgid "" " If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n" @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "" msgstr " Si estás teniendo problemas, por favor, primero que nada, lee el FAQ. Si no\n puedes encontrar una solución a tu problema, siéntete libre de chequear nuestra\n sección Bugs/Support en el foro:" msgid "/help - show this help." -msgstr "/help - mostrar esta ayuda" +msgstr "/help - mostrar esta ayuda." msgid "\"Outfit shortcut 7\"" msgstr "\"Atajo para vestimenta 7\"" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "" msgstr " - ##2amigo##9: Tú consideras a este jugador un amigo. Éste puede chatear,\n escribirte en privado o realizar intercambios contigo en cualquier punto." msgid "\"Item shortcut 13\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 13\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 13\"" msgid "For other servers may exists other copyrights." msgstr "Para otros servidores podrían existir otros derechos de autor." @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "/unignore NICK - Remover a NICK de la lista de ignorados." msgid "" "You can restore yellow bar settings,\n" "by right click on it and select in context menu \"Reset yellow bar\"." -msgstr "Puedes restaurar las configuraciones de la barra amarilla, haciendo clic \nderecho en ésta y seleccionar \"Restablecer la barra amarilla\"" +msgstr "Puedes restaurar las configuraciones de la barra amarilla, haciendo clic \nderecho en ésta y seleccionar \"Restablecer la barra amarilla\"." msgid "\"Emote shortcut 3\"" msgstr "\"Atajo para emoticono 3\"" @@ -479,7 +479,7 @@ msgid "\"Pickup\"" msgstr "\"Recoger\"" msgid "\"Item shortcut 2\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 2\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 2\"" msgid "About current server" msgstr "Acerca del servidor actual" @@ -581,7 +581,7 @@ msgid "/emote N - use emotion number N." msgstr "/emote N - usar el emoticón número N." msgid "/item 0 - disable party item sharing options." -msgstr "/item 0 - deshabilita las opciones de compartir artículos " +msgstr "/item 0 - deshabilita las opciones de compartir artículos." msgid "\"Target closest monster\"" msgstr "\"Seleccionar monstruos cercanos\"" @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick." msgstr "/query NICK, /q NICK - Abrir nueva pestaña de susurro para el nick indicado." msgid "\"Item shortcut 5\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 5\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 5\"" msgid "\"Scroll chat up\"" msgstr "\"Desplazar el chat hacia arriba\"" @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "\"Target & attack\"" msgstr "\"Seleccionar y Atacar\"" msgid "\"Item shortcut 10\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 10\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 10\"" msgid "/where - print current player position to chat." msgstr "/where - Muestra en el chat la posición actual del jugador." @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "" msgstr "Puedes copiar el valor de cualquier barra haciendo clic derecho sobre ésta y\nseleccionando \"Copiar al chat\" en el menú contextual." msgid "\"Item shortcut 14\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 14\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 14\"" msgid "/outfit N - wear outfit number N." msgstr "/outfit N - ponerse el vestimenta número N." @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "\"Atajo para emoticono 1\"" msgid "" " - ##2ignored##9: You wish to completely ignore this player. You will not\n" " even see floating text for him or her anymore, nor emotions." -msgstr "- ##2ignorado##9: Deseas ignorar completamente a este jugador. Nunca más verás texto flotante ni emociones de él o ella." +msgstr " - ##2ignorado##9: Deseas ignorar completamente a este jugador.\n Nunca más verás texto flotante ni emociones de él o ella." msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc." msgstr "/me texto - envía un texto al chat tal como el comando /me en el irc." @@ -947,7 +947,7 @@ msgid "Here contributors from parent projects" msgstr "Aquí los contribuyentes de proyectos padre" msgid "\"Item shortcut 4\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 4\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 4\"" msgid "/who - print online players number to chat." msgstr "/who - Imprimir en el chat el número de jugadores conectados." @@ -976,7 +976,7 @@ msgid "" msgstr "Por otro lado, visita la sección @@team|Equipo de Desarrollo@@ para tener\nuna lista de desarrolladores y cómo contactarlos." msgid "\"Item shortcut 11\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 11\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 11\"" msgid "\"Emulate right click from keyboard\"" msgstr "\"Emular clic derecho desde el teclado\"" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "/uploadlog - upload log into pastebin service." msgstr "/uploadlog - Cargar registro en el servicio de pastebin." msgid "/leave - leave the party you are in." -msgstr "/leave - Dejar el grupo en el que estás" +msgstr "/leave - Dejar el grupo en el que estás." msgid "\"Status window\"" msgstr "\"Ventana de estado\"" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "/disablehighlight - disable highlight in current tab." msgstr "/disablehighlight - Deshabilitar resaltado en la estaña actual." msgid "\"Item shortcut 15\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 15\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 15\"" msgid "Whispers commands" msgstr "Comandos de susurros" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "emote key" msgstr "tecla de emoticon" msgid "\"Item shortcut 9\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 9\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 9\"" msgid "" " There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Skills" msgstr "Habilidades" msgid "\"Item shortcut 7\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 7\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 7\"" msgid "\"Minimap window\"" msgstr "\"Ventana del Mini-mapa\"" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "" msgstr " Sin embargo, tú puedes protegerte de esos jugadores ignorándolos. Haz clic\n derecho sobre ellos y, en el menú contextual, selecciona \"Ignorar\" o\n \"Desatender\" (ver abajo). Puedes ver tus relaciones con los jugadores en el\n menú \"Configuración\", donde se enlistan todos los jugadores que has añadido.\n Para abrir este menú, selecciona \"Configuración\" en esquina superior de la \n ventana del cliente y después en \"Relaciones\"." msgid "\"Item shortcut 12\"" -msgstr "\"Atajo para objeto 12\" " +msgstr "\"Atajo para objeto 12\"" msgid "SHORTCUTS:" msgstr "ATAJOS:" diff --git a/data/translations/help/fr.po b/data/translations/help/fr.po index 501966ecc..2021421cf 100644 --- a/data/translations/help/fr.po +++ b/data/translations/help/fr.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "/cacheinfo - afficher l'info. du cache texte." msgid "" "You can imitate other players by selecting \"imitation\" in player context menu\n" " or type chat command: /imitate playername." -msgstr "Vous pouvez imiter un autre joueur en choisissant \"imitation\" dans le menu contextuel ou en écrivant /imitate NOM" +msgstr "Vous pouvez imiter un autre joueur en choisissant \"imitation\" dans le\n menu contextuel ou en écrivant /imitate NOM." msgid "" " - ##2allow trading##9: Do you wish to allow trade requests from arbitrary\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "" msgstr "/msg PSEUDO texte, /whisper PSEUDO texte, /w PSEUDO texte - envoie un message privé au joueur." msgid "/movetotarget - move to target position." -msgstr "/movetotarget - aller à la position visée" +msgstr "/movetotarget - aller à la position visée." msgid "/outfit prev - wear previous outfit." msgstr "/outfit prev - met la tenue précédente." @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "" " If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n" " can't find a solution to your problem, feel free to check our\n" " Bugs/Support section of the forum:" -msgstr "Si vous rencontrez des problèmes, veuillez d'abord lire la FAQ.\nSi vous ne trouvez pas de solution, reportez-vous à la rubrique \nBugs / Support du forum :" +msgstr " Si vous rencontrez des problèmes, veuillez d'abord lire la FAQ.\n Si vous ne trouvez pas de solution, reportez-vous à la rubrique\n Bugs / Support du forum :" msgid "/help - show this help." msgstr "/help - affiche cette fenêtre d'aide." @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "\"Target player\"" msgstr "\"Cibler le Joueur\"" msgid "/invite NICK - invite a player to your party." -msgstr "/invite - Inviter un joueur à rejoindre votre groupe" +msgstr "/invite - Inviter un joueur à rejoindre votre groupe." msgid "" " - ##2disregarded##9: You wish to disregard this player, meaning that his or\n" @@ -619,7 +619,7 @@ msgid "" " the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n" " them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n" " window and drop them." -msgstr "Pour ajouter un objet dans la barre de raccourci cliquez sur l'objet dans la fenêtre de \nl'inventaire, puis cliquez sur la boîte dans la fenêtre de raccourci qui devrait être associée \navec l'objet. Pour réorganiser des objets à l'intérieur de la fenêtre de raccourci faites-les \nglisser simplement entre les boîtes. Pour enlever des objets tu les faites les simplement \nglisser simplement en dehors de la fenêtre." +msgstr " Pour ajouter un objet dans la barre de raccourci cliquez sur l'objet dans la fenêtre de \n l'inventaire, puis cliquez sur la boîte dans la fenêtre de raccourci qui devrait être associée\n avec l'objet. Pour réorganiser des objets à l'intérieur de la fenêtre de raccourci faites-les\n glisser simplement entre les boîtes. Pour enlever des objets tu les faites les simplement \nglisser simplement en dehors de la fenêtre." msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick." msgstr "/query PSEUDO, /q PSEUDO - ouvre un nouvel onglet de discussion avec le joueur \"PSEUDO\"." @@ -635,7 +635,10 @@ msgid "" " source MMORPG Client. ManaPlus uses 2D graphics and aims to create a large\n" " and diverse interactive world. It is licensed under the GPL, making\n" " sure this game can't ever run away from you." -msgstr "##2ManaPlus##9 est un effort notable de création d'un client de jeux de rôles MMO, libre et open source. Manaplus utilise utilise des graphiques 2D, avec pour but la création d'un monde interactif vaste et varié. Il est distribué sous la licence GPL pour vous garantir sa disponibilité permanente. " +msgstr "##2ManaPlus##9 est un effort notable de création d'un client de jeux\n" +" de rôles MMO, libre et open source. Manaplus utilise utilise des graphiques 2D,\n" +" avec pour but la création d'un monde interactif vaste et varié.\n" +" Il est distribué sous la licence GPL pour vous garantir sa disponibilité permanente." msgid "\"Outfit shortcut 6\"" msgstr "\"Raccourci de tenue 6\"" @@ -653,7 +656,7 @@ msgid "/where - print current player position to chat." msgstr "/where - affiche la position actuelle du joueur dans le chat." msgid "/exp - show party experience sharing options." -msgstr "/exp - Affiche / Modifie les préférences de partage d'expérience du groupe" +msgstr "/exp - Affiche / Modifie les préférences de partage d'expérience du groupe." msgid "/dumpmods - dump all enabled mod names into chat." msgstr "/dumpmods - Copie les modifications actives dans le chat." @@ -777,7 +780,7 @@ msgid "/dirs - show client dirs in debug chat tab." msgstr "/dirs - Liste les répertoires utilisés par le client dans l'onglet d'informations de débogage." msgid "/movetohome - move to home position." -msgstr "/movetohome - aller à la position maison" +msgstr "/movetohome - aller à la position maison." msgid "\"Switch quick drop counter\"" msgstr "\"Changer le nombre pour la dépose rapide\"" @@ -795,7 +798,7 @@ msgid "##9Other skills can be obtain by doing quests and missions in game." msgstr "##9D'autres compétences peuvent êtres obtenues en accomplissant des quêtes et des missions dans le jeu." msgid "\"Reset video mode to safe value\"" -msgstr "\"Reinitialiser le mode de vidéo\" " +msgstr "\"Reinitialiser le mode de vidéo\"" msgid "/uploadconfig - upload main config into pastebin service." msgstr "/uploadconfig - Télécharge Les paramêtres de configuration sur un service pastebin." @@ -825,7 +828,7 @@ msgid "" " You may find that not all communication is to your liking. While most people\n" " are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n" " an open game, there is nothing the developers can do to prevent this." -msgstr "Il se peut que toutes les communications ne vous conviennent pas. Même si la plupart\ndes joueurs sont sympathiques, certains pourraient vous frustrer ou vous rendre la vie \ndifficile. Comme ce jeu est ouvert, les développeurs ne peuvent rien pour vous éviter ces \ninconvénients." +msgstr " Il se peut que toutes les communications ne vous conviennent pas. Même si la plupart\n des joueurs sont sympathiques, certains pourraient vous frustrer ou vous rendre la vie\n difficile. Comme ce jeu est ouvert, les développeurs ne peuvent rien pour vous éviter ces\n inconvénients." msgid "About" msgstr "A propos" @@ -884,7 +887,7 @@ msgstr "\"Raccourci d'émoticône 1\"" msgid "" " - ##2ignored##9: You wish to completely ignore this player. You will not\n" " even see floating text for him or her anymore, nor emotions." -msgstr " - ##2ignorer##9: Vous voulez ignorer complètement ce joueur. Vous ne verrez même plus se bulles de texte ni ses emoticones" +msgstr " - ##2ignorer##9: Vous voulez ignorer complètement ce joueur.\n Vous ne verrez même plus se bulles de texte ni ses emoticones." msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc." msgstr "/me TEXTE - envoyer TEXTE dans le chat comme la commande /me sur IRC." @@ -992,7 +995,7 @@ msgid "/drop - drop N items from 0 slot." msgstr "/drop - lache (jette) N objets depuis la case 0 (fenêtre de jet rapide)." msgid "/kick NICK - kick someone from the party you are in." -msgstr "/kick - Exclure un membre de votre groupe" +msgstr "/kick - Exclure un membre de votre groupe." msgid "\"Outfit shortcut 11\"" msgstr "\"Raccourci de tenue 11\"" @@ -1025,7 +1028,7 @@ msgid "Art or images contributors" msgstr " Contributeurs: artistes graphiques" msgid "/exp 0 - disable party experience sharing options." -msgstr "/exp - Désactive le partage d'expérience dans le groupe" +msgstr "/exp 0 - Désactive le partage d'expérience dans le groupe." msgid "Basic skills:" msgstr "Compétences de base :" diff --git a/data/translations/help/it.po b/data/translations/help/it.po index da567a41f..374cd6e4d 100644 --- a/data/translations/help/it.po +++ b/data/translations/help/it.po @@ -906,7 +906,7 @@ msgid "\"Setup window\"" msgstr "" msgid "/removeattack NAME - remove monster from attack list." -msgstr "/removeattack NAME - rimuovi nemico dalla lista Attacco" +msgstr "/removeattack NAME - rimuovi nemico dalla lista Attacco." msgid "\"Set direction up\"" msgstr "" @@ -1143,7 +1143,12 @@ msgid "" " `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n" " `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n" " menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'." -msgstr "Tuttavia, puoi tutelarti da questi giocatori ignorandoli. Clicca sul giocatore col tasto destro del mouse e seleziona la voce 'ignore' \ndal menu contestuale.\nPuoi personalizzare le relazioni del tuo personaggio\n dal menu' 'Setup', in cui puoi trovare la lista di tutti i giocatori coinvolti. Per accedervi\n seleziona 'Setup' nell'angolo dello schermo in alto a destra, nella sezione 'Relazioni'." +msgstr " Tuttavia, puoi tutelarti da questi giocatori ignorandoli. Clicca sul \n" +" giocatore col tasto destro del mouse e seleziona la voce 'ignore'\n" +" dal menu contestuale. Puoi personalizzare le relazioni del tuo personaggio\n" +" dal menu' 'Setup', in cui puoi trovare la lista di tutti i giocatori coinvolti.\n" +" Per accedervi seleziona 'Setup' nell'angolo dello schermo in alto a destra,\n" +" nella sezione 'Relazioni'." msgid "\"Item shortcut 12\"" msgstr "" diff --git a/data/translations/help/pl.po b/data/translations/help/pl.po index 4b8f286b6..a3dd0fb3a 100644 --- a/data/translations/help/pl.po +++ b/data/translations/help/pl.po @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "\"Okno szybkiego upuszczania\"" msgid "" " You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n" " gives you 1 point to spend on basic skills." -msgstr "Możesz poprawić swoje umiejętności zwiększając poziom pracy. Każdy poziom pracy daje ci 1 punkt do ulokowania na zdolności." +msgstr " Możesz poprawić swoje umiejętności zwiększając poziom pracy.\n Każdy poziom pracy daje ci 1 punkt do ulokowania na zdolności." msgid "\"Emote shortcut 10\"" msgstr "\"Skrót Emotki 10\"" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Guild chat commands" msgstr "" msgid "/away, /away MSG - set away mode." -msgstr "/z dala. /z dala WIADOMOŚĆ - ustaw tryb z dala" +msgstr "/z dala. /z dala WIADOMOŚĆ - ustaw tryb z dala." msgid "GM" msgstr "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "/announce MESSAGE - show global message." msgstr "" msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side." -msgstr "/serverunignoreall -odignoruj szepty na poziomie serwera" +msgstr "/serverunignoreall -odignoruj szepty na poziomie serwera." msgid "/createparty NAME - create party with selected name." msgstr "/createparty NAZWA - utwórz grupę o podanej nazwie." @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "\"Emote shortcut 13\"" msgstr "\"Skrót Emotki 13\"" msgid "/disregard NICK - add nick to disregarded list." -msgstr "/Lekceważ NICK - dodaj nick do listy lekceważonych" +msgstr "/Lekceważ NICK - dodaj nick do listy lekceważonych." msgid "/enablehighlight - enable highlight in current tab." msgstr "" @@ -273,7 +273,11 @@ msgid "" " Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n" " and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n" " context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking." -msgstr "Lewy przycisk myszy by wykonać domyślną akcje: chodzenie, podnoszenie przedmiotów, zaatakowanie potwora⏎\ni by porozmawiać z NPC (należy kliknąć na nogach). Prawy przycisk myszy by wywołać⏎\nmenu kontekstowe. Przytrzymując [Lewy Shift] zabezpiecza przed chodzeniem podczas ataku." +msgstr " Lewy przycisk myszy by wykonać domyślną akcje: chodzenie, podnoszenie\n" +" przedmiotów, zaatakowanie potworai by porozmawiać z NPC\n" +" (należy kliknąć na nogach). Prawy przycisk myszy by wywołać\n" +" menu kontekstowe. Przytrzymując [Lewy Shift] zabezpiecza przed chodzeniem\n" +" podczas ataku." msgid "Search string not found." msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego ciągu." @@ -335,7 +339,7 @@ msgid "" " If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n" " can't find a solution to your problem, feel free to check our\n" " Bugs/Support section of the forum:" -msgstr "Jeżeli masz jakieś problemy, proszę przeczytaj najpierw FAQ,⏎ \nJeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na twój problem, sprawdź⏎\nsekcję Bugs/Support na forum:" +msgstr " Jeżeli masz jakieś problemy, proszę przeczytaj najpierw FAQ,\n Jeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na twój problem, sprawdź\n sekcję Bugs/Support na forum:" msgid "/help - show this help." msgstr "" @@ -618,7 +622,7 @@ msgid "" " the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n" " them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n" " window and drop them." -msgstr "By dodać przedmiot do paska skrótów, kliknij na przedmiot w oknie ekwipunku,⏎\npotem kliknij na komórkę w oknie skrótów by przypisać przedmiot⏎\nBy zmienić kolejność przedmiotów w oknie skrótów, kliknij i przeciągnij je pomiędzy komórkami.⏎\nBy usunąć przedmiot po prostu przeciągnij go po za okno i upuść." +msgstr " By dodać przedmiot do paska skrótów, kliknij na przedmiot w oknie ekwipunku,\n potem kliknij na komórkę w oknie skrótów by przypisać przedmiot\n By zmienić kolejność przedmiotów w oknie skrótów, kliknij i przeciągnij je pomiędzy komórkami.\n By usunąć przedmiot po prostu przeciągnij go po za okno i upuść." msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick." msgstr "/query NICK, /q NICK - otwiera nową zakładkę szeptu dla nick'a.." @@ -747,7 +751,7 @@ msgstr "" msgid "" " The player list lists all of your acquaintances. They are categorised as one\n" " of the following:" -msgstr "Lista graczy zawiera twych znajomych. Skategoryzowani są jako jedni z następujących:" +msgstr " Lista graczy zawiera twych znajomych. Skategoryzowani są jako jedni\n z następujących:" msgid "/cleanfonts - remove all cached render strings." msgstr "" @@ -824,7 +828,7 @@ msgid "" " You may find that not all communication is to your liking. While most people\n" " are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n" " an open game, there is nothing the developers can do to prevent this." -msgstr "Może się okazać że nie cała komunikacja ci się podoba. Podczas gdy większość ludzi⏎\njest miła, niektórzy mogą cię urazić lub spróbować uczynić twoje życie trudniejszym--ponieważ jest⏎\nto otwarta gra, developerzy nie mogą zrobić nic by temu zapobiec." +msgstr " Może się okazać że nie cała komunikacja ci się podoba. Podczas gdy większość ludzi\n jest miła, niektórzy mogą cię urazić lub spróbować uczynić twoje życie trudniejszym--ponieważ jest\n to otwarta gra, developerzy nie mogą zrobić nic by temu zapobiec." msgid "About" msgstr "O..." @@ -1127,7 +1131,7 @@ msgstr "\"Skrót przedmiotu 9\"" msgid "" " There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n" " several configuration options:" -msgstr "Znajdziesz tu listę graczy z którymi jesteś zaznajomiony oraz różne opcje:" +msgstr " Znajdziesz tu listę graczy z którymi jesteś zaznajomiony oraz różne opcje:" msgid "Skills" msgstr "Zdolności" @@ -1144,7 +1148,7 @@ msgid "" " `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n" " `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n" " menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'." -msgstr "Jednak możesz się chronić przed takimi graczami ignorując ich.⏎\nPrawym przyciskiem myszy klikając na nim i wybierając w menu kontekstowym \"Ignoruj\"⏎\nalbo \"Odignoruj\"(zobacz niżej). Możesz dostroić swoje relacje między innymi graczami w menu \"Ustawienia\",⏎\ngdzie znajduje się lista wszystkich graczy jakich dodałeś do niej. By otworzyć to menu, wybierz \"Ustawienia\",⏎\nw górnym prawym rogu ekranu, potem wybierz \"Relacje\"." +msgstr " Jednak możesz się chronić przed takimi graczami ignorując ich.\n Prawym przyciskiem myszy klikając na nim i wybierając w menu kontekstowym \"Ignoruj\"\n albo \"Odignoruj\"(zobacz niżej). Możesz dostroić swoje relacje między innymi graczami w menu \"Ustawienia\",\n gdzie znajduje się lista wszystkich graczy jakich dodałeś do niej. By otworzyć to menu, wybierz \"Ustawienia\",\n w górnym prawym rogu ekranu, potem wybierz \"Relacje\"." msgid "\"Item shortcut 12\"" msgstr "\"Skrót przedmiotu 12\"" diff --git a/data/translations/help/pt_BR.po b/data/translations/help/pt_BR.po index 12bc2247b..286f934cd 100644 --- a/data/translations/help/pt_BR.po +++ b/data/translations/help/pt_BR.po @@ -26,12 +26,12 @@ msgid "\"Outfit shortcut 12\"" msgstr "\"Atalho de roupa 12\"" msgid "/cacheinfo - show text cache info." -msgstr "/cacheinfo - mostra informações de cache de texto" +msgstr "/cacheinfo - mostra informações de cache de texto." msgid "" "You can imitate other players by selecting \"imitation\" in player context menu\n" " or type chat command: /imitate playername." -msgstr "Você pode imitar outros jogadores selecionando a opção \"imitar\" no menu ou digitar o comando: /imitate nomedojogador" +msgstr "Você pode imitar outros jogadores selecionando a opção \"imitar\" no menu\n ou digitar o comando: /imitate nomedojogador." msgid "" " - ##2allow trading##9: Do you wish to allow trade requests from arbitrary\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "/announce MESSAGE - show global message." msgstr "" msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side." -msgstr "/serverunignoreall - não ignora todos sussurros vindos do servidor " +msgstr "/serverunignoreall - não ignora todos sussurros vindos do servidor." msgid "/createparty NAME - create party with selected name." msgstr "/createparty NAME - cria um grupo com o nome selecionado." @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "\"Item shortcut 8\"" msgstr "" msgid "/all - show visible beings list in debug tab." -msgstr "/all - Mostra lista de coisas na aba do Depurador" +msgstr "/all - Mostra lista de coisas na aba do Depurador." msgid "" "Most commands working in whispers.\n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "\"Outfit shortcut 7\"" msgstr "\"Atalho de roupa 7\"" msgid "/addpriorityattack NAME - add monster to priority attack list." -msgstr "/addpriorityattack NAME - adiciona um monstro na lista de prioridades" +msgstr "/addpriorityattack NAME - adiciona um monstro na lista de prioridades." msgid "For TMW support:" msgstr "" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "/unignore NICK - Remove o NICK da lista de ignorados." msgid "" "You can restore yellow bar settings,\n" "by right click on it and select in context menu \"Reset yellow bar\"." -msgstr "Você pode restaurar as configurações da barra amarela clicando com o botão direito do mouse e selecionar no menu \"Zerar barra amarela\"" +msgstr "Você pode restaurar as configurações da barra amarela clicando com o botão direito do mouse e selecionar no menu \"Zerar barra amarela\"." msgid "\"Emote shortcut 3\"" msgstr "" @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "/dumpg - dump graphics and some other settings to chat." msgstr "/dumpg - despejar gráficos e algumas outras configurações para chat." msgid "/trade NICK - start trade with nick." -msgstr "/trade NICK - inicia trocas com o NICK. " +msgstr "/trade NICK - inicia trocas com o NICK." msgid "\"Switch magic attack\"" msgstr "" @@ -621,7 +621,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick." -msgstr "/query NICK, /q NICK - Abre uma nova aba de sussurros de NICK. " +msgstr "/query NICK, /q NICK - Abre uma nova aba de sussurros de NICK." msgid "\"Item shortcut 5\"" msgstr "" @@ -848,7 +848,7 @@ msgid "/follow NICK - start follow mode." msgstr "/follow NICK - Começa o modo de perseguição." msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:" -msgstr "Para ler sobre sussurros e outros comandos de chat, veja aqui: " +msgstr "Para ler sobre sussurros e outros comandos de chat, veja aqui:" msgid "" "You can select other themes.\n" @@ -869,7 +869,7 @@ msgid "/info - show guild info. Only for native guilds only." msgstr "" msgid "/neutral NICK - add nick to neutral relation list." -msgstr "/neutral NICK - adiciona um u nick neutro na lista de relações" +msgstr "/neutral NICK - adiciona um u nick neutro na lista de relações." msgid "THE PLAYER LIST" msgstr "A LISTA DE JOGADORES" @@ -886,9 +886,9 @@ msgid "" msgstr "" msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc." -msgstr "/me text - envia um texto para um jogador o comando /me no irc. " +msgstr "/me text - envia um texto para um jogador o comando /me no irc." -msgid "/help - show small help about chat commands. " +msgid "/help - show small help about chat commands." msgstr "/help - mostra uma pequena ajuda sobre os comandos do chat." msgid "Debug" @@ -948,7 +948,7 @@ msgid "\"Item shortcut 4\"" msgstr "" msgid "/who - print online players number to chat." -msgstr "/who - imprime o número de pessoas online no chat" +msgstr "/who - imprime o número de pessoas online no chat." msgid "/createitems - open dialog for creating items." msgstr "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgid "Windows" msgstr "Janelas" msgid "Contributors to client development" -msgstr "Contribuidores para o desenvolvimento do cliente. " +msgstr "Contribuidores para o desenvolvimento do cliente" msgid "" "Otherwise see the @@team|Development Team@@ section to have a list of\n" diff --git a/data/translations/help/ru.po b/data/translations/help/ru.po index d714cbcf3..162fab311 100644 --- a/data/translations/help/ru.po +++ b/data/translations/help/ru.po @@ -36,12 +36,13 @@ msgstr "/cacheinfo - показать содержимое текстового msgid "" "You can imitate other players by selecting \"imitation\" in player context menu\n" " or type chat command: /imitate playername." -msgstr "Вы можете имитировать других игроков, выбрав \"Имитация\" в контекстном меню игрока, или с помощью команды: /imitation ИГРОК" +msgstr "Вы можете имитировать других игроков, выбрав \"Имитация\" в контекстном\n" +" меню игрока, или с помощью команды: /imitation ИГРОК." msgid "" " - ##2allow trading##9: Do you wish to allow trade requests from arbitrary\n" " players?" -msgstr "- ##2allow trading##9: Хотите ли вы принимать предложения о торговле\nот любых игроков?" +msgstr " - ##2allow trading##9: Хотите ли вы принимать предложения о торговле\n от любых игроков?" msgid "\"Emote shortcut 9\"" msgstr "\"Смайл 9\"" @@ -251,7 +252,7 @@ msgid "\"On / off audio\"" msgstr "\"Вкл. / Выкл. звука\"" msgid "You can change any key in keyboard settings." -msgstr "Вы можете изменить любую клавишу в настройках" +msgstr "Вы можете изменить любую клавишу в настройках." msgid "\"Previous chat tab line\"" msgstr "\"Предыдущая строка вкладки чата\"" @@ -281,7 +282,7 @@ msgid "" msgstr " Левый клик - действие по умолчанию: идти, поднять предмет,\nатаковать монстра и говорить с NPC (клик у ног).\nПравый клик вызывает контекстное меню.\n[Left Shift] предотвращает движение во время атаки." msgid "Search string not found." -msgstr "Искомоя строка не найдена" +msgstr "Искомоя строка не найдена." msgid "\"Emote shortcut 7\"" msgstr "\"Смайл 7\"" @@ -328,7 +329,7 @@ msgid "" "Most commands working in whispers.\n" "For example command /imitation in whisper with nick1,\n" " similar to command /imitation nick1." -msgstr " Большинство команд работает в привате.\nНапример, команда /imitation в привате с ИГРОК1,\nравнозначна команде /imitation ИГРОК1 в общем чате" +msgstr " Большинство команд работает в привате.\nНапример, команда /imitation в привате с ИГРОК1,\n равнозначна команде /imitation ИГРОК1 в общем чате." msgid "\"Ignore input 1\"" msgstr "\"Игнорирование ввода 1\"" @@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "/sethome - установить координаты дома." msgid "" " - ##2allow whispers##9: Do you wish to allow arbitrary players to send\n" " private messages to you in-game?" -msgstr "- ##2allow whispers##9: Хотите ли вы разрешить любым игрокам отправлять\nвам личные сообщения?" +msgstr " - ##2allow whispers##9: Хотите ли вы разрешить любым игрокам отправлять\n вам личные сообщения?" msgid "\"Copy outfit\"" msgstr "\"Копировать наряд\"" @@ -805,7 +806,7 @@ msgid "/uploadconfig - upload main config into pastebin service." msgstr "/uploadconfig - загрузить основную конфигурацию в сервис pastebin." msgid "/testparticle FILENAME - set test particle on player." -msgstr "/testparticiple ИМЯФАЙЛА - поставить тестовые частицы на игрока. " +msgstr "/testparticiple ИМЯФАЙЛА - поставить тестовые частицы на игрока." msgid "\"Bot checker window\"" msgstr "\"Окно детектора ботов\"" @@ -829,7 +830,7 @@ msgid "" " You may find that not all communication is to your liking. While most people\n" " are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n" " an open game, there is nothing the developers can do to prevent this." -msgstr "Вы можете обнаружить, что не всё общение вам по вкусу. Хотя большинство людей\n дружелюбны, некоторые могут оскорбить вас или сделать вашу жизнь сложнее-- так как это\n открытая игра, здесь разработчики ничего не могут поделать, чтобы предотвратить это." +msgstr " Вы можете обнаружить, что не всё общение вам по вкусу. Хотя большинство людей\n дружелюбны, некоторые могут оскорбить вас или сделать вашу жизнь сложнее-- так как это\n открытая игра, здесь разработчики ничего не могут поделать, чтобы предотвратить это." msgid "About" msgstr "Об игре" @@ -888,10 +889,10 @@ msgstr "\"Смайл 1\"" msgid "" " - ##2ignored##9: You wish to completely ignore this player. You will not\n" " even see floating text for him or her anymore, nor emotions." -msgstr "- ##2ignored##9: Вы желаете полностью игнорировать этого игрока. Вы \nбольше не увидите у него/неё даже всплывающие сообщения и смайлы." +msgstr " - ##2ignored##9: Вы желаете полностью игнорировать этого игрока. Вы\n больше не увидите у него/неё даже всплывающие сообщения и смайлы." msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc." -msgstr "/me текст - отправить текст в чат как командой /me в IRC" +msgstr "/me текст - отправить текст в чат как командой /me в IRC." msgid "/help - show small help about chat commands. " msgstr "/help - отображает небольшую справку о чат командах. " @@ -1149,7 +1150,7 @@ msgid "" " `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n" " `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n" " menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'." -msgstr "Впрочем, вы можете защититься от таких игроков, игнорируя их. Правым-⏎ кликом на игроке откройте контекстное меню, затем выберите `Игнорировать' или⏎ `Пренебречь' (см. выше). Вы можете настраивать отношения с игроками в меню ⏎ `Настройка', которое показывает всех игроков, добавленных туда. Чтобы открыть это⏎ меню, выберите `Настройка' в правом верхнем углу экрана, затем `Игроки'." +msgstr " Впрочем, вы можете защититься от таких игроков, игнорируя их. Правым-\n кликом на игроке откройте контекстное меню, затем выберите `Игнорировать' или\n `Пренебречь' (см. выше). Вы можете настраивать отношения с игроками в меню \n `Настройка', которое показывает всех игроков, добавленных туда. Чтобы открыть это⏎ меню, выберите `Настройка' в правом верхнем углу экрана, затем `Игроки'." msgid "\"Item shortcut 12\"" msgstr "\"Горячая клавиша предмета 12\"" diff --git a/data/translations/help/zh_CN.po b/data/translations/help/zh_CN.po index b59059792..21448d3da 100644 --- a/data/translations/help/zh_CN.po +++ b/data/translations/help/zh_CN.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "\"Outfit shortcut 12\"" msgstr "" msgid "/cacheinfo - show text cache info." -msgstr "/cacheinfo —— 显示文本缓存信息。" +msgstr "/cacheinfo —— 显示文本缓存信息." msgid "" "You can imitate other players by selecting \"imitation\" in player context menu\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "\"Emote shortcut 9\"" msgstr "" msgid "/addignoreattack NAME - add monster to ignore attack list." -msgstr "/addignoreattact 怪物名称 - 将怪物加入到非攻击列表中" +msgstr "/addignoreattact 怪物名称 - 将怪物加入到非攻击列表中." msgid "Back to Index" msgstr "退回到索引" @@ -54,7 +54,8 @@ msgstr "" msgid "" " You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n" " gives you 1 point to spend on basic skills." -msgstr "你可以通过提升工作等级来增强你的技能。每级工作等级给你 1 点用于增强基本技能。" +msgstr " 你可以通过提升工作等级来增强你的技能.\n" +" 每级工作等级给你 1 点用于增强基本技能." msgid "\"Emote shortcut 10\"" msgstr "" @@ -72,7 +73,7 @@ msgid "GM" msgstr "" msgid "/addattack NAME - add monster to attack list." -msgstr "/addattack 名称 —— 将怪兽加入攻击列表。" +msgstr "/addattack 名称 —— 将怪兽加入攻击列表." msgid "\"Emote shortcut 2\"" msgstr "" @@ -81,13 +82,13 @@ msgid "/announce MESSAGE - show global message." msgstr "" msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side." -msgstr "/serverunignoreall —— 在服务器端取消忽视所有私信。" +msgstr "/serverunignoreall —— 在服务器端取消忽视所有私信." msgid "/createparty NAME - create party with selected name." -msgstr "/createparty 名称 —— 创建帮会。" +msgstr "/createparty 名称 —— 创建帮会." msgid "/heal NICK - heal nick." -msgstr "/heal 昵称 —— 治疗昵称" +msgstr "/heal 昵称 —— 治疗昵称." msgid "\"Select OK\"" msgstr "" @@ -150,7 +151,7 @@ msgid "" "Communication is often essential to success in this game. You can communicate\n" " in several ways: By chatting and showing emotions (see above), by trading\n" " (with the right-click context menu), and by whispering." -msgstr "在这个游戏中交流通常是成功必需的。你可以通过多种方式交流:通过聊天和使用表情(参考上面),通过交易(使用右键菜单),以及使用私信。" +msgstr "在这个游戏中交流通常是成功必需的。你可以通过多种方式交流:通过聊天和使用表情(参考上面),通过交易(使用右键菜单),以及使用私信." msgid "\"Item shortcut 3\"" msgstr "" @@ -226,7 +227,7 @@ msgid "COMMANDS" msgstr "命令" msgid "For other server look servers pages for support." -msgstr "对于其它的服务器,请查阅服务器的网页获取支持。" +msgstr "对于其它的服务器,请查阅服务器的网页获取支持." msgid "\"Toggle chat\"" msgstr "" @@ -285,7 +286,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "/attack - attack target." -msgstr "/attack - 攻击目标" +msgstr "/attack - 攻击目标." msgid "\"Set home location/set arrow\"" msgstr "" @@ -315,7 +316,7 @@ msgid "\"Item shortcut 8\"" msgstr "" msgid "/all - show visible beings list in debug tab." -msgstr "/all —— 将可见之物显于调试页。" +msgstr "/all —— 将可见之物显于调试页." msgid "" "Most commands working in whispers.\n" @@ -342,13 +343,13 @@ msgid "\"Outfit shortcut 7\"" msgstr "" msgid "/addpriorityattack NAME - add monster to priority attack list." -msgstr "/addpriorityattack 名称 —— 将怪兽加入优先攻击列表。" +msgstr "/addpriorityattack 名称 —— 将怪兽加入优先攻击列表." msgid "For TMW support:" msgstr "" msgid "/priceload - load shop price from disc." -msgstr "/priceload —— 从磁盘加载商店价格。" +msgstr "/priceload —— 从磁盘加载商店价格." msgid "" " - ##2friend##9: You consider this player a friend. The player may chat,\n" @@ -395,21 +396,21 @@ msgid "" msgstr "" msgid "/unignore NICK - Remove nick from ignore list." -msgstr "/unignore 昵称 —— 将昵称从忽视列表移除。" +msgstr "/unignore 昵称 —— 将昵称从忽视列表移除." msgid "" "You can restore yellow bar settings,\n" "by right click on it and select in context menu \"Reset yellow bar\"." -msgstr "你可以通过右键点击并选择“重置黄色栏”来重置黄色栏。" +msgstr "你可以通过右键点击并选择“重置黄色栏”来重置黄色栏." msgid "\"Emote shortcut 3\"" msgstr "" msgid "/dumpg - dump graphics and some other settings to chat." -msgstr "/dumpg 将图像和其他设定输出到聊天框中" +msgstr "/dumpg 将图像和其他设定输出到聊天框中." msgid "/trade NICK - start trade with nick." -msgstr "/trade 昵称 -- 与对应的人物进行交易" +msgstr "/trade 昵称 -- 与对应的人物进行交易." msgid "\"Switch magic attack\"" msgstr "" @@ -439,7 +440,7 @@ msgid "Server news" msgstr "" msgid "/clear - clear current chat tab." -msgstr "/clear - 清楚当前的聊天项" +msgstr "/clear - 清楚当前的聊天项." msgid "\"Social window\"" msgstr "" @@ -549,7 +550,7 @@ msgid "About The Mana World" msgstr "" msgid "/serverignoreall - ignore all whispers on server side." -msgstr "/serverignoreall - 在服务器端忽视所有私信。 " +msgstr "/serverignoreall - 在服务器端忽视所有私信." msgid "" "##2 SDL, SDL_image, SDL_mixer (Media framework)\n" @@ -619,7 +620,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick." -msgstr "/query 昵称,/q 昵称 —— 为昵称创建新的私信标签页。" +msgstr "/query 昵称,/q 昵称 —— 为昵称创建新的私信标签页." msgid "\"Item shortcut 5\"" msgstr "" @@ -638,7 +639,7 @@ msgid "\"Outfit shortcut 6\"" msgstr "" msgid "Visit IRC channel:" -msgstr "访问 IRC 频道:" +msgstr "访问 IRC 频道:" msgid "\"Target & attack\"" msgstr "" @@ -647,7 +648,7 @@ msgid "\"Item shortcut 10\"" msgstr "" msgid "/where - print current player position to chat." -msgstr "/where —— 显示玩家当前的位置。" +msgstr "/where —— 显示玩家当前的位置." msgid "/exp - show party experience sharing options." msgstr "" @@ -668,10 +669,10 @@ msgid "Website: @@http://manaplus.org/|http://manaplus.org/@@" msgstr "" msgid "/uptime - show client uptime." -msgstr "/uptime —— 显示客户端在线时间。" +msgstr "/uptime —— 显示客户端在线时间." msgid "/imitation NICK - start imitation mode." -msgstr "/imitation 昵称 -- 开启模仿模式" +msgstr "/imitation 昵称 -- 开启模仿模式." msgid "\"Ignore input 2\"" msgstr "" @@ -683,13 +684,13 @@ msgid "\"Move to target\"" msgstr "" msgid "/ignoreall - add all whispers to ignore list." -msgstr "/ignoreall --忽略所有私信" +msgstr "/ignoreall --忽略所有私信." msgid "\"Chat auto complete\"" msgstr "" msgid "/ignore NICK - add nick to ignore list." -msgstr "/ignore 昵称 -- 忽略某个人的信息" +msgstr "/ignore 昵称 -- 忽略某个人的信息." msgid "\"Attack\"" msgstr "" @@ -754,7 +755,7 @@ msgid "/dumpgl - dump OpenGL version into chat." msgstr "" msgid "MOUSE:" -msgstr "鼠标:" +msgstr "鼠标:" msgid "Player relations" msgstr "" @@ -846,7 +847,7 @@ msgid "/follow NICK - start follow mode." msgstr "" msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:" -msgstr "关于私信以及其他聊天命令请看这里:" +msgstr "关于私信以及其他聊天命令请看这里:" msgid "" "You can select other themes.\n" @@ -867,7 +868,7 @@ msgid "/info - show guild info. Only for native guilds only." msgstr "" msgid "/neutral NICK - add nick to neutral relation list." -msgstr "/neutral 昵称 —— 将昵称加入中立列表。" +msgstr "/neutral 昵称 —— 将昵称加入中立列表." msgid "THE PLAYER LIST" msgstr "玩家列表" @@ -884,7 +885,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc." -msgstr "/me 文本 —— 将文本作为 /me 命令发送。" +msgstr "/me 文本 —— 将文本作为 /me 命令发送." msgid "/help - show small help about chat commands. " msgstr "" @@ -893,7 +894,7 @@ msgid "Debug" msgstr "调试" msgid "/setdrop N - set drop counter to requested value." -msgstr "/setdrop 数目 —— 将丢弃数设为指定值。" +msgstr "/setdrop 数目 —— 将丢弃数设为指定值." msgid "\"Shop window\"" msgstr "" @@ -905,7 +906,7 @@ msgid "\"Setup window\"" msgstr "" msgid "/removeattack NAME - remove monster from attack list." -msgstr "/removeattach 名称 —— 将怪物从攻击列表移除。" +msgstr "/removeattach 名称 —— 将怪物从攻击列表移除." msgid "\"Set direction up\"" msgstr "" @@ -929,12 +930,12 @@ msgid "Look this page for help and downloads:" msgstr "" msgid "Other skills:" -msgstr "其它技能:" +msgstr "其它技能:" msgid "" "You can use mumble voice chat for talking with other players.\n" "Start mumble before client start and enable mumble in settings." -msgstr "你可以使用Mumble语音软件与其他玩家进行对话。\n在客户端启动之前请先启动Mumble语音软件,在设置中将Mumble支持打开。" +msgstr "你可以使用Mumble语音软件与其他玩家进行对话。\n在客户端启动之前请先启动Mumble语音软件,在设置中将Mumble支持打开." msgid "\"Move up\"" msgstr "" @@ -946,7 +947,7 @@ msgid "\"Item shortcut 4\"" msgstr "" msgid "/who - print online players number to chat." -msgstr "/who —— 显示在线玩家数。" +msgstr "/who —— 显示在线玩家数." msgid "/createitems - open dialog for creating items." msgstr "" @@ -958,7 +959,7 @@ msgid "\"Outfit shortcut 5\"" msgstr "" msgid "KEYBOARD:" -msgstr "键盘:" +msgstr "键盘:" msgid "Windows" msgstr "窗口" @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgid "\"Quit\"" msgstr "" msgid "/move X Y - move to X,Y position in short distance." -msgstr "/move X Y - 短距离内移动到 X,Y 位置" +msgstr "/move X Y - 短距离内移动到 X,Y 位置." msgid "Themes:" msgstr "" @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgid "Trade" msgstr "交易" msgid "/blacklist NICK - add nick to blacklist relation list." -msgstr "/blacklist 昵称 - 将昵称加入到黑名单列表。" +msgstr "/blacklist 昵称 - 将昵称加入到黑名单列表." msgid "Art or images contributors" msgstr "" |