summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/translations
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'data/translations')
-rw-r--r--data/translations/help/fr.po203
1 files changed, 102 insertions, 101 deletions
diff --git a/data/translations/help/fr.po b/data/translations/help/fr.po
index 6708ef074..ef6bc0a0e 100644
--- a/data/translations/help/fr.po
+++ b/data/translations/help/fr.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Alige <aligetmw@hotmail.fr>, 2013
# Alige <aligetmw@hotmail.fr>, 2012
# Choupom <andycootlapin@hotmail.fr>, 2012
+# Bernard <nard@bh28.net>, 2014
# Bernard <nard@bh28.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-13 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-14 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Bernard <nard@bh28.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "/item 0 - disable party item sharing options."
-msgstr ""
+msgstr "/item 0 - désactiver le partage d'objets du groupe."
msgid "\"Outfit shortcut 12\""
msgstr "\"Raccourci de tenue 12\""
msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:"
-msgstr "Pour en savoir plus sur le chuchotement et les autres commandes dans le chat, regarde ici :"
+msgstr "Pour en savoir plus sur le chuchotement et les autres commandes de chat, regardez ici :"
msgid "/away, /away MSG - set away mode."
msgstr "/away, /away MSG - activer le mode absent."
@@ -32,7 +33,7 @@ msgid ""
"You can select other themes.\n"
"For this you should open settings and select theme tab\n"
"and change \"gui theme\""
-msgstr "Tu peux sélectionner d'autres thèmes.\nPour ce faire, ouvre la fenêtre de configuration et sélectionne la tabulation des thèmes\net change \"thème gui\""
+msgstr "Vous pouvez sélectionner d'autres thèmes.\nPour ce faire, ouvrez la fenêtre de configuration et sélectionnez l'onglet \"Thèmes\" \net choisissez dans \"thème gui\" celui qui vous convient."
msgid "\"Target & attack\""
msgstr "\"Cibler & attaquer\""
@@ -41,7 +42,7 @@ msgid ""
"Most commands working in whispers.\n"
"For example command /imitation in whisper with nick1,\n"
" similar to command /imitation nick1."
-msgstr "La plupart des commandes fonctionnent dans les onglets de conversation privée (whispers).\nPar example la commande /imitation tapée dans l'onglet de conversation avec NOM a le\n même effet que la commande /imitation Nom ou le clic-droit sur NOM suivi du choix imitation."
+msgstr "La plupart des commandes fonctionnent dans les onglets de conversation privée \n(whispers). Par example la commande /imitation tapée dans l'onglet de conversation avec \n\"NOM\" a le même effet que la commande /imitation \"NOM\" ou le clic-droit sur NOM suivi \ndu choix imitation."
msgid "\"Emote shortcut 11\""
msgstr "\"Raccourci d'émoticône 11\""
@@ -52,7 +53,7 @@ msgid ""
" the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n"
" them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n"
" window and drop them."
-msgstr " Pour ajouter un objet dans la barre de raccourci clique sur l'objet dans la fenêtre de l'inventaire, ensuite clique sur la boîte dans la fenêtre de raccourci qui devrait être associée avec l'objet. Pour réorganiser des objets à l'intérieur de la fenêtre de raccourci fais-les glisser simplement entre les boîtes. Pour enlever des objets tu les fais glisser simplement en dehors de la fenêtre."
+msgstr "Pour ajouter un objet dans la barre de raccourci cliquez sur l'objet dans la fenêtre de \nl'inventaire, puis cliquez sur la boîte dans la fenêtre de raccourci qui devrait être associée \navec l'objet. Pour réorganiser des objets à l'intérieur de la fenêtre de raccourci faites-les \nglisser simplement entre les boîtes. Pour enlever des objets tu les faites les simplement \nglisser simplement en dehors de la fenêtre."
msgid "\"Ignore input 1\""
msgstr "\"Ignore entrée 1\""
@@ -66,18 +67,18 @@ msgstr "\"Fenêtre des tenues\""
msgid ""
"You can imitate other players by selecting \"imitation\" in player context menu\n"
" or type chat command: /imitate playername."
-msgstr "Tu peux imiter un autre joueur en choisissant \"imitation\" dans le menu contextuel ou en écrivant /imitate NOM"
+msgstr "Vous pouvez imiter un autre joueur en choisissant \"imitation\" dans le menu contextuel ou en écrivant /imitate NOM"
msgid ""
" - ##2allow trading##9: Do you wish to allow trade requests from arbitrary\n"
" players?"
-msgstr ""
+msgstr " - ##2Autoriser les échanges##9: Souhaitez vous autoriser tous les joueurs à échanger avec vous?"
msgid "\"Emote shortcut 9\""
msgstr "\"Raccourci d'émoticône 9\""
msgid "/item 1 - enable party item sharing options."
-msgstr ""
+msgstr "/item 1 - activer le partage d'objets du groupe."
msgid "\"Set direction down\""
msgstr "\"Définir la direction vers le bas\""
@@ -86,16 +87,16 @@ msgid "\"Target NPC\""
msgstr "\"Cibler PNJ\""
msgid "Party chat commands"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes de l'onglet de parti"
msgid "/help - show this help."
-msgstr ""
+msgstr "/help - affiche cette fenêtre d'aide."
msgid ""
"You can walk to warps automatically.\n"
"Open Social Window (###keyWindowSocial;) and selecy Nav tab,\n"
"then click on warp what you want."
-msgstr "Tu peux marcher aux portails automatiquement.\nOuvrir la Fenêtre Sociale (###keyWindowSocial;) et sélectionne le tab Nav,\npuis cliques sur le portail que tu veux."
+msgstr "Vous pouvez marcher jusqu'aux points de transport (warp points) automatiquement.\nOuvrez fa fenêtre Social (F11) et sélectionnez l'onglet Nav, puis cliquez sur le nom du point où vous voulez aller."
msgid "\"Chat window\""
msgstr "\"Fenêtre de Chat\""
@@ -104,7 +105,7 @@ msgid "/neutral NICK - add nick to neutral relation list."
msgstr "/neutral NICK - ajouter NICK à la liste des relations neutres."
msgid "\"Outfit shortcut 7\""
-msgstr "\"Raccourci de tenue 12\""
+msgstr "\"Raccourci de tenue 7\""
msgid "/addpriorityattack NAME - add monster to priority attack list."
msgstr "/addpriorityattack NOM - ajouter le monstre NOM à la liste d'attaques prioritaires."
@@ -116,7 +117,7 @@ msgid "DOWNLOADS"
msgstr "TÉLÉCHARGEMENTS"
msgid "THE PLAYER LIST"
-msgstr "LA LISTE DES JOUEURS"
+msgstr "LISTE DES JOUEURS"
msgid "/priceload - load shop price from disc."
msgstr "/priceload - Charger la liste de prix-boutique depuis le disque."
@@ -127,10 +128,10 @@ msgstr "\"Fenêtre des Quêtes\""
msgid ""
"You can disable yellow bar,\n"
"by pressing ###keyDisableGameModifiers;."
-msgstr "Tu peux désactiver la barre jaune,\nen appuyant sur ###keyDisableGameModifiers;."
+msgstr "Vous pouvez désactiver la barre jaune,\nen appuyant sur ###keyDisableGameModifiers;."
msgid "\"Quick drop window\""
-msgstr "\"Fenêtre de dépose rapide\""
+msgstr "\"Fenêtre de jet rapide\""
msgid "\"Screenshot\""
msgstr "\"Capture d'écran\""
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "\"Raccourci d'émoticône 1\""
msgid ""
" - ##2ignored##9: You wish to completely ignore this player. You will not\n"
" even see floating text for him or her anymore, nor emotions."
-msgstr ""
+msgstr " - ##2ignorer##9: Vous voulez ignorer complètement ce joueur. Vous ne verrez même plus se bulles de texte ni ses emoticones"
msgid "\"Outfit shortcut 13\""
msgstr "\"Raccourci de tenue 13\""
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "\"Raccourci de tenue 13\""
msgid ""
" You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n"
" gives you 1 point to spend on basic skills."
-msgstr " Tu peux améliorer tes compétences en augmentant ton niveau de métier (job). Chaque niveau de métier\n te donne 1 point à ajouter à tes compétences de base."
+msgstr " Vous pouvez améliorer vos compétences en augmentant ton niveau de métier (job). Chaque niveau de métier\n vous donne 1 point à ajouter à vos compétences de base."
msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc."
msgstr "/me TEXTE - envoyer TEXTE dans le chat comme la commande /me sur IRC."
@@ -170,12 +171,12 @@ msgid "\"Change map view mode\""
msgstr "\"Changer le mode de vue de carte\""
msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick."
-msgstr "/query PSEUDO, /q PSEUDO - ouvre un nouvel onglet de discussion avec le joueur."
+msgstr "/query PSEUDO, /q PSEUDO - ouvre un nouvel onglet de discussion avec le joueur \"PSEUDO\"."
msgid ""
" - ##2allow whispers##9: Do you wish to allow arbitrary players to send\n"
" private messages to you in-game?"
-msgstr ""
+msgstr " - ##2autoriser chuchoter##9: Souhaitez vous autoriser tous les joueurs à vous envoyer des messages personnels en jeu?"
msgid "\"Item shortcut 5\""
msgstr "\"Raccourci d'objet 5\""
@@ -193,17 +194,17 @@ msgid "/addattack NAME - add monster to attack list."
msgstr "/addattack NOM - ajoute le monstre NOM à la liste d'attaque."
msgid "For other server look servers pages for support."
-msgstr "Pour d'autres serveurs, reportes-toi à leurs pages d'aide."
+msgstr "Pour d'autres serveurs, reportez-toi à leurs pages d'aide."
msgid ""
"##2ManaPlus##9 is a serious effort to create an innovative free and open\n"
" source MMORPG Client. ManaPlus uses 2D graphics and aims to create a large\n"
" and diverse interactive world. It is licensed under the GPL, making\n"
" sure this game can't ever run away from you."
-msgstr ""
+msgstr "##2ManaPlus##9 est un effort notable de création d'un client de jeux de rôles MMO, libre et open source. Manaplus utilise utilise des graphiques 2D, avec pour but la création d'un monde interactif vaste et varié. Il est distribué sous la licence GPL pour vous garantir sa disponibilité permanente. "
msgid "\"Target closest monster\""
-msgstr "\"Cibler le monstre le plus proche\""
+msgstr "Viser le monstre le plus proche"
msgid "\"Emote shortcut 2\""
msgstr "\"Raccourci d'émoticône 2\""
@@ -221,7 +222,7 @@ msgid "/outfit N - wear outfit number N."
msgstr "/outfit N - met la tenue numéro N."
msgid "Visit IRC channel:"
-msgstr "Visites notre canal IRC :"
+msgstr "Visitez notre canal IRC :"
msgid "\"Shop window\""
msgstr "\"Fenêtre de magasin\""
@@ -233,7 +234,7 @@ msgid "\"Move down\""
msgstr "\"Aller vers le bas\""
msgid "/heal NICK - heal nick."
-msgstr "/heal PSEUDO - soigner le joueur."
+msgstr "/heal PSEUDO - soigner le joueur \"PSEUDO\"."
msgid "Contributors to client development"
msgstr "Contributeurs au développement du client"
@@ -256,38 +257,38 @@ msgstr "Instructions"
msgid ""
"If client working very slow, you can improve speed\n"
"by reading this: @@http://manaplus.org/slowpc|http://manaplus.org/slowpc@@"
-msgstr "Si le client fonctionne très lentement, tu peux augmenter sa rapidité\nen lisant ceci : @@http://manaplus.org/slowpc|http://manaplus.org/slowpc@@"
+msgstr "Si le client fonctionne très lentement, vous pouvez améliorer sa vitesse\nen lisant ceci : @@http://manaplus.org/slowpc|http://manaplus.org/slowpc@@"
msgid "/exp - show party experience sharing options."
-msgstr ""
+msgstr "/exp - Affiche / Modifie les préférences de partage d'expérience du groupe"
msgid ""
"You can do basic searching in help by using command\n"
"##2?text"
-msgstr "Tu peux faire une recherche simple pour de l'aide en utilisant la commande\n##2?text"
+msgstr "Vous pouvez faire une recherche simple dans l'aide en utilisant la commande: \n##2?text"
msgid ""
"You can buy or sell items from players shops.\n"
"Right click on player and select \"Buy\" or \"Sell\""
-msgstr "Tu peux acheter ou vendre des objets aux boutiques des joueurs.\nFais un clic-droit sur le joueur et choisis \"Acheter\" ou \"Vendre\""
+msgstr "Vous pouvez acheter ou vendre des objets aux boutiques des joueurs.\nFaites un clic-droit sur le joueur et choisissez \"Acheter\" ou \"Vendre\""
msgid "\"Enable/disable trading\""
msgstr "\"Activer / Désactiver les échanges\""
msgid "\"Toggle camera mode\""
-msgstr "\"Basculer le mode de caméra\""
+msgstr "\"Changer le mode caméra\""
msgid "/unignore NICK - Remove nick from ignore list."
-msgstr "/unignore NOM - Enlever NOM de la liste des ignorés."
+msgstr "/unignore NOM - Enlever \"NOM\" de la liste des ignorés."
msgid ""
" If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n"
" can't find a solution to your problem, feel free to check our\n"
" Bugs/Support section of the forum:"
-msgstr "Si tu rencontres des problèmes, veuilles d'abord lire la FAQ.\nSi tu ne trouves pas de solution, reportes-toi à la rubrique \nBugs / Support du forum :"
+msgstr "Si vous rencontrez des problèmes, veuillez d'abord lire la FAQ.\nSi vous ne trouvez pas de solution, reportez-vous à la rubrique \nBugs / Support du forum :"
msgid "IGNORING COMMUNICATION"
-msgstr "IGNORE LES COMMUNICATIONS"
+msgstr "IGNORER LES COMMUNICATIONS"
msgid "WINDOWS"
msgstr "FENETRES"
@@ -299,7 +300,7 @@ msgid "\"Outfit shortcut 10\""
msgstr "\"Raccourci de tenue 10\""
msgid "Look this page for help and downloads:"
-msgstr "Consulter cette page pour de l'aide et des téléchargements :"
+msgstr "Consultez cette page pour l'aide et les téléchargements :"
msgid "COMMUNICATION:"
msgstr "COMMUNICATION :"
@@ -311,18 +312,18 @@ msgid ""
" - ##2save player list##9: Should your acquaintance list be saved when you\n"
" quit the game? If you enable this option, your list will survive when you\n"
" quit and re-start."
-msgstr ""
+msgstr " - ##2save player list##9:La liste de relations doit-elle être sauvegardée\n quand vous quittez le jeu? Si vous voulez activer cette option, la liste sera conservée lorsque\n vous quittez et redémarrez."
msgid ""
"You can use mumble voice chat for talking with other players.\n"
"Start mumble before client start and enable mumble in settings."
-msgstr "Tu peux utiliser la conversation vocale Mumble pour parler aux autres joueurs.\nDémarres Mumble avant le client et actives Mumple dans la configuration."
+msgstr "Vous peux utiliser la conversation vocale Mumble pour parler aux autres joueurs.\nDémarrez Mumble avant le client et activez Mumble dans la configuration."
msgid "\"Move up\""
msgstr "\"Aller vers le haut\""
msgid "Here contributors from parent projects"
-msgstr "Voici des contributeurs de projets parents."
+msgstr "Contributeurs de projets parents."
msgid "\"Item shortcut 4\""
msgstr "\"Raccourci d'objet 4\""
@@ -330,13 +331,13 @@ msgstr "\"Raccourci d'objet 4\""
msgid ""
"You can restore yellow bar settings,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Reset yellow bar\"."
-msgstr "Tu peux réinitialiser la barre jaune,\nen faisant un clic-droit dessus et en sélectionnant \"Remise aux valeurs par défaut de la barre jaune\"."
+msgstr "Vous pouvez réinitialiser la barre jaune,\nen faisant un clic-droit dessus et en sélectionnant \"Remise aux valeurs par défaut de la barre jaune\"."
msgid "/who - print online players number to chat."
msgstr "/who - affiche le nombre de joueurs en ligne dans le chat."
msgid "/uptime - show client uptime."
-msgstr "/uptime - affiche le temps client."
+msgstr "/uptime - affiche la durée d'utilisation du client."
msgid "\"Who is online window\""
msgstr "\"Fenêtre de qui est en ligne\""
@@ -351,10 +352,10 @@ msgid "\"Deactivate chat input\""
msgstr "\"Désactiver l'entrée du chat\""
msgid "/trade NICK - start trade with nick."
-msgstr "/trade PSEUDO - commencer un échange avec le joueur."
+msgstr "/trade NOM - commencer un échange avec le joueur \"NOM\"."
msgid "/imitation NICK - start imitation mode."
-msgstr "/imitation NOM - Démarre le mode imitation du personnage NOM."
+msgstr "/imitation NOM - Démarre le mode imitation du personnage \"NOM\"."
msgid "\"Outfit shortcut 5\""
msgstr "\"Raccourci de tenue 5\""
@@ -364,13 +365,13 @@ msgstr "CLAVIER :"
msgid ""
"You can hide/show bars and buttons by right click and select menu item."
-msgstr "Tu peux afficher/cacher une barre ou un bouton en faisant un clique-droit et en le sélectionnant dans la liste."
+msgstr "Vous pouvez afficher/cacher une barre ou un bouton en faisant un clic-droit et en le sélectionnant dans la liste."
msgid "\"Scroll chat down\""
msgstr "\"Balayer le chat vers le bas\""
msgid "##2Trade:##9 enables the ability to trade with others."
-msgstr ""
+msgstr "##2Trade:##9 active la possibilité d'échanger avec les autres."
msgid "Server news"
msgstr "Nouvelles du serveur"
@@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "Portage MacOSX"
msgid ""
"About yellow bar you can read here:\n"
"@@http://manaplus.org/yellowbar|http://manaplus.org/yellowbar@@"
-msgstr "À propos de la barre jaune, tu peux lire ceci :\n@@http://manaplus.org/yellowbar|http://manaplus.org/yellowbar@@"
+msgstr "À propos de la barre jaune, vous pouvez lire cette page :\n@@http://manaplus.org/yellowbar|http://manaplus.org/yellowbar@@"
msgid "\"Move to target\""
msgstr "\"Aller à la cible\""
@@ -405,7 +406,7 @@ msgid "/pseudoaway, /pseudoaway MSG - set/unset pseudo away mode."
msgstr "/pseudoaway, /pseudoaway MSG - active/désactive le mode pseudo away (pseudo-absent)."
msgid "\"Enable / disable away mode\""
-msgstr "\"Activer/Désactiver le mode d'inactivité\""
+msgstr "\"Activer/Désactiver le mode Inactif\""
msgid "INDEX"
msgstr "INDEX"
@@ -414,7 +415,7 @@ msgid "\"Chat auto complete\""
msgstr "\"Auto-complétion du chat\""
msgid "/kick NICK - kick someone from the party you are in."
-msgstr ""
+msgstr "/kick - Exclure un membre de votre groupe"
msgid "\"Commands window\""
msgstr "\"Fenêtre des commandes\""
@@ -429,7 +430,7 @@ msgid "Website: @@http://manaplus.org/|http://manaplus.org/@@"
msgstr "Site Web : @@http://manaplus.org/|http://manaplus.org/@@"
msgid "/ignore NICK - add nick to ignore list."
-msgstr "/ignore NOM - ajoute NOM à la liste d'ignorés."
+msgstr "/ignore NOM - ajoute \"NOM\" à la liste d'ignorés."
msgid "\"Item shortcuts Key\""
msgstr "\"Touche des raccourcis d'objets\""
@@ -444,7 +445,7 @@ msgid ""
"Communication is often essential to success in this game. You can communicate\n"
" in several ways: By chatting and showing emotions (see above), by trading\n"
" (with the right-click context menu), and by whispering."
-msgstr "Communiquer est souvent essentiel pour réussir dans le jeu. Tu peux communiquer\n de plusieurs manières : En discutant (dialogue) en montrant tes émoticônes (voir plus haut), en échangeant\n (avec le menu contextuel clic-droit) ou en chuchotant."
+msgstr "Communiquer est souvent essentiel pour réussir dans le jeu. Vous pouvez communiquer\n de plusieurs manières : En discutant (dialogue) en montrant des émoticônes (voir plus haut), en échangeant\n (avec le menu contextuel clic-droit) ou en chuchotant."
msgid "\"Attack\""
msgstr "\"Attaquer\""
@@ -458,13 +459,13 @@ msgstr "\"Aller vers la droite\""
msgid ""
"You can set away mode,\n"
"by type in chat command /away"
-msgstr "Tu peux activer le mode absent (away)\nen écrivant /away <message d'absence optionnel> dans la ligne de conversation"
+msgstr "Vous pouvez activer le mode absent (away)\nen écrivant /away <message d'absence optionnel> dans la ligne de conversation"
msgid "/move X Y - move to X,Y position in short distance."
msgstr "/move X Y - aller à la position proche X,Y ."
msgid "##2Party Level1:##9 enables a char to join a party."
-msgstr ""
+msgstr "##2Party Level1:##9 permet à votre personnage de rejoindre un groupe."
msgid "\"Item shortcut 3\""
msgstr "\"Raccourci d'objet 3\""
@@ -503,7 +504,7 @@ msgid "Trade"
msgstr "Échanger"
msgid "/blacklist NICK - add nick to blacklist relation list."
-msgstr "/blacklist NOM - ajoute NOM a la liste noire de relations."
+msgstr "/blacklist NOM - ajoute \"NOM\" a la liste noire de relations."
msgid "\"Close chat tab\""
msgstr "\"Fermer le tab de chat\""
@@ -515,7 +516,7 @@ msgid ""
" - ##2neutral##9: As far as the game is concerned, this is the same as not\n"
" having the player listed: the player may chat with you, but may only trade\n"
" or whisper if you have this option allowed for everyone."
-msgstr ""
+msgstr " - ##2neutral##P: Dans la mesure ou le jeu est concerné, ceci est identique à\n ne pas avoir le joueur dans votre liste de relations: le joueur peut converser avec vous mais ne peut échanger ou\n chuchoter avec vous que si cette option est choisie pour tout le monde."
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
@@ -523,55 +524,55 @@ msgstr "Téléchargement"
msgid ""
" - ##2friend##9: You consider this player a friend. The player may chat,\n"
" message your in private, or trade with you at any point."
-msgstr ""
+msgstr " - ##2friend##9: Vous considérez ce joueur comme votre ami. Ce joueur peut vous parler en privé ou marchander avec vous à n'importe quel moment."
msgid "Art or images contributors"
msgstr " Contributeurs: artistes graphiques"
msgid "\"Target player\""
-msgstr "\"Cibler joueur\""
+msgstr "Viser le Joueur"
msgid "/invite NICK - invite a player to your party."
-msgstr ""
+msgstr "/invite - Inviter un joueur à rejoindre votre groupe"
msgid "##2ManaPlus version: ##6%VER%"
msgstr "##2Version de ManaPlus : ##6%VER%"
msgid "/exp 0 - disable party experience sharing options."
-msgstr ""
+msgstr "/exp - Désactive le partage d'expérience dans le groupe"
msgid ""
" - ##2disregarded##9: You wish to disregard this player, meaning that his or\n"
" her chat messages are not logged and trade requests and whispers are\n"
" ignored."
-msgstr ""
+msgstr " - ##2disregarded##9: Vous voulez négliger ce joueur, ce qui signifie que ses\n ses messages are ses messages n'apparaissent pas dans la conversation et que ses messages personnels et requêtes d'échange sont ignorés."
msgid "\"Debug window\""
msgstr "\"Fenêtre de débogage\""
msgid "\"Next chat tab\""
-msgstr "\"Prochain tab de chat\""
+msgstr "Onglet de dialogue suivant"
msgid "ManaPlus Contributors"
msgstr "Contributeurs à ManaPlus"
msgid "\"Copy equiped to Outfit\""
-msgstr "\"Copier ce que tu portes à la Tenue\""
+msgstr "Copier l'équipement porté dans les tenues"
msgid "Basic skills:"
msgstr "Compétences de base :"
msgid "/leave - leave the party you are in."
-msgstr ""
+msgstr "/leave > Quitte le groupe dont vous êtes membre."
msgid "\"Change move to target type\""
-msgstr "\"Changer le type de mouvement jusqu'à cible\""
+msgstr "Changer le type de déplacement vers les cibles"
msgid "/erase NICK - add nick to erased list."
msgstr "/erase NOM - ajoute NOM à la liste de joueurs effacés."
msgid "/pricesave - save shop price to disc."
-msgstr "/pricesave - sauvegarder la liste de prix boutique sur le disque."
+msgstr "/pricesave - sauvegarde la liste de prix boutique sur le disque."
msgid "\"Pickup\""
msgstr "\"Ramasser\""
@@ -590,13 +591,13 @@ msgid ""
"##2 PhysFS (Data files)\n"
"##2 libcurl (HTTP downloads)\n"
"##2 zlib (Archives)"
-msgstr "##2 SDL, SDL_image, SDL_mixer (Media framework)\n##2 SDL_net (Networking framework)\n##2 Guichan (GUI framework)\n##2 libxml2 (XML parsing and writing)\n##2 PhysFS (Data files)\n##2 libcurl (HTTP downloads)\n##2 zlib (Archives)"
+msgstr "##2 SDL, SDL_image, SDL_mixer (Media framework)\n##2 SDL_net (Networking framework)\n##2 Guichan (GUI framework)\n##2 libxml2 (XML parsing and writing)\n##2 PhysFS (Data files)\n##2 libcurl (HTTP downloads)\n##2 zlib (Archives)"
msgid "/friend NICK, /befriend NICK - add nick to friends list."
msgstr "/friend PSEUDO, /befriend PSEUDO - ajoute le joueur à la liste des amis."
msgid "\"Change follow mode\""
-msgstr "\"Changer le mode pour suivre\""
+msgstr "\"Changer le mode de suivi\""
msgid "\"Scroll chat up\""
msgstr "\"Balayer le chat vers le haut\""
@@ -604,10 +605,10 @@ msgstr "\"Balayer le chat vers le haut\""
msgid ""
"##9 This file lists all contributors up to the current release. Check the wiki\n"
"##9 for the currently active development team."
-msgstr ""
+msgstr "##9 Ce fichier liste tous les contributeurs, jusqu'à la version actuelle. Consultez la wiki\n##9 pour la liste de l'équipe de développement active actuellement."
msgid "/item - show party item sharing options."
-msgstr ""
+msgstr "/exp - Affiche / Modifie les préférences de partage d'objets du groupe."
msgid "\"Inventory window\""
msgstr "\"Fenêtre d'inventaire\""
@@ -616,7 +617,7 @@ msgid "Contributors to client/server development"
msgstr "Contributeurs au développement client/serveur"
msgid "\"Quick heal target or self\""
-msgstr "\"Soin rapide à la cible ou à soit\""
+msgstr "Soins rapides de la cible ou de soi-même"
msgid "\"Change pickup type\""
msgstr "\"Changer le type de ramassage\""
@@ -671,7 +672,7 @@ msgid ""
msgstr " La liste de toutes tes relations avec les joueurs. Elles sont classées dans\nl'une des catégories suivantes :"
msgid "\"Change attack weapon type\""
-msgstr "\"Changer le type d'attaque d'arme\""
+msgstr "Changer de type d'arme d'attaque"
msgid "/outfit prev - wear previous outfit."
msgstr "/outfit prev - met la tenue précédente."
@@ -680,13 +681,13 @@ msgid "\"Crazy moves\""
msgstr "\"Mouvements fous\""
msgid "##2Party level2:##9 enables a char to create a party."
-msgstr ""
+msgstr "##2Groupe level2:##P Permet à un personnage de créer un groupe."
msgid "/target NICK - select nick as target. Can be monster or player nick."
msgstr "/target PSEUDO - sélectionne le joueur ou le monstre comme cible."
msgid "To type chat message, press ###keyChat;"
-msgstr "\"Pour écrire un message, appuies sur ###keyChat;"
+msgstr "\"Pour écrire un message, appuyez sur ###keyChat;"
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
@@ -695,13 +696,13 @@ msgid "MOUSE:"
msgstr "SOURIS :"
msgid "\"Next chat tab line\""
-msgstr "\"Prochaine ligne du tab de chat\""
+msgstr "\"Prochaine ligne de l'onglet de chat\""
msgid "\"Set direction right\""
msgstr "\"Définir la direction vers la droite\""
msgid "\"Move to home location\""
-msgstr "\"Aller à la position maison\""
+msgstr "\"Aller à la position de base\""
msgid "Player relations"
msgstr "Relations joueurs"
@@ -712,31 +713,31 @@ msgstr "Erreur de recherche"
msgid ""
"You can copy value from any bar,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Copy to chat\"."
-msgstr "Tu peux copier la valeur de chaque barre\nen faisant un clic-droit dessus et en choisissant \"copier dans la conversation\" dans le menu contextuel."
+msgstr "Vous pouvez copier la valeur de chaque barre\nen faisant un clic-droit dessus et en choisissant \"copier dans la conversation\" dans le menu contextuel."
msgid "/closeall - close all whispers."
msgstr "/closeall - fermer toutes les fenêtres de chuchotement."
msgid "/exp 1 - enable party experience sharing options."
-msgstr ""
+msgstr "/exp > Active le partage d'expérience dans le groupe."
msgid "COMMANDS"
msgstr "COMMANDES"
msgid "\"Previous chat tab\""
-msgstr "\"Précédent tab de chat\""
+msgstr "Onglet de conversation précédent"
msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side."
msgstr "/serverunignoreall - ne plus ignorer les chuchotements venant du serveur."
msgid "##9Magic skills can be obtain by doing quests and missions in game."
-msgstr ""
+msgstr "##9Les compétences magiques peuvent être obtenues en accomplissant des quêtes et des missions dans le jeu."
msgid "\"Skill window\""
msgstr "\"Fenêtre des compétences\""
msgid "\"Kills stats window\""
-msgstr "\"Fenêtre des statistiques de massacre\""
+msgstr "\"Fenêtre des statistiques de combat\""
msgid "\"Toggle chat\""
msgstr "\"Activer / Désactiver l'entrée dans le chat\""
@@ -760,7 +761,7 @@ msgid "You can change any key in keyboard settings."
msgstr "Tu peux changer n'importe quelle touche dans la configuration du clavier."
msgid "/dirs - show client dirs in debug chat tab."
-msgstr "/dirs - Liste les répertoires utilisés par le client dans l'onglet d'informationd de débogage."
+msgstr "/dirs - Liste les répertoires utilisés par le client dans l'onglet d'informations de débogage."
msgid "Powered By"
msgstr "Motorisé par"
@@ -772,7 +773,7 @@ msgid "\"Switch quick drop counter\""
msgstr "\"Changer le nombre pour la dépose rapide\""
msgid "\"Previous chat tab line\""
-msgstr "\"Précédente ligne du tab de chat\""
+msgstr "\"Précédente ligne de l'onglet de chat\""
msgid "\"Emote shortcut 13\""
msgstr "\"Raccourci d'émoticône 13\""
@@ -792,13 +793,13 @@ msgstr "\"Changer le mode d'imitation\""
msgid ""
"##2ManaPlus##9 is extended client based on old code from ##2Mana##9 client.\n"
" Added many features, improved perfomance, stability, security and more."
-msgstr ""
+msgstr "##2ManaPlus##9 is un client étendu basé sur le code du client ##2Mana##9 .\n De nombreuses fonctionalités ont été ajoutées; les perfomances, la stabilité, la securité ont été accrues et bien plus."
msgid "##9Other skills can be obtain by doing quests and missions in game."
-msgstr ""
+msgstr "##9D'autres compétences peuvent êtres obtenues en accomplissant des quêtes et des missions dans le jeu."
msgid "\"Reset video mode to safe value\""
-msgstr "\"Remettre à zéro le mode de vidéo\""
+msgstr "\"Reinitialiser le mode de vidéo\" "
msgid "/undress NICK - remove all clothes from nick. Local effect only."
msgstr "/undress NOM - Déshabiller complètement NOM. Effet local seulement."
@@ -806,13 +807,13 @@ msgstr "/undress NOM - Déshabiller complètement NOM. Effet local seulement."
msgid ""
" Otherwise see the @@team|Development Team@@ section to have a list of\n"
" developers and how to contact them."
-msgstr "Sinon regarde la section @@team|Équipe de Développement@@ pour avoir la liste des développeurs et comment les contacter."
+msgstr "Sinon regardez la section @@team|Équipe de Développement@@ pour avoir la liste des développeurs et comment les contacter."
msgid "\"Outfit shortcut 14\""
msgstr "\"Raccourci de tenue 14\""
msgid "\"Quick drop N items from 0 slot\""
-msgstr "\"Déposer rapidement N objets depuis le case 0\""
+msgstr "\"Jeter rapidement N objets depuis le case 0\""
msgid "\"Switch pvp attack\""
msgstr "\"Changer en attaque JvJ\""
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "\"Fenêtre de vérifications de bots\""
msgid ""
"/mail NICK MSG - send offline message to NICK. Working only in tmw server."
-msgstr "/mail NOM MSG - Envoyer un message a NOM alors qu'il est hors ligne. Fonctionne uniquement sur le serveur tmw avec \"AuctionBot\"."
+msgstr "/mail NOM MSG - Envoyer un message a \"NOM\" alors qu'il est hors ligne. Fonctionne uniquement sur le serveur tmw avec \"AuctionBot\"."
msgid "\"Item shortcut 15\""
msgstr "\"Raccourci d'objet 15\""
@@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "Commandes de chuchotement"
msgid ""
" There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n"
" several configuration options:"
-msgstr " Tu trouveras là une liste de tous les joueurs avec qui tu avais des relations, ainsi que\n quelques options de configuration :"
+msgstr " Vous trouverez là une liste de tous les joueurs avec qui vous avez défini des relations, ainsi que\n quelques options de configuration :"
msgid "\"Use magic attack\""
msgstr "\"Utiliser l'attaque magique\""
@@ -859,7 +860,7 @@ msgid "Whispers"
msgstr "Chuchotement-message personnel"
msgid "Search string not found."
-msgstr "Chaîne de recherche non trouvée."
+msgstr "Chaîne recherchée non trouvée."
msgid "\"Wear outfit\""
msgstr "\"Mettre la tenue\""
@@ -879,10 +880,10 @@ msgstr "\"Raccourci d'objet 9\""
msgid ""
"You can set any client resolution. In settings in video tab,\n"
"click on \"custom\" and enter for example: 900x500 and press ok."
-msgstr "Tu peux choisir n'importe quelle résolution pour le client dans l'onglet \"vidéo\" de la configuration,\nchoisis \"personnalisé\" et entre par exemple : 900x500 puis appuies sur ok."
+msgstr "vous pouvez choisir n'importe la taille d'écran du client dans l'onglet \"vidéo\" de la configuration,\nchoisissez \"personnalisé\" et entre par exemple : 900x500 puis appuyez sur ok."
msgid "Main development"
-msgstr "Développement principale"
+msgstr "Développement principal"
msgid "\"Help window\""
msgstr "\"Fenêtre d'aide\""
@@ -897,7 +898,7 @@ msgid ""
" You may find that not all communication is to your liking. While most people\n"
" are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n"
" an open game, there is nothing the developers can do to prevent this."
-msgstr "Il se peut que toutes les communications ne te conviennent pas. Même si la plupart des joueurs sont\n sympathiques, quelques-uns pourraient te frustrer ou te rendre la vie difficile. Comme ceci est\n un jeu ouvert, les développeurs ne peuvent rien pour t'éviter ces inconvénients."
+msgstr "Il se peut que toutes les communications ne vous conviennent pas. Même si la plupart\ndes joueurs sont sympathiques, certains pourraient vous frustrer ou vous rendre la vie \ndifficile. Comme ce jeu est ouvert, les développeurs ne peuvent rien pour vous éviter ces \ninconvénients."
msgid "About"
msgstr "A propos"
@@ -915,10 +916,10 @@ msgid "\"Ignore input 2\""
msgstr "\"Ignorer l'entrée 2\""
msgid "\"Emulate right click from keyboard\""
-msgstr "\"Émuler le clique droit depuis le clavier\""
+msgstr "\"Émuler le clic droit avec le clavier\""
msgid "\"Set home location/set arrow\""
-msgstr "\"Définir la position maison / définir les flèches\""
+msgstr "\"Définir la position de base / définir les points de navigation\""
msgid "\"Set direction left\""
msgstr "\"Définir la direction vers la gauche\""
@@ -927,7 +928,7 @@ msgid "\"Move left\""
msgstr "\"Aller vers la gauche\""
msgid "##2Emote:##9 enables the ability to express emotions."
-msgstr ""
+msgstr "##2Emote:##9 Active la possibilité d'exprimer des émotions."
msgid "\"Item shortcut window\""
msgstr "\"Fenêtre des raccourcis d'objets\""
@@ -948,7 +949,7 @@ msgid "/serverignoreall - ignore all whispers on server side."
msgstr "/serverignoreall - ignorer tous les chuchotements du côté serveur."
msgid "/notice TEXT - set notice guild text."
-msgstr ""
+msgstr "/notice TEXT - Définit le texte de bienvenue de la guilde."
msgid "\"Emote shortcut 3\""
msgstr "\"Raccourci d'émoticône 3\""
@@ -959,10 +960,10 @@ msgid ""
" `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n"
" `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n"
" menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'."
-msgstr "Cependant, tu peux te protéger de ces joueurs en les ignorant.\nClique-droit sur eux fera apparaître le menu contextuel, puis sélectionne \"Ignorer\" ou\n\"Négliger\" (voir en dessous). Tu peux améliorer tes relations avec les joueurs dans le\nmenu \"Configuration\", dans lequel se trouve la liste de tous les joueurs que tu as ajouté. Pour ouvrir ce\nmenu, sélectionne \"Configuration\" dans le coin supérieur droit de l'écran puis \"Relations\"."
+msgstr " Pourtant, vous pouver vous protéger de tels joueurs en les ignorant. Faites un clic-droit \nsur eux pour dérouler le menu contextuel, puis choisissez \"ignore\" ou \"négliger\" (voir plus \nbas). vous pourrez affiner vos choix de relations dans le menu \"configuration\", onglet \n\"relations\", qui liste tous les joueurs que vous y avez ajouté. Pour l'ouvrir pressez le \nbouton \"CFG\" du coin haut -droit de votre écran, puis l'onglet \"Relations\"."
msgid "Different patches"
-msgstr "Patches différents"
+msgstr "autres Patchs:"
msgid "\"Switch magic attack\""
msgstr "\"Changer d'attaque magique\""
@@ -974,7 +975,7 @@ msgid "SKILLS"
msgstr "COMPETENCES"
msgid "Guild chat commands"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes de l'onglet de guilde"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
@@ -986,7 +987,7 @@ msgid "\"Move to navigation point\""
msgstr "\"Aller jusqu'au point de navigation\""
msgid "Sound effects"
-msgstr "Bruitage"
+msgstr "Effets sonores"
msgid "SHORTCUTS:"
msgstr "RACCOURCIS :"
@@ -998,10 +999,10 @@ msgid ""
" Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n"
" and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n"
" context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking."
-msgstr " Clic gauche pour exécuter l'action par défaut : marcher, prendre un objet, attaquer un monstre\n et parler aux PNJs (cliques sur leurs pieds). Clic droit pour développer\n un menu contextuel. Maintenir [Majuscule gauche] empêche de marcher pendant l'attaque."
+msgstr " Clic gauche pour exécuter l'action par défaut : marcher, prendre un objet, attaquer un monstre\n et parler aux PNJs (cliquer sur leurs pieds). Clic droit pour développer\n un menu contextuel. Maintenir [Majuscule gauche] empêche de marcher pendant l'attaque."
msgid "/follow NICK - start follow mode."
-msgstr "/follow PSEUDO - suivre le joueur."
+msgstr "/follow NOM - suivre le joueur \"NOM\"."
msgid "\"Item shortcut 8\""
msgstr "\"Raccourci d'objet 8\""