summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/translations/help/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'data/translations/help/pl.po')
-rw-r--r--data/translations/help/pl.po55
1 files changed, 28 insertions, 27 deletions
diff --git a/data/translations/help/pl.po b/data/translations/help/pl.po
index cbae6772b..6972205fc 100644
--- a/data/translations/help/pl.po
+++ b/data/translations/help/pl.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# en#
# Translators:
+# Avenn <avenn3@gmail.com>, 2013
# foobo <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>, 2013
# foobo <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>, 2012
# derpella <matwa@poczta.pl>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-07 19:50+0000\n"
-"Last-Translator: foobo <lukasz.antoni.komorowski@poczta.fm>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-24 10:48+0000\n"
+"Last-Translator: Avenn <avenn3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,19 +22,19 @@ msgstr "\"Skrót ubioru 12\""
msgid ""
" - ##2allow trading##P: Do you wish to allow trade requests from arbitrary\n"
" players?"
-msgstr ""
+msgstr "- ##2włącz handel##P: Czy chcesz zezwolić na zapytania handlu od⏎\ngraczy?"
msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:"
msgstr "O szeptach i innych poleceniach czatu, przeczytasz tutaj:"
msgid "/away, /away MSG - set away mode."
-msgstr ""
+msgstr "/z dala. /z dala WIADOMOŚĆ - ustaw tryb z dala"
msgid ""
"You can select other themes.\n"
"For this you should open settings and select theme tab\n"
"and change \"gui theme\""
-msgstr ""
+msgstr "Możesz wybrać inną skórkę.⏎\nBy to zrobić otwórz ustawienia i wybierz zakładkę skórek,⏎\ni zmień \"Skórkę GUI\"."
msgid "\"Target & attack\""
msgstr "\"Namierz cel i zaatakuj\""
@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
"Most commands working in whispers.\n"
"For example command /imitation in whisper with nick1,\n"
" similar to command /imitation nick1."
-msgstr ""
+msgstr "Większość komend działa w szeptach.⏎\nNa przykład komenda /imituj w szepcie z nikiem1.⏎\npodobnie do komendy /imituj nick1."
msgid "\"Emote shortcut 11\""
msgstr "\"Skrót Emotki 11\""
@@ -53,10 +54,10 @@ msgid ""
" the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n"
" them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n"
" window and drop them."
-msgstr ""
+msgstr "By dodać przedmiot do paska skrótów, kliknij na przedmiot w oknie ekwipunku,⏎\npotem kliknij na komórkę w oknie skrótów by przypisać przedmiot⏎\nBy zmienić kolejność przedmiotów w oknie skrótów, kliknij i przeciągnij je pomiędzy komórkami.⏎\nBy usunąć przedmiot po prostu przeciągnij go po za okno i upuść."
msgid "\"Ignore input 1\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Ignoruj wprowadzenie 1\""
msgid "/cacheinfo - show text cache info."
msgstr "/cacheinfo - pokaż informację o cache."
@@ -73,7 +74,7 @@ msgid ""
" If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n"
" can't find a solution to your problem, feel free to check our\n"
" Bugs/Support section of the forum:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli masz jakieś problemy, proszę przeczytaj najpierw FAQ,⏎ \nJeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na twój problem, sprawdź⏎\nsekcję Bugs/Support na forum:"
msgid "\"Emote shortcut 9\""
msgstr "\"Skrót Emotki 9\""
@@ -88,7 +89,7 @@ msgid ""
"You can walk to warps automatically.\n"
"Open Social Window (###keyWindowSocial;) and selecy Nav tab,\n"
"then click on warp what you want."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz chodzić do warpów automatycznie.⏎\nOtwórz Okno Społeczności (###keyWindowSocial;) i wybierz zakładkę GPS.⏎\npotem kliknij na żądanym warpie."
msgid "\"Chat window\""
msgstr "\"Okno Czatu\""
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr " - ##2włącz szepty##P: Czy chcesz aby gracze mogli Tobie przesyłać w
msgid ""
"You can disable yellow bar,\n"
"by pressing ###keyDisableGameModifiers;."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz wyłączyć żółty pasek.⏎\nwciskając ###keyDisableGameModifiers;."
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "- ##2zapisz listę gracza##P: Czy lista twoich znajomych powinna być⏎
msgid ""
"You can do basic searching in help by using command\n"
"##2?text"
-msgstr ""
+msgstr "Możesz wykonać podstawowe wyszukiwanie w pomocy używając komendy⏎\n##2?text"
msgid ""
"You can buy or sell items from players shops.\n"
@@ -319,7 +320,7 @@ msgid ""
" - ##2disregarded##P: You wish to disregard this player, meaning that his or\n"
" her chat messages are not logged and trade requests and whispers are\n"
" ignored."
-msgstr ""
+msgstr "- ##2ignorowane##P: Chcesz ignorować tego gracza, co oznacza, że ​​jego lub⏎\njej wiadomości chat nie są zapisywane, żądania handlu i szepty są ⏎\nignorowane."
msgid ""
"You can restore yellow bar settings,\n"
@@ -547,14 +548,14 @@ msgstr "\"Przewiń czat w górę\""
msgid ""
"##2ManaPlus##P is extended client based on old code from ##2Mana##P client.\n"
" Added many features, improved perfomance, stability, security and more."
-msgstr ""
+msgstr "##2ManaPlus##P jest rozszerzonym klientem bazowanym na starym kodzie z klienta ##2Mana##P⏎\nDodano wiele funkcji, poprawiono wydajność, stabilność, bezpieczeństwo i wiele więcej."
msgid ""
"##2ManaPlus##P is a serious effort to create an innovative free and open\n"
" source MMORPG Client. ManaPlus uses 2D graphics and aims to create a large\n"
" and diverse interactive world. It is licensed under the GPL, making\n"
" sure this game can't ever run away from you."
-msgstr ""
+msgstr "##2ManaPlus##P to duży wysiłek by stworzyć innowacyjny, darmowy klient MMORPG Open Source⏎\nManaPlus używa grafiki 2D skupiając się na wykreowania dużego, interaktywnego świata.⏎\nJest pod licencją GPL, sprawiając że nigdy nie zapomnisz tej gry."
msgid ""
" - ##2neutral##P: As far as the game is concerned, this is the same as not\n"
@@ -645,7 +646,7 @@ msgid "/target NICK - select nick as target. Can be monster or player nick."
msgstr "/target NICK - obierz za cel określony nick. Może to być gracz lub potwór."
msgid "To type chat message, press ###keyChat;"
-msgstr ""
+msgstr "By wprowadzić wiadomość czatu, wciśnij ###keyChat;"
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze"
@@ -728,13 +729,13 @@ msgid "\"Switch quick drop counter\""
msgstr "\"Zmień licznik szybkiego upuszczania\""
msgid "\"Previous chat tab line\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Poprzednia linijka zakładkadki czatu\""
msgid "\"Emote shortcut 13\""
msgstr "\"Skrót Emotki 13\""
msgid "/disregard NICK - add nick to disregarded list."
-msgstr ""
+msgstr "/Lekceważ NICK - dodaj nick do listy lekceważonych"
msgid "\"Change crazy Move mode\""
msgstr "\"Zmień tryb szalonych ruchów\""
@@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "/undress KSYWKA - usuwa wszystkie ubrania z 'ksywka'. Efekt wyłącznie
msgid ""
" Otherwise see the @@team|Development Team@@ section to have a list of\n"
" developers and how to contact them."
-msgstr ""
+msgstr "W przeciwnym razie zobacz sekcje @@team|Development Team@@ by zobaczyć listę ⏎\ndeweloperów i jak się z nimi skontaktować."
msgid "\"Outfit shortcut 14\""
msgstr "\"Skrót ubioru 14\""
@@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "\"Okno wykrywacza botów\""
msgid ""
"/mail NICK MSG - send offline message to NICK. Working only in tmw server."
-msgstr ""
+msgstr "/mail NICK WIADOMOŚĆ - wyślij wiadomość offline do NICK. Działa tylko na serwerze tmw."
msgid "\"Item shortcut 15\""
msgstr "\"Skrót przedmiotu 15\""
@@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "\"Użyj magicznego ataku\""
msgid ""
"You can see other player equiped items,\n"
"by right click on player and select in context menu \"Show Items\"."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz zobaczyć wyekwipowane przedmioty innych graczy,⏎\nklikając prawym przyciskiem myszy i w kontekstowym menu wybrać \"Pokaż przedmioty\"."
msgid "Whispers"
msgstr "Szepty"
@@ -830,7 +831,7 @@ msgid ""
msgstr "Możesz ustalić dowolną rozdzielczość . W ustawieniach, w zakładce Obraz,\nkliknij na \"własny\" i na przykład wpisz: 900x500 po czym naciśnij ok."
msgid "Main development"
-msgstr ""
+msgstr "Główny rozwój"
msgid "\"Help window\""
msgstr "\"Okno Pomocy\""
@@ -845,7 +846,7 @@ msgid ""
" You may find that not all communication is to your liking. While most people\n"
" are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n"
" an open game, there is nothing the developers can do to prevent this."
-msgstr ""
+msgstr "Może się okazać że nie cała komunikacja ci się podoba. Podczas gdy większość ludzi⏎\njest miła, niektórzy mogą cię urazić lub spróbować uczynić twoje życie trudniejszym--ponieważ jest⏎\nto otwarta gra, developerzy nie mogą zrobić nic by temu zapobiec."
msgid "About"
msgstr "O..."
@@ -860,7 +861,7 @@ msgid "Windows"
msgstr "Okna"
msgid "\"Ignore input 2\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Ignoruj wprowadzenie 2\""
msgid "\"Emulate right click from keyboard\""
msgstr "\"Emuluj prawe kliknięcie z klawiatury\""
@@ -911,7 +912,7 @@ msgid ""
" `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n"
" `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n"
" menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'."
-msgstr ""
+msgstr "Jednak możesz się chronić przed takimi graczami ignorując ich.⏎\nPrawym przyciskiem myszy klikając na nim i wybierając w menu kontekstowym \"Ignoruj\"⏎\nalbo \"Odignoruj\"(zobacz niżej). Możesz dostroić swoje relacje między innymi graczami w menu \"Ustawienia\",⏎\ngdzie znajduje się lista wszystkich graczy jakich dodałeś do niej. By otworzyć to menu, wybierz \"Ustawienia\",⏎\nw górnym prawym rogu ekranu, potem wybierz \"Relacje\"."
msgid ""
"##P This file lists all contributors up to the current release. Check the wiki\n"
@@ -925,7 +926,7 @@ msgid "\"Switch magic attack\""
msgstr "\"Zmień magiczny atak\""
msgid "/navigate x y - move to position x,y in current map in any distance."
-msgstr ""
+msgstr "/navigate x y -idź do pozycji x.y na bieżącej mapie na każdym dystansie."
msgid "SKILLS"
msgstr "ZDOLNOŚCI"
@@ -949,7 +950,7 @@ msgid ""
" Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n"
" and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n"
" context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking."
-msgstr ""
+msgstr "Lewy przycisk myszy by wykonać domyślną akcje: chodzenie, podnoszenie przedmiotów, zaatakowanie potwora⏎\ni by porozmawiać z NPC (należy kliknąć na nogach). Prawy przycisk myszy by wywołać⏎\nmenu kontekstowe. Przytrzymując [Lewy Shift] zabezpiecza przed chodzeniem podczas ataku."
msgid "/follow NICK - start follow mode."
msgstr "/follow NICK - rozpocznij tryb podążania."