summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/translations/help/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'data/translations/help/fr.po')
-rw-r--r--data/translations/help/fr.po22
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/data/translations/help/fr.po b/data/translations/help/fr.po
index a9551ab6a..96a6a82e0 100644
--- a/data/translations/help/fr.po
+++ b/data/translations/help/fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-28 13:37+0000\n"
-"Last-Translator: Alige <aligetmw@hotmail.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 12:05+0000\n"
+"Last-Translator: Bernard <nard@bh28.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side."
msgstr "/serverunignoreall - ne plus ignorer les chuchotements du côté serveur."
msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:"
-msgstr "Pour en savoir plus sur le chuchotement et les autres commandes dans le chat, regarde ici :"
+msgstr "Pour en savoir plus sur le chuchotement et les autres commandes dans le chat, regarder ici :"
msgid "##2UP##P \"Move Up\""
msgstr "##2HAUT##P \"Monter\""
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
msgstr "La plupart des commandes fonctionnent dans les onglets de conversation privée (whispers).\nPar example la commande /imitation tapée dans l'onglet de conversation avec NOM a le\n même effet que la commande /imitation Nom ou le clic-droit sur NOM suivi du choix imitation."
msgid "##2KeyPad[3]##P \"On / Off audio\""
-msgstr "##2KeyPad[3]##P \"Audio On / Off\""
+msgstr "##2KeyPad[3]##P \"Son On / Off\""
msgid "##2F2##P \"Status Window\""
msgstr "##2F2##P \"Fenêtre d'Etat\""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "/neutral NICK - add nick to neutral relation list."
msgstr "/neutral NICK - ajouter NICK à la liste des relations neutres."
msgid "/addpriorityattack NAME - add monster to priority attack list."
-msgstr "/addpriorityattack NOM - ajouter le monstre NOM à la liste d'attaques prioritairest."
+msgstr "/addpriorityattack NOM - ajouter le monstre NOM à la liste d'attaques prioritaires."
msgid "##2Enter##P \"Toggle Chat\""
msgstr "##2Entrée##P \"Afficher/Cacher le chat\""
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid "##2DOWN##P \"Move Down\""
msgstr "##2BAS##P \"Descendre\""
msgid "Visit IRC channel:"
-msgstr "Visite notre canal IRC :"
+msgstr "Visitez notre canal IRC :"
msgid "##2LeftAlt + Equals(=)##P \"Emote Shortcut 12\""
msgstr "##2Alt-Gauche + Égal(=)##P \"Raccourci Emoticône 12\""
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "##20##P \"Raccourci Objet 10\""
msgid ""
"You can restore yellow bar settings,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Reset yellow bar\"."
-msgstr "Tu peux réinitialiser la barre jaune,\nen faisant un clic-droit dessus et en sélectionnant \"Remise aux valeurs par défaut de la barre jaune\"."
+msgstr "Vous pouvez réinitialiser la barre jaune,\nen faisant un clic-droit dessus et en sélectionnant \"Remise aux valeurs par défaut de la barre jaune\"."
msgid "/who - print online players number to chat."
msgstr "/who - affiche le nombre de joueurs en ligne dans le chat."
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid ""
" Others are making worlds using Mana software. The Mana World project\n"
" is the originator of the Mana project. Mana was split off to further\n"
" facilitate development of other worlds."
-msgstr "Ce projet comprend le développement d'un serveur et d'un client.\n D'autres équipes créés des mondes en utilisant les logiciels Mana. Le projet \"The Mana World\"\n est l'initiateur du projet \"Mana\". Mana à été divisé pour\n faciliter le développement de nouveaux mondes."
+msgstr "Ce projet comprend le développement d'un serveur et d'un client.\n D'autres équipes créent des mondes en utilisant les logiciels Mana. Le projet \"The Mana World\"\n est l'initiateur du projet \"Mana\". Mana à été divisé pour\n faciliter le développement de nouveaux mondes."
msgid "/dumpg - dump graphics and some other settings to chat."
msgstr "/dumpg - Ecrit les préférences graphiques et quelques autres dans la ligne de chat."
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "##2Point-virgule(;)##P \"Se tourner vers le bas\""
msgid ""
"You can hide/show bars and buttons by right click and select menu item."
-msgstr "Tu peux afficher/cacher une barre ou un bouton en faisant un clique-droit et en le sélectionnant dans la liste."
+msgstr "Vous pouvez afficher/cacher une barre ou un bouton en faisant un clique-droit et en le sélectionnant dans la liste."
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgid ""
" source MMORPG Client. Mana uses 2D graphics and aims to create a large\n"
" and diverse interactive world. It is licensed under the GPL, making\n"
" sure this game can't ever run away from you."
-msgstr "##2ManaPlus##P est le résultat d'un effort important pour créer un client MMORPG innovant, libre et \n open source. Mana utilise des graphics 2D and a pour but de créer un monde\n vaste, varié et interactif. It is licensié sous GPL, ce qui vous rend\n surque ce jeu ne s'éloignera pas de vous."
+msgstr "##2ManaPlus##P est le résultat d'un effort important pour créer un client MMORPG innovant, libre et \n open source. Mana utilise des graphiques 2D et a pour but de créer un monde\n vaste, varié et interactif. It is licensié sous GPL, ce qui vous rend\n sur que ce jeu ne s'éloignera pas de vous."
msgid ""
"You can buy or sell items from players shops.\n"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgid ""
" You may find that not all communication is to your liking. While most people\n"
" are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n"
" an open game, there is nothing the developers can do to prevent this."
-msgstr "Il se peut que vous trouviez que toutes les communications ne vous conviennent pas. Même si la plupart des joueurs sont\n sympathiques, quelques-uns pourraient vous offenser ou vous rendre la vie difficile. Comme ceci est\n un jeu ouvert, les développeurs ne peuvent rien pur vous éviter ces mésaventures."
+msgstr "Il se peut que vous trouviez que toutes les communications ne vous conviennent pas. Même si la plupart des joueurs sont\n sympathiques, quelques-uns pourraient vous offenser ou vous rendre la vie difficile. Comme ceci est\n un jeu ouvert, les développeurs ne peuvent rien pour vous éviter ces mésaventures."
msgid ""
" However, you can protect yourself from such players by ignoring them. Right-\n"