diff options
Diffstat (limited to 'data/translations/help/fr.po')
-rw-r--r-- | data/translations/help/fr.po | 98 |
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/data/translations/help/fr.po b/data/translations/help/fr.po index 031068700..3e790182f 100644 --- a/data/translations/help/fr.po +++ b/data/translations/help/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-11 14:51+0000\n" -"Last-Translator: Alige <aligetmw@hotmail.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-16 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "/cacheinfo - afficher l'info. du cache texte." msgid "" "You can imitate other players by selecting \"imitation\" in player context menu\n" " or type chat command: /imitate playername." -msgstr "Tu peux imiter un autre joueur en choisissant \"imitation\" dans le menu contextuel\nou en écrivant dans la conversation : /imitate nomdujoueur." +msgstr "Tu peux imiter un autre joueur en choisissant \"imitation\" dans le menu contextuel\nou en écrivant dans la conversation: /imitate nomdujoueur." msgid "" " - ##2allow trading##9: Do you wish to allow trade requests from arbitrary\n" " players?" -msgstr " - ##2Autoriser les échanges##9 : Autorises-tu à tous les joueurs d'échanger avec toi ?" +msgstr " - ##2Autoriser les échanges##9: Autorises-tu à tous les joueurs d'échanger avec toi ?" msgid "\"Emote shortcut 9\"" msgstr "\"Raccourci d'émoticône 9\"" @@ -65,12 +65,12 @@ msgid "\"Quick drop window\"" msgstr "\"Fenêtre de dépose rapide\"" msgid "Official site:" -msgstr "Site officiel :" +msgstr "Site officiel:" msgid "" " You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n" " gives you 1 point to spend on basic skills." -msgstr "Tu peux améliorer tes compétences en augmentant ton niveau de métier (job).\nChaque niveau de métier te donne 1 point à ajouter à tes compétences de base." +msgstr " Tu peux améliorer tes compétences en augmentant ton niveau de métier (job).\n Chaque niveau de métier te donne 1 point à ajouter à tes compétences de base." msgid "\"Emote shortcut 10\"" msgstr "\"Raccourci d'émoticône 10\"" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "/dumpe - copie les variables d'environnement dans la conversation." msgid "" "If client working very slow, you can improve speed\n" "by reading this: @@http://manaplus.org/slowpc|http://manaplus.org/slowpc@@" -msgstr "Si le client fonctionne très lentement, tu peux peut-être améliorer sa vitesse\naprès avoir lu ceci : @@http://manaplus.org/slowpc|http://manaplus.org/slowpc@@" +msgstr "Si le client fonctionne très lentement, tu peux peut-être améliorer sa vitesse\naprès avoir lu ceci: @@http://manaplus.org/slowpc|http://manaplus.org/slowpc@@" msgid "\"Enable/disable trading\"" msgstr "\"Activer / Désactiver les échanges\"" @@ -166,7 +166,7 @@ msgid "" "Communication is often essential to success in this game. You can communicate\n" " in several ways: By chatting and showing emotions (see above), by trading\n" " (with the right-click context menu), and by whispering." -msgstr "Communiquer est souvent essentiel pour réussir dans ce jeu. Tu peux communiquer\nde plusieurs manières : en discutant , en montrant des émoticônes (voir plus haut),\nen échangeant (avec le menu contextuel clic-droit) ou avec des conversations privées." +msgstr "Communiquer est souvent essentiel pour réussir dans ce jeu. Tu peux communiquer\nde plusieurs manières: en discutant , en montrant des émoticônes (voir plus haut),\nen échangeant (avec le menu contextuel clic-droit) ou avec des conversations privées." msgid "\"Item shortcut 3\"" msgstr "\"Raccourci d'objet 3\"" @@ -226,13 +226,13 @@ msgid "/outfit prev - wear previous outfit." msgstr "/outfit prev - met la tenue précédente." msgid "##2Party level2:##9 enables a char to create a party." -msgstr "##2Groupe level2 :##P Permet à un personnage de créer un groupe." +msgstr "##2Groupe level2:##P Permet à un personnage de créer un groupe." msgid "/target NICK - select nick as target. Can be monster or player nick." msgstr "/target PSEUDO - cibler le joueur ou le monstre comme cible." msgid "##2ManaPlus version: ##6%VER%" -msgstr "##2Version de ManaPlus : ##6%VER%" +msgstr "##2Version de ManaPlus: ##6%VER%" msgid "COMMANDS" msgstr "COMMANDES" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "" " Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n" " and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n" " context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking." -msgstr "Clic gauche pour exécuter l'action par défaut : marcher, prendre un objet,\nattaquer un monstre et parler aux PNJs (cliquer sur leurs pieds). Clic droit pour développer un menu contextuel. Maintenir [Majuscule gauche] empêche de\nmarcher pendant l'attaque." +msgstr " Clic gauche pour exécuter l'action par défaut: marcher, prendre un objet,\n attaquer un monstre et parler aux PNJs (cliquer sur leurs pieds).\n Clic droit pour développer un menu contextuel.\n Maintenir [Majuscule gauche] empêche de\nmarcher pendant l'attaque." msgid "Search string not found." msgstr "Chaîne recherchée non trouvée." @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "\"Raccourci d'émoticône 7\"" msgid "" "You can set any client resolution. In settings in video tab,\n" "click on \"custom\" and enter for example: 900x500 and press ok." -msgstr "Tu peux choisir n'importe quelle taille de fenêtre du client dans l'onglet \"vidéo\"\nde la configuration, clique sur \"personnalisé\" et entre par exemple : 900x500 puis appuie sur ok." +msgstr "Tu peux choisir n'importe quelle taille de fenêtre du client dans l'onglet \"vidéo\"\nde la configuration, clique sur \"personnalisé\" et entre par exemple: 900x500 puis appuie sur ok." msgid "/attack - attack target." msgstr "/attack - attaquer la cible." @@ -317,13 +317,13 @@ msgid "" " the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n" " them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n" " window and drop them." -msgstr "Pour ajouter un objet dans la barre de raccourci, clique sur l'objet dans la fenêtre\nde l'inventaire, puis clique sur la boîte dans la fenêtre de raccourcis qui devrait être\nassociée avec l'objet. Pour réorganiser des objets à l'intérieur de la fenêtre de raccourcis, fais-les glisser simplement entre les boîtes. Pour enlever des objets,\nfais-les simplement glisser en dehors de la fenêtre pour les déposer." +msgstr " Pour ajouter un objet dans la barre de raccourci, clique sur l'objet dans la fenêtre\n de l'inventaire, puis clique sur la boîte dans la fenêtre de raccourcis qui devrait être\n associée avec l'objet. Pour réorganiser des objets à l'intérieur de la\n fenêtre de raccourcis, fais-les glisser simplement entre les boîtes.\n Pour enlever des objets, fais-les simplement glisser en dehors de la fenêtre pour les déposer." msgid "/dumpt - dump tests info into chat." msgstr "/dumpt - Copie les résultats de tests dans la conversation." msgid "Different patches" -msgstr "Autres patchs :" +msgstr "Autres patchs:" msgid "Sound effects" msgstr "Effets sonores" @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "" " If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n" " can't find a solution to your problem, feel free to check our\n" " Bugs/Support section of the forum:" -msgstr " Si tu rencontres des problèmes, lis d'abord la FAQ.\n Si tu ne trouves pas de solution, reportes-toi à la rubrique\n Bugs / Support du forum :" +msgstr " Si tu rencontres des problèmes, lis d'abord la FAQ.\n Si tu ne trouves pas de solution, reportes-toi à la rubrique\n Bugs / Support du forum:" msgid "/help - show this help." msgstr "/help - affiche cette fenêtre d'aide." @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "/addpriorityattack NAME - add monster to priority attack list." msgstr "/addpriorityattack NOM - ajouter le monstre NOM à la liste d'attaques prioritaires." msgid "For TMW support:" -msgstr "Pour le support TMW :" +msgstr "Pour le support TMW:" msgid "/priceload - load shop price from disc." msgstr "/priceload - Charger la liste de prix-boutique depuis le disque." @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "/priceload - Charger la liste de prix-boutique depuis le disque." msgid "" " - ##2friend##9: You consider this player a friend. The player may chat,\n" " message your in private, or trade with you at any point." -msgstr " - ##2friend##9 : Tu considères ce joueur comme ton ami. Ce joueur peut\nconverser, te parler en privé ou marchander avec toi à n'importe quel moment." +msgstr " - ##2friend##9: Tu considères ce joueur comme ton ami. Ce joueur peut\nconverser, te parler en privé ou marchander avec toi à n'importe quel moment." msgid "\"Item shortcut 13\"" msgstr "\"Raccourci d'objet 13\"" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "/sethome - fixer la position maison." msgid "" " - ##2allow whispers##9: Do you wish to allow arbitrary players to send\n" " private messages to you in-game?" -msgstr " - ##2autoriser chuchoter##9 : Souhaites-tu autoriser tous les joueurs à \nt'envoyer des messages privés en jeu ?" +msgstr " - ##2autoriser chuchoter##9: Souhaites-tu autoriser tous les joueurs à \nt'envoyer des messages privés en jeu ?" msgid "\"Copy outfit\"" msgstr "\"Copier la tenue\"" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "/gm MESSAGE - avoyer le message à tous les mj en ligne." msgid "" "You can do basic searching in help by using command\n" "##2?text" -msgstr "Tu peux effectuer une recherche de base dans l'aide en utilisant la commande :\n##2?text" +msgstr "Tu peux effectuer une recherche de base dans l'aide en utilisant la commande:\n##2?text" msgid "" "You can buy or sell items from players shops.\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgid "" msgstr "Tu peux activer le mode absent (away)\nen écrivant /away <message d'absence optionnel> dans la ligne de conversation" msgid "Magic skills:" -msgstr "Compétences magiques :" +msgstr "Compétences magiques:" msgid "Server news" msgstr "Nouvelles du serveur" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "" " - ##2disregarded##9: You wish to disregard this player, meaning that his or\n" " her chat messages are not logged and trade requests and whispers are\n" " ignored." -msgstr "- ##2disregarded##9 : Tu peux négliger ce joueur, ce qui signifie que ses\nmessages n'apparaîtront plus dans la conversation, tu ne recevras ni ses\nmessages privés ni ses requêtes d'échange." +msgstr " - ##2disregarded##9: Tu peux négliger ce joueur, ce qui signifie que ses\n messages n'apparaîtront plus dans la conversation, tu ne recevras ni ses\n messages privés ni ses requêtes d'échange." msgid "\"Debug window\"" msgstr "\"Fenêtre de débogage\"" @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "\"Outfit shortcut 6\"" msgstr "\"Raccourci de tenue 6\"" msgid "Visit IRC channel:" -msgstr "Visite notre canal IRC :" +msgstr "Visite notre canal IRC:" msgid "/petdirectup - rotate pet up." msgstr "/petdirectup - tourne l'animal de compagnie vers le haut." @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "" " - ##2save player list##9: Should your acquaintance list be saved when you\n" " quit the game? If you enable this option, your list will survive when you\n" " quit and re-start." -msgstr " - ##2save player list##9 : La liste de relations doit-elle être sauvegardée quand\ntu quittes le jeu ? Si tu veux activer cette option, la liste sera conservée lorsque\ntu quitteras et redémarreras le client." +msgstr " - ##2save player list##9: La liste de relations doit-elle être sauvegardée quand\ntu quittes le jeu ? Si tu veux activer cette option, la liste sera conservée lorsque\ntu quitteras et redémarreras le client." msgid "/uptime - show client uptime." msgstr "/uptime - affiche la durée d'utilisation du client." @@ -733,7 +733,7 @@ msgid "/petdirectdown - rotate pet down." msgstr "/petdirectdown - tourne l'animal de compagnie vers le bas." msgid "For ManaPlus Online support:" -msgstr "Support de ManaPlus en ligne :" +msgstr "Support de ManaPlus en ligne:" msgid "/petdirectleft - rotate pet left." msgstr "/petdirectleft - tourne l'animal de compagnie à gauche." @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "\"Set direction right\"" msgstr "\"Définir la direction vers la droite\"" msgid "Other linux:" -msgstr "Autres Linux :" +msgstr "Autres Linux:" msgid "DOWNLOADS" msgstr "TÉLÉCHARGEMENTS" @@ -757,7 +757,7 @@ msgid "/erase NICK - add nick to erased list." msgstr "/erase NOM - ajoute NOM à la liste de joueurs effacés." msgid "COMMUNICATION:" -msgstr "COMMUNICATION :" +msgstr "COMMUNICATION:" msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "/open URL - ouvre \"URL\" dans le navigateur." msgid "" " The player list lists all of your acquaintances. They are categorised as one\n" " of the following:" -msgstr "Cette liste indique l'intégralité de tes relations avec les autres joueurs.\nElles sont classées dans l'une des catégories suivantes :" +msgstr " Cette liste indique l'intégralité de tes relations avec les autres joueurs.\n Elles sont classées dans l'une des catégories suivantes:" msgid "/cleanfonts - remove all cached render strings." msgstr "/cleanfonts - Efface du cache les chaines de caractères de formatage." @@ -795,10 +795,10 @@ msgid "/dumpgl - dump OpenGL version into chat." msgstr "/dumpgl - Copie la version d'OpenGL dans la conversation." msgid "MOUSE:" -msgstr "SOURIS :" +msgstr "SOURIS:" msgid "Current server support url:" -msgstr "Page actuelle du support du serveur :" +msgstr "Page actuelle du support du serveur:" msgid "Player relations" msgstr "Relations joueurs" @@ -851,7 +851,7 @@ msgid "" " - ##2neutral##9: As far as the game is concerned, this is the same as not\n" " having the player listed: the player may chat with you, but may only trade\n" " or whisper if you have this option allowed for everyone." -msgstr "- ##2neutral##P : Dans la mesure où le jeu est concerné, ceci est identique à\nne pas avoir le joueur dans ta liste de relations : le joueur peut te parler mais\nne peut échanger ou chuchoter avec toi que si cette option est choisie pour tout le monde." +msgstr " - ##2neutral##P: Dans la mesure où le jeu est concerné, ceci est identique à\n ne pas avoir le joueur dans ta liste de relations: le joueur peut te parler mais\n ne peut échanger ou chuchoter avec toi que si cette option est choisie pour tout le monde." msgid "/petaistart - enable pet ai." msgstr "/petaistart - active l'ia de l'animal de compagnie." @@ -869,7 +869,7 @@ msgid "" " You may find that not all communication is to your liking. While most people\n" " are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n" " an open game, there is nothing the developers can do to prevent this." -msgstr "Il se peut que toutes les communications ne te conviennent pas. Même si la plupart\ndes joueurs sont sympathiques, certains pourraient te frustrer ou te rendre la vie\ndifficile. Comme ce jeu est ouvert, les développeurs ne peuvent rien pour t' éviter\nces inconvénients." +msgstr " Il se peut que toutes les communications ne te conviennent pas. Même si la plupart\n des joueurs sont sympathiques, certains pourraient te frustrer ou te rendre la vie\n difficile. Comme ce jeu est ouvert, les développeurs ne peuvent rien pour t' éviter\n ces inconvénients." msgid "About" msgstr "A propos" @@ -881,19 +881,19 @@ msgid "\"Move right\"" msgstr "\"Aller vers la droite\"" msgid "##2Emote:##9 enables the ability to express emotions." -msgstr "##Émoticône :##9 Active la possibilité d'exprimer des émotions." +msgstr "##Émoticône:##9 Active la possibilité d'exprimer des émotions." msgid "\"Emote shortcut 8\"" msgstr "\"Raccourci d'émoticône 8\"" msgid "For Evol Online support:" -msgstr "Support Evol Online en ligne :" +msgstr "Support Evol Online en ligne:" msgid "/follow NICK - start follow mode." msgstr "/follow NOM - suivre le joueur \"NOM\"." msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:" -msgstr "Pour en savoir plus sur les messages privés et les autres commandes de conversation, regarde ici :" +msgstr "Pour en savoir plus sur les messages privés et les autres commandes de conversation, regarde ici:" msgid "" "You can select other themes.\n" @@ -934,13 +934,13 @@ msgstr "\"Raccourci d'émoticône 1\"" msgid "" " - ##2ignored##9: You wish to completely ignore this player. You will not\n" " even see floating text for him or her anymore, nor emotions." -msgstr " - ##2ignorer##9 : Tu peux ignorer complètement ce joueur. Tu ne verras\nmême plus ses bulles de texte ni ses émoticônes." +msgstr " - ##2ignorer##9: Tu peux ignorer complètement ce joueur. Tu ne verras\nmême plus ses bulles de texte ni ses émoticônes." msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc." msgstr "/me TEXTE - envoie du texte dans la conversation comme la commande /me sur IRC." msgid "/help - show small help about chat commands. " -msgstr "/help - affiche une courte aide à propos des commandes dans la conversation." +msgstr "/help - affiche une courte aide à propos des commandes dans la conversation. " msgid "Debug" msgstr "Débogage" @@ -964,7 +964,7 @@ msgid "\"Set direction up\"" msgstr "\"Définir la direction vers le haut\"" msgid "or come visit us on our IRC channel:" -msgstr "Visite notre canal IRC :" +msgstr "Visite notre canal IRC:" msgid "\"Toggle camera mode\"" msgstr "\"Changer le mode caméra\"" @@ -984,10 +984,10 @@ msgid "/pricesave - save shop price to disc." msgstr "/pricesave - sauvegarde la liste de prix boutique sur le disque." msgid "Look this page for help and downloads:" -msgstr "Consulte cette page pour l'aide et les téléchargements :" +msgstr "Consulte cette page pour l'aide et les téléchargements:" msgid "Other skills:" -msgstr "Autres compétences :" +msgstr "Autres compétences:" msgid "" "You can use mumble voice chat for talking with other players.\n" @@ -1010,13 +1010,13 @@ msgid "/createitems - open dialog for creating items." msgstr "/createitems - ouvre le dialogue de création d'objets." msgid "##2Party Level1:##9 enables a char to join a party." -msgstr "##2Groupe Niveau 1 :##9 permet à ton personnage de rejoindre un groupe." +msgstr "##2Groupe Niveau 1:##9 permet à ton personnage de rejoindre un groupe." msgid "\"Outfit shortcut 5\"" msgstr "\"Raccourci de tenue 5\"" msgid "KEYBOARD:" -msgstr "CLAVIER :" +msgstr "CLAVIER:" msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Portage MacOSX" msgid "" "About yellow bar you can read here:\n" "@@http://manaplus.org/yellowbar|http://manaplus.org/yellowbar@@" -msgstr "À propos de la barre jaune, tu peux lire cette page :\n@@http://manaplus.org/yellowbar|http://manaplus.org/yellowbar@@" +msgstr "À propos de la barre jaune, tu peux lire cette page:\n@@http://manaplus.org/yellowbar|http://manaplus.org/yellowbar@@" msgid "/drop - drop N items from 0 slot." msgstr "/drop - dépose N objets depuis la case 0." @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "/move X Y - move to X,Y position in short distance." msgstr "/move X Y - aller à la position proche X,Y ." msgid "Themes:" -msgstr "Thèmes :" +msgstr "Thèmes:" msgid "\"Hide windows\"" msgstr "\"Cacher les fenêtres\"" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "/exp 0 - disable party experience sharing options." msgstr "/exp 0 - Désactive le partage d'expérience dans le groupe." msgid "Basic skills:" -msgstr "Compétences de base :" +msgstr "Compétences de base:" msgid "/uploadlog - upload log into pastebin service." msgstr "/uploadlog - Télécharge le fichier log sur le service pastebin." @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "Contributors to client/server development" msgstr "Contributeurs au développement client/serveur" msgid "Sources:" -msgstr "Sources :" +msgstr "Sources:" msgid "/emote N - use emotion number N." msgstr "/emote N - affiche l'émoticône numéro N." @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "/sethomunname NAME - set homunculus name." msgstr "/sethomunname NAME - change le nom de l'homoncule." msgid "Website: @@http://manaplus.org/|http://manaplus.org/@@" -msgstr "Site Web : @@http://manaplus.org/|http://manaplus.org/@@" +msgstr "Site Web: @@http://manaplus.org/|http://manaplus.org/@@" msgid "\"Skill window\"" msgstr "\"Fenêtre des compétences\"" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "\"Raccourci d'objet 9\"" msgid "" " There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n" " several configuration options:" -msgstr "Tu trouveras ici une liste de tous les joueurs avec qui tu as défini des relations,\nainsi que quelques options de configuration :" +msgstr " Tu trouveras ici une liste de tous les joueurs avec qui tu as défini des relations,\n ainsi que quelques options de configuration:" msgid "Skills" msgstr "Compétences" @@ -1221,10 +1221,10 @@ msgid "" " `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n" " `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n" " menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'." -msgstr "Cependant, tu peux te protéger de tels joueurs en les ignorant. Fais un clic-droit\nsur eux pour dérouler le menu contextuel, puis choisis \"ignorer\" ou \"négliger\"\n(voir plus bas). Tu peux affiner tes choix de relations dans le menu \"configuration\",\nonglet \"relations\", qui liste tous les joueurs que tu y as ajouté. Pour l'ouvrir, appuie\nsur le bouton \"CFG\" en haut à droite de la fenêtre de jeu, puis l'onglet \"Relations\"." +msgstr " Cependant, tu peux te protéger de tels joueurs en les ignorant. Fais un clic-droit\n sur eux pour dérouler le menu contextuel, puis choisis \"ignorer\" ou \"négliger\"\n (voir plus bas). Tu peux affiner tes choix de relations dans le menu \"configuration\",\n onglet \"relations\", qui liste tous les joueurs que tu y as ajouté. Pour l'ouvrir, appuie\n sur le bouton \"CFG\" en haut à droite de la fenêtre de jeu, puis l'onglet \"Relations\"." msgid "\"Item shortcut 12\"" msgstr "\"Raccourci d'objet 12\"" msgid "SHORTCUTS:" -msgstr "RACCOURCIS :" +msgstr "RACCOURCIS:" |