summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/translations/help/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'data/translations/help/es.po')
-rw-r--r--data/translations/help/es.po189
1 files changed, 98 insertions, 91 deletions
diff --git a/data/translations/help/es.po b/data/translations/help/es.po
index 01f4b1f46..0237e524c 100644
--- a/data/translations/help/es.po
+++ b/data/translations/help/es.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-27 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-17 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "##2End##P \"Change Attack Type\""
msgstr "##2Fin##P \"Cambiar Tipo de Ataque\""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side."
msgstr "/serverunignoreall - des-ignorar todos los susurros, del lado del servidor."
msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:"
-msgstr "Para leer acerca de los comandos para susurrar y otros, ve aquí:"
+msgstr "Para leer acerca de los comandos de susurros y otros, ve aquí:"
msgid "##2UP##P \"Move Up\""
msgstr "##2Arriba##P \"Moverse hacia arriba\""
@@ -40,33 +40,38 @@ msgid ""
"Most commands working in whispers.\n"
"For example command /imitation in whisper with nick1,\n"
" similar to command /imitation nick1."
-msgstr "La mayoría de los comandos funcionan mientras estas susurrando.\nPor ejemplo el comando /imitation nick1 tambien funciona cuando estas susurrando,\nsimilar al comando /imitation nick1."
+msgstr "La mayoría de los comandos funcionan en los susurros.\nPor ejemplo, escribir el comando /imitation en la pestaña de susurro de nick1\n es similar al escribir comando /imitation nick1."
msgid "##2KeyPad[3]##P \"On / Off audio\""
msgstr "##2KeyPad[3]##P \"Encender / Apagar audio\""
+msgid ""
+" To add an item to the shortcut bar click on the item in the inventory window,\n"
+" then click on the box in the shortcut-window which should be associated with\n"
+" the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n"
+" them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n"
+" window and drop them."
+msgstr " Para añadir un objeto a la barra de atajos clickea en la ventana del inventario\n sobre el artículo, luego dale click en la casilla de de la ventana Atajos donde\n quieras asociar el elemento. Para reordenar los elementos dentro de la ventana de\n atajos simplemente muévalo entre las casillas. Para removerlos, simplemente arrás-\n tralos fuera de la ventana de atajos."
+
msgid "##2F2##P \"Status Window\""
msgstr "##2F2##P \"Ventana de Estado\""
msgid "/cacheinfo - show text cache info."
-msgstr "/cacheinfo - show text cache info."
+msgstr "/cacheinfo - muestra un texto con información de la caché."
msgid "##2LeftAlt + Minus(-)##P \"Emote Shortcut 11\""
msgstr "##2AltIzq + Menos(-)##P \"Atajo de Emoticón 11\""
-msgid "KEYBOARD:"
-msgstr "TECLADO:"
+msgid ""
+"You can imitate other players by selecting \"imitation\" in player context menu\n"
+" or type chat command: /imitate playername."
+msgstr "Puedes imitar a otros jugadores seleccionando \"imitar\" en el menú contextual\n de un jugador o escribiendo el siguiente comando en el chat: /imitate nick."
msgid ""
" If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n"
" can't find a solution to your problem, feel free to check our\n"
" Bugs/Support section of the forum:"
-msgstr " Si tiene problemas, por favor lea el FAQ. Si\nno puedes encontrar la solucion a su problema , puede preguntar en la\nseccion de Bugs/Support en el foro:"
-
-msgid ""
-"##2 http://forums.themanaworld.org/viewforum.php?f=3\n"
-" or visit IRC channel:"
-msgstr "##2 http://forums.themanaworld.org/viewforum.php?f=3\n o visita el canal IRC:"
+msgstr " Si estás teniendo problemas, por favor, primero que nada, lee el FAQ. Si no\n puedes encontrar una solución a tu problema, siéntete libre de chequear nuestra\n sección Bugs/Support en el foro:"
msgid "ManaPlus Contributors"
msgstr "ManaPlus: Contribuyentes"
@@ -78,7 +83,7 @@ msgid "/neutral NICK - add nick to neutral relation list."
msgstr "/neutral NICK - agregar nick a la lista de relación neutral."
msgid "/addpriorityattack NAME - add monster to priority attack list."
-msgstr "/addpriorityattack NAME - agregar monstruo a la lista de ataque prioritario."
+msgstr "/addpriorityattack NOMBRE - agregar monstruo a la lista de ataque prioritario."
msgid "##2Enter##P \"Toggle Chat\""
msgstr "##2Enter##P \"Activar Chat\""
@@ -90,7 +95,7 @@ msgid "##2LeftControl##P \"Attack\""
msgstr "##2CtrlIzq##P \"Atacar\""
msgid "/priceload - load shop price from disc."
-msgstr "/priceload - cargar costo de la tienda desde el disco."
+msgstr "/priceload - cargar precios de la tienda desde disco."
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena de busqueda no encontrada."
@@ -102,7 +107,7 @@ msgid "##2e##P \"Kills Stats Window\""
msgstr "##2e##P \"Ventana de Estadísticas de Matanza\""
msgid "##2KeyPad[8]##P \"Disable / Enable Game modifier keys\""
-msgstr "##2KeyPad[8]##P \"Habilitar / Deshabilitar Teclas modificadoras del juego\""
+msgstr "##2KeyPad[8]##P \"Des/Habilitar Teclas modificadoras del juego\""
msgid ""
" - ##2allow whispers##P: Do you wish to allow arbitrary players to send\n"
@@ -110,7 +115,7 @@ msgid ""
msgstr " - ##2permitir susurros##P: ¿Deseas permitir que cualquier jugador te envíe\n mensajes privados en el juego?"
msgid "##PMagic skills can be obtain by doing quests and missions in game."
-msgstr "##PLas Habilidades Mágicas pueden ser obtenidas haciedo misiones y búsquedas en el juego."
+msgstr "##PLas habilidades mágicas pueden obtenerse al realizar misiones y búsquedas en juego."
msgid "Support"
msgstr "Apoyo"
@@ -119,7 +124,7 @@ msgid "##2z##P \"Pickup\""
msgstr "##2z##P \"Recojer\""
msgid "##2m##P \"Use #itenplz spell\""
-msgstr "##2m##P \"Usar hechizo #itenplz\""
+msgstr "##2m##P \"Usar el hechizo #itenplz\""
msgid ""
"Communication is often essential to success in this game. You can communicate\n"
@@ -131,10 +136,14 @@ msgid "##2a##P \"Target Closest\""
msgstr "##2a##P \"Apuntar al más cercano\""
msgid "##2Party level2:##P enables a char to create a party."
-msgstr "##2Grupo Nivel 2:##P permite a un personaje crear un grupo."
+msgstr "##2Grupo, Nivel 2:##P le permite a un personaje crear un grupo."
+
+msgid ""
+"Website: @@http://manaplus.evolonline.org/|http://manaplus.evolonline.org/@@"
+msgstr "Sitio web: @@http://manaplus.evolonline.org/es/start|http://manaplus.evolonline.org/es/start@@"
msgid "##2y##P \"Quick Drop N Items from 0 slot\""
-msgstr "##2y##P \"Dejar caer rápidamente N artículos desde la ranura 0\""
+msgstr "##2y##P \"Dejar caer rápidamente N artículos de la ranura 0\""
msgid "##2Backspace##P \"Item Shortcut 13\""
msgstr "##2Retroceso##P \"Atajo de Artículo 13\""
@@ -166,13 +175,13 @@ msgid "/all - show visible beings list in debug tab."
msgstr "/all - mostrar, en la pestaña del depurador, la lista de seres visibles."
msgid "For other server look servers pages for support."
-msgstr "Para otros servidores ver las páginas de servidores para soporte."
+msgstr "Para otros servidores mira las páginas de ayuda de los servidores."
msgid "Debug"
msgstr "Depurador"
msgid "##2LeftWinKey##P \"Ignore input 1\""
-msgstr "##2LeftWinKey##P \"Ignore input 1\""
+msgstr "##2LeftWinKey##P \"Ignorar entrada 1\""
msgid "/addattack NAME - add monster to attack list."
msgstr "/addattack NOMBRE - agregar monstruo a la lista de ataque."
@@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "/addattack NOMBRE - agregar monstruo a la lista de ataque."
msgid ""
" - ##2friend##P: You consider this player a friend. The player may chat,\n"
" message your in private, or trade with you at any point."
-msgstr " - ##2amigo##P: Tú consideras a este jugado un amigo. Éste puede chatear,\n escribirte en privado o realizar intercambios contigo en cualquier punto."
+msgstr " - ##2amigo##P: Tú consideras a este jugador un amigo. Éste puede chatear,\n escribirte en privado o realizar intercambios contigo en cualquier punto."
msgid ""
"You can walk to warps automatically.\n"
@@ -219,7 +228,7 @@ msgid "##2t##P \"Talk\""
msgstr "##2t##P \"Hablar\""
msgid "/heal NICK - heal nick."
-msgstr "/heal NICK - cura al nick."
+msgstr "/heal NICK - cura a NICK."
msgid "Contributors to client development"
msgstr "Contribuyentes al desarrollo del cliente"
@@ -241,7 +250,7 @@ msgstr "##2MayusDerecho + tecla##P \"Moverse a un punto de navegación\""
msgid ""
"You can do basic searching in help by using command\n"
"##2?text"
-msgstr "Puedes hacer una busqueda basica usando el comando\n##2?text"
+msgstr "Puedes hacer búsquedas básicas en la ayuda usando el comando\n##2?text"
msgid "##24##P \"Item Shortcut 4\""
msgstr "##24##P \"Atajo de Artículo 4\""
@@ -250,7 +259,7 @@ msgid "##2PageUP##P \"Scroll Chat Up\""
msgstr "##2PageUP##P \"Desplazarse en el chat hacia arriba\""
msgid "/unignore NICK - Remove nick from ignore list."
-msgstr "/unignore NICK - remover a nick de la lista de ignorados."
+msgstr "/unignore NICK - remover a NICK de la lista de ignorados."
msgid "##2LeftAlt + 6##P \"Emote Shortcut 6\""
msgstr "##2AltIzq + 6##P \"Atajo de Emoticón 6\""
@@ -270,11 +279,8 @@ msgstr "##2Izquierda##P \"Moverse hacia la Izquierda\""
msgid "##2LeftAlt + 9##P \"Emote Shortcut 9\""
msgstr "##2AltIzq + 9##P \"Atajo de Emoticón 9\""
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de..."
-
msgid "Look this page for help and downloads:"
-msgstr "Mire esta pagina para ayuda y descargas:"
+msgstr "Mira esta página para ayuda y descargas:"
msgid "Other skills:"
msgstr "Otras habilidades:"
@@ -293,6 +299,9 @@ msgstr "Puedes usar el chat de voz de mumble para hablar con otros jugadores.\nI
msgid "##2RightAlt##P \"Copy Outfit\""
msgstr "##2AltDerecho##P \"Copiar Vestimenta\""
+msgid "Here contributors from parent projects"
+msgstr "Aquí los contribuyentes de proyectos padre"
+
msgid "##20##P \"Item Shortcut 10\""
msgstr "##20##P \"Atajo de Artículo 10\""
@@ -305,7 +314,7 @@ msgid "/who - print online players number to chat."
msgstr "/who - mostrar en el chat el número de jugadores conectados."
msgid "##2r##P \"Enable/Disable Trading\""
-msgstr "##2r##P \"Habilitar/Deshabilitar Comercio\""
+msgstr "##2r##P \"Habilitar/Deshabilitar Intercambios\""
msgid "/uptime - show client uptime."
msgstr "/uptime - mostrar el tiempo de actividad del cliente."
@@ -313,8 +322,11 @@ msgstr "/uptime - mostrar el tiempo de actividad del cliente."
msgid "/dumpg - dump graphics and some other settings to chat."
msgstr "/dumpg - vaciar configuraciones gráficas y algunas otras al chat."
+msgid "Manaplus Developers"
+msgstr "ManaPlus: Desarrolladores"
+
msgid "/trade NICK - start trade with nick."
-msgstr "/trade NICK - iniciar un intercambio con el nick indicado."
+msgstr "/trade NICK - iniciar un intercambio con NICK."
msgid "/imitation NICK - start imitation mode."
msgstr "/imitation NICK - iniciar modo de imitación."
@@ -325,10 +337,8 @@ msgstr "##2AltIzq + TeclaEmote##P \"Expresión facial\""
msgid "##22##P \"Item Shortcut 2\""
msgstr "##22##P \"Atajo de Artículo 2\""
-msgid ""
-"You can imitate other players by selecting \"imitation\" in player context menu\n"
-" or type chat command: /imitate playername."
-msgstr "Puedes imitar a otros jugadores seleccionando \"imitar\" en el menú contextual\n de un jugador o escribiendo el siguiente comando en el chat: /imitate nick."
+msgid "KEYBOARD:"
+msgstr "TECLADO:"
msgid "##2Semicolon(;)##P \"Set Direction Down\""
msgstr "##2Punto y coma (;)##P \"Voltear hacia Abajo\""
@@ -346,9 +356,6 @@ msgstr "Noticias del servidor"
msgid "##2LeftAlt + 4##P \"Emote Shortcut 4\""
msgstr "##2AltIzq + 4##P \"Atajo de Emoticón 4\""
-msgid "Website: http://manaplus.evolonline.org/"
-msgstr "Sitio Web: http://manaplus.evolonline.org/es/start"
-
msgid "##2F3##P \"Inventory Window\""
msgstr "##2F3##P \"Ventana de Inventario\""
@@ -379,7 +386,7 @@ msgid "Other contributors"
msgstr "Otros contribuyentes"
msgid "/ignore NICK - add nick to ignore list."
-msgstr "/ignore NICK - agregar a nick a la lista de ignorados."
+msgstr "/ignore NICK - agregar a NICK a la lista de ignorados."
msgid "##23##P \"Item Shortcut 3\""
msgstr "##23##P \"Atajo de Artículo 3\""
@@ -393,7 +400,7 @@ msgstr "/outfit next - ponerse la siguiente vestimenta."
msgid ""
"You can set away mode,\n"
"by type in chat command /away"
-msgstr "Puedes establecer el modo afk,\nescribiendo en el chat el comando /away"
+msgstr "Puedes establecer el modo afk, escribiendo en el chat el comando /away"
msgid "/move X Y - move to X,Y position in short distance."
msgstr "/move X Y - moverse a la posición X,Y en corta distancia."
@@ -438,7 +445,7 @@ msgid ""
" - ##2save player list##P: Should your acquaintance list be saved when you\n"
" quit the game? If you enable this option, your list will survive when you\n"
" quit and re-start."
-msgstr " - ##2guardar lista de jugadores##P: ¿La lista de conocidos debería ser guardada\n cuando salgas del juego? Si activas esta opción, tu lista sobrevivirá cuando\n cierres y vuelvas a abrir."
+msgstr " - ##2guardar lista de jugadores##P: ¿La lista de conocidos debería ser guardada\n cuando salgas del juego? Si activas esta opción, tu lista sobrevivirá cuando\n cierres y vuelvas a abrir el cliente."
msgid "##2PageDOWN##P \"Scroll Chat Down\""
msgstr "##2PageDOWN##P \"Desplazarse en el Chat hacia abajo\""
@@ -456,7 +463,7 @@ msgid "Basic skills:"
msgstr "Habilidades básicas:"
msgid "##POther skills can be obtain by doing quests and missions in game."
-msgstr "##POtras habilidades pueden ser obtenidas realizando búsquedas y misiones en el juego.."
+msgstr "##POtras habilidades pueden ser obtenidas realizando búsquedas y misiones en el juego."
msgid "##2RightControl##P \"Wear Outfit\""
msgstr "##2RightControl##P \"Ponerse una Vestimenta\""
@@ -464,7 +471,7 @@ msgstr "##2RightControl##P \"Ponerse una Vestimenta\""
msgid ""
"You can buy or sell items from players shops.\n"
"Right click on player and select \"Buy\" or \"Sell\""
-msgstr "Puedes comprar o vender items de los shops de los players. Right click en el player y selecciona \"Buy\" o \"Sell\" "
+msgstr "Puedes comprar o vender artículos en las tiendas de los jugadores.\nHaz clic derecho sobre el jugador y selecciona \"Comprar\" o \"Vender\""
msgid "/erase NICK - add nick to erased list."
msgstr "/erase NICK - agregar nick a la lista de borrados."
@@ -490,14 +497,14 @@ msgstr "##2i##P \"Cambiar contador de lanzadas\""
msgid ""
"##2ManaPlus##P is extended client based on old code from ##2Mana##P client.\n"
" Added many features, improved perfomance, stability, security and more."
-msgstr "##2ManaPlus##P es un cliente basado en codigo del antiguo cliente ##2Mana##P .⏎\nSe han añadido mas caracteristicas , el rendimiento esta mejorado , mas estable , mejor seguridad y mas cosas."
+msgstr "##2ManaPlus##P es un cliente extendido basado en código del antiguo cliente\n ##2Mana##P. Se han añadido más características, mejorado el rendimiento, esta-\n bilidad, seguridad y más."
msgid ""
"##2ManaPlus##P is a serious effort to create an innovative free and open\n"
" source MMORPG Client. ManaPlus uses 2D graphics and aims to create a large\n"
" and diverse interactive world. It is licensed under the GPL, making\n"
" sure this game can't ever run away from you."
-msgstr ""
+msgstr "##2ManaPlus##P es un esfuerzo serio para crear un Cliente MMORPG innovador\n y de código abierto. ManaPlus usa gráficos 2D y apunta a la creación de un\n mundo amplio, diverso e interactivo. Está licenciado bajo la GPL, asegurando\n que este juego nunca estará lejos de tu alcance."
msgid "##2LeftAlt + 2##P \"Emote Shortcut 2\""
msgstr "##2AltIzq + 2##P \"Atajo de Emoticón 2\""
@@ -515,7 +522,7 @@ msgid ""
" - ##2neutral##P: As far as the game is concerned, this is the same as not\n"
" having the player listed: the player may chat with you, but may only trade\n"
" or whisper if you have this option allowed for everyone."
-msgstr ""
+msgstr " - ##2neutral##P: En lo que concierne al juego, esto es lo mismo que no tener\n al jugador en la lista: éste podrá conversar contigo, pero sólo podrá realizar\n intercambios o susurrar si tienes esta opción habilitada para todos."
msgid "Skills"
msgstr "Habilidades"
@@ -526,7 +533,7 @@ msgstr "##2Nivel 1 de Grupo:##P le permite a un personaje unirse a un grupo."
msgid ""
" There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n"
" several configuration options:"
-msgstr ""
+msgstr " Allí encontrarás una lista de todos los jugadores allegados a ti, adicionalmente\n como varias opciones de configuración:"
msgid "Search error"
msgstr "Error en la búsqueda"
@@ -534,7 +541,7 @@ msgstr "Error en la búsqueda"
msgid ""
"/msg NICK text, /whisper NICK text, /w NICK text - send whisper message to "
"nick."
-msgstr "/msg NICK texto, /whisper NICK texto, /w NICK texto - envía un mensaje de susurro al nick indicado."
+msgstr "/msg NICK texto, /whisper NICK texto, /w NICK texto - envía un susurro a NICK."
msgid "##2F1##P \"Help Window\""
msgstr "##2F1##P \"Ventana de Ayuda\""
@@ -543,9 +550,14 @@ msgid "##2g##P \"Change Attack Weapon Type\""
msgstr "##2g##P \"Cambiar el tipo de arma de ataque\""
msgid ""
+"If client working very slow, you can improve speed\n"
+"by reading this: @@http://manaplus.evolonline.org/slowpc|http://manaplus.evolonline.org/slowpc@@"
+msgstr "Si el cliente está funcionando muy lento, puedes mejorar\n la velocidad leyendo ésto: @@http://manaplus.evolonline.org/slowpc|http://manaplus.evolonline.org/slowpc@@"
+
+msgid ""
" The player list lists all of your acquaintances. They are categorised as one\n"
" of the following:"
-msgstr ""
+msgstr " La lista de jugadores muestra la lista de todos los jugadores que conozcas. Ellos\n están categorizados como sigue:"
msgid "/outfit prev - wear previous outfit."
msgstr "/outfit prev - ponerse la vestimenta previa."
@@ -553,7 +565,7 @@ msgstr "/outfit prev - ponerse la vestimenta previa."
msgid ""
"##P This file lists all contributors up to the current release. Check the wiki\n"
"##P for the currently active development team."
-msgstr ""
+msgstr "##P Este archivo muestra a todos los contribuyentes de la versión actual. Consulta\n##P la wiki para el equipo de desarrollo activo actual."
msgid "Contributors to client/server development"
msgstr "Contribuyentes al desarrollo del cliente/servidor"
@@ -582,7 +594,7 @@ msgstr "Relaciones del jugador"
msgid ""
"You can copy value from any bar,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Copy to chat\"."
-msgstr ""
+msgstr "Puedes copiar el valor de cualquier barra haciendo clic derecho sobre ésta y\nseleccionando \"Copiar al chat\" en el menú contextual."
msgid "/closeall - close all whispers."
msgstr "/closeall - cerrar todos los susurros."
@@ -591,7 +603,7 @@ msgid "COMMANDS"
msgstr "COMANDOS"
msgid "##2RIGHT##P \"Move Right\""
-msgstr "##2Derecha##P \"Moverse a la Derecha\""
+msgstr "##2Derecha##P \"Moverse a la Derecha\""
msgid "##2RightBracket(])##P \"Copy Equiped to Outfit\""
msgstr "##2CorcheteDerecho(])##P \"Copiar lo equipado al Equipamiento\""
@@ -602,12 +614,14 @@ msgstr "##2Abajo##P \"Moverse hacia abajo\""
msgid "##2n##P \"Target NPC\""
msgstr "##2n##P \"Apuntar a NPC\""
+msgid ""
+"About yellow bar you can read here:\n"
+"@@http://manaplus.evolonline.org/yellowbar|http://manaplus.evolonline.org/yellowbar@@"
+msgstr "Puedes leer sobre la barra amarilla aquí:\n@@http://manaplus.evolonline.org/es/yellowbar|http://manaplus.evolonline.org/es/yellowbar@@"
+
msgid "##2LeftAlt + 3##P \"Emote Shortcut 3\""
msgstr "##2AltIzq + 3##P \"Atajo de Emoticón 3\""
-msgid "Manaplus Developers"
-msgstr "ManaPlus: Desarrolladores"
-
msgid "##2Backslash(/)##P \"Change Crazy Move mode\""
msgstr "##2SlashInvertido(/)##P \"Cambia el modo de Movimiento Loco\""
@@ -650,7 +664,7 @@ msgstr "/undress NICK - quitar toda la ropa de un nick (efecto local sólamente)
msgid ""
" Otherwise see the @@team|Development Team@@ section to have a list of\n"
" developers and how to contact them."
-msgstr ""
+msgstr " Por otro lado, visita la sección @@team|Equipo de Desarrollo@@ para tener\n una lista con los desarrolladores y cómo contactarlos."
msgid "##2Quote(')##P \"Set Direction Right\""
msgstr "##2ComillaSimple(')##P \"Voltearse a la Derecha\""
@@ -662,11 +676,6 @@ msgid "/away, /away MSG - set away mode."
msgstr "/away, /away MSG - establecer modo AFK (lejos del teclado)."
msgid ""
-"If client working very slow, you can improve speed\n"
-"by reading this: http://manaplus.evolonline.org/slowpc"
-msgstr "Si el cliente está trabajando demasiado lento, puedes mejorar\n la velocidad leyendo: http://manaplus.evolonline.org/es/slowpc"
-
-msgid ""
"/mail NICK MSG - send offline message to NICK. Working only in tmw server."
msgstr "/mail NICK MSJ - envía un mensaje offline a NICK. Sólo funciona en el servidor de tmw."
@@ -677,7 +686,7 @@ msgid ""
" - ##2disregarded##P: You wish to disregard this player, meaning that his or\n"
" her chat messages are not logged and trade requests and whispers are\n"
" ignored."
-msgstr ""
+msgstr " - ##2desatendido##P: Deseas desatender a este jugador. lo que implica que sus\n mensajes en el chat no serán registrados y sus peticiones de intercambio o\n susurros serán ignorados."
msgid "##2o##P \"Change Pickup Type\""
msgstr "##2o##P \"Cambiar tipo de recogida\""
@@ -692,9 +701,14 @@ msgid "##2F10##P \"Debug Window\""
msgstr "##2F10##P \"Ventana de Depuración\""
msgid ""
+"##2 @@http://forums.themanaworld.org/viewforum.php?f=3|http://forums.themanaworld.org@@\n"
+" or visit IRC channel:"
+msgstr "##2 @@http://forums.themanaworld.org/viewforum.php?f=3|http://forums.themanaworld.org@@\n o visita el canal IRC:"
+
+msgid ""
" - ##2allow trading##P: Do you wish to allow trade requests from arbitrary\n"
" players?"
-msgstr ""
+msgstr " - ##2permitir intercambios##P: ¿Deseas permitir solicitudes de intercambio\n de cualquier jugador?"
msgid "Whispers commands"
msgstr "Comandos de susurros"
@@ -706,15 +720,15 @@ msgid ""
" Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n"
" and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n"
" context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking."
-msgstr ""
+msgstr " Clic izquierdo ejecuta la acción predeterminada: caminar, recojer algún artículo\n atacar a un monstruo y hablar con los NPCs (asegúrate de darle clic en sus pies).\n Clic derecho muestra un menú contextual. Si se mantiene presionado [Shift Izq],\n se previente que el personaje camine mientras ataca."
msgid ""
"You can see other player equiped items,\n"
"by right click on player and select in context menu \"Show Items\"."
-msgstr "Puedes ver lo que llevan equipado los demás jugadores,⏎\npulsando con el boton derecho del raton encima del jugador y eligiendo \"Mostrar artículos\" en el menú contextual."
+msgstr "Puedes ver lo que llevan equipado los demás jugadores haciendo clic derecho\nencima del jugador y seleccionar \"Mostrar artículos\" en el menú contextual."
msgid "##2d##P \"Move to Home location\""
-msgstr "##2d##P \"Moverse a la locación Inicio\""
+msgstr "##2d##P \"Moverse a la locación de inicio\""
msgid "Whispers"
msgstr "Susurros"
@@ -728,7 +742,7 @@ msgstr "/help - mostrar una pequeña ayuda de los comandos. "
msgid ""
"You can set any client resolution. In settings in video tab,\n"
"click on \"custom\" and enter for example: 900x500 and press ok."
-msgstr "Puedes poner cualquier resolución que quieras al cliente. En ajustes en la pestaña video,\nclickea sobre \"personalizado\" y escriba por ejemplo: 900x500 y presione ok."
+msgstr "Puedes ajustar la resolución de cliente a la que quieras. En Configuración, en la\npestaña Video, haz clic en \"personalizado\" y escribe, p.e., 900x500 y presiona OK."
msgid "/attack - attack target."
msgstr "/attack - atacar al objetivo."
@@ -740,15 +754,10 @@ msgid ""
" You may find that not all communication is to your liking. While most people\n"
" are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n"
" an open game, there is nothing the developers can do to prevent this."
-msgstr " Te darás cuenta de que no todas las comunicaciones te gustaran. Mientras la mayoría de las personas\nson agradables, algunos te ofenderán o intentarán hacer que tu vida sea dura--ya que éste es⏎ un juego abierto, en el que no hay nada que los desarrolladores puedan hacer para prevenirlo.\nes un juego open source, no hay nada que los desarolladores puedan hacer para prevenirlo."
+msgstr " Te darás cuenta de que no todas las comunicaciones te gustaran. Aunque la mayoría\n de las personas son agradables, algunos te ofenderán o intentarán joderte la vida.\n Puesto que éste es un juego abierto, no hay nada que los desarrolladores puedan\n hacer para prevenirlo."
-msgid ""
-" However, you can protect yourself from such players by ignoring them. Right-\n"
-" click on them to bring up the context menu, then select `Ignore' or\n"
-" `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n"
-" `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n"
-" menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Players'."
-msgstr "Sin embargo, tu puedes protegerte de esos jugadores ignorandolos. \nClick-\nderecho encima de ellos y en el menu selecione \"Ignorar\" o\n\"Pasar de alto\"(siga leyendo). Puedes ver tus relaciones con los jugadores\nen el menu \"Ajustes\", donde se enlistan todas las personas a las que has añadido. Para abrir este menu\nseleccione \"Ajustes\" en esquina superior de la ventana del cliente y depues \"Jugadores\"."
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de..."
msgid "##2KeyPad[9]##P \"Next Chat Tab\""
msgstr "##2KeyPad[9]##P \"Siguiente pestaña del chat\""
@@ -757,7 +766,7 @@ msgid "##2KeyPad[7]##P \"Previous chat tab line\""
msgstr "##2KeyPad[7]##P \"Línea del chat previa\""
msgid "##2Trade:##P enables the ability to trade with others."
-msgstr "##2Trade:##P activa la habilidad de hacer un intercambio con otros jugadores."
+msgstr "##2Intercambio:##P activa los intercambios con otros jugadores."
msgid "##2LeftAlt + Backspace##P \"Emote Shortcut 13\""
msgstr "##2AltIzq + Retroceso##P \"Atajo de Emoticón 13\""
@@ -784,7 +793,7 @@ msgid "##2l##P \"Set Direction Up\""
msgstr "##2l##P \"Voltearse hacia Arriba\""
msgid "/serverignoreall - ignore all whispers on server side."
-msgstr "/serverignoreall - ignorar todos los susurros desde el lado del servidor."
+msgstr "/serverignoreall - ignorar todos los susurros del lado del servidor."
msgid "##2v##P \"Move to Target\""
msgstr "##2v##P \"Moverse al objetivo\""
@@ -809,18 +818,18 @@ msgid "##2Version:##6%VER%"
msgstr "##2Versión:##6%VER%"
msgid "##2Equals(=)##P \"Item Shortcut 12\""
-msgstr "##2Equals(=)##P \"Atajo de artículo 12\""
+msgstr "##2Igualdad(=)##P \"Atajo de artículo 12\""
msgid ""
-" To add an item to the shortcut bar click on the item in the inventory window,\n"
-" then click on the box in the shortcut-window which should be associated with\n"
-" the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n"
-" them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n"
-" window and drop them."
-msgstr " Para añadir un objeto a la barra de atajos clickea sobre el objeto en tu la ventana del inventario,\nentonces dale click en la caja de atajos donde quieras que el objeto se quede. Para ordenar la ventana de atajos simplemente mueva un obejto de una cuadro a otro cuadro. Para remover los objetos simplemente muevalos\n fuera de la ventana de atajos."
+" However, you can protect yourself from such players by ignoring them. Right-\n"
+" click on them to bring up the context menu, then select `Ignore' or\n"
+" `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n"
+" `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n"
+" menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'."
+msgstr " Sin embargo, tú puedes protegerte de esos jugadores ignorándolos. Haz clic\n derecho sobre ellos y, en el menú contextual, selecciona \"Ignorar\" o\n \"Desatender\" (ver abajo). Puedes ver tus relaciones con los jugadores\n en el menú \"Configuración\", donde se enlistan todos los jugadores que has añadido.\n Para abrir este menú, selecciona \"Configuración\" en esquina superior de la ventana\n del cliente y después en \"Relaciones\"."
msgid "/follow NICK - start follow mode."
-msgstr "/follow NICK - inicia el modo de seguimiento."
+msgstr "/follow NICK - iniciar el modo seguimiento."
msgid "/navigate x y - move to position x,y in current map in any distance."
msgstr "/navigate x y - moverse a la posición x,y en el mapa actual, a cualquier distancia."
@@ -843,16 +852,14 @@ msgstr "Acciones"
msgid "##2Insert##P \"Item Shortcut 14\""
msgstr "##2Insert##P \"Atajo de artículo 14\""
-msgid ""
-"About yellow bar you can read here:\n"
-"http://manaplus.evolonline.org/yellowbar"
-msgstr "Acerca de la barra amarilla, puedes leer aquí:\nhttp://manaplus.evolonline.org/es/yellowbar"
+msgid "Sound effects"
+msgstr "Efectos de sonido"
msgid "##2F6##P \"Minimap Window\""
msgstr "##2F6##P \"Ventana del Minimapa\""
msgid "##2c##P \"Quick heal target or self\""
-msgstr "##2c##P \"Curar rápido al objetivoa o sí mismo\""
+msgstr "##2c##P \"Curar rápido al objetivo o a ti mismo\""
msgid "##2KeyPad[5]##P \"Set home location/Set arrow\""
msgstr "##2KeyPad[5]##P \"Colocar punto inicio/Colocar flecha\""