summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/translations/help/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'data/translations/help/cs.po')
-rw-r--r--data/translations/help/cs.po22
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/data/translations/help/cs.po b/data/translations/help/cs.po
index 224c1e38c..d371d980b 100644
--- a/data/translations/help/cs.po
+++ b/data/translations/help/cs.po
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "\"Okno rychlého upuštění\""
msgid ""
" You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n"
" gives you 1 point to spend on basic skills."
-msgstr "Můžete vylepšit své dovednosti zvýšením své pracovní úrovně. Každá pracovní úroveň\nvám dá 1 bod pro použití na základních dovednostech."
+msgstr " Můžete vylepšit své dovednosti zvýšením své pracovní úrovně. Každá pracovní úroveň\n vám dá 1 bod pro použití na základních dovednostech."
msgid "\"Emote shortcut 10\""
msgstr "\"Zkratka smajlíka 10\""
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "/announce MESSAGE - show global message."
msgstr "/announce ZPRÁVA - zobrazí globální oznámení."
msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side."
-msgstr "/serverunignoreall - odignorovat všechno šeptání na straně serveru"
+msgstr "/serverunignoreall - odignorovat všechno šeptání na straně serveru."
msgid "/createparty NAME - create party with selected name."
msgstr "/createparty JMÉNO -vytvoří partu s daným jménem."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
" Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n"
" and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n"
" context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking."
-msgstr "Klikněte levým tlačítkem myši pro výchozí akci: chůze, zvedání předmětů, \nútok na monstrum a mluvení s NPC (klikejte na jejich nohy). \nKliknutí pravým tlačítkem myši zobrazuje kontextové menu. \nDržení [Levého Shiftu] zamezuje chození při útoku."
+msgstr " Klikněte levým tlačítkem myši pro výchozí akci: chůze, zvedání předmětů, \nútok na monstrum a mluvení s NPC (klikejte na jejich nohy). \nKliknutí pravým tlačítkem myši zobrazuje kontextové menu. \nDržení [Levého Shiftu] zamezuje chození při útoku."
msgid "Search string not found."
msgstr "Hledaný výraz nenalezen."
@@ -332,10 +332,10 @@ msgid ""
" If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n"
" can't find a solution to your problem, feel free to check our\n"
" Bugs/Support section of the forum:"
-msgstr "Pokud máte problémy, prohlédněte si nejdříve FAQ - často kladené dotazy.\nPokud nemůžete najít řešení vašeho problému tam, neváhejte se\npodívat na sekci Bugs/Support ve fóru:"
+msgstr " Pokud máte problémy, prohlédněte si nejdříve FAQ - často kladené dotazy.\n Pokud nemůžete najít řešení vašeho problému tam, neváhejte se\n podívat na sekci Bugs/Support ve fóru:"
msgid "/help - show this help."
-msgstr "/help - zobrazí tuto pomoc"
+msgstr "/help - zobrazí tuto pomoc."
msgid "\"Outfit shortcut 7\""
msgstr "\"Zkratka výbavy 7\""
@@ -615,7 +615,7 @@ msgid ""
" the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n"
" them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n"
" window and drop them."
-msgstr "Pro přidání předmětu do lišty zkratek klepněte na předmět v inventářovém okně\na poté klikněte na slot ve zkratkové liště který jste si vybrali. \nPro přerovnání předmětů v liště zkratek je jednoduše přetáhněte na dané místo.\nPro odstranění přetáhněte předmět mimo lištu zkratek."
+msgstr " Pro přidání předmětu do lišty zkratek klepněte na předmět v inventářovém okně\n a poté klikněte na slot ve zkratkové liště který jste si vybrali.\n Pro přerovnání předmětů v liště zkratek je jednoduše přetáhněte na dané místo.\n Pro odstranění přetáhněte předmět mimo lištu zkratek."
msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick."
msgstr "/query PŘEZDÍVKA, /q PŘEZDÍVKA - otevře novou záložku šeptání pro přezdívku."
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "/open URL - otevře URL v prohlížeči."
msgid ""
" The player list lists all of your acquaintances. They are categorised as one\n"
" of the following:"
-msgstr "Seznam hráčů vede všecky vaše známosti.\n Jsou řazeny podle jednoho možných kritérií:"
+msgstr " Seznam hráčů vede všecky vaše známosti.\n Jsou řazeny podle jednoho možných kritérií:"
msgid "/cleanfonts - remove all cached render strings."
msgstr "/cleanfonts - odstraní všecky vykreslené řetězce z vyrovnávací paměti."
@@ -821,7 +821,7 @@ msgid ""
" You may find that not all communication is to your liking. While most people\n"
" are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n"
" an open game, there is nothing the developers can do to prevent this."
-msgstr "Můžete zjistit že ne všecka komunikace je vám příjemná. Přestože většina hráčů\nje příjemná, někteří vás mohou urážet a nebo vám jinak ztěžovat život - jelikož toto je \notevřená hra, není možné tomuto zabránit."
+msgstr " Můžete zjistit že ne všecka komunikace je vám příjemná. Přestože většina hráčů\n je příjemná, někteří vás mohou urážet a nebo vám jinak ztěžovat život - jelikož toto je\n otevřená hra, není možné tomuto zabránit."
msgid "About"
msgstr "O ManaPlus"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgid "For Evol Online support:"
msgstr "Pro podporu Evol Online:"
msgid "/follow NICK - start follow mode."
-msgstr "/follow PŘEZDÍVKA - spustí režim následování"
+msgstr "/follow PŘEZDÍVKA - spustí režim následování."
msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:"
msgstr "Pro informace o šeptání a ostatních příkazech chatu se podívejte sem:"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "\"Zkratka předmětu 9\""
msgid ""
" There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n"
" several configuration options:"
-msgstr "Zde najdete seznam všech hráčů se kterými se znáte a stejně tak \nněkolik configuračních nastavení:"
+msgstr " Zde najdete seznam všech hráčů se kterými se znáte a stejně tak\n několik configuračních nastavení:"
msgid "Skills"
msgstr "Dovednosti"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid ""
" `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n"
" `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n"
" menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'."
-msgstr "Přesto se ale můžete proti těmto hráčům bránit tím že je budete ignorovat.\nKlikněte pravým tlačítkem myši a v kontextovém menu vyberte 'Ignorovat' nebo\n'Přehlížet' (viz níže). Podrobně můžete upravovat vaše vztahy s ostatními hráči\nv menu 'Nastavení', kde můžete vidět vškeré vztahy s hráči které jste vytvořili.\nPro přístup k tomuto klikněte na tlačítko nastavení v pravém horním rohu a vyberte 'Vztahy'."
+msgstr " Přesto se ale můžete proti těmto hráčům bránit tím že je budete ignorovat.\n Klikněte pravým tlačítkem myši a v kontextovém menu vyberte 'Ignorovat' nebo\n 'Přehlížet' (viz níže). Podrobně můžete upravovat vaše vztahy s ostatními hráči\n v menu 'Nastavení', kde můžete vidět vškeré vztahy s hráči které jste vytvořili.\n Pro přístup k tomuto klikněte na tlačítko nastavení v pravém horním rohu a vyberte 'Vztahy'."
msgid "\"Item shortcut 12\""
msgstr "\"Zkratka předmětu 12\""