summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/translations/help/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'data/translations/help/ca.po')
-rw-r--r--data/translations/help/ca.po123
1 files changed, 26 insertions, 97 deletions
diff --git a/data/translations/help/ca.po b/data/translations/help/ca.po
index 42bcb93f9..322fdd08b 100644
--- a/data/translations/help/ca.po
+++ b/data/translations/help/ca.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-01 21:56+0000\n"
-"Last-Translator: Silvia Pérez <silvia.perezni@e-campus.uab.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:08+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,9 +62,7 @@ msgstr "Pàgina web oficial:"
msgid ""
" You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n"
" gives you 1 point to spend on basic skills."
-msgstr ""
-" Podeu millorar les vostres habilitats si augmenteu el nivell del vostre ofici.\n"
-" Cada nivell aconseguit et donarà 1 punt per utilitzar en habilitats bàsiques."
+msgstr " Podeu millorar les vostres habilitats si augmenteu el nivell del vostre ofici.\n Cada nivell aconseguit et donarà 1 punt per utilitzar en habilitats bàsiques."
msgid "\"Emote shortcut 10\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 10\""
@@ -277,11 +275,7 @@ msgid ""
" Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n"
" and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n"
" context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking."
-msgstr ""
-" Feu clic esquerra per executar una acció per defecte: camina, recull,\n"
-" ataca a un monstre i parla amb PNJs (cliqueu als peus). Feu clic dret per\n"
-" mostrar el menú de context. Manteniu premuda la tecla [Maj esquerra] per \n"
-" evitar caminar durant atacs."
+msgstr " Feu clic esquerra per executar una acció per defecte: camina, recull,\n ataca a un monstre i parla amb PNJs (cliqueu als peus). Feu clic dret per\n mostrar el menú de context. Manteniu premuda la tecla [Maj esquerra] per \n evitar caminar durant atacs."
msgid "Search string not found."
msgstr "No s'ha trobat la cadena de cerca. "
@@ -292,10 +286,7 @@ msgstr "\"Drecera d'emoticona 7\""
msgid ""
"You can set any client resolution. In settings in video tab,\n"
"click on \"custom\" and enter for example: 900x500 and press ok."
-msgstr ""
-"Podeu establir qualsevol resolució de client. En configuració \n"
-"dins la pestanya de vídeo, feu clic a \"personalitza\" \n"
-"i introduïu, per exemple, 900x500 i premeu d'acord."
+msgstr "Podeu establir qualsevol resolució de client. En configuració \ndins la pestanya de vídeo, feu clic a \"personalitza\" \ni introduïu, per exemple, 900x500 i premeu d'acord."
msgid "/attack - attack target."
msgstr "/attack - ataca a l'objectiu."
@@ -318,12 +309,7 @@ msgid ""
" the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n"
" them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n"
" window and drop them."
-msgstr ""
-" Feu clic en l'objecte en la finestra de l'inventari per a afegir un objecte\n"
-" a la barra de dreceres. Després, feu clic al quadre de la finestra de dreceres\n"
-" on s'ha d'associar l'objecte. Per a reordenar els objectes en la finestra de\n"
-" dreceres simplement feu clic i arrossegueu-los entre els quadres. \n"
-"Per a suprimir els objectes arrossegueu-los fora de la finestra i deixeu-los anar."
+msgstr " Feu clic en l'objecte en la finestra de l'inventari per a afegir un objecte\n a la barra de dreceres. Després, feu clic al quadre de la finestra de dreceres\n on s'ha d'associar l'objecte. Per a reordenar els objectes en la finestra de\n dreceres simplement feu clic i arrossegueu-los entre els quadres. \nPer a suprimir els objectes arrossegueu-los fora de la finestra i deixeu-los anar."
msgid "/dumpt - dump tests info into chat."
msgstr "/dumpt - buida informació del les proves al xat."
@@ -347,10 +333,7 @@ msgid ""
"Most commands working in whispers.\n"
"For example command /imitation in whisper with nick1,\n"
" similar to command /imitation nick1."
-msgstr ""
-"La majoria de les ordres funcionen en xiuxiuejos.\n"
-"Per exemple, la ordre /imitation en xiuxiueig amb usuari1,\n"
-" és semblant a la ordre /imitation usuari1."
+msgstr "La majoria de les ordres funcionen en xiuxiuejos.\nPer exemple, la ordre /imitation en xiuxiueig amb usuari1,\n és semblant a la ordre /imitation usuari1."
msgid "\"Ignore input 1\""
msgstr "\"Ignora entrada 1\""
@@ -362,10 +345,7 @@ msgid ""
" If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n"
" can't find a solution to your problem, feel free to check our\n"
" Bugs/Support section of the forum:"
-msgstr ""
-" Si esteu experimentant problemes, primer llegiu totes les PMF. Si no\n"
-" podeu trobar una solució al problema, feu una ullada a la nostra\n"
-" secció Erros/Suport al fòrum:"
+msgstr " Si esteu experimentant problemes, primer llegiu totes les PMF. Si no\n podeu trobar una solució al problema, feu una ullada a la nostra\n secció Erros/Suport al fòrum:"
msgid "/help - show this help."
msgstr "/help - mostra aquesta ajuda."
@@ -385,10 +365,7 @@ msgstr "/priceload - carrega preus de la botiga des del disc."
msgid ""
" - ##2friend##9: You consider this player a friend. The player may chat,\n"
" message your in private, or trade with you at any point."
-msgstr ""
-" - ##2friend##9: Considereu a aquest jugador com un amic. És possible que\n"
-" el jugador parli amb tu al xat, t'enviï missatges per privat o et proposi\n"
-" un intercanvi en qualsevol moment."
+msgstr " - ##2friend##9: Considereu a aquest jugador com un amic. És possible que\n el jugador parli amb tu al xat, t'enviï missatges per privat o et proposi\n un intercanvi en qualsevol moment."
msgid "\"Item shortcut 13\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 13\""
@@ -405,9 +382,7 @@ msgstr "/sethome - estableix posició casa."
msgid ""
" - ##2allow whispers##9: Do you wish to allow arbitrary players to send\n"
" private messages to you in-game?"
-msgstr ""
-" - ##2allow whispers##9: Voleu permetre que jugadors arbitraris t'enviïn\n"
-" missatges privats mentre jugueu?"
+msgstr " - ##2allow whispers##9: Voleu permetre que jugadors arbitraris t'enviïn\n missatges privats mentre jugueu?"
msgid "\"Copy outfit\""
msgstr "\"Copia vestuari\""
@@ -427,16 +402,12 @@ msgstr "/gm MISSATGE - envia missatge a tots els MJs en línia."
msgid ""
"You can do basic searching in help by using command\n"
"##2?text"
-msgstr ""
-"Podeu fer una cerca bàsica dins de l'opció ajuda utilitzant l'ordre\n"
-"##2?text"
+msgstr "Podeu fer una cerca bàsica dins de l'opció ajuda utilitzant l'ordre\n##2?text"
msgid ""
"You can buy or sell items from players shops.\n"
"Right click on player and select \"Buy\" or \"Sell\""
-msgstr ""
-"Podeu comprar o vendre objectes de les botigues del jugadors.\n"
-"Feu clic dret en el jugador i seleccioneu \"Compra\" o \"Ven\""
+msgstr "Podeu comprar o vendre objectes de les botigues del jugadors.\nFeu clic dret en el jugador i seleccioneu \"Compra\" o \"Ven\""
msgid "/unignore NICK - Remove nick from ignore list."
msgstr "/unignore USUARI - Suprimeix usuari de la llista d'ignorats."
@@ -444,9 +415,7 @@ msgstr "/unignore USUARI - Suprimeix usuari de la llista d'ignorats."
msgid ""
"You can restore yellow bar settings,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Reset yellow bar\"."
-msgstr ""
-"Podeu restaurar la configuració de la barra groga,\n"
-"clicant a sobre i seleccionant “Restaura la barra groga” al menú de context."
+msgstr "Podeu restaurar la configuració de la barra groga,\nclicant a sobre i seleccionant “Restaura la barra groga” al menú de context."
msgid "\"Emote shortcut 3\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 3\""
@@ -512,10 +481,7 @@ msgid ""
" - ##2disregarded##9: You wish to disregard this player, meaning that his or\n"
" her chat messages are not logged and trade requests and whispers are\n"
" ignored."
-msgstr ""
-" - ##2disregarded##9: Desitgeu desatendre aquest jugador, el qual significa\n"
-" que els seus missatges del xat no s'enregistraran i que les seves\n"
-" sol·licituds d'intercanvi i els seus xiuxiuejos seran ignorats."
+msgstr " - ##2disregarded##9: Desitgeu desatendre aquest jugador, el qual significa\n que els seus missatges del xat no s'enregistraran i que les seves\n sol·licituds d'intercanvi i els seus xiuxiuejos seran ignorats."
msgid "\"Debug window\""
msgstr "\"Finestra de depuració\""
@@ -559,9 +525,7 @@ msgstr "\"Mou a l'esquerra\""
msgid ""
"##9 This file lists all contributors up to the current release. Check the wiki\n"
"##9 for the currently active development team."
-msgstr ""
-"##9 Aquest arxiu enumera tots els contribuents d'aquesta versió. Revisa la wiki\n"
-"##9 per veure l'equip de programació actiu actualment."
+msgstr "##9 Aquest arxiu enumera tots els contribuents d'aquesta versió. Revisa la wiki\n##9 per veure l'equip de programació actiu actualment."
msgid "\"Chat window\""
msgstr "\"Finestra de xat\""
@@ -648,17 +612,12 @@ msgid ""
"You can walk to warps automatically.\n"
"Open Social Window (###keyWindowSocial;) and selecy Nav tab,\n"
"then click on warp what you want."
-msgstr ""
-"Podeu dirigir-vos als portals automàticament.\n"
-"Obriu finestra social (###keyWindowSocial;) i seleccioneu\n"
-"la Pestanya de navegació, després cliqueu al portal que desitgeu."
+msgstr "Podeu dirigir-vos als portals automàticament.\nObriu finestra social (###keyWindowSocial;) i seleccioneu\nla Pestanya de navegació, després cliqueu al portal que desitgeu."
msgid ""
"##2ManaPlus##9 is extended client based on old code from ##2Mana##9 client.\n"
" Added many features, improved perfomance, stability, security and more."
-msgstr ""
-"##2ManaPlus##9 és un client ampliat basat en un codi antic del client ##2Mana##9.\n"
-" S'han afegit moltes característiques, millorat el rendiment, la estabilitat, la seguretat i més."
+msgstr "##2ManaPlus##9 és un client ampliat basat en un codi antic del client ##2Mana##9.\n S'han afegit moltes característiques, millorat el rendiment, la estabilitat, la seguretat i més."
msgid ""
"You can disable yellow bar,\n"
@@ -688,11 +647,7 @@ msgid ""
" source MMORPG Client. ManaPlus uses 2D graphics and aims to create a large\n"
" and diverse interactive world. It is licensed under the GPL, making\n"
" sure this game can't ever run away from you."
-msgstr ""
-"##2ManaPlus##9 és una mostra del nostre gran esforç per crear un innovador\n"
-" client MMORPG gratuït i de codi obert. ManaPlus utilitza gràfics 2D i\n"
-" l'objectiu és crear un món interactiu, gran i divers. Està llicenciat\n"
-" sota el GPL, assegurant que aquest joc no pugui escapar-se de les teves mans."
+msgstr "##2ManaPlus##9 és una mostra del nostre gran esforç per crear un innovador\n client MMORPG gratuït i de codi obert. ManaPlus utilitza gràfics 2D i\n l'objectiu és crear un món interactiu, gran i divers. Està llicenciat\n sota el GPL, assegurant que aquest joc no pugui escapar-se de les teves mans."
msgid "\"Outfit shortcut 6\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 6\""
@@ -731,10 +686,7 @@ msgid ""
" - ##2save player list##9: Should your acquaintance list be saved when you\n"
" quit the game? If you enable this option, your list will survive when you\n"
" quit and re-start."
-msgstr ""
-" - ##2save player list##9: Hauria de desar-se la llista de coneguts quan\n"
-" sortiu del joc? Si activeu aquesta opció, la vostra llista sobreviurà\n"
-" quan sortiu i reinicieu."
+msgstr " - ##2save player list##9: Hauria de desar-se la llista de coneguts quan\n sortiu del joc? Si activeu aquesta opció, la vostra llista sobreviurà\n quan sortiu i reinicieu."
msgid "/uptime - show client uptime."
msgstr "/uptime - mostra temps d'activitat del client."
@@ -891,10 +843,7 @@ msgid ""
" - ##2neutral##9: As far as the game is concerned, this is the same as not\n"
" having the player listed: the player may chat with you, but may only trade\n"
" or whisper if you have this option allowed for everyone."
-msgstr ""
-" - ##2neutral##9: Pel que fa al joc, això és el mateix que no tenir \n"
-" el jugador a la llista: el jugador pot xatejar amb vós, però potser només\n"
-" pot fer intercanvis o xiuxiuejar si teniu aquesta opció habilitada per a tothom."
+msgstr " - ##2neutral##9: Pel que fa al joc, això és el mateix que no tenir \n el jugador a la llista: el jugador pot xatejar amb vós, però potser només\n pot fer intercanvis o xiuxiuejar si teniu aquesta opció habilitada per a tothom."
msgid "/petaistart - enable pet ai."
msgstr "/petaistart - activa IA de la mascota."
@@ -912,11 +861,7 @@ msgid ""
" You may find that not all communication is to your liking. While most people\n"
" are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n"
" an open game, there is nothing the developers can do to prevent this."
-msgstr ""
-" Podeu trobar que no totes les comunicacions són del vostre gust. Encara que\n"
-" la majoria de la gent\nés agradable, algunes persones poden ser ofensives\n"
-" o us poden intentar fer la vida difícil --com això és un joc obert,\n"
-" no hi ha res que els programadors puguin fer per evitar-ho."
+msgstr " Podeu trobar que no totes les comunicacions són del vostre gust. Encara que\n la majoria de la gent\nés agradable, algunes persones poden ser ofensives\n o us poden intentar fer la vida difícil --com això és un joc obert,\n no hi ha res que els programadors puguin fer per evitar-ho."
msgid "About"
msgstr "Quant a"
@@ -946,10 +891,7 @@ msgid ""
"You can select other themes.\n"
"For this you should open settings and select theme tab\n"
"and change \"gui theme\""
-msgstr ""
-"Podeu seleccionar altres temes.\n"
-"Per fer-ho, hauríeu d'obrir la configuració,\n"
-"seleccionar la pestanya de tema i canviar a \"tema de la IGU\""
+msgstr "Podeu seleccionar altres temes.\nPer fer-ho, hauríeu d'obrir la configuració,\nseleccionar la pestanya de tema i canviar a \"tema de la IGU\""
msgid "\"Emote shortcut 11\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 11\""
@@ -984,9 +926,7 @@ msgstr "\"Drecera d'emoticona 1\""
msgid ""
" - ##2ignored##9: You wish to completely ignore this player. You will not\n"
" even see floating text for him or her anymore, nor emotions."
-msgstr ""
-" - ##2ignored##9: Desitgeu ignorar aquest jugador.\n"
-" No podreu veure ni el seu text flotant ni les seves emocions.\n "
+msgstr " - ##2ignored##9: Desitgeu ignorar aquest jugador.\n No podreu veure ni el seu text flotant ni les seves emocions.\n "
msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc."
msgstr "/me text - envia text al xat com l'ordre /me en irc."
@@ -1024,9 +964,7 @@ msgstr "\"Canvia mode de càmera\""
msgid ""
"You can see other player equiped items,\n"
"by right click on player and select in context menu \"Show Items\"."
-msgstr ""
-"Podeu veure els objectes equipats d'altres jugadors si feu\n"
-"un clic amb el botó dret al jugador, i seleccioneu al menú de context \"Mostra Objectes\"."
+msgstr "Podeu veure els objectes equipats d'altres jugadors si feu\nun clic amb el botó dret al jugador, i seleccioneu al menú de context \"Mostra Objectes\"."
msgid "WINDOWS"
msgstr "FINESTRES"
@@ -1046,9 +984,7 @@ msgstr "Altres habilitats:"
msgid ""
"You can use mumble voice chat for talking with other players.\n"
"Start mumble before client start and enable mumble in settings."
-msgstr ""
-"Podeu utilitzar la veu de murmuri al xat per parlar amb altres jugadors.\n"
-"Comenceu a murmurar abans que el client s'iniciï i activeu el murmuri a configuració."
+msgstr "Podeu utilitzar la veu de murmuri al xat per parlar amb altres jugadors.\nComenceu a murmurar abans que el client s'iniciï i activeu el murmuri a configuració."
msgid "\"Move up\""
msgstr "\"Mou amunt\""
@@ -1165,14 +1101,7 @@ msgid ""
"##2 PhysFS (Data files)\n"
"##2 libcurl (HTTP downloads)\n"
"##2 zlib (Archives)"
-msgstr ""
-"##2 SDL, SDL_image, SDL_mixer (Entorn de treball media)\n"
-"##2 SDL_net (Xarxa d'entorn de treball)\n"
-"##2 Guichan (Entorn de treball IGU)\n"
-"##2 libxml2 (Anàlisi i escriptura XML)\n"
-"##2 PhysFS (Arxius de dades)\n"
-"##2 libcurl (Baixades HTTP)\n"
-"##2 zlib (Arxius)"
+msgstr "##2 SDL, SDL_image, SDL_mixer (Entorn de treball media)\n##2 SDL_net (Xarxa d'entorn de treball)\n##2 Guichan (Entorn de treball IGU)\n##2 libxml2 (Anàlisi i escriptura XML)\n##2 PhysFS (Arxius de dades)\n##2 libcurl (Baixades HTTP)\n##2 zlib (Arxius)"
msgid "/friend NICK, /befriend NICK - add nick to friends list."
msgstr "/friend USUARI, /befriend USUARI - afegeix usuari a llista d'amics."