diff options
Diffstat (limited to 'data/translations/help/ca.po')
-rw-r--r-- | data/translations/help/ca.po | 123 |
1 files changed, 26 insertions, 97 deletions
diff --git a/data/translations/help/ca.po b/data/translations/help/ca.po index 42bcb93f9..322fdd08b 100644 --- a/data/translations/help/ca.po +++ b/data/translations/help/ca.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-01 21:56+0000\n" -"Last-Translator: Silvia Pérez <silvia.perezni@e-campus.uab.cat>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,9 +62,7 @@ msgstr "Pàgina web oficial:" msgid "" " You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n" " gives you 1 point to spend on basic skills." -msgstr "" -" Podeu millorar les vostres habilitats si augmenteu el nivell del vostre ofici.\n" -" Cada nivell aconseguit et donarà 1 punt per utilitzar en habilitats bàsiques." +msgstr " Podeu millorar les vostres habilitats si augmenteu el nivell del vostre ofici.\n Cada nivell aconseguit et donarà 1 punt per utilitzar en habilitats bàsiques." msgid "\"Emote shortcut 10\"" msgstr "\"Drecera d'emoticona 10\"" @@ -277,11 +275,7 @@ msgid "" " Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n" " and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n" " context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking." -msgstr "" -" Feu clic esquerra per executar una acció per defecte: camina, recull,\n" -" ataca a un monstre i parla amb PNJs (cliqueu als peus). Feu clic dret per\n" -" mostrar el menú de context. Manteniu premuda la tecla [Maj esquerra] per \n" -" evitar caminar durant atacs." +msgstr " Feu clic esquerra per executar una acció per defecte: camina, recull,\n ataca a un monstre i parla amb PNJs (cliqueu als peus). Feu clic dret per\n mostrar el menú de context. Manteniu premuda la tecla [Maj esquerra] per \n evitar caminar durant atacs." msgid "Search string not found." msgstr "No s'ha trobat la cadena de cerca. " @@ -292,10 +286,7 @@ msgstr "\"Drecera d'emoticona 7\"" msgid "" "You can set any client resolution. In settings in video tab,\n" "click on \"custom\" and enter for example: 900x500 and press ok." -msgstr "" -"Podeu establir qualsevol resolució de client. En configuració \n" -"dins la pestanya de vídeo, feu clic a \"personalitza\" \n" -"i introduïu, per exemple, 900x500 i premeu d'acord." +msgstr "Podeu establir qualsevol resolució de client. En configuració \ndins la pestanya de vídeo, feu clic a \"personalitza\" \ni introduïu, per exemple, 900x500 i premeu d'acord." msgid "/attack - attack target." msgstr "/attack - ataca a l'objectiu." @@ -318,12 +309,7 @@ msgid "" " the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n" " them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n" " window and drop them." -msgstr "" -" Feu clic en l'objecte en la finestra de l'inventari per a afegir un objecte\n" -" a la barra de dreceres. Després, feu clic al quadre de la finestra de dreceres\n" -" on s'ha d'associar l'objecte. Per a reordenar els objectes en la finestra de\n" -" dreceres simplement feu clic i arrossegueu-los entre els quadres. \n" -"Per a suprimir els objectes arrossegueu-los fora de la finestra i deixeu-los anar." +msgstr " Feu clic en l'objecte en la finestra de l'inventari per a afegir un objecte\n a la barra de dreceres. Després, feu clic al quadre de la finestra de dreceres\n on s'ha d'associar l'objecte. Per a reordenar els objectes en la finestra de\n dreceres simplement feu clic i arrossegueu-los entre els quadres. \nPer a suprimir els objectes arrossegueu-los fora de la finestra i deixeu-los anar." msgid "/dumpt - dump tests info into chat." msgstr "/dumpt - buida informació del les proves al xat." @@ -347,10 +333,7 @@ msgid "" "Most commands working in whispers.\n" "For example command /imitation in whisper with nick1,\n" " similar to command /imitation nick1." -msgstr "" -"La majoria de les ordres funcionen en xiuxiuejos.\n" -"Per exemple, la ordre /imitation en xiuxiueig amb usuari1,\n" -" és semblant a la ordre /imitation usuari1." +msgstr "La majoria de les ordres funcionen en xiuxiuejos.\nPer exemple, la ordre /imitation en xiuxiueig amb usuari1,\n és semblant a la ordre /imitation usuari1." msgid "\"Ignore input 1\"" msgstr "\"Ignora entrada 1\"" @@ -362,10 +345,7 @@ msgid "" " If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n" " can't find a solution to your problem, feel free to check our\n" " Bugs/Support section of the forum:" -msgstr "" -" Si esteu experimentant problemes, primer llegiu totes les PMF. Si no\n" -" podeu trobar una solució al problema, feu una ullada a la nostra\n" -" secció Erros/Suport al fòrum:" +msgstr " Si esteu experimentant problemes, primer llegiu totes les PMF. Si no\n podeu trobar una solució al problema, feu una ullada a la nostra\n secció Erros/Suport al fòrum:" msgid "/help - show this help." msgstr "/help - mostra aquesta ajuda." @@ -385,10 +365,7 @@ msgstr "/priceload - carrega preus de la botiga des del disc." msgid "" " - ##2friend##9: You consider this player a friend. The player may chat,\n" " message your in private, or trade with you at any point." -msgstr "" -" - ##2friend##9: Considereu a aquest jugador com un amic. És possible que\n" -" el jugador parli amb tu al xat, t'enviï missatges per privat o et proposi\n" -" un intercanvi en qualsevol moment." +msgstr " - ##2friend##9: Considereu a aquest jugador com un amic. És possible que\n el jugador parli amb tu al xat, t'enviï missatges per privat o et proposi\n un intercanvi en qualsevol moment." msgid "\"Item shortcut 13\"" msgstr "\"Drecera per a objecte 13\"" @@ -405,9 +382,7 @@ msgstr "/sethome - estableix posició casa." msgid "" " - ##2allow whispers##9: Do you wish to allow arbitrary players to send\n" " private messages to you in-game?" -msgstr "" -" - ##2allow whispers##9: Voleu permetre que jugadors arbitraris t'enviïn\n" -" missatges privats mentre jugueu?" +msgstr " - ##2allow whispers##9: Voleu permetre que jugadors arbitraris t'enviïn\n missatges privats mentre jugueu?" msgid "\"Copy outfit\"" msgstr "\"Copia vestuari\"" @@ -427,16 +402,12 @@ msgstr "/gm MISSATGE - envia missatge a tots els MJs en línia." msgid "" "You can do basic searching in help by using command\n" "##2?text" -msgstr "" -"Podeu fer una cerca bàsica dins de l'opció ajuda utilitzant l'ordre\n" -"##2?text" +msgstr "Podeu fer una cerca bàsica dins de l'opció ajuda utilitzant l'ordre\n##2?text" msgid "" "You can buy or sell items from players shops.\n" "Right click on player and select \"Buy\" or \"Sell\"" -msgstr "" -"Podeu comprar o vendre objectes de les botigues del jugadors.\n" -"Feu clic dret en el jugador i seleccioneu \"Compra\" o \"Ven\"" +msgstr "Podeu comprar o vendre objectes de les botigues del jugadors.\nFeu clic dret en el jugador i seleccioneu \"Compra\" o \"Ven\"" msgid "/unignore NICK - Remove nick from ignore list." msgstr "/unignore USUARI - Suprimeix usuari de la llista d'ignorats." @@ -444,9 +415,7 @@ msgstr "/unignore USUARI - Suprimeix usuari de la llista d'ignorats." msgid "" "You can restore yellow bar settings,\n" "by right click on it and select in context menu \"Reset yellow bar\"." -msgstr "" -"Podeu restaurar la configuració de la barra groga,\n" -"clicant a sobre i seleccionant “Restaura la barra groga” al menú de context." +msgstr "Podeu restaurar la configuració de la barra groga,\nclicant a sobre i seleccionant “Restaura la barra groga” al menú de context." msgid "\"Emote shortcut 3\"" msgstr "\"Drecera d'emoticona 3\"" @@ -512,10 +481,7 @@ msgid "" " - ##2disregarded##9: You wish to disregard this player, meaning that his or\n" " her chat messages are not logged and trade requests and whispers are\n" " ignored." -msgstr "" -" - ##2disregarded##9: Desitgeu desatendre aquest jugador, el qual significa\n" -" que els seus missatges del xat no s'enregistraran i que les seves\n" -" sol·licituds d'intercanvi i els seus xiuxiuejos seran ignorats." +msgstr " - ##2disregarded##9: Desitgeu desatendre aquest jugador, el qual significa\n que els seus missatges del xat no s'enregistraran i que les seves\n sol·licituds d'intercanvi i els seus xiuxiuejos seran ignorats." msgid "\"Debug window\"" msgstr "\"Finestra de depuració\"" @@ -559,9 +525,7 @@ msgstr "\"Mou a l'esquerra\"" msgid "" "##9 This file lists all contributors up to the current release. Check the wiki\n" "##9 for the currently active development team." -msgstr "" -"##9 Aquest arxiu enumera tots els contribuents d'aquesta versió. Revisa la wiki\n" -"##9 per veure l'equip de programació actiu actualment." +msgstr "##9 Aquest arxiu enumera tots els contribuents d'aquesta versió. Revisa la wiki\n##9 per veure l'equip de programació actiu actualment." msgid "\"Chat window\"" msgstr "\"Finestra de xat\"" @@ -648,17 +612,12 @@ msgid "" "You can walk to warps automatically.\n" "Open Social Window (###keyWindowSocial;) and selecy Nav tab,\n" "then click on warp what you want." -msgstr "" -"Podeu dirigir-vos als portals automàticament.\n" -"Obriu finestra social (###keyWindowSocial;) i seleccioneu\n" -"la Pestanya de navegació, després cliqueu al portal que desitgeu." +msgstr "Podeu dirigir-vos als portals automàticament.\nObriu finestra social (###keyWindowSocial;) i seleccioneu\nla Pestanya de navegació, després cliqueu al portal que desitgeu." msgid "" "##2ManaPlus##9 is extended client based on old code from ##2Mana##9 client.\n" " Added many features, improved perfomance, stability, security and more." -msgstr "" -"##2ManaPlus##9 és un client ampliat basat en un codi antic del client ##2Mana##9.\n" -" S'han afegit moltes característiques, millorat el rendiment, la estabilitat, la seguretat i més." +msgstr "##2ManaPlus##9 és un client ampliat basat en un codi antic del client ##2Mana##9.\n S'han afegit moltes característiques, millorat el rendiment, la estabilitat, la seguretat i més." msgid "" "You can disable yellow bar,\n" @@ -688,11 +647,7 @@ msgid "" " source MMORPG Client. ManaPlus uses 2D graphics and aims to create a large\n" " and diverse interactive world. It is licensed under the GPL, making\n" " sure this game can't ever run away from you." -msgstr "" -"##2ManaPlus##9 és una mostra del nostre gran esforç per crear un innovador\n" -" client MMORPG gratuït i de codi obert. ManaPlus utilitza gràfics 2D i\n" -" l'objectiu és crear un món interactiu, gran i divers. Està llicenciat\n" -" sota el GPL, assegurant que aquest joc no pugui escapar-se de les teves mans." +msgstr "##2ManaPlus##9 és una mostra del nostre gran esforç per crear un innovador\n client MMORPG gratuït i de codi obert. ManaPlus utilitza gràfics 2D i\n l'objectiu és crear un món interactiu, gran i divers. Està llicenciat\n sota el GPL, assegurant que aquest joc no pugui escapar-se de les teves mans." msgid "\"Outfit shortcut 6\"" msgstr "\"Drecera de vestuari 6\"" @@ -731,10 +686,7 @@ msgid "" " - ##2save player list##9: Should your acquaintance list be saved when you\n" " quit the game? If you enable this option, your list will survive when you\n" " quit and re-start." -msgstr "" -" - ##2save player list##9: Hauria de desar-se la llista de coneguts quan\n" -" sortiu del joc? Si activeu aquesta opció, la vostra llista sobreviurà\n" -" quan sortiu i reinicieu." +msgstr " - ##2save player list##9: Hauria de desar-se la llista de coneguts quan\n sortiu del joc? Si activeu aquesta opció, la vostra llista sobreviurà\n quan sortiu i reinicieu." msgid "/uptime - show client uptime." msgstr "/uptime - mostra temps d'activitat del client." @@ -891,10 +843,7 @@ msgid "" " - ##2neutral##9: As far as the game is concerned, this is the same as not\n" " having the player listed: the player may chat with you, but may only trade\n" " or whisper if you have this option allowed for everyone." -msgstr "" -" - ##2neutral##9: Pel que fa al joc, això és el mateix que no tenir \n" -" el jugador a la llista: el jugador pot xatejar amb vós, però potser només\n" -" pot fer intercanvis o xiuxiuejar si teniu aquesta opció habilitada per a tothom." +msgstr " - ##2neutral##9: Pel que fa al joc, això és el mateix que no tenir \n el jugador a la llista: el jugador pot xatejar amb vós, però potser només\n pot fer intercanvis o xiuxiuejar si teniu aquesta opció habilitada per a tothom." msgid "/petaistart - enable pet ai." msgstr "/petaistart - activa IA de la mascota." @@ -912,11 +861,7 @@ msgid "" " You may find that not all communication is to your liking. While most people\n" " are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n" " an open game, there is nothing the developers can do to prevent this." -msgstr "" -" Podeu trobar que no totes les comunicacions són del vostre gust. Encara que\n" -" la majoria de la gent\nés agradable, algunes persones poden ser ofensives\n" -" o us poden intentar fer la vida difícil --com això és un joc obert,\n" -" no hi ha res que els programadors puguin fer per evitar-ho." +msgstr " Podeu trobar que no totes les comunicacions són del vostre gust. Encara que\n la majoria de la gent\nés agradable, algunes persones poden ser ofensives\n o us poden intentar fer la vida difícil --com això és un joc obert,\n no hi ha res que els programadors puguin fer per evitar-ho." msgid "About" msgstr "Quant a" @@ -946,10 +891,7 @@ msgid "" "You can select other themes.\n" "For this you should open settings and select theme tab\n" "and change \"gui theme\"" -msgstr "" -"Podeu seleccionar altres temes.\n" -"Per fer-ho, hauríeu d'obrir la configuració,\n" -"seleccionar la pestanya de tema i canviar a \"tema de la IGU\"" +msgstr "Podeu seleccionar altres temes.\nPer fer-ho, hauríeu d'obrir la configuració,\nseleccionar la pestanya de tema i canviar a \"tema de la IGU\"" msgid "\"Emote shortcut 11\"" msgstr "\"Drecera d'emoticona 11\"" @@ -984,9 +926,7 @@ msgstr "\"Drecera d'emoticona 1\"" msgid "" " - ##2ignored##9: You wish to completely ignore this player. You will not\n" " even see floating text for him or her anymore, nor emotions." -msgstr "" -" - ##2ignored##9: Desitgeu ignorar aquest jugador.\n" -" No podreu veure ni el seu text flotant ni les seves emocions.\n " +msgstr " - ##2ignored##9: Desitgeu ignorar aquest jugador.\n No podreu veure ni el seu text flotant ni les seves emocions.\n " msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc." msgstr "/me text - envia text al xat com l'ordre /me en irc." @@ -1024,9 +964,7 @@ msgstr "\"Canvia mode de càmera\"" msgid "" "You can see other player equiped items,\n" "by right click on player and select in context menu \"Show Items\"." -msgstr "" -"Podeu veure els objectes equipats d'altres jugadors si feu\n" -"un clic amb el botó dret al jugador, i seleccioneu al menú de context \"Mostra Objectes\"." +msgstr "Podeu veure els objectes equipats d'altres jugadors si feu\nun clic amb el botó dret al jugador, i seleccioneu al menú de context \"Mostra Objectes\"." msgid "WINDOWS" msgstr "FINESTRES" @@ -1046,9 +984,7 @@ msgstr "Altres habilitats:" msgid "" "You can use mumble voice chat for talking with other players.\n" "Start mumble before client start and enable mumble in settings." -msgstr "" -"Podeu utilitzar la veu de murmuri al xat per parlar amb altres jugadors.\n" -"Comenceu a murmurar abans que el client s'iniciï i activeu el murmuri a configuració." +msgstr "Podeu utilitzar la veu de murmuri al xat per parlar amb altres jugadors.\nComenceu a murmurar abans que el client s'iniciï i activeu el murmuri a configuració." msgid "\"Move up\"" msgstr "\"Mou amunt\"" @@ -1165,14 +1101,7 @@ msgid "" "##2 PhysFS (Data files)\n" "##2 libcurl (HTTP downloads)\n" "##2 zlib (Archives)" -msgstr "" -"##2 SDL, SDL_image, SDL_mixer (Entorn de treball media)\n" -"##2 SDL_net (Xarxa d'entorn de treball)\n" -"##2 Guichan (Entorn de treball IGU)\n" -"##2 libxml2 (Anàlisi i escriptura XML)\n" -"##2 PhysFS (Arxius de dades)\n" -"##2 libcurl (Baixades HTTP)\n" -"##2 zlib (Arxius)" +msgstr "##2 SDL, SDL_image, SDL_mixer (Entorn de treball media)\n##2 SDL_net (Xarxa d'entorn de treball)\n##2 Guichan (Entorn de treball IGU)\n##2 libxml2 (Anàlisi i escriptura XML)\n##2 PhysFS (Arxius de dades)\n##2 libcurl (Baixades HTTP)\n##2 zlib (Arxius)" msgid "/friend NICK, /befriend NICK - add nick to friends list." msgstr "/friend USUARI, /befriend USUARI - afegeix usuari a llista d'amics." |