diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-01-02 01:48:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-01-02 02:41:24 +0200 |
commit | 3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb (patch) | |
tree | ff8eab35e732bc0749fc11677c8873a7b3a58704 /po/zh_CN.po | |
download | plus-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.gz plus-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.bz2 plus-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.xz plus-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.zip |
Initial commit.
This code based on mana client http://www.gitorious.org/mana/mana
and my private repository.
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3966 |
1 files changed, 3966 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..e8e52e5a6 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,3966 @@ +# Simplified Chinese translation for mana +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the mana package. +# +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008. +# Hong Hao <oahong@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mana\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-05 23:49+0000\n" +"Last-Translator: luojie-dune <Unknown>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified <themanaworld-devel@lists.sourceforge." +"net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Poedit-Country: China\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: src/client.cpp:553 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:62 +msgid "Setup" +msgstr "设置" + +#: src/client.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Connecting to server" +msgstr "正在连接 地图 服务器..." + +#: src/client.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Logging in" +msgstr "登录" + +#: src/client.cpp:683 +msgid "Entering game world" +msgstr "" + +#: src/client.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Requesting characters" +msgstr "选择角色" + +#: src/client.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Connecting to the game server" +msgstr "正在连接 地图 服务器..." + +#: src/client.cpp:799 src/client.cpp:806 src/client.cpp:940 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218 +#: src/gui/serverdialog.cpp:261 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 src/net/manaserv/charhandler.cpp:204 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: src/client.cpp:815 +msgid "Requesting registration details" +msgstr "" + +#: src/client.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Password Change" +msgstr "密码:" + +#: src/client.cpp:843 +msgid "Password changed successfully!" +msgstr "" + +#: src/client.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Email Change" +msgstr "改变" + +#: src/client.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Email changed successfully!" +msgstr "会员晋升成功。" + +#: src/client.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Unregister Successful" +msgstr "注销" + +#: src/client.cpp:884 +msgid "Farewell, come back any time..." +msgstr "" + +#: src/client.cpp:1007 src/client.cpp:1030 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "" + +#: src/client.cpp:1119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid update host: %s" +msgstr "无效的更新主机: " + +#: src/client.cpp:1153 src/client.cpp:1159 +msgid "Error creating updates directory!" +msgstr "创建更新目录错误!" + +#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308 +msgid "Unknown command." +msgstr "未知命令。" + +#: src/commandhandler.cpp:156 +msgid "-- Help --" +msgstr "-- 帮助 --" + +#: src/commandhandler.cpp:157 +msgid "/help > Display this help" +msgstr "/help > 显示此帮助" + +#: src/commandhandler.cpp:159 +msgid "/where > Display map name" +msgstr "/where > 显示地图名" + +#: src/commandhandler.cpp:160 +msgid "/who > Display number of online users" +msgstr "/who > 显示在线用户数" + +#: src/commandhandler.cpp:161 +msgid "/me > Tell something about yourself" +msgstr "/me > 自我介绍" + +#: src/commandhandler.cpp:163 +msgid "/clear > Clears this window" +msgstr "/clear > 清除此窗口" + +#: src/commandhandler.cpp:165 +msgid "/msg > Send a private message to a user" +msgstr "/msg > 发送私人信息给用户" + +#: src/commandhandler.cpp:166 +msgid "/whisper > Alias of msg" +msgstr "/whisper > msg的别名" + +#: src/commandhandler.cpp:167 +msgid "/w > Alias of msg" +msgstr "/w > msg的别名" + +#: src/commandhandler.cpp:168 +msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" +msgstr "/query > 为和其他用户之间的私密信息开启一个新的标签页" + +#: src/commandhandler.cpp:169 +msgid "/q > Alias of query" +msgstr "/q > query的别名" + +#: src/commandhandler.cpp:171 +msgid "/ignore > ignore a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:172 +msgid "/unignore > stop ignoring a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:174 +msgid "/list > Display all public channels" +msgstr "/list > 显示所有公共频道" + +#: src/commandhandler.cpp:175 +msgid "/join > Join or create a channel" +msgstr "/join > 加入或者创建一个新的频道" + +#: src/commandhandler.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "/createparty > Create a new party" +msgstr "/create > 创建一个新的帮会" + +#: src/commandhandler.cpp:178 +msgid "/party > Invite a user to party" +msgstr "邀请一个用户加入队伍" + +#: src/commandhandler.cpp:180 +msgid "/record > Start recording the chat to an external file" +msgstr "/record > 开始记录聊天至外部文件" + +#: src/commandhandler.cpp:181 +msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" +msgstr "/toggle > 确定<回车>键是否切换聊天日志" + +#: src/commandhandler.cpp:182 +msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +msgstr "/present > 获取列席的玩家列表(若开启logging,则发送到聊天日志)" + +#: src/commandhandler.cpp:184 +msgid "/announce > Global announcement (GM only)" +msgstr "/announce > 全局通告(限GM使用)" + +#: src/commandhandler.cpp:188 +msgid "For more information, type /help <command>." +msgstr "输入 /help <命令>,获取更多信息。" + +#: src/commandhandler.cpp:192 +msgid "Command: /help" +msgstr "命令: /help" + +#: src/commandhandler.cpp:193 +msgid "This command displays a list of all commands available." +msgstr "该命令可显示所有可用命令。" + +#: src/commandhandler.cpp:194 +msgid "Command: /help <command>" +msgstr "命令: /help <命令>" + +#: src/commandhandler.cpp:195 +msgid "This command displays help on <command>." +msgstr "该命令显现<命令>的帮助信息" + +#: src/commandhandler.cpp:203 +msgid "Command: /announce <msg>" +msgstr "命令: /announce <信息>" + +#: src/commandhandler.cpp:204 +msgid "*** only available to a GM ***" +msgstr "*** 只有GM可用 ***" + +#: src/commandhandler.cpp:205 +msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." +msgstr "该命令会发送<信息>给所有在线用户。" + +#: src/commandhandler.cpp:210 +msgid "Command: /clear" +msgstr "命令: /clear" + +#: src/commandhandler.cpp:211 +msgid "This command clears the chat log of previous chat." +msgstr "该命令可清除历史聊天记录。" + +#: src/commandhandler.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Command: /ignore <player>" +msgstr "命令:/item <策略>" + +#: src/commandhandler.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." +msgstr "该条命令可显现当前在线用户总数。" + +#: src/commandhandler.cpp:221 +msgid "Command: /join <channel>" +msgstr "命令:/join <频道>" + +#: src/commandhandler.cpp:222 +msgid "This command makes you enter <channel>." +msgstr "该命令让您进入<频道>。" + +#: src/commandhandler.cpp:223 +msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." +msgstr "如果<频道>不存在,自动创建。" + +#: src/commandhandler.cpp:227 +msgid "Command: /list" +msgstr "命令:/list" + +#: src/commandhandler.cpp:228 +msgid "This command shows a list of all channels." +msgstr "改命令列出所有频道列表。" + +#: src/commandhandler.cpp:232 +msgid "Command: /me <message>" +msgstr "命令:/me <信息>" + +#: src/commandhandler.cpp:233 +msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." +msgstr "该命令告诉别人你正在(做)<信息>。" + +#: src/commandhandler.cpp:237 +msgid "Command: /msg <nick> <message>" +msgstr "命令:/msg <昵称><信息>" + +#: src/commandhandler.cpp:238 +msgid "Command: /whisper <nick> <message>" +msgstr "命令:/whisper <昵称><信息>" + +#: src/commandhandler.cpp:239 +msgid "Command: /w <nick> <message>" +msgstr "命令:/w <昵称><信息>" + +#: src/commandhandler.cpp:240 +msgid "This command sends the text <message> to <nick>." +msgstr "该命令发送文本<信息>给<昵称>。" + +#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 +msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "如果<昵称>之间有空格,用双引号(\")括起来。" + +#: src/commandhandler.cpp:246 +msgid "Command: /query <nick>" +msgstr "命令:/query <昵称>" + +#: src/commandhandler.cpp:247 +msgid "Command: /q <nick>" +msgstr "命令:/q <昵称>" + +#: src/commandhandler.cpp:248 +msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." +msgstr "该命令尝试为您和<昵称>之间的密语开启一个新的标签。" + +#: src/commandhandler.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Command: /createparty <name>" +msgstr "命令:/create <帮会名>" + +#: src/commandhandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "This command creates a new party called <name>." +msgstr "这些命令创建一个被称为<帮会名>的新帮会。" + +#: src/commandhandler.cpp:258 +msgid "Command: /party <nick>" +msgstr "命令:/party <昵称>" + +#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 +msgid "This command invites <nick> to party with you." +msgstr "该命令邀请<昵称>和你聚会。" + +#: src/commandhandler.cpp:265 +msgid "Command: /present" +msgstr "命令: /present" + +#: src/commandhandler.cpp:266 +msgid "" +"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " +"the record log if recording, or the chat log otherwise." +msgstr "该命令得到列席的玩家名单并传送到记录日志如果记录,否则聊天记录。" + +#: src/commandhandler.cpp:272 +msgid "Command: /record <filename>" +msgstr "命令: /record <文件名>" + +#: src/commandhandler.cpp:273 +msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." +msgstr "该命令开始记录聊天日志至文件<文件名>。" + +#: src/commandhandler.cpp:275 +msgid "Command: /record" +msgstr "命令: /record" + +#: src/commandhandler.cpp:276 +msgid "This command finishes a recording session." +msgstr "此命令结束将此会话记录" + +#: src/commandhandler.cpp:280 +msgid "Command: /toggle <state>" +msgstr "命令: /toggle <状态>" + +#: src/commandhandler.cpp:281 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." +msgstr "该命令设置回车键是否切换聊天日志,或者聊天日志功能是否自动关闭。" + +#: src/commandhandler.cpp:283 +msgid "" +"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" +"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "<状态> 可用“1”、“yes”、“true”来开启,或以“0”、“no”、“false”关闭。" + +#: src/commandhandler.cpp:286 +msgid "Command: /toggle" +msgstr "命令: /toggle" + +#: src/commandhandler.cpp:287 +msgid "This command displays the return toggle status." +msgstr "该命令显示<回车>键切换状态" + +#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Command: /unignore <player>" +msgstr "命令:/item <策略>" + +#: src/commandhandler.cpp:292 +msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:297 +msgid "Command: /where" +msgstr "命令: /where" + +#: src/commandhandler.cpp:298 +msgid "This command displays the name of the current map." +msgstr "该条命令显示当前地图名。" + +#: src/commandhandler.cpp:302 +msgid "Command: /who" +msgstr "命令: /who" + +#: src/commandhandler.cpp:303 +msgid "This command displays the number of players currently online." +msgstr "该条命令可显现当前在线用户总数。" + +#: src/commandhandler.cpp:309 +msgid "Type /help for a list of commands." +msgstr "输入 /help 获取命令列表。" + +#: src/commandhandler.cpp:375 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "无法发送空白密语!" + +#: src/commandhandler.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "无法同 \"%s\" 建立一个私人谈话标签页!或者已经存在,或者那就是自己。" + +#: src/commandhandler.cpp:397 +#, c-format +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "请求加入频道%s。" + +#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 +msgid "Party name is missing." +msgstr "帮会名称缺失。" + +#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471 +#: src/commandhandler.cpp:493 +msgid "Please specify a name." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:441 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:441 +msgid "Message closes chat." +msgstr "讯息关闭聊天。" + +#: src/commandhandler.cpp:450 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "<回车>键现在切换聊天。" + +#: src/commandhandler.cpp:454 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "讯息现在关闭聊天。" + +#: src/commandhandler.cpp:477 +msgid "Player already ignored!" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Player successfully ignored!" +msgstr "帮会创建成功。" + +#: src/commandhandler.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Player could not be ignored!" +msgstr "密语无法发送,你已被用户忽略。" + +#: src/commandhandler.cpp:501 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:506 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "密语无法发送,你已被用户忽略。" + +#: src/commandhandler.h:31 +#, c-format +msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "/%s的选项是\"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"。" + +#: src/game.cpp:172 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: src/game.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Screenshot saved as " +msgstr "屏幕快照保存至 ~/" + +#: src/game.cpp:331 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "保存屏幕快照失败!" + +#: src/game.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "与服务器连接丢失,程序将会退出." + +#: src/game.cpp:360 +msgid "Network Error" +msgstr "网络错误" + +#: src/game.cpp:705 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "忽略新进的交易请求" + +#: src/game.cpp:712 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "接受传入的交易请求" + +#: src/game.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "无法加载地图" + +#: src/game.cpp:947 +#, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "加载%s时出现错误" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Party: %s" +msgstr "帮会(%s)" + +#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 +msgid "Buy" +msgstr "购买" + +#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71 +#: src/gui/sell.cpp:276 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "价格:%s / 总价:%s" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100 +#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:479 +msgid "+" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101 +#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:491 +msgid "-" +msgstr "" + +#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:182 +#: src/keyboardconfig.cpp:103 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408 +#: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512 +msgid "Max" +msgstr "最大" + +#: src/gui/buysell.cpp:38 +msgid "Shop" +msgstr "商店" + +#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76 +msgid "Sell" +msgstr "出售" + +#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178 +#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402 +#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 +#: src/gui/socialwindow.cpp:242 src/gui/textdialog.cpp:39 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +msgid "Change Email Address" +msgstr "更换Email地址" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "帐号:%s" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Type new email address twice:" +msgstr "输入新Email地址两次:" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "用户名至少需要%d个字符。" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "用户名不能少于%d个字符" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "新电子邮件地址已经存在。" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:128 +msgid "Change Password" +msgstr "更换密码" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53 +#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Type new password twice:" +msgstr "输入新密码两次:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "密码需要至少%d个字符" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "密码不能少于%d个字符。" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 +msgid "Create Character" +msgstr "创建角色" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52 +#: src/gui/register.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "姓名" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:67 +msgid ">" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:66 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Hair color:" +msgstr "发色:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Hair style:" +msgstr "发型:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397 +#: src/gui/socialwindow.cpp:296 +msgid "Create" +msgstr "建立" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90 +msgid "Male" +msgstr "帅哥" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91 +msgid "Female" +msgstr "美女" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "请分发%d点数" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "你的名字需要至少4个字符" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 +msgid "Character stats OK" +msgstr "角色状态可以" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "请删除%d点数" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:69 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "确认删除角色" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:70 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "你确定想删除这个角色?" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:117 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "帐号和角色管理" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:127 +msgid "Switch Login" +msgstr "" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 +msgid "Unregister" +msgstr "注销" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Change Email" +msgstr "更换Email地址" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:185 +#: src/gui/setup_players.cpp:230 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Choose" +msgstr "关闭" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400 +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:77 src/gui/palette.cpp:96 +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: src/gui/chat.cpp:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." +msgstr "%d 玩家出席。" + +#: src/gui/chat.cpp:305 +msgid "Attendance written to record log." +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:469 +#, c-format +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "对%s密语到:%s" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:42 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:43 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:43 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:56 +#, c-format +msgid "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Music: %s" +msgstr "主题:%s" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Map: %s" +msgstr "姓名:%s" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Minimap: %s" +msgstr "小地图" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 +#, c-format +msgid "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "粒子效果" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Particle detail: %s" +msgstr "纹理细节" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ambient FX: %s" +msgstr "环境音效" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:56 +msgid "Equipment" +msgstr "装备" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:77 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 src/gui/inventorywindow.cpp:298 +#: src/gui/popupmenu.cpp:372 +msgid "Unequip" +msgstr "卸下装备" + +#: src/gui/help.cpp:36 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:73 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:57 +msgid "Inventory" +msgstr "物品栏" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 src/gui/inventorywindow.cpp:74 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:374 +msgid "Equip" +msgstr "装备" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:74 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:304 src/gui/popupmenu.cpp:377 +msgid "Use" +msgstr "使用" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:83 src/gui/inventorywindow.cpp:308 +#: src/gui/popupmenu.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Drop..." +msgstr "丢弃" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/popupmenu.cpp:386 +msgid "Split" +msgstr "分离" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:51 +msgid "Outfits" +msgstr "" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83 +msgid "Slots:" +msgstr "槽:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:97 +msgid "Weight:" +msgstr "重量:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382 +msgid "Drop" +msgstr "丢弃" + +#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73 +#: src/gui/trade.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: src/gui/itemamount.cpp:102 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: src/gui/itemamount.cpp:128 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "请选择交易的物品数量。" + +#: src/gui/itemamount.cpp:131 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "请选择丢弃的物品数量。" + +#: src/gui/itemamount.cpp:134 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "请选择存储的物品数量。" + +#: src/gui/itemamount.cpp:137 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "请选择取回的物品数量。" + +#: src/gui/itemamount.cpp:140 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "请选择你分离的物品的数量" + +#: src/gui/itempopup.cpp:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weight: %s" +msgstr "重量: " + +#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61 +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: src/gui/login.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Remember username" +msgstr "保存用户名" + +#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 +msgid "Register" +msgstr "注册" + +#: src/gui/login.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Change Server" +msgstr "服务器" + +#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 +msgid "Map" +msgstr "地图" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:44 +msgid "Waiting for server" +msgstr "等待服务器中" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:45 +msgid "Next" +msgstr "下一个" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:47 +msgid "Submit" +msgstr "提交" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +msgid "NPC" +msgstr "NPC" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:110 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. +#: src/gui/npcdialog.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"> Next\n" +msgstr "下一个" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 +msgid "To:" +msgstr "至:" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 +msgid "Failed to send as sender or letter invalid." +msgstr "发送信件失败或者信件无效。" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:154 +#, c-format +msgid "Outfit: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Unequip first" +msgstr "卸下装备" + +#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: src/gui/palette.cpp:82 +msgid "Text Shadow" +msgstr "文本阴影" + +#: src/gui/palette.cpp:83 +msgid "Text Outline" +msgstr "文本轮廓" + +#: src/gui/palette.cpp:84 +msgid "Progress Bar Labels" +msgstr "进度条标签" + +#: src/gui/palette.cpp:85 +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: src/gui/palette.cpp:86 +msgid "Disabled Buttons" +msgstr "" + +#: src/gui/palette.cpp:87 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: src/gui/palette.cpp:89 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: src/gui/palette.cpp:91 +msgid "Highlight" +msgstr "突出显示" + +#: src/gui/palette.cpp:92 +msgid "Tab Highlight" +msgstr "标签加亮" + +#: src/gui/palette.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Item Too Expensive" +msgstr "物品太昂贵" + +#: src/gui/palette.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Item Is Equipped" +msgstr "物品已装备" + +#: src/gui/palette.cpp:97 +msgid "GM" +msgstr "GM" + +#: src/gui/palette.cpp:98 +msgid "Player" +msgstr "玩家" + +#: src/gui/palette.cpp:99 +msgid "Whisper" +msgstr "密语" + +#: src/gui/palette.cpp:100 +msgid "Is" +msgstr "是" + +#: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 +msgid "Party" +msgstr "帮会" + +#: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 +msgid "Guild" +msgstr "帮会" + +#: src/gui/palette.cpp:103 +msgid "Server" +msgstr "服务器" + +#: src/gui/palette.cpp:104 +msgid "Logger" +msgstr "记录器" + +#: src/gui/palette.cpp:105 +msgid "Hyperlink" +msgstr "超链接" + +# need more contents!!! +#: src/gui/palette.cpp:107 +msgid "Being" +msgstr "存在" + +#: src/gui/palette.cpp:108 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "其他玩家名" + +#: src/gui/palette.cpp:109 +msgid "Own Name" +msgstr "自己的名字" + +#: src/gui/palette.cpp:110 +msgid "GM Names" +msgstr "GM名" + +#: src/gui/palette.cpp:111 +msgid "NPCs" +msgstr "NPCs" + +#: src/gui/palette.cpp:112 +msgid "Monsters" +msgstr "怪物" + +#: src/gui/palette.cpp:114 +msgid "Unknown Item Type" +msgstr "未知物品类型" + +#: src/gui/palette.cpp:115 +msgid "Generics" +msgstr "一般的" + +#: src/gui/palette.cpp:116 +msgid "Hats" +msgstr "帽子" + +#: src/gui/palette.cpp:117 +msgid "Usables" +msgstr "可用的" + +#: src/gui/palette.cpp:118 +msgid "Shirts" +msgstr "衬衫" + +#: src/gui/palette.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "One Handed Weapons" +msgstr "单手武器" + +#: src/gui/palette.cpp:120 +msgid "Pants" +msgstr "裤子" + +#: src/gui/palette.cpp:121 +msgid "Shoes" +msgstr "鞋子" + +#: src/gui/palette.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Two Handed Weapons" +msgstr "单手武器" + +#: src/gui/palette.cpp:123 +msgid "Shields" +msgstr "盾" + +#: src/gui/palette.cpp:124 +msgid "Rings" +msgstr "指环" + +#: src/gui/palette.cpp:125 +msgid "Necklaces" +msgstr "项链" + +#: src/gui/palette.cpp:126 +msgid "Arms" +msgstr "武器" + +#: src/gui/palette.cpp:127 +msgid "Ammo" +msgstr "弹药" + +#: src/gui/palette.cpp:129 +msgid "Particle Effects" +msgstr "粒子效果" + +#: src/gui/palette.cpp:130 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "拾起通知" + +#: src/gui/palette.cpp:131 +msgid "Exp Notification" +msgstr "到期通知" + +#: src/gui/palette.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Player Hits Monster" +msgstr "玩家攻击怪兽" + +#: src/gui/palette.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "怪兽击打玩家" + +#: src/gui/palette.cpp:136 +msgid "Critical Hit" +msgstr "会心一击" + +#: src/gui/palette.cpp:137 +msgid "Misses" +msgstr "失误" + +#: src/gui/palette.cpp:139 +msgid "HP Bar" +msgstr "HP条" + +#: src/gui/palette.cpp:140 +msgid "3/4 HP Bar" +msgstr "3/4 HP条" + +#: src/gui/palette.cpp:141 +msgid "1/2 HP Bar" +msgstr "1/2 HP条" + +#: src/gui/palette.cpp:142 +msgid "1/4 HP Bar" +msgstr "1/4 HP条" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trade with %s..." +msgstr "与%s交易中" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attack %s" +msgstr "攻击 %+d" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper %s" +msgstr "密语" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Befriend %s" +msgstr "@@friend|和%s成为朋友@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disregard %s" +msgstr "被忽视的" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignore %s" +msgstr "忽略" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124 +#, c-format +msgid "Unignore %s" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely ignore %s" +msgstr "@@ignore|完全忽略%s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:130 +#, c-format +msgid "Follow %s" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invite %s to join your guild" +msgstr "@@guild|邀请%s加入你的工会@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invite %s to join your party" +msgstr "@@party|邀请%s加入你的帮会@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Kick player" +msgstr "踢出失败!" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Talk to %s" +msgstr "@@talk|和%s交谈@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Kick monster" +msgstr "@@admin-kick|踢掉怪物@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Add name to chat" +msgstr "@@name|添加姓名至聊天@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pick up %s" +msgstr "捡起" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Add to chat" +msgstr "@@chat|添加到聊天@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70 +msgid "Store" +msgstr "存储" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71 +msgid "Retrieve" +msgstr "取回" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:44 +msgid "Switch server" +msgstr "交换服务器" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:45 +msgid "Switch character" +msgstr "交换角色" + +#: src/gui/recorder.cpp:87 +msgid "Finishing recording." +msgstr "结束录制。" + +#: src/gui/recorder.cpp:91 +msgid "Not currently recording." +msgstr "不在当前录制中。" + +#: src/gui/recorder.cpp:96 +msgid "Already recording." +msgstr "已经录制中。" + +#: src/gui/recorder.cpp:104 +msgid "Starting to record..." +msgstr "开始录制……" + +#: src/gui/recorder.cpp:112 +msgid "Failed to start recording." +msgstr "开始录制失败。" + +#: src/gui/recorder.h:38 +msgid "Recording..." +msgstr "录制中……" + +#: src/gui/recorder.h:39 +msgid "Stop recording" +msgstr "停止录制" + +#: src/gui/register.cpp:69 +msgid "Confirm:" +msgstr "确认:" + +#: src/gui/register.cpp:100 +msgid "Email:" +msgstr "电子邮件" + +#: src/gui/register.cpp:166 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "用户名至少需要%d个字符。" + +#: src/gui/register.cpp:174 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "用户名不能少于%d个字符" + +#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "密码需要至少%d个字符" + +#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "密码不能少于%d个字符。" + +#: src/gui/register.cpp:197 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "密码不一致." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Choose Your Server" +msgstr "选择你的服务器" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139 +msgid "Server:" +msgstr "服务器:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:142 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Server type:" +msgstr "服务器:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "连接中..." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Custom Server" +msgstr "自定义鼠标" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:262 +msgid "Please type both the address and the port of a server." +msgstr "请输入服务器的IP地址和端口" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:411 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Waiting for server..." +msgstr "等待服务器中" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:421 +msgid "Preparing download" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:42 +msgid "Sound" +msgstr "声音" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:43 +msgid "Download music" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:47 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:50 +msgid "Sfx volume" +msgstr "音效声量" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:51 +msgid "Music volume" +msgstr "音乐声量" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "无文本" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:94 +msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:106 +msgid "Sound Engine" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:44 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "这就是该色彩看起来的样子" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:49 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "类型: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433 +msgid "Static" +msgstr "静止的" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84 +#: src/gui/setup_colors.cpp:434 +msgid "Pulse" +msgstr "脉冲" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 +#: src/gui/setup_colors.cpp:435 +msgid "Rainbow" +msgstr "彩虹" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 +#: src/gui/setup_colors.cpp:435 +msgid "Spectrum" +msgstr "色谱" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Delay:" +msgstr "显示: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Red:" +msgstr "红: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Green:" +msgstr "绿: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Blue:" +msgstr "蓝: " + +#: src/gui/setup.cpp:51 +msgid "Apply" +msgstr "应用" + +#: src/gui/setup.cpp:51 +msgid "Reset Windows" +msgstr "重置窗口" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "按下开始校准按钮" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "校准" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 +msgid "Enable joystick" +msgstr "启用游戏杆" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 +msgid "Joystick" +msgstr "游戏杆" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:83 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:84 +msgid "Rotate the stick" +msgstr "旋转手柄" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 +msgid "Keyboard" +msgstr "键盘" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 +msgid "Assign" +msgstr "分配" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 +msgid "Default" +msgstr "预设" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "检测到按键冲突。" + +#: src/gui/setup_players.cpp:57 +msgid "Name" +msgstr "姓名" + +#: src/gui/setup_players.cpp:58 +msgid "Relation" +msgstr "关系" + +#: src/gui/setup_players.cpp:63 +msgid "Neutral" +msgstr "中立" + +#: src/gui/setup_players.cpp:64 +msgid "Friend" +msgstr "好友" + +#: src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Disregarded" +msgstr "被忽视的" + +#: src/gui/setup_players.cpp:66 +msgid "Ignored" +msgstr "忽略" + +#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: src/gui/setup_players.cpp:226 +msgid "Allow trading" +msgstr "允许交易" + +#: src/gui/setup_players.cpp:228 +msgid "Allow whispers" +msgstr "允许密语" + +#: src/gui/setup_players.cpp:232 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "将所有密语放于标签夜" + +#: src/gui/setup_players.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Show gender" +msgstr "显示姓名" + +#: src/gui/setup_players.cpp:236 +msgid "Players" +msgstr "玩家" + +#: src/gui/setup_players.cpp:261 +msgid "When ignoring:" +msgstr "当忽略时:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:113 +msgid "Tiny" +msgstr "微小" + +#: src/gui/setup_video.cpp:114 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: src/gui/setup_video.cpp:115 +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +#: src/gui/setup_video.cpp:116 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: src/gui/setup_video.cpp:142 +msgid "No text" +msgstr "无文本" + +#: src/gui/setup_video.cpp:144 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "气泡,无名" + +#: src/gui/setup_video.cpp:145 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "有名气泡" + +#: src/gui/setup_video.cpp:157 +msgid "off" +msgstr "关闭" + +#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171 +msgid "low" +msgstr "低" + +#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173 +msgid "high" +msgstr "高" + +#: src/gui/setup_video.cpp:172 +msgid "medium" +msgstr "中" + +#: src/gui/setup_video.cpp:174 +msgid "max" +msgstr "最大" + +#: src/gui/setup_video.cpp:196 +msgid "Full screen" +msgstr "全屏" + +#: src/gui/setup_video.cpp:197 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:198 +msgid "Custom cursor" +msgstr "自定义鼠标" + +#: src/gui/setup_video.cpp:200 +msgid "Visible names" +msgstr "可见姓名" + +#: src/gui/setup_video.cpp:202 +msgid "Particle effects" +msgstr "粒子效果" + +#: src/gui/setup_video.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Show own name" +msgstr "显示姓名" + +#: src/gui/setup_video.cpp:205 +msgid "Show pickup notification" +msgstr "显示拾起通知" + +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:207 +msgid "in chat" +msgstr "聊天中" + +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:209 +msgid "as particle" +msgstr "作为发射武器" + +#: src/gui/setup_video.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "FPS limit:" +msgstr "FPS限制:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:225 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: src/gui/setup_video.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Show monster damage" +msgstr "显示姓名" + +#: src/gui/setup_video.cpp:233 +msgid "Overhead text" +msgstr "头顶文字" + +#: src/gui/setup_video.cpp:234 +msgid "Gui opacity" +msgstr "Gui 透明度" + +#: src/gui/setup_video.cpp:235 +msgid "Ambient FX" +msgstr "环境音效" + +#: src/gui/setup_video.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Particle detail" +msgstr "纹理细节" + +#: src/gui/setup_video.cpp:237 +msgid "Font size" +msgstr "字体大小" + +#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454 +#: src/gui/setup_video.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "否" + +#: src/gui/setup_video.cpp:381 +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:387 +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Switching to Full Screen" +msgstr "切换到全屏" + +#: src/gui/setup_video.cpp:399 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "重启生效" + +#: src/gui/setup_video.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "改变成OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:412 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "运用改变为OpenGL需要重新开始" + +#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Changed" +msgstr "分辨率已变更" + +#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "重启您的游戏客户端以使变更生效。" + +#: src/gui/setup_video.cpp:489 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Particle Effect Settings Changed." +msgstr "粒子效果设置已变更。" + +#: src/gui/setup_video.cpp:523 +msgid "Changes will take effect on map change." +msgstr "变更会在地图更换时生效。" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58 +msgid "Skills" +msgstr "技能" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:208 +msgid "Up" +msgstr "升级" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "技能点数:%d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "技能点数:%d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "技能" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "等级:%d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "等级:%d" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:117 +#, c-format +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "帮会已创建" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:136 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:137 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Leave Guild?" +msgstr "创建帮会" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "确定退出游戏?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "邀请一个用户加入队伍" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:189 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "邀请一个用户加入队伍" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:200 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:209 +msgid "Leave Party?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "确定退出游戏?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:239 +msgid "Create Guild" +msgstr "创建帮会" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Create Party" +msgstr "创建角色" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/windowmenu.cpp:60 +msgid "Social" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Invite" +msgstr "邀请用户" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Leave" +msgstr "大" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "接受%s的邀请。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "拒绝%s的邀请。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted guild invite from %s." +msgstr "接受%s的邀请。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected guild invite from %s." +msgstr "拒绝%s的邀请。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:463 +#, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:477 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Guild Name" +msgstr "帮会" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "选择你的服务器" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "接受到一个已经存在的帮会邀请。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s已经邀请你加入帮会%s。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "接受帮会邀请" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:519 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "接受到一个已经存在的帮会邀请。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "%s已经邀请你加入他们的帮会。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "%s已经邀请你加入帮会%s。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:541 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s已经邀请你加入他们的帮会。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:546 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s已经邀请你加入帮会%s。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:554 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "接受帮会邀请" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:565 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Party Name" +msgstr "帮会" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Choose your party's name." +msgstr "选择你的服务器" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59 +msgid "Specials" +msgstr "" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:174 +#, c-format +msgid "Specials Set %d" +msgstr "" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:191 +#, c-format +msgid "Special %d" +msgstr "" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:99 src/gui/statuswindow.cpp:247 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "等级:%d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:211 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "金币: %s" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:102 +msgid "HP:" +msgstr "HP:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:107 +msgid "Exp:" +msgstr "经验:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:112 +msgid "MP:" +msgstr "MP:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "职业:%d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:133 +msgid "Job:" +msgstr "职业:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "HP" +msgstr "HP:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "MP" +msgstr "MP:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Exp" +msgstr "经验:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Money" +msgstr "金钱:%d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Job" +msgstr "职业:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "角色状态可以" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "技能点数:%d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "等级:%d" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:58 +msgid "Storage" +msgstr "仓库" + +#: src/gui/trade.cpp:52 +msgid "Propose trade" +msgstr "打算交易" + +#: src/gui/trade.cpp:53 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "已确认。等待中……" + +#: src/gui/trade.cpp:54 +msgid "Agree trade" +msgstr "同意交易" + +#: src/gui/trade.cpp:55 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "已同意。等待中……" + +#: src/gui/trade.cpp:58 +msgid "Trade: You" +msgstr "交易:你" + +#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75 +msgid "Trade" +msgstr "交易" + +#: src/gui/trade.cpp:77 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "你得到%s。" + +#: src/gui/trade.cpp:100 +msgid "You give:" +msgstr "你给予:" + +#: src/gui/trade.cpp:104 +msgid "Change" +msgstr "改变" + +#: src/gui/trade.cpp:275 +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "添加物品失败。你不能覆盖窗口中的该类物品。" + +#: src/gui/trade.cpp:318 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "你没有足够的钱币." + +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "姓名:%s" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:124 +msgid "Updating..." +msgstr "更新..." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:142 +msgid "Connecting..." +msgstr "连接中..." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:145 +msgid "Play" +msgstr "开始" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:405 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 更新过程不完整。" + +#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". +#: src/gui/updatewindow.cpp:407 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 强烈建议" + +#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". +#: src/gui/updatewindow.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "##1 you try again later." +msgstr "##1 您稍候再次尝试" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:501 +msgid "Completed" +msgstr "已完成" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/usr > 列出当前频道的用户" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > 设置当前聊天频道的主题" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > 离开频道" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > 使用户称为频道管理员" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > 把用户踢出频道" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +msgid "Command: /users" +msgstr "命令:/users" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "该命令显示当前频道的用户" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +msgid "Command: /topic <message>" +msgstr "命令:/topic <讯息>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 +msgid "This command sets the topic to <message>." +msgstr "该命令设置主题为<讯息>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +msgid "Command: /quit" +msgstr "命令:/quit" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "该命令离开当前频道" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "如果你是该频道的最后成员,离开后该频道将被删除。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +msgid "Command: /op <nick>" +msgstr "命令:/op <昵称>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 +msgid "This command makes <nick> a channel operator." +msgstr "该命令使<昵称>成为频道管理员。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "频道管理员可以踢出或者op频道内的其他用户" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +msgid "Command: /kick <nick>" +msgstr "命令:/kick <昵称>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +msgid "This command makes <nick> leave the channel." +msgstr "该命令致使<昵称>离开频道。" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "需要一个用户来操作" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "踢人时需要指定用户!" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 +msgid "Global announcement:" +msgstr "全局公告:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "%s 全局公告:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s悄悄的对您说: " + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 +msgid "Cannot send empty chat!" +msgstr "无法发送空白信息!" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > 关闭密语标签页" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 +msgid "Command: /close" +msgstr "命令: /close" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "该命令关闭当前密语标签页。" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Command: /ignore" +msgstr "命令:/item" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "该条命令可显现当前在线用户总数。" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "该命令开始记录聊天日志至文件<文件名>。" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:55 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:61 +msgid "Shortcut" +msgstr "快捷键" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Select World" +msgstr "选择OK" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Change Login" +msgstr "改变" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Choose World" +msgstr "选择你的服务器" + +#: src/keyboardconfig.cpp:40 +msgid "Move Up" +msgstr "向上移动" + +#: src/keyboardconfig.cpp:41 +msgid "Move Down" +msgstr "向下移动" + +#: src/keyboardconfig.cpp:42 +msgid "Move Left" +msgstr "向左移动" + +#: src/keyboardconfig.cpp:43 +msgid "Move Right" +msgstr "向右移动" + +#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223 +msgid "Attack" +msgstr "攻击" + +#: src/keyboardconfig.cpp:45 +msgid "Target & Attack" +msgstr "对准并攻击" + +#: src/keyboardconfig.cpp:46 +msgid "Smilie" +msgstr "笑脸" + +#: src/keyboardconfig.cpp:47 +msgid "Talk" +msgstr "说话" + +#: src/keyboardconfig.cpp:48 +msgid "Stop Attack" +msgstr "停止攻击" + +#: src/keyboardconfig.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Target Monster" +msgstr "对准最近目标" + +#: src/keyboardconfig.cpp:50 +msgid "Target NPC" +msgstr "目标NPC" + +#: src/keyboardconfig.cpp:51 +msgid "Target Player" +msgstr "目标玩家" + +#: src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Pickup" +msgstr "捡起" + +#: src/keyboardconfig.cpp:53 +msgid "Hide Windows" +msgstr "隐藏窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Sit" +msgstr "坐下" + +#: src/keyboardconfig.cpp:55 +msgid "Screenshot" +msgstr "屏幕快照" + +#: src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "开启/关闭交易" + +#: src/keyboardconfig.cpp:57 +msgid "Find Path to Mouse" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 +#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 +#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63 +#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 +#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 +#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "物品快捷 %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:70 +msgid "Help Window" +msgstr "帮助窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Status Window" +msgstr "状态窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:72 +msgid "Inventory Window" +msgstr "物品栏窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:73 +msgid "Equipment Window" +msgstr "装备窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:74 +msgid "Skill Window" +msgstr "技能窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:75 +msgid "Minimap Window" +msgstr "小地图窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:76 +msgid "Chat Window" +msgstr "聊天窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:77 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "物品快捷窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:78 +msgid "Setup Window" +msgstr "设置窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:79 +msgid "Debug Window" +msgstr "Debug窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Social Window" +msgstr "技能窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:81 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "表情快捷窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Outfits Window" +msgstr "状态窗口" + +#: src/keyboardconfig.cpp:83 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:84 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 +#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88 +#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90 +#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92 +#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94 +#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "表情快捷键为 %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:97 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "切换聊天" + +#: src/keyboardconfig.cpp:98 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "向上滚动聊天记录" + +#: src/keyboardconfig.cpp:99 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "向下滚动聊天记录" + +#: src/keyboardconfig.cpp:100 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "上一个聊天窗口标签页" + +#: src/keyboardconfig.cpp:101 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "下一个聊天窗口标签页" + +#: src/keyboardconfig.cpp:102 +msgid "Select OK" +msgstr "选择OK" + +#: src/keyboardconfig.cpp:104 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "忽略输入1" + +#: src/keyboardconfig.cpp:105 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "忽略输入2" + +#: src/keyboardconfig.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "解决按键冲突,否者游戏过程中可能发生奇怪行为。" + +#: src/localplayer.cpp:913 +msgid "Unable to pick up item." +msgstr "无法拾取物品。" + +#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently +#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) +#: src/localplayer.cpp:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "你捡起%s [@@%d|%s@@]。" +msgstr[1] "你捡起%s [@@%d|%s@@]。" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "mana [options] [mana-file]" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "Options:" +msgstr "选项:" + +#: src/main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version\t:显示版本号" + +#: src/main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h --help\t: 显示该帮助" + +#: src/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C --config-file\t: 使用的配置文件" + +#: src/main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username\t:以该用户名登录游戏" + +#: src/main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P --password\t: 以该密码登录" + +#: src/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --character\t: 以该角色登录" + +#: src/main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr " -s --server\t: 登录服务器名或IP" + +#: src/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p --port\t: 登录服务器端口" + +#: src/main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " -H --update-host\t: 使用该更新主机" + +#: src/main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr " -D --default\t: 选择某人角色服务器和角色" + +#: src/main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skip-update\t:跳过下载更新" + +#: src/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d --data\t: 从此目录加载游戏数据" + +#: src/main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " -S --home-dir\t: 用该目录作为家目录" + +#: src/main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " -S --home-dir\t: 用该目录作为家目录" + +#: src/main.cpp:61 +#, fuzzy +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr " -O --no-opengl\t:为该次会话关闭OpenGL" + +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 +msgid "Kick failed!" +msgstr "踢出失败!" + +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "成功踢出!" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "无物可供出售。" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "谢谢你的购买。" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 +msgid "Unable to buy." +msgstr "无法购买。" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "感谢您的出售。" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 +msgid "Unable to sell." +msgstr "无法出售." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Access denied." +msgstr "访问被拒绝" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "不能使用该ID" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Unknown failure to select character." +msgstr "选择人物时遇到未知错误" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "创建角色失败。很可能名称已被占用。" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 +msgid "Character deleted." +msgstr "角色已删除。" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "删除角色失败。" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 +msgid "Strength:" +msgstr "力量:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264 +msgid "Agility:" +msgstr "敏捷:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266 +msgid "Vitality:" +msgstr "生命:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267 +msgid "Intelligence:" +msgstr "智力:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 +msgid "Dexterity:" +msgstr "灵巧:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 +msgid "Luck:" +msgstr "幸运:" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:80 +msgid "Whisper could not be sent, user is offline." +msgstr "密语无法发送,用户已离线。" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 +msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." +msgstr "密语无法发送,你已被用户忽略。" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "MVP player." +msgstr "玩家" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "聊天频道不被支持!" + +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "" + +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "姓名" + +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Request to quit denied!" +msgstr "请求交易" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "力量 %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "敏捷 %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "生命 %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 +#, c-format +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "智慧 %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "敏捷 %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 +#, c-format +msgid "Luck %+d" +msgstr "幸运 %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "验证失败" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "No servers available." +msgstr "无可用服务器" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Someone else is trying to use this account." +msgstr "某人正在尝试使用该帐号" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "This account is already logged in." +msgstr "该帐号已经登录" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Speed hack detected." +msgstr "检测到调速作弊" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Duplicated login." +msgstr "重复登录" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Unknown connection error." +msgstr "未知连接错误" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "和服务器失去连接" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 +msgid "Strength" +msgstr "力量" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167 +msgid "Agility" +msgstr "敏捷" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 +msgid "Vitality" +msgstr "生命" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 +msgid "Intelligence" +msgstr "智慧" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168 +msgid "Dexterity" +msgstr "敏捷" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221 +msgid "Luck" +msgstr "幸运" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Defense" +msgstr "防御:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "M.Attack" +msgstr "魔攻:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "M.Defense" +msgstr "魔防:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "% Ac精确度:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Evade" +msgstr "% E回避率:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Critical" +msgstr "会心一击" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > 显示该帮助信息。" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > 邀请某一玩家加入您的帮会" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leave > 离开你所在的帮会" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > 把某人踢出你所在的帮会" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 +msgid "Command: /invite <nick>" +msgstr "命令:/invite <昵称>" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." +msgstr "该命令邀请<昵称>和你聚会。" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 +msgid "Command: /leave" +msgstr "命令:/leave" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "该命令致使玩家离开帮会" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Guild name is missing." +msgstr "帮会名称缺失。" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 +msgid "Could not inivte user to guild." +msgstr "" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "%s现在是你帮会中的成员了。" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 +msgid "Your guild is full." +msgstr "" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "未知邀请应答%s。" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390 +msgid "Guild creation isn't supported yet." +msgstr "" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/invite > 邀请某一玩家加入您的帮会" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/leave > 离开你所在的帮会" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 +msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +msgstr "/kick > 把某人踢出你所在的帮会" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/item > 显示/改变帮会项目共享选项" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/exp > 显示/改变帮会经验共享选项" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "该命令致使玩家离开帮会" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 +msgid "Command: /item <policy>" +msgstr "命令:/item <策略>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "改命令改变帮会的物品共享策略。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +"<策略>可以为“1”,“yes”,“true”其中之一以开启物品共享,或者 是\"0\",\"no\"," +"\"false\"用来禁止物品共享。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 +msgid "Command: /item" +msgstr "命令:/item" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "该命令显示帮会现有的物品共享策略。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 +msgid "Command: /exp <policy>" +msgstr "命令:/exp <策略>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "该命令改变帮会的经验共享策略。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +"<策略>可以为“1”,“yes”,“true”其中之一以开启经验共享,或者 是\"0\",\"no\"," +"\"false\"用来关闭经验共享。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 +msgid "Command: /exp" +msgstr "命令:/exp" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "该命令显示帮会现有的经验共享策略。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "物品共享开启。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "物品共享关闭。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "物品共享不可能。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "物品共享开启。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "经验共享开启。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "经验共享关闭。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "经验共享不可能。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "经验共享开启。" + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 +msgid "Failed to use item." +msgstr "使用物品失败。" + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 +msgid "Unable to equip." +msgstr "无法装备。" + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 +msgid "Unable to unequip." +msgstr "无法卸载装备。" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 +msgid "Account was not found. Please re-login." +msgstr "帐号不存在。请重新登录。" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Old password incorrect." +msgstr "原密码错误" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "New password too short." +msgstr "新密码太短" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "未明错误" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Unregistered ID." +msgstr "未注册ID" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Wrong password." +msgstr "错误的密码" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Account expired." +msgstr "帐号期满" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Rejected from server." +msgstr "登录请求被拒绝" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "你已被永久性禁止游戏。请联系GM团队。" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +"Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"你被暂时禁止进入游戏直到%s.\n" +"请通过论坛联系GM组" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "This user name is already taken." +msgstr "该用户名已被使用" + +#: src/net/ea/network.cpp:145 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "" + +#: src/net/ea/network.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve host \"" +msgstr "无法出售." + +#: src/net/ea/network.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "正在连接 地图 服务器..." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 +msgid "Could not create party." +msgstr "无法创建帮会。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 +msgid "Party successfully created." +msgstr "帮会创建成功。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s已经是你的帮会成员了。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s拒绝了您的邀请。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s现在是你帮会中的成员了。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unknown invite response for %s." +msgstr "未知邀请应答%s。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 +msgid "You have left the party." +msgstr "你以退出帮会" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s已经离开你的帮会。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "一未知成员尝试说:%s" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 +msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." +msgstr "这种方式的邀请暂时不支持。" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334 +msgid "You can only inivte when you are in a party!" +msgstr "" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s不在你的帮会中!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 +msgid "You are dead." +msgstr "你已玩完了。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "很遗憾的告诉您,您的角色在战斗中死亡了" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "你再也不是那样的生机勃勃了。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 +msgid "Game Over!" +msgstr "游戏结束!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "投入游戏币继续。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "不,孩子。你的角色没有真正死亡。他……呃……不过是去了一个更好的地方而已。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 +msgid "Annihilated." +msgstr "被消灭了。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "你还没死,你只是在休息" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +msgid "You are no more." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +msgid "You're a stiff." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 +msgid "You're off the twig." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "" +"<策略>可以为“1”,“yes”,“true”其中之一以开启物品共享,或者 是\"0\",\"no\"," +"\"false\"用来禁止物品共享。" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310 +msgid "Message" +msgstr "讯息" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "你已携带超过半数负重。无法回复健康(体力)" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "You picked up %s." +msgstr "你捡起 " + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "请先装备弓箭。" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 +msgid "Trade failed!" +msgstr "交易失败!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150 +msgid "Emote failed!" +msgstr "发送表情失败!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153 +msgid "Sit failed!" +msgstr "原地休息失败!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "聊天创建失败!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159 +msgid "Could not join party!" +msgstr "不能加入工会!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "无法呼喊!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "你还没有达到足够的等级!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "HP不足!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "SP不足!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 +msgid "You have no memos!" +msgstr "没有备忘录" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "你无法办到!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "看起来需要更多金币…… ;-)" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "此武器无法用来使用此项技能!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192 +msgid "You need another red gem!" +msgstr "你需要另一颗红宝石!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "你需要另一颗蓝宝石!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "你已负重太多,无法办到!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "啊?那是什么?" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 +msgid "Warp failed..." +msgstr "传送失败..." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "无法偷取任何物品..." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "毒药无效..." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 +msgid "Request for Trade" +msgstr "请求交易" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s想和您进行交易,是否接受?" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "交易不可能进行。与交易伙伴太过太过遥远" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "交易不可能进行。角色不存在。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 +msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +msgstr "交易取消因不明原因。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "交易:您和%s" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 +#, c-format +msgid "Trade with %s cancelled." +msgstr "与%s的交易被取消。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 +msgid "Unhandled trade cancel packet." +msgstr "未处理的交易取消分组。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "添加项目失败。交易伙伴已经负重太多。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "添加项目失败。交易伙伴无空闲槽存放物品。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "添加项目失败,原因未知。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 +msgid "Trade canceled." +msgstr "交易取消。" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 +msgid "Trade completed." +msgstr "交易完成。" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Press OK to respawn." +msgstr " 按OK重新开始" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "You Died" +msgstr "你完蛋了" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Not logged in." +msgstr "已经登录" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 +msgid "No empty slot." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 +msgid "Invalid name." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Character's name already exists." +msgstr "用户名已存在" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 +msgid "Invalid gender." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "角色状态可以" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "角色状态可以" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 +msgid "One stat is zero." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Player deleted." +msgstr "角色已删除。" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Selection out of range." +msgstr "请选择交易的物品数量。" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "未明错误" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "无 游戏服务器 可用。" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 +msgid "Willpower:" +msgstr "意志力:" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "主题:%s" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Players in this channel:" +msgstr "玩家攻击怪兽" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Error joining channel." +msgstr "命令:/join <频道>" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Listing channels." +msgstr "请求加入频道%s。" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 +msgid "End of channel list." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s加入了帮会。" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Unknown channel event." +msgstr "未知命令。" + +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 +#, c-format +msgid "Willpower %+d" +msgstr "意志力 %+d" + +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Willpower" +msgstr "意志力:" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 +msgid "Guild created." +msgstr "帮会已创建" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 +msgid "Error creating guild." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 +msgid "Invite sent." +msgstr "邀请已发送。" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "会员晋升成功。" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "晋升会员失败。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "错误的 magic_token" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Already logged in." +msgstr "已经登录" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Server is full." +msgstr "服务器满载" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "New password incorrect." +msgstr "新密码错误" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "账户未连接。请先登录。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "New email address incorrect." +msgstr "新电子邮件地址不正确" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "原电子邮件地址不正确" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "The new email address already exists." +msgstr "新电子邮件地址已经存在。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Client version is too old." +msgstr "客户端版本太旧" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Wrong username or password." +msgstr "错误的用户名或密码" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "错误的用户名,密码或者电子邮件地址" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Username already exists." +msgstr "用户名已存在" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Email address already exists." +msgstr "电子邮件地址已存在" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 +msgid "Joined party." +msgstr "加入了帮会。" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s加入了帮会。" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s拒绝了您的邀请。" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "正在接受交易请求" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "忽略交易请求" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "与%s交易中" + +#: src/playerrelations.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Completely ignore" +msgstr "@@ignore|完全忽略%s@@" + +#: src/playerrelations.cpp:318 +msgid "Print '...'" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:334 +msgid "Blink name" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:371 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:374 +msgid "Floating bubble" +msgstr "" + +#: src/resources/itemdb.cpp:52 +#, c-format +msgid "Attack %+d" +msgstr "攻击 %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:53 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "防护 %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:54 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "HP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:55 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "MP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:114 +msgid "Unknown item" +msgstr "未知物品" + +#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45 +#: src/resources/monsterdb.cpp:67 +msgid "unnamed" +msgstr "未知怪兽" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "不" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "好友" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "好友列表" + +#~ msgid "Description: %s" +#~ msgstr "描述:%s" + +#~ msgid "Effect: %s" +#~ msgstr "效果:%s" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "上一个" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "新建" + +#~ msgid "Job Level: %d" +#~ msgstr "职业等级:%d" + +#~ msgid "Present: " +#~ msgstr "出席: " + +#~ msgid "Quit Guild" +#~ msgstr "退出帮会" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "确定" + +#~ msgid "Recent:" +#~ msgstr "最近的" + +#~ msgid "Magic" +#~ msgstr "魔法" + +#~ msgid "Cast Test Spell 1" +#~ msgstr "释放测试符咒1" + +#~ msgid "Cast Test Spell 2" +#~ msgstr "释放测试符咒2" + +#~ msgid "Cast Test Spell 3" +#~ msgstr "释放测试符咒3" + +#~ msgid "2 Handed Weapons" +#~ msgstr "双手武器" + +#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" +#~ msgstr "@@trade|与%s交易@@" + +#~ msgid "@@attack|Attack %s@@" +#~ msgstr "@@attack|攻击%s@@" + +#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" +#~ msgstr "@@disregard|忽视%s@@" + +#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@ignore|忽略%s@@" + +#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@unignore|Un-Ignore %s@@" + +#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" +#~ msgstr "@@cancel|取消@@" + +#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" +#~ msgstr "@@pickup|捡起%s@@" + +#~ msgid "@@use|Unequip@@" +#~ msgstr "@@use|卸载@@" + +#~ msgid "@@use|Equip@@" +#~ msgstr "@@use|装备@@" + +#~ msgid "@@use|Use@@" +#~ msgstr "@@use|使用@@" + +#~ msgid "@@drop|Drop@@" +#~ msgstr "@@drop|丢弃@@" + +#~ msgid "@@split|Split@@" +#~ msgstr "@@split|分离@@" + +#~ msgid "@@store|Store@@" +#~ msgstr "@@store|存贮@@" + +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "选择服务器" + +#~ msgid "Failed to switch to " +#~ msgstr "切换到此时失败: " + +#~ msgid "windowed" +#~ msgstr "窗口化" + +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "全屏" + +#~ msgid "Mystery Skill" +#~ msgstr "神秘技能" + +#~ msgid "Weapons" +#~ msgstr "武器" + +#~ msgid "Crafts" +#~ msgstr "技艺" + +#~ msgid "Stats" +#~ msgstr "状态" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "总计" + +#~ msgid "Cost" +#~ msgstr "花费" + +#~ msgid "Attack:" +#~ msgstr "攻击:" + +#~ msgid "% Reflex:" +#~ msgstr "% 伤害反射:" + +#~ msgid "Remaining Status Points: %d" +#~ msgstr "剩余状态点数:%d" + +#~ msgid "Max level" +#~ msgstr "最大等级" + +#~ msgid "curl error " +#~ msgstr "curl错误 " + +#~ msgid " host: " +#~ msgstr " 主机: " + +#~ msgid "Guilds" +#~ msgstr "工会" + +#~ msgid "Buddys" +#~ msgstr "好友" + +#~ msgid "Party Window" +#~ msgstr "帮会窗口" + +#~ msgid "Unarmed" +#~ msgstr "徒手的" + +#~ msgid "Knife" +#~ msgstr "匕首" + +#~ msgid "Sword" +#~ msgstr "剑" + +# 长斧? +#~ msgid "Polearm" +#~ msgstr "戟" + +#~ msgid "Staff" +#~ msgstr "工作人员" + +#~ msgid "Whip" +#~ msgstr "抖动" + +#~ msgid "Bow" +#~ msgstr "弓" + +#~ msgid "Shooting" +#~ msgstr "射击" + +#~ msgid "Mace" +#~ msgstr "狼牙棒" + +#~ msgid "Axe" +#~ msgstr "斧头" + +#~ msgid "Thrown" +#~ msgstr "投掷" + +#~ msgid "Unknown Skill" +#~ msgstr "未知技能" + +#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." +#~ msgstr " 不能被创建,不存在!退出中。" + +#~ msgid "Couldn't set " +#~ msgstr "无法设置 " + +#~ msgid " video mode: " +#~ msgstr " 视频模式: " + +#~ msgid "mana" +#~ msgstr "mana" + +#~ msgid "Connecting to character server..." +#~ msgstr "正在连接 角色 服务器..." + +#~ msgid "Connecting to account server..." +#~ msgstr "正在连接 帐号 服务器..." + +#~ msgid "/new > Alias of create" +#~ msgstr "/new > create之别名" + +#~ msgid "Command: /new <party-name>" +#~ msgstr "命令: /new <帮会名>" + +#~ msgid "a" +#~ msgstr "一个" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "未知物品" + +#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" +#~ msgstr "@@捡起|捡起%s@@" + +#~ msgid "Save player list" +#~ msgstr "保存玩家列表" + +#~ msgid "Scroll laziness" +#~ msgstr "Scroll laziness" + +#~ msgid "Scroll radius" +#~ msgstr "滑动半径" |