diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2013-03-10 14:32:54 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2013-03-10 14:32:54 +0300 |
commit | 2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db (patch) | |
tree | e150543cca70acfdb022a770e8d7a9a50a81c488 /po/ru.po | |
parent | 62ade2d8ed7a4dce1a9a17e6cacd9412a0d0c608 (diff) | |
download | plus-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.tar.gz plus-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.tar.bz2 plus-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.tar.xz plus-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.zip |
Update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1152 |
1 files changed, 597 insertions, 555 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 14:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-01 15:16+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/" @@ -35,128 +35,128 @@ msgstr "Принимать предложения о торговле" msgid "Visible on map" msgstr "Видимые на карте" -#: src/being.cpp:335 +#: src/being.cpp:334 msgid "Human" msgstr "Человек" -#: src/being.cpp:528 +#: src/being.cpp:527 msgid "dodge" msgstr "уворот" -#: src/being.cpp:528 +#: src/being.cpp:527 msgid "miss" msgstr "промах" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1627 src/gui/whoisonline.cpp:830 +#: src/being.cpp:1628 src/gui/whoisonline.cpp:831 msgid "A" msgstr "О" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1632 src/gui/whoisonline.cpp:835 +#: src/being.cpp:1633 src/gui/whoisonline.cpp:836 msgid "I" msgstr "Б" -#: src/client.cpp:1108 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155 +#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155 msgid "Setup" msgstr "Настройка" -#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup_perfomance.cpp:59 +#: src/client.cpp:1114 src/gui/setup_perfomance.cpp:59 msgid "Perfomance" msgstr "Производительность" -#: src/client.cpp:1113 src/gui/setup_video.cpp:243 +#: src/client.cpp:1116 src/gui/setup_video.cpp:243 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: src/client.cpp:1115 +#: src/client.cpp:1118 msgid "Themes" msgstr "Темы" -#: src/client.cpp:1118 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 +#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 #: src/gui/helpwindow.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:208 #: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/questswindow.cpp:111 src/gui/shopwindow.cpp:77 +#: src/gui/questswindow.cpp:130 src/gui/shopwindow.cpp:77 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/client.cpp:1208 +#: src/client.cpp:1211 msgid "Connecting to server" msgstr "Идет подключение к серверу..." -#: src/client.cpp:1250 +#: src/client.cpp:1253 msgid "Logging in" msgstr "Авторизация" -#: src/client.cpp:1288 +#: src/client.cpp:1291 msgid "Entering game world" msgstr "Входим в игровой мир" -#: src/client.cpp:1399 +#: src/client.cpp:1402 msgid "Requesting characters" msgstr "Получение списка персонажей" -#: src/client.cpp:1437 +#: src/client.cpp:1440 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Подключение к игровому серверу" -#: src/client.cpp:1449 +#: src/client.cpp:1452 msgid "Changing game servers" msgstr "Смена игрового сервера" -#: src/client.cpp:1505 src/client.cpp:1515 src/client.cpp:1674 +#: src/client.cpp:1508 src/client.cpp:1518 src/client.cpp:1678 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:160 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:287 src/gui/charselectdialog.cpp:400 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:294 src/gui/charselectdialog.cpp:400 #: src/gui/editserverdialog.cpp:204 src/gui/registerdialog.cpp:250 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:138 src/net/ea/charserverhandler.cpp:168 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/client.cpp:1527 +#: src/client.cpp:1530 msgid "Requesting registration details" msgstr "Запрос регистрационных данных" -#: src/client.cpp:1563 +#: src/client.cpp:1566 msgid "Password Change" msgstr "Изменить Пароль" -#: src/client.cpp:1564 +#: src/client.cpp:1567 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Пароль изменен!" -#: src/client.cpp:1584 +#: src/client.cpp:1587 msgid "Email Change" msgstr "Сменить Email" -#: src/client.cpp:1585 +#: src/client.cpp:1588 msgid "Email changed successfully!" msgstr "Email изменен!" -#: src/client.cpp:1605 +#: src/client.cpp:1608 msgid "Unregister Successful" msgstr "Регистрация удалена" -#: src/client.cpp:1606 +#: src/client.cpp:1609 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Хорошо, возвращайтесь в любое время..." -#: src/client.cpp:1854 src/client.cpp:1868 src/client.cpp:1909 -#: src/client.cpp:1924 src/client.cpp:2378 src/client.cpp:2385 +#: src/client.cpp:1858 src/client.cpp:1872 src/client.cpp:1913 +#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2382 src/client.cpp:2389 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s не существует, и не может быть создано! Выход." -#: src/client.cpp:2060 +#: src/client.cpp:2064 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Некорректный сервер обновлений: %s" -#: src/client.cpp:2100 src/client.cpp:2106 +#: src/client.cpp:2104 src/client.cpp:2110 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Ошибка создания директории для обновлений!" -#: src/client.cpp:2127 src/client.cpp:2139 +#: src/client.cpp:2131 src/client.cpp:2143 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Ошибка: %s не существует, и не может быть создан! Выход." @@ -165,31 +165,31 @@ msgstr "Ошибка: %s не существует, и не может быть msgid "Unknown command." msgstr "Неизвестная команда." -#: src/commands.cpp:132 src/commands.cpp:394 src/commands.cpp:468 -#: src/commands.cpp:508 +#: src/commands.cpp:133 src/commands.cpp:412 src/commands.cpp:486 +#: src/commands.cpp:526 msgid "Please specify a name." msgstr "Пожалуйста, укажите имя" -#: src/commands.cpp:138 +#: src/commands.cpp:139 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "Игрок уже %s!" -#: src/commands.cpp:149 +#: src/commands.cpp:150 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "Игрок удачно %s!" -#: src/commands.cpp:154 +#: src/commands.cpp:155 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "Игрок не может быть %s!" -#: src/commands.cpp:319 +#: src/commands.cpp:320 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Нельзя отправлять пустые сообщения!" -#: src/commands.cpp:335 +#: src/commands.cpp:336 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " @@ -198,85 +198,89 @@ msgstr "" "Невозможно создать вкладку для личного общения с игроком \"%s\"! Или вкладка " "уже создана, или этот игрок Вы сами." -#: src/commands.cpp:355 +#: src/commands.cpp:354 src/commands.cpp:362 +msgid "Cache cleaned" +msgstr "" + +#: src/commands.cpp:373 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Запрос на присоединение к каналу %s." -#: src/commands.cpp:370 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 +#: src/commands.cpp:388 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 msgid "Party name is missing." msgstr "Не указано название группы" -#: src/commands.cpp:381 +#: src/commands.cpp:399 msgid "Guild name is missing." msgstr "Не задано имя гильдии." -#: src/commands.cpp:409 +#: src/commands.cpp:427 msgid "Return toggles chat." msgstr "Enter переключает Вас на окно чата." -#: src/commands.cpp:409 +#: src/commands.cpp:427 msgid "Message closes chat." msgstr "Сообщение закрывает чат." -#: src/commands.cpp:418 +#: src/commands.cpp:436 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Теперь Return переключает чат." -#: src/commands.cpp:424 +#: src/commands.cpp:442 msgid "Message now closes chat." msgstr "Теперь сообщение закрывает чат." -#: src/commands.cpp:450 +#: src/commands.cpp:468 msgid "friend" msgstr "друг" -#: src/commands.cpp:455 +#: src/commands.cpp:473 msgid "disregarded" msgstr "пренебрегаемый" -#: src/commands.cpp:460 +#: src/commands.cpp:478 msgid "neutral" msgstr "нейтральный" -#: src/commands.cpp:480 +#: src/commands.cpp:498 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "Игрок не был игнорируемым!" -#: src/commands.cpp:487 +#: src/commands.cpp:505 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "Игрок больше не игнорируется!" -#: src/commands.cpp:489 +#: src/commands.cpp:507 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Игрок не может быть удален из списка игнорирования!" -#: src/commands.cpp:495 +#: src/commands.cpp:513 msgid "blacklisted" msgstr "добавлен в черный список" -#: src/commands.cpp:500 +#: src/commands.cpp:518 msgid "enemy" msgstr "враг" -#: src/commands.cpp:515 +#: src/commands.cpp:533 msgid "Player already erased!" msgstr "Игрок и так уже удален!" -#: src/commands.cpp:526 +#: src/commands.cpp:544 msgid "Player successfully erased!" msgstr "Игрок удален!" -#: src/commands.cpp:528 +#: src/commands.cpp:546 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Игрок не может быть удален!" -#: src/commands.cpp:802 src/commands.cpp:850 +#: src/commands.cpp:820 src/commands.cpp:868 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Время работы клиента: %s" -#: src/commands.cpp:812 +#: src/commands.cpp:830 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -284,7 +288,7 @@ msgstr[0] "%d неделя" msgstr[1] "%d недели" msgstr[2] "%d недель" -#: src/commands.cpp:821 +#: src/commands.cpp:839 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -292,7 +296,7 @@ msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d дней" -#: src/commands.cpp:829 +#: src/commands.cpp:847 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -300,7 +304,7 @@ msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" -#: src/commands.cpp:838 +#: src/commands.cpp:856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -308,7 +312,7 @@ msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" -#: src/commands.cpp:847 +#: src/commands.cpp:865 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -316,31 +320,31 @@ msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунды" msgstr[2] "%d секунд" -#: src/commands.cpp:921 +#: src/commands.cpp:939 msgid "font cache size" msgstr "размер кеша шрифта" -#: src/commands.cpp:933 +#: src/commands.cpp:951 msgid "Cache size:" msgstr "Размер кеша:" -#: src/commands.cpp:937 +#: src/commands.cpp:955 msgid "Created:" msgstr "Создано:" -#: src/commands.cpp:939 +#: src/commands.cpp:957 msgid "Deleted:" msgstr "Удалено:" -#: src/commands.cpp:1000 +#: src/commands.cpp:1018 msgid "Environment variables dumped" msgstr "Переменные среды сохранены" -#: src/commands.cpp:1094 src/commands.cpp:1101 +#: src/commands.cpp:1129 src/commands.cpp:1136 msgid "Resource images:" msgstr "Изображений:" -#: src/commands.cpp:1096 src/commands.cpp:1103 +#: src/commands.cpp:1131 src/commands.cpp:1138 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Удаленных изображений:" @@ -360,19 +364,19 @@ msgstr "Общие" msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: src/game.cpp:522 +#: src/game.cpp:524 msgid "Screenshot saved as " msgstr "Снимок экрана сохранен как " -#: src/game.cpp:530 +#: src/game.cpp:532 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Ошибка при сохранении снимка экрана!" -#: src/game.cpp:596 +#: src/game.cpp:598 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Соединение с сервером потеряно." -#: src/game.cpp:597 +#: src/game.cpp:599 msgid "Network Error" msgstr "Ошибка сети" @@ -490,7 +494,7 @@ msgstr "Количество:" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:243 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:236 src/gui/npcdialog.cpp:82 -#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:816 +#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:814 msgid "+" msgstr "+" @@ -498,20 +502,20 @@ msgstr "+" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:246 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:83 -#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:828 +#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:826 msgid "-" msgstr "-" -#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:51 -#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/quitdialog.cpp:55 +#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:53 +#: src/gui/quitdialog.cpp:56 src/gui/quitdialog.cpp:57 #: src/gui/selldialog.cpp:98 src/gui/serverdialog.cpp:252 #: src/gui/setupactiondata.h:156 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: src/gui/buydialog.cpp:249 src/gui/selldialog.cpp:99 -#: src/gui/statuswindow.cpp:544 src/gui/statuswindow.cpp:600 -#: src/gui/statuswindow.cpp:814 src/gui/statuswindow.cpp:842 +#: src/gui/statuswindow.cpp:542 src/gui/statuswindow.cpp:598 +#: src/gui/statuswindow.cpp:812 src/gui/statuswindow.cpp:840 msgid "Max" msgstr "Макс" @@ -542,7 +546,7 @@ msgstr "Продать" #: src/gui/popupmenu.cpp:2056 src/gui/popupmenu.cpp:2080 #: src/gui/popupmenu.cpp:2103 src/gui/popupmenu.cpp:2119 #: src/gui/popupmenu.cpp:2136 src/gui/popupmenu.cpp:2160 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:61 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:64 #: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/setupactiondata.h:1513 #: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1192 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:51 @@ -656,11 +660,11 @@ msgstr "Женщина" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/registerdialog.cpp:108 #: src/gui/setupactiondata.h:1498 src/gui/setupactiondata.h:1571 #: src/gui/setup_audio.cpp:132 src/gui/setup_chat.cpp:137 -#: src/gui/setup_other.cpp:232 src/gui/setup_visual.cpp:142 +#: src/gui/setup_other.cpp:234 src/gui/setup_visual.cpp:142 msgid "Other" msgstr "Другое" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:383 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:390 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Распределите очки (%d)" @@ -674,15 +678,15 @@ msgstr "Создать" msgid "Race:" msgstr "Раса:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:288 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:295 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Имя должно содержать не менее четырех символов." -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:374 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:381 msgid "Character stats OK" msgstr "Данные персонажа в порядке" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:388 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:395 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Снимите очки (%d)" @@ -806,12 +810,12 @@ msgstr "радуга 3" msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: src/gui/chatwindow.cpp:711 +#: src/gui/chatwindow.cpp:714 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Присутствуют: %s; Всего %d игроков." -#: src/gui/chatwindow.cpp:1135 +#: src/gui/chatwindow.cpp:1138 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Вы прошептали %s: %s" @@ -920,76 +924,82 @@ msgstr "Количество текстур:" msgid "Particle count: %d" msgstr "Количество частиц: %d" -#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:329 -#: src/gui/debugwindow.cpp:376 +#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:332 +#: src/gui/debugwindow.cpp:381 msgid "Target:" msgstr "Цель:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:334 -#: src/gui/debugwindow.cpp:377 +#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:337 +#: src/gui/debugwindow.cpp:382 msgid "Target Id:" msgstr "Id цели:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:295 +#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:339 +#: src/gui/debugwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Target type:" +msgstr "Тип цели:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:297 msgid "Target level:" msgstr "Уровень цели:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:347 +#: src/gui/debugwindow.cpp:298 src/gui/debugwindow.cpp:352 msgid "Target race:" msgstr "Расса цели:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:297 +#: src/gui/debugwindow.cpp:299 msgid "Target party:" msgstr "Группа цели:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:298 +#: src/gui/debugwindow.cpp:300 msgid "Target guild:" msgstr "Гильдия цели:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:299 src/gui/debugwindow.cpp:366 -#: src/gui/debugwindow.cpp:371 src/gui/debugwindow.cpp:381 +#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:371 +#: src/gui/debugwindow.cpp:376 src/gui/debugwindow.cpp:387 msgid "Attack delay:" msgstr "Задержка атаки:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:300 src/gui/debugwindow.cpp:356 -#: src/gui/debugwindow.cpp:382 +#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:361 +#: src/gui/debugwindow.cpp:388 msgid "Minimal hit:" msgstr "Минимальный удар:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:358 -#: src/gui/debugwindow.cpp:383 +#: src/gui/debugwindow.cpp:303 src/gui/debugwindow.cpp:363 +#: src/gui/debugwindow.cpp:389 msgid "Maximum hit:" msgstr "Максимальный удар:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:360 -#: src/gui/debugwindow.cpp:384 +#: src/gui/debugwindow.cpp:304 src/gui/debugwindow.cpp:365 +#: src/gui/debugwindow.cpp:390 msgid "Critical hit:" msgstr "Критический удар:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:343 -#: src/gui/debugwindow.cpp:378 +#: src/gui/debugwindow.cpp:343 src/gui/debugwindow.cpp:348 +#: src/gui/debugwindow.cpp:384 msgid "Target Level:" msgstr "Уровень цели:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:349 src/gui/debugwindow.cpp:379 +#: src/gui/debugwindow.cpp:354 src/gui/debugwindow.cpp:385 msgid "Target Party:" msgstr "Группа цели:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:352 src/gui/debugwindow.cpp:380 +#: src/gui/debugwindow.cpp:357 src/gui/debugwindow.cpp:386 msgid "Target Guild:" msgstr "Гильдия цели:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:415 +#: src/gui/debugwindow.cpp:422 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Пинг: %s мс." -#: src/gui/debugwindow.cpp:417 +#: src/gui/debugwindow.cpp:424 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Вх.: %d байт/сек." -#: src/gui/debugwindow.cpp:419 +#: src/gui/debugwindow.cpp:426 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Исх.: %d байт/сек." @@ -1012,7 +1022,7 @@ msgstr "Автоматически открывать это окно" #: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:74 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/okdialog.cpp:50 -#: src/gui/quitdialog.cpp:60 src/gui/textdialog.cpp:45 +#: src/gui/quitdialog.cpp:63 src/gui/textdialog.cpp:45 msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -1050,7 +1060,7 @@ msgid "Equipment" msgstr "Снаряжение" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:60 src/gui/inventorywindow.cpp:168 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:596 src/gui/popupmenu.cpp:1712 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:597 src/gui/popupmenu.cpp:1712 #: src/gui/popupmenu.cpp:1814 src/gui/popupmenu.cpp:1870 msgid "Unequip" msgstr "Снять" @@ -1064,20 +1074,20 @@ msgstr "Помощь" msgid "Inventory" msgstr "Инвентарь" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:598 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:599 #: src/gui/outfitwindow.cpp:62 src/gui/popupmenu.cpp:1714 #: src/gui/popupmenu.cpp:1816 src/gui/popupmenu.cpp:1872 msgid "Equip" msgstr "Надеть" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:602 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:603 #: src/gui/popupmenu.cpp:1718 src/gui/popupmenu.cpp:1783 #: src/gui/popupmenu.cpp:1820 src/gui/popupmenu.cpp:1876 #: src/gui/skilldialog.cpp:268 msgid "Use" msgstr "Использовать" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:698 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:697 #: src/gui/popupmenu.cpp:1723 src/gui/popupmenu.cpp:1825 #: src/gui/popupmenu.cpp:1881 msgid "Drop..." @@ -1094,7 +1104,7 @@ msgstr "Разделить" msgid "Outfits" msgstr "Наряды" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:689 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:690 #: src/gui/popupmenu.cpp:1697 src/gui/popupmenu.cpp:1837 #: src/gui/popupmenu.cpp:1893 src/gui/setup.cpp:79 msgid "Store" @@ -1104,7 +1114,7 @@ msgstr "Сохранить" msgid "Retrieve" msgstr "Получить" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:1728 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:699 src/gui/popupmenu.cpp:1728 #: src/gui/popupmenu.cpp:1830 src/gui/popupmenu.cpp:1886 #: src/gui/windowmenu.cpp:132 msgid "Drop" @@ -1146,11 +1156,11 @@ msgstr "Добавить в список продажи." msgid "Unknown." msgstr "Неизвестно." -#: src/gui/itempopup.cpp:169 src/gui/itempopup.cpp:175 +#: src/gui/itempopup.cpp:170 src/gui/itempopup.cpp:176 msgid ", " msgstr "," -#: src/gui/itempopup.cpp:184 +#: src/gui/itempopup.cpp:185 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Вес: %s" @@ -1253,10 +1263,6 @@ msgstr "%s %d?" msgid "jacko spawning" msgstr "jacko появляется" -#: src/guildmanager.cpp:512 src/net/ea/guildhandler.cpp:448 -msgid "You have left the guild." -msgstr "Вы покинули гильдию." - #: src/gui/logindialog.cpp:68 src/gui/setup_touch.cpp:35 msgid "Normal" msgstr "Нормально" @@ -1343,13 +1349,13 @@ msgstr "статус" msgid "job bar" msgstr "работа" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:288 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:286 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Уровень: %d (GM %d)" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:300 src/gui/statuswindow.cpp:140 -#: src/gui/statuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:360 +#: src/gui/statuswindow.cpp:292 src/gui/statuswindow.cpp:358 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Уровень: %d" @@ -1404,7 +1410,7 @@ msgstr "Сначала снять" msgid "Away outfit" msgstr "наряд отсутствия" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:548 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:551 #: src/gui/windowmenu.cpp:279 #, c-format msgid "Key: %s" @@ -1761,22 +1767,26 @@ msgstr "Удалить из поднятия" msgid "Add to pickup list" msgstr "Сделать поднимаемым" -#: src/gui/questswindow.cpp:100 src/gui/windowmenu.cpp:75 +#: src/gui/questswindow.cpp:119 src/gui/windowmenu.cpp:75 msgid "Quests" msgstr "Квесты" -#: src/gui/questswindow.cpp:212 src/gui/setup_input.cpp:354 +#: src/gui/questswindow.cpp:237 src/gui/setup_input.cpp:354 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/gui/quitdialog.cpp:57 +#: src/gui/quitdialog.cpp:59 msgid "Switch server" msgstr "Сменить сервер" -#: src/gui/quitdialog.cpp:59 +#: src/gui/quitdialog.cpp:61 msgid "Switch character" msgstr "Сменить персонажа" +#: src/gui/quitdialog.cpp:98 +msgid "Rate in google play" +msgstr "" + #: src/gui/registerdialog.cpp:88 msgid "Confirm:" msgstr "Подтвердите:" @@ -2411,7 +2421,7 @@ msgstr "Основное" msgid "Shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" -#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:215 +#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:217 #: src/gui/windowmenu.cpp:152 msgid "Windows" msgstr "Окна" @@ -2987,63 +2997,68 @@ msgstr "Задержка перед повтором" msgid "Repeat interval" msgstr "Интервал повторения" -#: src/gui/setup_other.cpp:218 +#: src/gui/setup_other.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Custom repeat interval" +msgstr "Интервал повторения" + +#: src/gui/setup_other.cpp:220 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Кнопки" -#: src/gui/setup_other.cpp:222 +#: src/gui/setup_other.cpp:224 msgid "Proxy server" msgstr "Прокси сервер" -#: src/gui/setup_other.cpp:225 +#: src/gui/setup_other.cpp:227 msgid "Proxy type" msgstr "Тип прокси" -#: src/gui/setup_other.cpp:228 +#: src/gui/setup_other.cpp:230 msgid "Proxy address:port" msgstr "Прокси адрес:порт" -#: src/gui/setup_other.cpp:234 +#: src/gui/setup_other.cpp:236 msgid "Enable server side attack" msgstr "Включить серверную атаку" -#: src/gui/setup_other.cpp:237 +#: src/gui/setup_other.cpp:239 msgid "Enable bot checker" msgstr "Включить детектор ботов" -#: src/gui/setup_other.cpp:240 +#: src/gui/setup_other.cpp:242 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Включить защиту от бажных серверов (не выключать!)" -#: src/gui/setup_other.cpp:244 +#: src/gui/setup_other.cpp:246 msgid "Enable debug log" msgstr "Включить отлад. лог" -#: src/gui/setup_other.cpp:247 +#: src/gui/setup_other.cpp:249 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Включить лог OpenGL" -#: src/gui/setup_other.cpp:250 +#: src/gui/setup_other.cpp:252 msgid "Enable input log" msgstr "Включить логирование ввода" -#: src/gui/setup_other.cpp:253 +#: src/gui/setup_other.cpp:255 msgid "Low traffic mode" msgstr "Режим кеширования игроков" -#: src/gui/setup_other.cpp:256 +#: src/gui/setup_other.cpp:258 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Спрятать картинку счита" -#: src/gui/setup_other.cpp:260 +#: src/gui/setup_other.cpp:262 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Использовать FBO для скриншотов (только в режиме opengl)" -#: src/gui/setup_other.cpp:264 +#: src/gui/setup_other.cpp:266 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Задержка между сетевыми соединениями" -#: src/gui/setup_other.cpp:267 +#: src/gui/setup_other.cpp:269 msgid "Show background" msgstr "Показать фон" @@ -3730,25 +3745,25 @@ msgstr "Верх" msgid "Skill points available: %d" msgstr "Очков навыков осталось: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:429 +#: src/gui/skilldialog.cpp:432 msgid "basic" msgstr "базовые" -#: src/gui/skilldialog.cpp:431 +#: src/gui/skilldialog.cpp:434 msgid "basic, 1" msgstr "основной, 1" -#: src/gui/skilldialog.cpp:467 +#: src/gui/skilldialog.cpp:470 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Умение %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:500 +#: src/gui/skilldialog.cpp:503 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Умение %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:587 src/gui/skilldialog.cpp:722 +#: src/gui/skilldialog.cpp:590 src/gui/skilldialog.cpp:725 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Уровень: %d" @@ -3969,8 +3984,8 @@ msgstr "Имя группы" msgid "Choose your party's name." msgstr "Выберите имя будущей группы." -#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:279 -#: src/gui/statuswindow.cpp:327 +#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:277 +#: src/gui/statuswindow.cpp:325 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Деньги: %s" @@ -3983,25 +3998,25 @@ msgstr "ОЖ:" msgid "Exp:" msgstr "Exp:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:198 +#: src/gui/statuswindow.cpp:196 msgid "MP:" msgstr "Мана:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:230 src/gui/statuswindow.cpp:409 +#: src/gui/statuswindow.cpp:228 src/gui/statuswindow.cpp:407 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Профессия: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:231 +#: src/gui/statuswindow.cpp:229 msgid "Job:" msgstr "Профессия:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:282 src/gui/statuswindow.cpp:334 +#: src/gui/statuswindow.cpp:280 src/gui/statuswindow.cpp:332 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Очки персонажа: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:348 +#: src/gui/statuswindow.cpp:346 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Очков навыков: %d" @@ -4609,7 +4624,7 @@ msgstr "Сменить логин" msgid "Choose World" msgstr "Выберите сервер" -#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:85 +#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:87 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "кнопка_%d" @@ -4631,7 +4646,7 @@ msgid "JB%d" msgstr "ДЖ%d" #. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars -#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:97 +#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "u key" msgstr "неиз." @@ -4648,37 +4663,37 @@ msgstr "Телега" msgid "You were killed by %s" msgstr "Вас убил %s" -#: src/localplayer.cpp:1373 +#: src/localplayer.cpp:1375 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Попытка поднять несуществующий предмет." -#: src/localplayer.cpp:1376 +#: src/localplayer.cpp:1378 msgid "Item is too heavy." msgstr "Предмет слишком тяжелый." -#: src/localplayer.cpp:1379 +#: src/localplayer.cpp:1381 msgid "Item is too far away." msgstr "Предмет слишком далеко" -#: src/localplayer.cpp:1382 +#: src/localplayer.cpp:1384 msgid "Inventory is full." msgstr "Инвентарь переполнен." -#: src/localplayer.cpp:1385 +#: src/localplayer.cpp:1387 msgid "Stack is too big." msgstr "Слишком много предметов." -#: src/localplayer.cpp:1388 +#: src/localplayer.cpp:1390 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "Предмет принадлежит кому-то еще." -#: src/localplayer.cpp:1391 +#: src/localplayer.cpp:1393 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Неизвестная проблема при поднятии предмета." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1415 +#: src/localplayer.cpp:1417 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." @@ -4686,390 +4701,390 @@ msgstr[0] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]." msgstr[1] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]." msgstr[2] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]." -#: src/localplayer.cpp:1620 src/localplayer.cpp:1654 src/localplayer.cpp:1655 +#: src/localplayer.cpp:1622 src/localplayer.cpp:1656 src/localplayer.cpp:1657 msgid "xp" msgstr "опыт" -#: src/localplayer.cpp:1660 src/localplayer.cpp:1667 src/localplayer.cpp:1674 +#: src/localplayer.cpp:1662 src/localplayer.cpp:1669 src/localplayer.cpp:1676 msgid "job" msgstr "работа" -#: src/localplayer.cpp:1856 +#: src/localplayer.cpp:1858 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) движения по умолчанию" -#: src/localplayer.cpp:1857 +#: src/localplayer.cpp:1859 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) обратное движение" -#: src/localplayer.cpp:1858 +#: src/localplayer.cpp:1860 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) обычное движение иногда с сумашедшими движениями" -#: src/localplayer.cpp:1859 +#: src/localplayer.cpp:1861 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) движение с сумашедшими движениями" -#: src/localplayer.cpp:1860 +#: src/localplayer.cpp:1862 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) нормальные и сумашедшие движения" -#: src/localplayer.cpp:1861 +#: src/localplayer.cpp:1863 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) неизвестное движение" -#: src/localplayer.cpp:1883 +#: src/localplayer.cpp:1885 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) сумасшедшее движение %u" -#: src/localplayer.cpp:1888 +#: src/localplayer.cpp:1890 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) пользовательские сумашедшие движения" -#: src/localplayer.cpp:1892 +#: src/localplayer.cpp:1894 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) неизвестные сумасшедшие движения" -#: src/localplayer.cpp:1906 +#: src/localplayer.cpp:1908 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) обычное движение к цели" -#: src/localplayer.cpp:1907 +#: src/localplayer.cpp:1909 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) движение к цели на расстояние 1" -#: src/localplayer.cpp:1908 +#: src/localplayer.cpp:1910 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) движение к цели на расстояние 2" -#: src/localplayer.cpp:1909 +#: src/localplayer.cpp:1911 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) движение к цели на расстояние 3" -#: src/localplayer.cpp:1910 +#: src/localplayer.cpp:1912 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) движение к цели на расстояние 5" -#: src/localplayer.cpp:1911 +#: src/localplayer.cpp:1913 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) движение к цели на расстояние 7" -#: src/localplayer.cpp:1912 +#: src/localplayer.cpp:1914 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) движение к цели на расстояние атаки" -#: src/localplayer.cpp:1913 +#: src/localplayer.cpp:1915 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) атака лучника" -#: src/localplayer.cpp:1914 +#: src/localplayer.cpp:1916 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) движение к цели на расстояние атаки - 1" -#: src/localplayer.cpp:1915 +#: src/localplayer.cpp:1917 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) неизвестное движение к цели" -#: src/localplayer.cpp:1934 +#: src/localplayer.cpp:1936 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) следование по умолчанию" -#: src/localplayer.cpp:1935 +#: src/localplayer.cpp:1937 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) относительное следование" -#: src/localplayer.cpp:1936 +#: src/localplayer.cpp:1938 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) зеркальное следование" -#: src/localplayer.cpp:1937 +#: src/localplayer.cpp:1939 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) следование как животное" -#: src/localplayer.cpp:1938 +#: src/localplayer.cpp:1940 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) неизвестное следование" -#: src/localplayer.cpp:1957 src/localplayer.cpp:1961 src/localplayer.cpp:1984 +#: src/localplayer.cpp:1959 src/localplayer.cpp:1963 src/localplayer.cpp:1986 msgid "(?) attack" msgstr "(?) неизвестная атака" -#: src/localplayer.cpp:1958 src/localplayer.cpp:1980 +#: src/localplayer.cpp:1960 src/localplayer.cpp:1982 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) обычная атака" -#: src/localplayer.cpp:1959 +#: src/localplayer.cpp:1961 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) переключение атаки без щита" -#: src/localplayer.cpp:1960 +#: src/localplayer.cpp:1962 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) переключение атаки со щитом" -#: src/localplayer.cpp:1981 +#: src/localplayer.cpp:1983 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) идти и атаковать" -#: src/localplayer.cpp:1982 +#: src/localplayer.cpp:1984 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) идти, атаковать, собирать" -#: src/localplayer.cpp:1983 +#: src/localplayer.cpp:1985 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) без автоатаки" -#: src/localplayer.cpp:2035 +#: src/localplayer.cpp:2037 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) поднятие в области 1x1" -#: src/localplayer.cpp:2036 +#: src/localplayer.cpp:2038 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) поднятие из области 2x1" -#: src/localplayer.cpp:2037 +#: src/localplayer.cpp:2039 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) поднятие из области спереди 2x3" -#: src/localplayer.cpp:2038 +#: src/localplayer.cpp:2040 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) поднятие из области 3x3" -#: src/localplayer.cpp:2039 +#: src/localplayer.cpp:2041 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) движение и поднятие на расстоянии 4" -#: src/localplayer.cpp:2040 +#: src/localplayer.cpp:2042 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(g) движение и поднятие на расстоянии 8" -#: src/localplayer.cpp:2041 +#: src/localplayer.cpp:2043 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) движение и поднятие на максимальном расстоянии" -#: src/localplayer.cpp:2042 +#: src/localplayer.cpp:2044 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) неизвестный режим поднятия" -#: src/localplayer.cpp:2055 +#: src/localplayer.cpp:2057 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) обычный режим карты" -#: src/localplayer.cpp:2056 +#: src/localplayer.cpp:2058 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) отладочный режим карты" -#: src/localplayer.cpp:2057 +#: src/localplayer.cpp:2059 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) специальный режим карты" -#: src/localplayer.cpp:2058 +#: src/localplayer.cpp:2060 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) специальный режим карты 2" -#: src/localplayer.cpp:2059 +#: src/localplayer.cpp:2061 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) режим пустой карты" -#: src/localplayer.cpp:2060 +#: src/localplayer.cpp:2062 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) черно-белый режим карты" -#: src/localplayer.cpp:2079 +#: src/localplayer.cpp:2081 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) использовать #flar для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2080 +#: src/localplayer.cpp:2082 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) использовать #chiza для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2081 +#: src/localplayer.cpp:2083 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) использовать #ingrav для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2082 +#: src/localplayer.cpp:2084 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) использовать #frillyar для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2083 +#: src/localplayer.cpp:2085 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) использовать #upmarmu для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2084 +#: src/localplayer.cpp:2086 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) неизвестная магическая атака" -#: src/localplayer.cpp:2103 +#: src/localplayer.cpp:2105 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) атаковать всех игроков" -#: src/localplayer.cpp:2104 +#: src/localplayer.cpp:2106 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) атаковать всех кроме друзей" -#: src/localplayer.cpp:2105 +#: src/localplayer.cpp:2107 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) атаковать врагов" -#: src/localplayer.cpp:2106 +#: src/localplayer.cpp:2108 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) не атаковать игроков" -#: src/localplayer.cpp:2107 +#: src/localplayer.cpp:2109 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) pvp атака" -#: src/localplayer.cpp:2126 +#: src/localplayer.cpp:2128 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) имитация по умолчанию" -#: src/localplayer.cpp:2127 +#: src/localplayer.cpp:2129 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) имитация нарядов" -#: src/localplayer.cpp:2128 +#: src/localplayer.cpp:2130 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) неизвестная имитация" -#: src/localplayer.cpp:2156 +#: src/localplayer.cpp:2158 msgid "Away" msgstr "Отошел" -#: src/localplayer.cpp:2178 +#: src/localplayer.cpp:2180 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) возле компьютера" -#: src/localplayer.cpp:2179 +#: src/localplayer.cpp:2181 msgid "(A) away" msgstr "(A) отошел" -#: src/localplayer.cpp:2180 src/localplayer.cpp:2195 +#: src/localplayer.cpp:2182 src/localplayer.cpp:2197 msgid "(?) away" msgstr "(?) неизвестный режим отошел" -#: src/localplayer.cpp:2193 +#: src/localplayer.cpp:2195 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) игровая камера" -#: src/localplayer.cpp:2194 +#: src/localplayer.cpp:2196 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) свободная камера" -#: src/localplayer.cpp:2219 +#: src/localplayer.cpp:2221 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Игровые модификаторы включены" -#: src/localplayer.cpp:2220 +#: src/localplayer.cpp:2222 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Игровые модификаторы выключены" -#: src/localplayer.cpp:2221 +#: src/localplayer.cpp:2223 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Игровые модификаторы в неизвестном положении" -#: src/localplayer.cpp:3777 +#: src/localplayer.cpp:3779 msgid "Follow: " msgstr "Следование: " -#: src/localplayer.cpp:3779 src/localplayer.cpp:3794 +#: src/localplayer.cpp:3781 src/localplayer.cpp:3796 msgid "Follow canceled" msgstr "Следование отменено" -#: src/localplayer.cpp:3786 +#: src/localplayer.cpp:3788 msgid "Imitation: " msgstr "Имитация: " -#: src/localplayer.cpp:3788 src/localplayer.cpp:3796 +#: src/localplayer.cpp:3790 src/localplayer.cpp:3798 msgid "Imitation canceled" msgstr "Имитация отменена" -#: src/localplayer.cpp:4137 +#: src/localplayer.cpp:4139 #, c-format msgid "You see %s" msgstr "Вы видите %s" -#: src/main.cpp:57 +#: src/main.cpp:55 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [параметры] [файл-manaplus]" -#: src/main.cpp:58 +#: src/main.cpp:56 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[файл-manaplus] : Файл manaplus это xml файл (.manaplus)" -#: src/main.cpp:60 +#: src/main.cpp:58 msgid " used to set custom parameters" msgstr " используется для указания дополнительных параметров" -#: src/main.cpp:61 +#: src/main.cpp:59 msgid " to the manaplus client." msgstr " в клиенте." -#: src/main.cpp:63 +#: src/main.cpp:61 msgid "Options:" msgstr "Опции:" -#: src/main.cpp:64 +#: src/main.cpp:62 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : Использовать указанный файл как лог" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:63 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr " -a --chat-log-dir : Использовать указанный каталог для лога" -#: src/main.cpp:66 +#: src/main.cpp:64 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Показать версию" -#: src/main.cpp:67 +#: src/main.cpp:65 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Показать эту справку" -#: src/main.cpp:68 +#: src/main.cpp:66 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Использовать указанный каталог конфигурации" -#: src/main.cpp:69 +#: src/main.cpp:68 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Войти с указанным логином" -#: src/main.cpp:70 +#: src/main.cpp:69 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Войти с указанным паролем" -#: src/main.cpp:71 +#: src/main.cpp:70 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character : Использовать указанный персонаж" -#: src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:71 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Имя или IP сервера авторизации" -#: src/main.cpp:73 +#: src/main.cpp:72 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Порт сервера авторизации" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:73 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr " -H --update-host : Использовать этот узел обновлений" -#: src/main.cpp:75 +#: src/main.cpp:74 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" " -D --default : Выбрать персонаж и сервер персонажей по умолчанию" -#: src/main.cpp:77 +#: src/main.cpp:76 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : Пропустить обновление" -#: src/main.cpp:78 +#: src/main.cpp:77 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data : Загрузить игровые данные из этого каталога" -#: src/main.cpp:80 +#: src/main.cpp:79 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr " -L --localdata-dir : Каталог для локальных данных" -#: src/main.cpp:82 +#: src/main.cpp:81 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Сохранять скриншоты в указанном каталоге" @@ -5086,18 +5101,6 @@ msgstr "" msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr " -O --no-opengl : Не использовать OpenGL для этой сессии" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "Нечего продавать..." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "Спасибо за покупку!" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 -msgid "Unable to buy." -msgstr "Низзя купить!" - #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 msgid "Strength:" msgstr "Сила (str):" @@ -5171,155 +5174,69 @@ msgstr "Персонаж удален" msgid "Failed to delete character." msgstr "Невозможно удалить персонажа." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:59 src/net/ea/chathandler.cpp:65 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:70 src/net/ea/chathandler.cpp:76 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:81 src/net/ea/chathandler.cpp:87 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:94 src/net/ea/chathandler.cpp:100 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Каналы не поддерживаются!" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:127 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:120 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Сообщение не может быть отправлено, %s оффлайн." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:135 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:128 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Приватное сообщение не может быть послано: %s игнорирует его." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:365 -msgid "MVP player." -msgstr "Игрок MVP." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:369 -msgid "MVP player: " -msgstr "Игрок MVP: " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:389 -msgid "All whispers ignored." -msgstr "Включено игнорирование всех приватных сообщений." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:393 -msgid "All whispers ignore failed." -msgstr "Не удалось игнорирование всех приватных сообщение." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:404 -msgid "All whispers unignored." -msgstr "Убрано игнорирование всех приватных сообщений." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:408 -msgid "All whispers unignore failed." -msgstr "Не удалось убрать игнорирование всех приватных сообщение." - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:87 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Пользователей онлайн: %d" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Game" msgstr "Игра" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Запрос на выход отклонен!" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "Гильдия создана." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:86 src/net/ea/guildhandler.cpp:91 -msgid "You are already in guild." -msgstr "Вы и так в гильдии" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:96 -msgid "Emperium check failed." -msgstr "Имперская проверка провалена" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:101 -msgid "Unknown server response." -msgstr "Неизвестный ответ сервера." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:183 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Имя гильдии: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Мастер гильдии: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Уровень гильдии: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Пользователей онлайн: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:190 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Макс. членов: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Средний уровень: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Опыт гильдии: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Нужно опыта до следующего уровня: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:197 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Замки: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:409 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "Не удалось пригласить пользователя в гиьдию." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:413 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "Пользователь отклонил приглашение." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:417 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "Пользователь теперь в Вашей гильдии." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:421 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Ваша гильдия полна." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:425 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Неизвестный ответ на приглашение в гильдию." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:461 -#, c-format -msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s покинул Вашу гильдию." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:496 -msgid "You were kicked from guild." -msgstr "Вы были кикнуты из гильдии." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:509 -#, c-format -msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s был вышвырнут из Вашей гильдии." - #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite > Пригласить игрока в Вашу группу" @@ -5397,15 +5314,15 @@ msgstr "Команда: /exp" msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "Эта команда отображает текущую политику обмена опытом." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/net/ea/partyhandler.cpp:282 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:160 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Обмен предметами включен" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/net/ea/partyhandler.cpp:292 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:161 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Обмен предметами выключен" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/net/ea/partyhandler.cpp:302 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:162 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Обмен предметами невозможен." @@ -5413,15 +5330,15 @@ msgstr "Обмен предметами невозможен." msgid "Item sharing unknown." msgstr "Статус обмена предметами неизвестен." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/net/ea/partyhandler.cpp:244 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:157 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Обмен опытом включен." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/net/ea/partyhandler.cpp:254 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:158 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Обмен опытом выкючен." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/net/ea/partyhandler.cpp:264 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:159 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Обмен опытом невозможен." @@ -5429,14 +5346,6 @@ msgstr "Обмен опытом невозможен." msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Политика распределения опыта неизвестна." -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Не удалось использовать предмет." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:568 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Нельзя экипировать!" - #: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Учетная запись не найдена. Попробуйте снова." @@ -5514,83 +5423,31 @@ msgstr "Не удалось найти хост \"" msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Подключение к серверу прервано." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 -msgid "Could not create party." -msgstr "Не удалось создать группу." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:79 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Группа успешно создана." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:134 -#, c-format -msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s присоединился к группе." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:170 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s уже в Вашей группе." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s отверг Ваше приглашение." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s теперь в Вашей группе." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "%s не может присоединиться к Вашей группе, т.к. группа переполнена." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 -#, c-format -msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ Неизвестный ответ на приглашение для %s" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:355 -msgid "You have left the party." -msgstr "Вы покинули группу." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:368 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s покинул Вашу группу." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:445 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Неизвестный участник попытался сказать: %s" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 msgid "You are dead." msgstr "Вы мертвы." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "С грустью сообщаем вам, что Ваш персонаж пал в бою." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Вас больше нет среди живых." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Холодные руки Смерти извлекают Вашу душу." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 msgid "Game Over!" msgstr "Игра Окончена!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Опустите монетку для продолжения." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." @@ -5598,78 +5455,78 @@ msgstr "" "Нет, детки. Ваш персонаж на самом деле не умер. Он...эммм...ушел в лучший " "мир." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "Ваш план сломать оружие врагов о свое горло провалился." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Похоже, это было не слишком хорошо." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Хочешь, предскажу твою судьбу?" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Грустно, Вас вряд ли когда-нибудь найдут..." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 msgid "Annihilated." msgstr "Уничтожен." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Похоже, Вам отдали Вашу голову." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Вы опять пролетели, выбросите своё тело в трубу, и получите другое." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Вы не мертвы. Вы просто отдыхаете." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You are no more." msgstr "Вас больше нет." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You have ceased to be." msgstr "Вы перестали быть." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Ваше время истекло, пора встретиться с Создателем." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "You're a stiff." msgstr "Вы сдулись." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Лишенный жизни, покойся с миром." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Если бы Вы не были нарисованными, Вы бы отправлись на тот свет" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Ваш обмен веществ стал историей." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You're off the twig." msgstr "Вы упали с ветки." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Вы протянули ноги." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." @@ -5677,154 +5534,112 @@ msgstr "" "Вы затаскали свою смертную оболочку, сорвали занавес и незримо " "присоединились к кровоточащему хору..." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You are an ex-player." msgstr "Вы не жилец." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Вас пришпиливают к фьордам." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 src/net/ea/playerhandler.cpp:348 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:430 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 src/net/ea/playerhandler.cpp:349 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:431 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:340 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Вы несете груз больший, чем половина вашей грузоподъемности. Здоровье " "восстанавливаться не будет." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:349 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:350 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Вес предметов составляет менее половины допустимого. Теперь Вы можете " "восстанавливаться." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Вы получили %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:464 -#, c-format -msgid "You spent %s." -msgstr "Вы потратили %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:508 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Не удалось увеличить навык!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:626 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Для начала экипируйтесь стрелами!" - -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:156 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157 msgid "Trade failed!" msgstr "Не удалось начать торговлю!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:160 msgid "Emote failed!" msgstr "Не удалось использовать смайлик!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 msgid "Sit failed!" msgstr "Не удалось присесть!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Не удалось создать чат!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:168 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169 msgid "Could not join party!" msgstr "Нельзя присоединиться к группе!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:171 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:172 msgid "Cannot shout!" msgstr "Нельзя кричать!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:184 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:185 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "У Вас недостаточный уровень!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:188 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Недостаточно ОЖ!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:190 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191 msgid "Insufficient SP!" msgstr "Недостаточно Маны" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:194 msgid "You have no memos!" msgstr "У Вас нет записей!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:196 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Вы не можете сделать это сейчас!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:199 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Похоже, Вам нужно боьше денег... ;-)" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:202 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Вы не можете использовать это умение с этим видом оружия!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:206 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207 msgid "You need another red gem!" msgstr "Вам нужен другой красный камень!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:210 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Вам нужен другой синий камень!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:212 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:213 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Вы несёте слишком много, чтобы сделать это!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:215 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216 msgid "Huh? What's that?" msgstr "А? Что это?" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:227 msgid "Warp failed..." msgstr "Изменение не удалось..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:229 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:230 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Не удалось ничего украсть..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:232 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:233 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Яд не подействовал..." -#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:66 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 -msgid "Kick failed!" -msgstr "Не удалось вышвырнуть!" - -#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:68 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:68 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "Игрок вышвырнут!" - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:127 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "Спасибо за продажу!" - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:131 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 -msgid "Unable to sell." -msgstr "Нельзя продать." - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:134 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 -msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Невозможно продавать в режиме обмена." - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:137 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 -msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Невозможно продать непродаваемый предмет." - #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format msgid "Strength %+d" @@ -5954,69 +5769,290 @@ msgstr "Зона атаки" msgid "Damage per sec." msgstr "Урон в сек." -#: src/net/eathena/partyhandler.cpp:171 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s хочет торговать с Вами, Вы принимаете предложение?" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "Торговля: Вы и %s" + +#: src/notifications.h:125 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "Спасибо за покупку!" + +#: src/notifications.h:126 +msgid "Unable to buy." +msgstr "Низзя купить!" + +#: src/notifications.h:127 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "Нечего продавать..." + +#: src/notifications.h:128 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "Спасибо за продажу!" + +#: src/notifications.h:129 +msgid "Unable to sell." +msgstr "Нельзя продать." + +#: src/notifications.h:130 +msgid "Unable to sell while trading." +msgstr "Невозможно продавать в режиме обмена." + +#: src/notifications.h:131 +msgid "Unable to sell unsellable item." +msgstr "Невозможно продать непродаваемый предмет." + +#: src/notifications.h:132 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "Пользователей онлайн: %d" + +#: src/notifications.h:133 +msgid "Guild created." +msgstr "Гильдия создана." + +#: src/notifications.h:134 +msgid "You are already in guild." +msgstr "Вы и так в гильдии" + +#: src/notifications.h:135 +msgid "Emperium check failed." +msgstr "Имперская проверка провалена" + +#: src/notifications.h:136 +msgid "Unknown server response." +msgstr "Неизвестный ответ сервера." + +#: src/notifications.h:137 +msgid "You have left the guild." +msgstr "Вы покинули гильдию." + +#: src/notifications.h:138 +#, fuzzy +msgid "Could not invite user to guild." +msgstr "Не удалось пригласить пользователя в гиьдию." + +#: src/notifications.h:139 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "Пользователь отклонил приглашение." + +#: src/notifications.h:140 +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "Пользователь теперь в Вашей гильдии." + +#: src/notifications.h:141 +msgid "Your guild is full." +msgstr "Ваша гильдия полна." + +#: src/notifications.h:142 +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "Неизвестный ответ на приглашение в гильдию." + +#: src/notifications.h:143 +#, c-format +msgid "%s has left your guild." +msgstr "%s покинул Вашу гильдию." + +#: src/notifications.h:144 +msgid "You were kicked from guild." +msgstr "Вы были кикнуты из гильдии." + +#: src/notifications.h:145 +#, c-format +msgid "%s has kicked from your guild." +msgstr "%s был вышвырнут из Вашей гильдии." + +#: src/notifications.h:146 +msgid "Failed to use item." +msgstr "Не удалось использовать предмет." + +#: src/notifications.h:147 +msgid "Unable to equip." +msgstr "Нельзя экипировать!" + +#: src/notifications.h:148 +msgid "Could not create party." +msgstr "Не удалось создать группу." + +#: src/notifications.h:149 +msgid "Party successfully created." +msgstr "Группа успешно создана." + +#: src/notifications.h:150 +msgid "You have left the party." +msgstr "Вы покинули группу." + +#: src/notifications.h:151 +#, c-format +msgid "%s has joined your party." +msgstr "%s присоединился к группе." + +#: src/notifications.h:152 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s уже в Вашей группе." + +#: src/notifications.h:153 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s отверг Ваше приглашение." + +#: src/notifications.h:154 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s теперь в Вашей группе." + +#: src/notifications.h:155 +#, c-format +msgid "%s can't join your party because party is full." +msgstr "%s не может присоединиться к Вашей группе, т.к. группа переполнена." + +#: src/notifications.h:156 +#, c-format +msgid "QQQ Unknown invite response for %s." +msgstr "QQQ Неизвестный ответ на приглашение для %s" + +#: src/notifications.h:163 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s покинул Вашу группу." + +#: src/notifications.h:164 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "Неизвестный участник попытался сказать: %s" + +#: src/notifications.h:165 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s не в группе!" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#: src/notifications.h:166 #, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s хочет торговать с Вами, Вы принимаете предложение?" +msgid "You picked up %s." +msgstr "Вы получили %s." + +#: src/notifications.h:167 +#, c-format +msgid "You spent %s." +msgstr "Вы потратили %s." + +#: src/notifications.h:168 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "Не удалось увеличить навык!" + +#: src/notifications.h:169 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "Для начала экипируйтесь стрелами!" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 +#: src/notifications.h:170 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "Торговля с %s невозможна. Партнер по торговле слишком далеко." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 +#: src/notifications.h:172 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Торговля с %s невозможна. Такой персонаж не существует." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 +#: src/notifications.h:173 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Торговля отменена по неизвестной причине." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Торговля: Вы и %s" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 +#: src/notifications.h:174 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Торговля с %s отменена." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 +#: src/notifications.h:175 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Неизвестный пакет при торговле с %s" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:238 +#: src/notifications.h:176 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Не удалось добавить предмет. Партнер по торговле перегружен." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:243 +#: src/notifications.h:177 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Не удалось добавить предмет. У партнера по торговле кончилось место." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:248 +#: src/notifications.h:178 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Ошибка добавления предмета. Вы не можете торговать этим предметом." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:252 +#: src/notifications.h:179 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Не удалось добавить предмет по неизвестной причине." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:271 +#: src/notifications.h:180 msgid "Trade canceled." msgstr "Торговля отменена." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:282 +#: src/notifications.h:181 msgid "Trade completed." msgstr "Торговля завершена." +#: src/notifications.h:182 +msgid "Kick failed!" +msgstr "Не удалось вышвырнуть!" + +#: src/notifications.h:183 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "Игрок вышвырнут!" + +#: src/notifications.h:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "MVP player: %s" +msgstr "Игрок MVP: " + +#: src/notifications.h:185 +msgid "All whispers ignored." +msgstr "Включено игнорирование всех приватных сообщений." + +#: src/notifications.h:186 +msgid "All whispers ignore failed." +msgstr "Не удалось игнорирование всех приватных сообщение." + +#: src/notifications.h:187 +msgid "All whispers unignored." +msgstr "Убрано игнорирование всех приватных сообщений." + +#: src/notifications.h:188 +msgid "All whispers unignore failed." +msgstr "Не удалось убрать игнорирование всех приватных сообщение." + +#: src/notifications.h:189 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:190 +msgid "pvp off, gvg off" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:191 +msgid "pvp on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:192 +msgid "gvg on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:193 +msgid "pvp on, gvg on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:194 +#, fuzzy +msgid "unknown pvp" +msgstr "неизвестно" + #: src/playerrelations.cpp:476 msgid "Print '...'" msgstr "Печатать '...'" @@ -6061,3 +6097,9 @@ msgstr "Мана %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:167 msgid "Unknown item" msgstr "Неизвестный предмет" + +#~ msgid "Channels are not supported!" +#~ msgstr "Каналы не поддерживаются!" + +#~ msgid "MVP player." +#~ msgstr "Игрок MVP." |