summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-01-02 01:48:38 +0200
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-01-02 02:41:24 +0200
commit3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb (patch)
treeff8eab35e732bc0749fc11677c8873a7b3a58704 /po/ru.po
downloadplus-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.gz
plus-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.bz2
plus-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.xz
plus-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.zip
Initial commit.
This code based on mana client http://www.gitorious.org/mana/mana and my private repository.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po5315
1 files changed, 5315 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 000000000..e77024e8f
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,5315 @@
+# Russian translation for mana
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the mana package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+# jmb_kz <jmb_kz@mail.ru>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mana\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 19:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-13 17:01+0300\n"
+"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Language: ru_RU\n"
+
+#: src/client.cpp:724 src/gui/setup.cpp:47 src/gui/windowmenu.cpp:92
+msgid "Setup"
+msgstr "Настройка"
+
+#: src/client.cpp:798
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Идет подключение к серверу..."
+
+#: src/client.cpp:829
+msgid "Logging in"
+msgstr "Авторизация"
+
+#: src/client.cpp:862
+msgid "Entering game world"
+msgstr "Вход в игровой мир"
+
+#: src/client.cpp:953
+msgid "Requesting characters"
+msgstr "Получение списка персонажей"
+
+#: src/client.cpp:984
+msgid "Connecting to the game server"
+msgstr "Подключение к игровому серверу"
+
+#: src/client.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "Changing game servers"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/client.cpp:1029 src/client.cpp:1036 src/client.cpp:1171
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:154 src/gui/changepassworddialog.cpp:144
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:179 src/gui/register.cpp:225
+#: src/gui/serverdialog.cpp:350 src/gui/unregisterdialog.cpp:134
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:180 src/net/manaserv/charhandler.cpp:223
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:137
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:154
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: src/client.cpp:1045
+msgid "Requesting registration details"
+msgstr "Запрос регистрационных данных"
+
+#: src/client.cpp:1072
+msgid "Password Change"
+msgstr "Изменить Пароль"
+
+#: src/client.cpp:1073
+msgid "Password changed successfully!"
+msgstr "Пароль изменен!"
+
+#: src/client.cpp:1092
+msgid "Email Change"
+msgstr "Сменить Email"
+
+#: src/client.cpp:1093
+msgid "Email changed successfully!"
+msgstr "Email изменен!"
+
+#: src/client.cpp:1113
+msgid "Unregister Successful"
+msgstr "Регистрация удалена"
+
+#: src/client.cpp:1114
+msgid "Farewell, come back any time..."
+msgstr "Хорошо, возвращайтесь в любое время..."
+
+#: src/client.cpp:1297 src/client.cpp:1323 src/client.cpp:1367
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
+msgstr "%s не существует, и не может быть создано! Выход."
+
+#: src/client.cpp:1494
+#, c-format
+msgid "Invalid update host: %s"
+msgstr "Некорректный сервер обновлений: %s"
+
+#: src/client.cpp:1528 src/client.cpp:1534
+msgid "Error creating updates directory!"
+msgstr "Ошибка создания директории для обновлений!"
+
+#: src/client.cpp:1555
+#, c-format
+msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
+msgstr "Ошибка: %s не существует, и не может быть создан! Выход."
+
+#: src/commandhandler.cpp:264 src/commandhandler.cpp:477
+msgid "Unknown command."
+msgstr "Неизвестная команда."
+
+#: src/commandhandler.cpp:294
+msgid "-- Help --"
+msgstr "-- Помощь --"
+
+#: src/commandhandler.cpp:295
+msgid "/help > Display this help"
+msgstr "/help > Отображает этот текст"
+
+#: src/commandhandler.cpp:297
+msgid "/where > Display map name"
+msgstr "/where > Отображает имя карты"
+
+#: src/commandhandler.cpp:298
+msgid "/who > Display number of online users"
+msgstr "/who > Отображает количество пользователей он-лайн"
+
+#: src/commandhandler.cpp:299
+msgid "/me > Tell something about yourself"
+msgstr "/me > Расскажите что-нибудь о себе"
+
+#: src/commandhandler.cpp:301
+msgid "/clear > Clears this window"
+msgstr "/clear > Очищает это окно"
+
+#: src/commandhandler.cpp:303
+msgid "/msg > Send a private message to a user"
+msgstr "/msg > Послать личное сообщение пользователю"
+
+#: src/commandhandler.cpp:304
+msgid "/whisper > Alias of msg"
+msgstr "/whisper > Аналог команды msg"
+
+#: src/commandhandler.cpp:305
+msgid "/w > Alias of msg"
+msgstr "/w > Аналог команды msg"
+
+#: src/commandhandler.cpp:306
+msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
+msgstr "/query> Создает вкладку для чата с пользователем."
+
+#: src/commandhandler.cpp:308
+msgid "/q > Alias of query"
+msgstr "/q> Аналог query"
+
+#: src/commandhandler.cpp:310
+msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
+msgstr "/away > Сообщить тем, с кем вы перешептываетесь, что вы отошли."
+
+#: src/commandhandler.cpp:313
+msgid "/ignore > ignore a player"
+msgstr "/ignore > Игнорировать игрока"
+
+#: src/commandhandler.cpp:314
+msgid "/unignore > stop ignoring a player"
+msgstr "/unignore > Убрать пользователя из игнора"
+
+#: src/commandhandler.cpp:315
+msgid "/ignoreall > Ignore all opened whisper tabs"
+msgstr "/ignoreall > Игнорировать все вкладки с перешептыванием"
+
+#: src/commandhandler.cpp:316
+msgid "/erase > Erase a player"
+msgstr "/erase > Удалить игрока"
+
+#: src/commandhandler.cpp:317
+msgid "/befriend > Be friend a player"
+msgstr "/befriend > Подружиться"
+
+#: src/commandhandler.cpp:318
+msgid "/desregard > Disregard a player"
+msgstr "/desregard > не придавать значения"
+
+#: src/commandhandler.cpp:319
+msgid "/neutral > Neutral a player"
+msgstr "/neutral > Относится нейтрально"
+
+#: src/commandhandler.cpp:321
+msgid "/list > Display all public channels"
+msgstr "/list > Показать список каналов"
+
+#: src/commandhandler.cpp:322
+msgid "/join > Join or create a channel"
+msgstr "/join > Создать или присоединиться к каналу"
+
+#: src/commandhandler.cpp:324
+msgid "/createparty > Create a new party"
+msgstr "/createparty > Создать группу"
+
+#: src/commandhandler.cpp:325
+msgid "/createguild > Create a new guild"
+msgstr "/createguild > Создать гильдию"
+
+#: src/commandhandler.cpp:326
+msgid "/party > Invite a user to party"
+msgstr "/party > Пригласить пользователя в группу"
+
+#: src/commandhandler.cpp:328
+msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
+msgstr ""
+"/toggle -> Определяет появление строки ввода текста в чат по нажатию <return>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:330
+msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
+msgstr ""
+"/present > Показывает список игроков он-лайн (также извещает в окне чата, "
+"если включен лог)"
+
+#: src/commandhandler.cpp:333
+msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
+msgstr "/announce > Глобальное извещение (доступно только ГМ)"
+
+#: src/commandhandler.cpp:335
+msgid "/closeall > Close all opened whisper tabs"
+msgstr "/closeall > Закрыть все вкладки перешептывания"
+
+#: src/commandhandler.cpp:337
+msgid "/all > Show all visible beings in debug tab"
+msgstr "/all > Показать всех видимых существ на вкладке отладки"
+
+#: src/commandhandler.cpp:339
+msgid "/move > Move to given position"
+msgstr "/move > Идти к заданной позиции"
+
+#: src/commandhandler.cpp:340
+msgid "/navigate > Draw path to given position"
+msgstr "/navigate > Нарисовать путь к заданной позиции"
+
+#: src/commandhandler.cpp:341
+msgid "/target > Set target to being"
+msgstr "/target > Прицелиться в существо"
+
+#: src/commandhandler.cpp:342
+msgid "/outfit > Wear outfit by index"
+msgstr "/outfit > Одеть наряд под указанным номером"
+
+#: src/commandhandler.cpp:343
+msgid "/emote > Show emote by index"
+msgstr "/emote > Показать смайлик под указанным номером"
+
+#: src/commandhandler.cpp:344
+msgid "/follow > Follow player"
+msgstr "/follow > Следовать за игроком"
+
+#: src/commandhandler.cpp:345
+msgid "/imitation > Imitate player"
+msgstr "/imitation > Имитировать игрока"
+
+#: src/commandhandler.cpp:346
+msgid "/heal > Heal player"
+msgstr "/heal > Лечить игрока"
+
+#: src/commandhandler.cpp:347
+msgid "/mail > Send offline message to player"
+msgstr "/mail > Послать оффлайн сообщение пользователю"
+
+#: src/commandhandler.cpp:351
+msgid "For more information, type /help <command>."
+msgstr "Для более детальной информации введите: /help <команда>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:355
+msgid "Command: /help"
+msgstr "Команда: /help"
+
+#: src/commandhandler.cpp:356
+msgid "This command displays a list of all commands available."
+msgstr "Эта команда показывает список доступных команд"
+
+#: src/commandhandler.cpp:358
+msgid "Command: /help <command>"
+msgstr "Команда: /help <команда>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:359
+msgid "This command displays help on <command>."
+msgstr "Эта команда показывает помощь по <команде>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:367
+msgid "Command: /announce <msg>"
+msgstr "Команда: /announce <сообщение>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:368
+msgid "*** only available to a GM ***"
+msgstr "*** доступно только для GM ***"
+
+#: src/commandhandler.cpp:369
+msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
+msgstr "Эта команда посылает <сообщение> всем игрокам в сети."
+
+#: src/commandhandler.cpp:374
+msgid "Command: /clear"
+msgstr "Команда: /clear"
+
+#: src/commandhandler.cpp:375
+msgid "This command clears the chat log of previous chat."
+msgstr "Эта команда очищает лог чата."
+
+#: src/commandhandler.cpp:379
+msgid "Command: /ignore <player>"
+msgstr "Команда: /ignore <игрок>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:380
+msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
+msgstr ""
+"Эта команда игнорирует указанного игрока независимо от текущего статуса "
+"взаимоотношений"
+
+#: src/commandhandler.cpp:385
+msgid "Command: /join <channel>"
+msgstr "Команда: /join <канал>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:386
+msgid "This command makes you enter <channel>."
+msgstr "Команда для входа на <канал>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:387
+msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
+msgstr "Если <канал> не существует, он будет создан."
+
+#: src/commandhandler.cpp:391
+msgid "Command: /list"
+msgstr "Команда: /list"
+
+#: src/commandhandler.cpp:392
+msgid "This command shows a list of all channels."
+msgstr "Эта команда показывает список всех каналов."
+
+#: src/commandhandler.cpp:396
+msgid "Command: /me <message>"
+msgstr "Команда: /me <сообщение>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:397
+msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
+msgstr "Эта команда покажет другим игрокам, что вы (делаете) <сообщение>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:401
+msgid "Command: /msg <nick> <message>"
+msgstr "Команда: /msg <имя персонажа> <сообщение>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:402
+msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
+msgstr "Команда: /whisper <имя персонажа> <сообщение>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:403
+msgid "Command: /w <nick> <message>"
+msgstr "Команда: /w <ник> <сообщение>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:404
+msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
+msgstr "Эта команда посылает текст <сообщение> пользователю <nick>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:405 src/commandhandler.cpp:437
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:88 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:82
+msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
+msgstr "Если ник содержит пробелы, заключите его в кавычки (\")."
+
+#: src/commandhandler.cpp:410
+msgid "Command: /query <nick>"
+msgstr "Команда: /query <имя персонажа>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:411
+msgid "Command: /q <nick>"
+msgstr "Команда: /q <имя персонажа>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:412
+msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
+msgstr ""
+"Эта команда создаст закладку для личного общения между вами и <имя игрока>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:417
+msgid "Command: /away <afk reason>"
+msgstr "Команда: /away <причина отсутствия у компьютера>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:418
+msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
+msgstr "Команда сообщает, что вы отошли по указанной причине."
+
+#: src/commandhandler.cpp:420
+msgid "Command: /away"
+msgstr "Команда: /away"
+
+#: src/commandhandler.cpp:421
+msgid "This command clears the away status and message."
+msgstr "Эта команда очищает статус и сообщение отсутствия."
+
+#: src/commandhandler.cpp:425
+msgid "Command: /createparty <name>"
+msgstr "Command: /createparty <имя_группы>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:426
+msgid "This command creates a new party called <name>."
+msgstr "Эта Команда создает группу под названием <имя_группы>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:430
+msgid "Command: /createguild <name>"
+msgstr "Команда: /createparty <имя_гильдии>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:431
+msgid "This command creates a new guild called <name>."
+msgstr "Эта Команда создает гильдию под названием <имя_гильдии>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:435
+msgid "Command: /party <nick>"
+msgstr "Команда: /party <имя>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:436 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81
+msgid "This command invites <nick> to party with you."
+msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к вам в группу."
+
+#: src/commandhandler.cpp:442
+msgid "Command: /present"
+msgstr "Команда: /present"
+
+#: src/commandhandler.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This command gets a list of players within hearing and sends it to chat log."
+msgstr ""
+"Команда получпет список всех игроков, которых вы слышите и посылает его либо "
+"в лог-файл (если включена такая опция), либо в окно чата."
+
+#: src/commandhandler.cpp:448
+msgid "Command: /toggle <state>"
+msgstr "Команда: /toggle <режим>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:449
+msgid ""
+"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
+"whether the chat log turns off automatically."
+msgstr ""
+"Эта Команда устанавливает, будет ли нажатие клавиши Enter переключать лог "
+"чата или же он (лог) будет выключен автоматически."
+
+#: src/commandhandler.cpp:452
+msgid ""
+"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
+msgstr ""
+"<режим> может быть \"1\", \"yes\", \"true\" дабы включить опцию или \"0\", "
+"\"no\", \"false\" чтобы выключить."
+
+#: src/commandhandler.cpp:455
+msgid "Command: /toggle"
+msgstr "Команда: /toggle"
+
+#: src/commandhandler.cpp:456
+msgid "This command displays the return toggle status."
+msgstr "Эта команда показывает статус переключения строки ввода в чат"
+
+#: src/commandhandler.cpp:460 src/gui/widgets/whispertab.cpp:127
+msgid "Command: /unignore <player>"
+msgstr "Команда: /unignore <игрок>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:461
+msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
+msgstr "Эта команда улаляет игрока из списка игнорирования"
+
+#: src/commandhandler.cpp:466
+msgid "Command: /where"
+msgstr "Команда: /where"
+
+#: src/commandhandler.cpp:467
+msgid "This command displays the name of the current map."
+msgstr "Эта команда показывает имя текущей карты."
+
+#: src/commandhandler.cpp:471
+msgid "Command: /who"
+msgstr "Команда: /who"
+
+#: src/commandhandler.cpp:472
+msgid "This command displays the number of players currently online."
+msgstr "Эта команда показывает число пользователей в сети на данный момент."
+
+#: src/commandhandler.cpp:478
+msgid "Type /help for a list of commands."
+msgstr "Введите /help для получения списка команд."
+
+#: src/commandhandler.cpp:546
+msgid "Cannot send empty whispers!"
+msgstr "Нельзя отправлять пустые сообщения!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
+"you."
+msgstr ""
+"Невозможно создать вкладку для личного общения с игроком \"%s\"! Или вкладка "
+"уже создана, или этот игрок вы сами."
+
+#: src/commandhandler.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Requesting to join channel %s."
+msgstr "Запрос на присоединение к каналу %s."
+
+#: src/commandhandler.cpp:590 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:122
+msgid "Party name is missing."
+msgstr "Не указано название группы"
+
+#: src/commandhandler.cpp:601
+msgid "Guild name is missing."
+msgstr "Не задано имя гильдии."
+
+#: src/commandhandler.cpp:614 src/commandhandler.cpp:721
+#: src/commandhandler.cpp:762 src/commandhandler.cpp:792
+msgid "Please specify a name."
+msgstr "Пожалуйста укажите имя"
+
+#: src/commandhandler.cpp:655
+msgid "Return toggles chat."
+msgstr "Enter переключает вас на окно чата."
+
+#: src/commandhandler.cpp:655
+msgid "Message closes chat."
+msgstr "Сообщение закрывает чат."
+
+#: src/commandhandler.cpp:666
+msgid "Return now toggles chat."
+msgstr "Теперь Return переключает чат."
+
+#: src/commandhandler.cpp:672
+msgid "Message now closes chat."
+msgstr "Теперь сообщение закрывает чат."
+
+#: src/commandhandler.cpp:700
+msgid "friend"
+msgstr "друг"
+
+#: src/commandhandler.cpp:705
+msgid "disregarded"
+msgstr "пренебрегаемый"
+
+#: src/commandhandler.cpp:710
+msgid "neutral"
+msgstr "нейтральный"
+
+#: src/commandhandler.cpp:729
+#, c-format
+msgid "Player already %s!"
+msgstr "Игрок уже %s!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:743
+#, c-format
+msgid "Player successfully %s!"
+msgstr "Игрок удачно %s!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Player could not be %s!"
+msgstr "Игрок не может быть %s!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:773
+msgid "Player wasn't ignored!"
+msgstr "Игрок не был игнорируемым!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:780
+msgid "Player no longer ignored!"
+msgstr "Игрок больше не игнорируется!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:782
+msgid "Player could not be unignored!"
+msgstr "Игрок не может быть удален из списка игнорирования!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:799
+msgid "Player already erased!"
+msgstr "Игрок и так уже удален!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:810
+msgid "Player successfully erased!"
+msgstr "Игрок удален!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:812
+msgid "Player could not be erased!"
+msgstr "Игрок не может быть удален!"
+
+#: src/commandhandler.h:39
+#, c-format
+msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+msgstr ""
+"/%s может принимать значение \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\" или "
+"\"0\"."
+
+#: src/game.cpp:219 src/gui/widgets/chattab.cpp:390
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: src/game.cpp:223 src/gui/debugwindow.cpp:47 src/gui/widgets/chattab.cpp:392
+msgid "Debug"
+msgstr "Отладка"
+
+#: src/game.cpp:435
+msgid "Screenshot saved as "
+msgstr "Снимок экрана сохранен как "
+
+#: src/game.cpp:443
+msgid "Saving screenshot failed!"
+msgstr "Ошибка при сохранении снимка экрана!"
+
+#: src/game.cpp:482
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "Соединение с сервером потеряно."
+
+#: src/game.cpp:487
+msgid "Network Error"
+msgstr "Ошибка сети"
+
+#: src/game.cpp:997
+msgid "Ignoring incoming trade requests"
+msgstr "Игнорировать предложения о торговле"
+
+#: src/game.cpp:1004
+msgid "Accepting incoming trade requests"
+msgstr "Принимать предложения о торговле"
+
+#: src/game.cpp:1373
+msgid "Could Not Load Map"
+msgstr "Не удалось загрузить карту"
+
+#: src/game.cpp:1374
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s"
+msgstr "Ошибка во время загрузки %s"
+
+#: src/gui/beingpopup.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Party: %s"
+msgstr "Группа: %s"
+
+#: src/gui/beingpopup.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Guild: %s"
+msgstr "Гильдия: %s"
+
+#: src/gui/beingpopup.cpp:114
+#, c-format
+msgid "Pvp rank: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:264
+msgid "Bot Checker"
+msgstr "Окно детектора ботов"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:294 src/gui/setup_players.cpp:59
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:295 src/keyboardconfig.cpp:45
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:254
+msgid "Attack"
+msgstr "Атаковать"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/keyboardconfig.cpp:59
+msgid "Talk"
+msgstr "Говорить"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297
+msgid "Move"
+msgstr "Движение"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:308 src/gui/npcdialog.cpp:116
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: src/gui/buy.cpp:53 src/gui/buy.cpp:60 src/gui/buy.cpp:94
+#: src/gui/buysell.cpp:62
+msgid "Buy"
+msgstr "Купить"
+
+#: src/gui/buy.cpp:85 src/gui/buy.cpp:298 src/gui/sell.cpp:84
+#: src/gui/sell.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Price: %s / Total: %s"
+msgstr "Цена: %s / Всего: %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/buy.cpp:90 src/gui/itemamount.cpp:204 src/gui/itemamount.cpp:232
+#: src/gui/npcdialog.cpp:106 src/gui/sell.cpp:87 src/gui/statuswindow.cpp:793
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/buy.cpp:93 src/gui/itemamount.cpp:203 src/gui/itemamount.cpp:231
+#: src/gui/npcdialog.cpp:107 src/gui/sell.cpp:88 src/gui/statuswindow.cpp:805
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/gui/buy.cpp:95 src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/quitdialog.cpp:48
+#: src/gui/quitdialog.cpp:49 src/gui/sell.cpp:90 src/gui/serverdialog.cpp:244
+#: src/keyboardconfig.cpp:271
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/gui/buy.cpp:96 src/gui/sell.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:446
+#: src/gui/statuswindow.cpp:792 src/gui/statuswindow.cpp:823
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:37 src/gui/buysell.cpp:46
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:112
+msgid "Shop"
+msgstr "Магазин"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:62 src/gui/sell.cpp:50 src/gui/sell.cpp:57
+#: src/gui/sell.cpp:89
+msgid "Sell"
+msgstr "Продать"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:62 src/gui/changeemaildialog.cpp:56
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
+#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:206
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 src/gui/popupmenu.cpp:1120
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1147 src/gui/popupmenu.cpp:1192
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1230 src/gui/quitdialog.cpp:54
+#: src/gui/register.cpp:79 src/gui/setup.cpp:64 src/gui/socialwindow.cpp:786
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:231 src/gui/textdialog.cpp:44
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:153
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
+msgid "Change Email Address"
+msgstr "Сменить адрес E-mail"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Account: %s"
+msgstr "Учётная запись: %s"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
+msgid "Type new email address twice:"
+msgstr "Введите новый адрес E-mail дважды:"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:129
+#, c-format
+msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Новый адрес email должен содержать не менее %d символов."
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:136
+#, c-format
+msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Новый адрес email должен содержать менее %d символов."
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:143
+msgid "The email address entries mismatch."
+msgstr "Адрес E-mail не совпадает"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:133
+msgid "Change Password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:91
+#: src/gui/register.cpp:73 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
+msgid "Type new password twice:"
+msgstr "Введите новый пароль дважды:"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:111
+msgid "Enter the old password first."
+msgstr "Введите старый пароль."
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:117
+#, c-format
+msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов."
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:124
+#, c-format
+msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Пароль должен содержать менее %d символов."
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:131
+msgid "The new password entries mismatch."
+msgstr "Новый пароль не совпадает."
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
+msgid "Create Character"
+msgstr "Создать персонажа"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:90
+#: src/gui/register.cpp:72
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:77
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:76
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
+msgid "Hair color:"
+msgstr "Цвет волос:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
+msgid "Hair style:"
+msgstr "Стрижка:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:437
+#: src/gui/socialwindow.cpp:846
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:95
+msgid "Male"
+msgstr "Мужчина"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:96
+msgid "Female"
+msgstr "Женщина"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Please distribute %d points"
+msgstr "Распределите очки (%d)"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:180
+msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
+msgstr "Имя должно содержать не менее четырех символов."
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
+msgid "Character stats OK"
+msgstr "Данные персонажа в порядке"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Please remove %d points"
+msgstr "Снимите очки (%d)"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:72
+msgid "Confirm Character Delete"
+msgstr "Подтвердите удаление героя"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:73
+msgid "Are you sure you want to delete this character?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого персонажа?"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:121
+msgid "Account and Character Management"
+msgstr "Управление учётной записью"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:132
+msgid "Switch Login"
+msgstr "Сменить героя"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:146 src/gui/unregisterdialog.cpp:47
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
+msgid "Unregister"
+msgstr "Удалить регистрацию"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:155
+msgid "Change Email"
+msgstr "Сменить адрес E-mail"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:367 src/gui/serverdialog.cpp:248
+#: src/gui/setup_players.cpp:242 src/gui/shopwindow.cpp:117
+#: src/gui/shopwindow.cpp:120 src/gui/textcommandeditor.cpp:234
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:425
+msgid "Choose"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:439 src/gui/charselectdialog.cpp:440
+msgid "(empty)"
+msgstr "(пусто)"
+
+#: src/gui/chat.cpp:91
+msgid "default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/gui/chat.cpp:92
+msgid "black"
+msgstr "черный"
+
+#: src/gui/chat.cpp:93
+msgid "red"
+msgstr "красный"
+
+#: src/gui/chat.cpp:94
+msgid "green"
+msgstr "зеленый"
+
+#: src/gui/chat.cpp:95
+msgid "blue"
+msgstr "синий"
+
+#: src/gui/chat.cpp:96
+msgid "gold"
+msgstr "золотой"
+
+#: src/gui/chat.cpp:97
+msgid "yellow"
+msgstr "желтый"
+
+#: src/gui/chat.cpp:98
+msgid "pink"
+msgstr "розовый"
+
+#: src/gui/chat.cpp:99
+msgid "purple"
+msgstr "фиолетовый"
+
+#: src/gui/chat.cpp:100
+msgid "grey"
+msgstr "серый"
+
+#: src/gui/chat.cpp:101
+msgid "brown"
+msgstr "коричневый"
+
+#: src/gui/chat.cpp:102
+msgid "rainbow 1"
+msgstr "радуга 1"
+
+#: src/gui/chat.cpp:103
+msgid "rainbow 2"
+msgstr "радуга 2"
+
+#: src/gui/chat.cpp:104
+msgid "rainbow 3"
+msgstr "радуга 3"
+
+#: src/gui/chat.cpp:121 src/gui/itemamount.cpp:90 src/gui/login.cpp:75
+#: src/gui/setup_players.cpp:215 src/gui/setup_theme.cpp:68
+#: src/gui/setup_video.cpp:163 src/gui/setup_video.cpp:188
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:98 src/gui/textcommandeditor.cpp:137
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:156
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/gui/chat.cpp:131 src/gui/setup_chat.cpp:60
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: src/gui/chat.cpp:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Present: %s; %d players are present."
+msgstr "%d игроков он-лайн."
+
+#: src/gui/chat.cpp:890
+#, c-format
+msgid "Whispering to %s: %s"
+msgstr "Вы прошептали %s: %s"
+
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:44
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:45
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:49
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:63 src/gui/debugwindow.cpp:74
+#, c-format
+msgid "%d FPS (Software)"
+msgstr "%d FPS (Программно)"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:67
+#, c-format
+msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
+msgstr "%d FPS (быстрая OpenGL)"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:70
+#, c-format
+msgid "%d FPS (old OpenGL)"
+msgstr "%d FPS (старая OpenGL)"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:77
+#, c-format
+msgid "%d FPS"
+msgstr "%d FPS"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:78 src/gui/debugwindow.cpp:181
+#: src/gui/debugwindow.cpp:204
+msgid "Music:"
+msgstr "Музыка:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:79 src/gui/debugwindow.cpp:185
+#: src/gui/debugwindow.cpp:206
+msgid "Map:"
+msgstr "Карта:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:80 src/gui/debugwindow.cpp:183
+#: src/gui/debugwindow.cpp:205
+msgid "Minimap:"
+msgstr "МиниКарта:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Cursor: (%d, %d)"
+msgstr "Курсор: (%d, %d)"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:82 src/gui/debugwindow.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Particle count: %d"
+msgstr "Количество частиц: %d"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Map actors count: %d"
+msgstr "Кол-во объектов: %d"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:90 src/gui/debugwindow.cpp:126
+#: src/gui/debugwindow.cpp:131
+msgid "Player Position:"
+msgstr "Позиция игрока:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:91 src/gui/debugwindow.cpp:138
+#: src/gui/debugwindow.cpp:163
+msgid "Target:"
+msgstr "Цель:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:92 src/gui/debugwindow.cpp:143
+#: src/gui/debugwindow.cpp:164
+msgid "Target Id:"
+msgstr "Id цели:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:93 src/gui/debugwindow.cpp:147
+#: src/gui/debugwindow.cpp:152 src/gui/debugwindow.cpp:165
+msgid "Target Level:"
+msgstr "Уровень цели:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:94 src/gui/debugwindow.cpp:155
+#: src/gui/debugwindow.cpp:166
+msgid "Target Party:"
+msgstr "Группа цели:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:95 src/gui/debugwindow.cpp:158
+#: src/gui/debugwindow.cpp:167
+msgid "Target Guild:"
+msgstr "Гильдия цели:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:179 src/gui/debugwindow.cpp:202
+msgid "Cursor:"
+msgstr "Курсор:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:196 src/gui/debugwindow.cpp:209
+msgid "Map actors count:"
+msgstr "Кол-во. объектов:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Ping: %d ms"
+msgstr "Пинг: %d мсек."
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:222
+msgid "Ping: ? ms"
+msgstr "Пинг: ? мсек."
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:225
+#, c-format
+msgid "In: %d bytes/s"
+msgstr "Вх.: %d байт/сек."
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Out: %d bytes/s"
+msgstr "Исх.: %d байт/сек."
+
+#: src/gui/editdialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:205
+#: src/gui/okdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:53 src/gui/textdialog.cpp:43
+#: src/gui/trade.cpp:81 src/gui/trade.cpp:83
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:70 src/gui/windowmenu.cpp:70
+msgid "Equipment"
+msgstr "Снаряжение"
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:89 src/gui/inventorywindow.cpp:96
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:393 src/gui/inventorywindow.cpp:402
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1068 src/gui/popupmenu.cpp:1167
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1207
+msgid "Unequip"
+msgstr "Снять"
+
+#: src/gui/help.cpp:38
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: src/gui/help.cpp:52 src/gui/inventorywindow.cpp:135
+#: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/shopwindow.cpp:108
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:62 src/gui/windowmenu.cpp:72
+msgid "Inventory"
+msgstr "Инвентарь"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:62
+msgid "Storage"
+msgstr "Хранение"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:89
+msgid "Slots:"
+msgstr "Вместимость:"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:94 src/gui/inventorywindow.cpp:395
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:404 src/gui/popupmenu.cpp:1070
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1169 src/gui/popupmenu.cpp:1209
+msgid "Equip"
+msgstr "Надеть"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:95 src/gui/inventorywindow.cpp:396
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:400 src/gui/popupmenu.cpp:1073
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1142 src/gui/popupmenu.cpp:1173
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1212
+msgid "Use"
+msgstr "Использовать"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:109 src/gui/inventorywindow.cpp:499
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1076 src/gui/popupmenu.cpp:1177
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1215
+msgid "Drop..."
+msgstr "Бросить"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:110 src/gui/popupmenu.cpp:1081
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1182 src/gui/popupmenu.cpp:1220
+msgid "Split"
+msgstr "Разделить"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:111 src/gui/outfitwindow.cpp:56
+#: src/gui/popupmenu.cpp:408
+msgid "Outfits"
+msgstr "Наряды"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:114
+msgid "Weight:"
+msgstr "Вес:"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:133 src/gui/inventorywindow.cpp:490
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1085 src/gui/popupmenu.cpp:1185
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1223 src/gui/setup.cpp:65
+msgid "Store"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:134 src/gui/popupmenu.cpp:1104
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Получить"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:501 src/gui/popupmenu.cpp:1078
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1179 src/gui/popupmenu.cpp:1217
+#: src/gui/windowmenu.cpp:91
+msgid "Drop"
+msgstr "Бросить"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:207
+msgid "All"
+msgstr "Всё"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:258
+msgid "Select amount of items to trade."
+msgstr "Сколько предметов продать."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:261
+msgid "Select amount of items to drop."
+msgstr "Сколько предметов сбросить."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:264
+msgid "Select amount of items to store."
+msgstr "Укажите количество вещей для хранения."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:267
+msgid "Select amount of items to retrieve."
+msgstr "Укажите количество вещей для изъятия."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:270
+msgid "Select amount of items to split."
+msgstr "Сколько предметов разделить."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:273
+msgid "Add to buy shop."
+msgstr "Добавить в список покупки."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:276
+msgid "Add to sell shop."
+msgstr "Добавить в список продажи."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:279
+msgid "Unknown."
+msgstr "Неизвестно."
+
+#: src/gui/itempopup.cpp:145
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#: src/gui/itempopup.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Weight: %s"
+msgstr "Вес: %s"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:65
+msgid "Kill stats"
+msgstr "Окно статистики атак"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:61
+msgid "Reset stats"
+msgstr "Сбросить стат."
+
+#: src/gui/killstats.cpp:62
+msgid "Reset timer"
+msgstr "Сбросить таймер"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:66
+msgid "Level: "
+msgstr "Уровень: "
+
+#: src/gui/killstats.cpp:70
+msgid "Exp: "
+msgstr "Опыт:"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:71
+msgid " Left: "
+msgstr " Осталось: "
+
+#: src/gui/killstats.cpp:74
+msgid " exp, Avg Mob for 1%: ?"
+msgstr " опыта в сред. для 1%: ?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128
+msgid "Kills: ?, Total Exp: ?"
+msgstr "Фрагов: ?, Всего опыта: ?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129
+msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?"
+msgstr "Средний опыт: ?, кол-во монстров до след. уровня: ?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146
+msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?"
+msgstr "Убийств/Мин.: ?, Опыт/Мин.: ?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:79
+msgid "Exp speed per 1 min: ?"
+msgstr "Опыт в минуту: ?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:80
+msgid "Time for next level per 1 min: ?"
+msgstr "Время до след. уровня за одну минуту: ?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:81
+msgid "Exp speed per 5 min: ?"
+msgstr "Опыт за 5 минут: ?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:82
+msgid "Time for next level per 5 min: ?"
+msgstr "Время до след. уровня за 5 минут: ?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:83
+msgid "Exp speed per 15 min: ?"
+msgstr "Опыт за 15 минут: ?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:84
+msgid "Time for Next level per 15 min: ?"
+msgstr "Время до след. уровня за 15 минут: ?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:86
+msgid "Last kill exp: ?"
+msgstr "Опыт от последнего монстра: ?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:87
+msgid "Time before jacko spawn: ?"
+msgstr "Время до появляения Jacko: ?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Exp Speed per 1 min: %d"
+msgstr "Опыт за минуту: %d"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:275 src/gui/killstats.cpp:291
+#: src/gui/killstats.cpp:307
+#, c-format
+msgid " Time For Next Level: %f"
+msgstr "Время до следующего уровня: %f"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:281 src/gui/killstats.cpp:297
+#: src/gui/killstats.cpp:313
+msgid " Time For Next Level: ?"
+msgstr "Время до следующего уровня: ?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:286
+#, c-format
+msgid "Exp Speed per 5 min: %d"
+msgstr "Опыт за 5 минут: %d"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Exp Speed per 15 min: %d"
+msgstr "Опыт за 15 минут: %d"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:331
+msgid "Time before jacko spawn: jacko alive"
+msgstr "Время до появляения Jacko: живой"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:335 src/gui/killstats.cpp:345
+msgid "Time before jacko spawn: "
+msgstr "Время до появляения Jacko: "
+
+#: src/gui/killstats.cpp:336
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:341
+msgid "Time before jacko spawn: jacko spawning"
+msgstr "Время до появляения Jacko: должен появится"
+
+#: src/gui/login.cpp:56
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормально"
+
+#: src/gui/login.cpp:57
+msgid "Auto Close"
+msgstr "Авт. закрыть"
+
+#: src/gui/login.cpp:58
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: src/gui/login.cpp:83 src/gui/login.cpp:118
+msgid "Login"
+msgstr "Вход"
+
+#: src/gui/login.cpp:87 src/gui/serverdialog.cpp:221
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:166
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: src/gui/login.cpp:92
+msgid "Custom update host"
+msgstr "Польз. сайт обновлений"
+
+#: src/gui/login.cpp:106
+msgid "Remember username"
+msgstr "Запомнить логин"
+
+#: src/gui/login.cpp:107
+msgid "Update:"
+msgstr "Обновления:"
+
+#: src/gui/login.cpp:116 src/gui/register.cpp:63 src/gui/register.cpp:78
+msgid "Register"
+msgstr "Регистрация"
+
+#: src/gui/login.cpp:117
+msgid "Change Server"
+msgstr "Сменить сервер"
+
+#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:86
+msgid "Map"
+msgstr "Карта"
+
+#: src/gui/ministatus.cpp:196
+msgid "Need"
+msgstr "Нужно"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:46
+msgid "Waiting for server"
+msgstr "Ожидание ответа от сервера"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:47
+msgid "Next"
+msgstr "Следующий"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:49
+msgid "Submit"
+msgstr "Применить"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:54 src/gui/npcpostdialog.cpp:39
+msgid "NPC"
+msgstr "NPC"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:447
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
+#: src/gui/npcdialog.cpp:200
+msgid ""
+"\n"
+"> Next\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"> Следующий\n"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:45
+msgid "To:"
+msgstr "Для:"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:52
+msgid "Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
+msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
+msgstr "Невозможно послать ибо отправитель либо сообщение неверны."
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:78 src/gui/outfitwindow.cpp:832
+#, c-format
+msgid "Outfit: %d"
+msgstr "Наряд: %d"
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:80 src/gui/outfitwindow.cpp:834
+#, c-format
+msgid "Key: %s"
+msgstr "Клавиша: %s"
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:83
+msgid "Unequip first"
+msgstr "Сначала снять"
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:86
+msgid "Away outfit"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:116 src/gui/popupmenu.cpp:482
+msgid "@@trade|Trade@@"
+msgstr "@@trade|Торговать@@"
+
+#. TRANSLATORS: Attacking a player.
+#: src/gui/popupmenu.cpp:118 src/gui/popupmenu.cpp:237
+#: src/gui/popupmenu.cpp:483
+msgid "@@attack|Attack@@"
+msgstr "@@attack|Атаковать@@"
+
+#. TRANSLATORS: Whispering a player.
+#: src/gui/popupmenu.cpp:120 src/gui/popupmenu.cpp:289
+msgid "@@whisper|Whisper@@"
+msgstr "@@whisper|Шептать@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:487
+msgid "@@heal|Heal@@"
+msgstr "@@heal|Лечить@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:130 src/gui/popupmenu.cpp:295
+#: src/gui/popupmenu.cpp:493
+msgid "@@friend|Befriend@@"
+msgstr "@@friend|Подружиться@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:131 src/gui/popupmenu.cpp:136
+#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:296
+#: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/popupmenu.cpp:320
+#: src/gui/popupmenu.cpp:494 src/gui/popupmenu.cpp:499
+#: src/gui/popupmenu.cpp:517
+msgid "@@disregard|Disregard@@"
+msgstr "@@disregard|Пренебреч@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:137
+#: src/gui/popupmenu.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:303
+#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:500
+msgid "@@ignore|Ignore@@"
+msgstr "@@unignore|Игнорировать@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:133 src/gui/popupmenu.cpp:138
+#: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:149
+#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:304
+#: src/gui/popupmenu.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:315
+#: src/gui/popupmenu.cpp:496 src/gui/popupmenu.cpp:501
+#: src/gui/popupmenu.cpp:507 src/gui/popupmenu.cpp:512
+msgid "@@erase|Erase@@"
+msgstr "@@erase|Стереть@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:142 src/gui/popupmenu.cpp:148
+#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:308
+#: src/gui/popupmenu.cpp:314 src/gui/popupmenu.cpp:319
+#: src/gui/popupmenu.cpp:505 src/gui/popupmenu.cpp:511
+#: src/gui/popupmenu.cpp:516
+msgid "@@unignore|Unignore@@"
+msgstr "@@unignore|Не игнорировать@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:155
+#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:321
+#: src/gui/popupmenu.cpp:506 src/gui/popupmenu.cpp:518
+msgid "@@ignore|Completely ignore@@"
+msgstr "@@ignore|Полностью игнорировать@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:329
+#: src/gui/popupmenu.cpp:526
+msgid "@@follow|Follow@@"
+msgstr "@@follow|Следовать@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:164 src/gui/popupmenu.cpp:330
+#: src/gui/popupmenu.cpp:527
+msgid "@@imitation|Imitation@@"
+msgstr "@@imitation|Имитация@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:546
+msgid "@@party|Invite to party@@"
+msgstr "@@party|Пригласить в группу@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:179 src/gui/popupmenu.cpp:551
+msgid "@@kick party|Kick from party@@"
+msgstr "@@kick party|Вышвырнуть из группы@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:337
+#: src/gui/popupmenu.cpp:565
+msgid "@@guild-kick|Kick from guild@@"
+msgstr "@@guild-kick|Выкинуть из гильдии@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:196 src/gui/popupmenu.cpp:338
+#: src/gui/popupmenu.cpp:567
+msgid "@@guild-pos|Change pos in guild >@@"
+msgstr "@@guild-pos|Сменить статус в гильдии >@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:201 src/gui/popupmenu.cpp:342
+#: src/gui/popupmenu.cpp:572
+msgid "@@guild|Invite to guild@@"
+msgstr "@@guild|Пригласить в гильдию@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:208
+msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
+msgstr "@@admin-kick|Вышвырнуть игрока@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:210
+msgid "@@nuke|Nuke@@"
+msgstr "@@nuke|Уничтожить@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:211 src/gui/popupmenu.cpp:231
+#: src/gui/popupmenu.cpp:528
+msgid "@@move|Move@@"
+msgstr "@@move|Двигаться@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:212 src/gui/popupmenu.cpp:529
+msgid "@@undress|Undress@@"
+msgstr "@@undress|Раздеть@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:217 src/gui/popupmenu.cpp:228
+#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:534
+msgid "@@buy|Buy@@"
+msgstr "@@buy|Купить@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:229
+#: src/gui/popupmenu.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:535
+msgid "@@sell|Sell@@"
+msgstr "@@sell|Продать@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:226
+msgid "@@talk|Talk@@"
+msgstr "@@talk|Говорить@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:240
+msgid "@@admin-kick|Kick@@"
+msgstr "@@admin-kick|Вышвырнуть игрока@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:248 src/gui/popupmenu.cpp:353
+msgid "@@name|Add name to chat@@"
+msgstr "@@name|Добавить имя в чат@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:252 src/gui/popupmenu.cpp:272
+#: src/gui/popupmenu.cpp:357 src/gui/popupmenu.cpp:380
+#: src/gui/popupmenu.cpp:399 src/gui/popupmenu.cpp:412
+#: src/gui/popupmenu.cpp:430 src/gui/popupmenu.cpp:577
+#: src/gui/popupmenu.cpp:601
+msgid "@@cancel|Cancel@@"
+msgstr "@@cancel|Отмена@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:267
+#, c-format
+msgid "@@player_%u|%s >@@"
+msgstr "@@player_%u|%s >@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:375
+msgid "@@pickup|Pick up@@"
+msgstr "@@pickup|Поднять@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:376
+msgid "@@chat|Add to chat@@"
+msgstr "@@chat|Добавить в чат@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:394
+msgid "Map Item"
+msgstr "Элмент карты"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:395
+msgid "@@rename map|Rename@@"
+msgstr "@@rename map|Переименовать@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:396
+msgid "@@remove map|Remove@@"
+msgstr "@@remove map|Удалить@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:409
+msgid "@@load old outfits|Load old outfits@@"
+msgstr "@@load old outfits|Загрузить старые наряды@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:425 src/gui/windowmenu.cpp:90
+msgid "Spells"
+msgstr "Заклинания"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:426
+msgid "@@load old spells|Load old spells@@"
+msgstr "@@load old spells|Загрузить старые заклинания@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:427
+msgid "@@edit spell|Edit spell@@"
+msgstr "@@edit spell|Изменить заклинание@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:445
+msgid "@@chat close|Close@@"
+msgstr "@@chat close|Закрыть@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:453
+msgid "Disable highlight"
+msgstr "Отключить уведомление"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:459
+msgid "Enable highlight"
+msgstr "Включить уведомление"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:465
+msgid "@@leave party|Leave@@"
+msgstr "@@leave party|Покинуть@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:585
+msgid "Change guild position"
+msgstr "Сменить позицию в гильдии"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:598
+#, c-format
+msgid "@@guild-pos-%d|%s@@"
+msgstr "@@guild-pos-%d|%s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:942
+msgid "Rename map sign "
+msgstr "Переименовать знак на карте"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:943
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1091
+msgid "Store 10"
+msgstr "Сохранить 10"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1094
+msgid "Store half"
+msgstr "Сохранить половину"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1096
+msgid "Store all"
+msgstr "Сохранить все"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1110
+msgid "Retrieve 10"
+msgstr "Получить 10"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1113
+msgid "Retrieve half"
+msgstr "Получить половину"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1115
+msgid "Retrieve all"
+msgstr "Получить все"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1118 src/gui/popupmenu.cpp:1186
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1224
+msgid "Add to chat"
+msgstr "Добавить в чат"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1145 src/gui/popupmenu.cpp:1190
+msgid "Load old item shortcuts"
+msgstr "Загрузить старые горячие клавиши предметов"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1228
+msgid "Load old drop shortcuts"
+msgstr "Загрузить старые данные"
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:50
+msgid "Save state"
+msgstr "Сохранить состояние"
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:51
+msgid "Switch server"
+msgstr "Сменить сервер"
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:52
+msgid "Switch character"
+msgstr "Сменить персонажа"
+
+#: src/gui/register.cpp:74
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Подтвердите:"
+
+#: src/gui/register.cpp:105
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: src/gui/register.cpp:173
+#, c-format
+msgid "The username needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Имя пользователя должно содержать не менее %d символов."
+
+#: src/gui/register.cpp:181
+#, c-format
+msgid "The username needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Имя пользователя не должно содержать более %d символов."
+
+#: src/gui/register.cpp:189 src/gui/unregisterdialog.cpp:118
+#, c-format
+msgid "The password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов."
+
+#: src/gui/register.cpp:197 src/gui/unregisterdialog.cpp:125
+#, c-format
+msgid "The password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Пароль не должен содержать более %d символов."
+
+#: src/gui/register.cpp:204
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Пароли не совпадают."
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:207
+msgid "Choose Your Server"
+msgstr "Выберите сервер"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:222
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:223
+msgid "Server type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:245
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:246
+msgid "Connect"
+msgstr "Соединится"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:247
+msgid "Custom Server"
+msgstr "Добавить"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:351
+msgid "Please type both the address and the port of a server."
+msgstr "Следует указать адрес и порт сервера."
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:482
+#, c-format
+msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
+msgstr "Получение списка серверов...%2.2f%%"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:488
+msgid "Waiting for server..."
+msgstr "Ожидание ответа от сервера"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:492
+msgid "Preparing download"
+msgstr "Подготовка к загрузке"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:496
+msgid "Error retreiving server list!"
+msgstr "Не удалось получить список серверов!"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:593
+msgid "requires a newer version"
+msgstr "требуется более новая версия"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:595
+#, c-format
+msgid "requires v%s"
+msgstr "требуется v%s"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:46
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Включить Аудио"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:47
+msgid "Enable game sfx"
+msgstr "Включить игровые эффекты"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:48
+msgid "Enable gui sfx"
+msgstr "Включить эффекты интерфейса"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:49
+msgid "Enable music"
+msgstr "Включить музыку"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:50
+msgid "Enable mumble voice chat"
+msgstr "Включить голосовой чат mumble"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:52
+msgid "Download music"
+msgstr "Скачать музыку"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:57
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:60
+msgid "Sfx volume"
+msgstr "Громкость эффектов"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:61
+msgid "Music volume"
+msgstr "Громкость музыки"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:117
+msgid "Notice"
+msgstr "Внимание"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:117
+msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
+msgstr ""
+"Возможно потребуется перезагрузка игры, если вы хотите скачать новую музыку"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:130
+msgid "Sound Engine"
+msgstr "Звуковой движок"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:64
+msgid "Remove colors from received chat messages"
+msgstr "Удалить цвета из полученных сообщений в чате"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:68
+msgid "Log magic messages in debug tab"
+msgstr "Оставлять сообщения магии на вкладке отладки"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:75
+msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
+msgstr "Разрешить магические и администраторские команды на всех вкладках"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:80
+msgid "Show server messages in debug tab"
+msgstr "Показывать сообщения сервера на вкладке отладки"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:84
+msgid "Enable chat Log"
+msgstr "Включить лог чата"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:88
+msgid "Enable trade tab"
+msgstr "Включить вкладки торговли"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:92
+msgid "Hide shop messages"
+msgstr "Скрыть сообщения магазина"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:96
+msgid "Show chat history"
+msgstr "Показать историю чата"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:100
+msgid "Enable battle tab"
+msgstr "Включить вкладку боя"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:104
+msgid "Show battle events"
+msgstr "Показать сообщения боя"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:108
+msgid "Show chat colors list"
+msgstr "Показать список цветов чата"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:111 src/gui/setup_chat.cpp:119
+#: src/gui/setup_other.cpp:135 src/gui/setup_other.cpp:139
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:114
+msgid "Limit max chars in chat line"
+msgstr "Ограничить число символов в строке чата"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:123
+msgid "Limit max lines in chat"
+msgstr "Ограничить число строк в чате"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:46
+msgid "This is what the color looks like"
+msgstr "Вот, как выглядит сей цвет"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:72
+msgid "Type:"
+msgstr "Введите: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:398
+msgid "Static"
+msgstr "Статичный"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86
+#: src/gui/setup_colors.cpp:399
+msgid "Pulse"
+msgstr "Пульсирующий"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
+#: src/gui/setup_colors.cpp:400
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Радуга"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90
+#: src/gui/setup_colors.cpp:400
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Спектр"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:94 src/gui/setup_colors.cpp:310
+msgid "Delay:"
+msgstr "Задержка:"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:109
+msgid "Red:"
+msgstr "Красный:"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:124
+msgid "Green:"
+msgstr "Зеленый:"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:139
+msgid "Blue:"
+msgstr "Синий:"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:305
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Прозрачность:"
+
+#: src/gui/setup.cpp:63
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: src/gui/setup.cpp:66
+msgid "Reset Windows"
+msgstr "Сбросить расположение окон"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:76
+msgid "Press the button to start calibration"
+msgstr "Нажмите кнопку, чтобы начать калибровку"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:74
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Калибровать"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
+msgid "Enable joystick"
+msgstr "Использовать джойстик"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
+msgid "Joystick"
+msgstr "Джойстик"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:81
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:82
+msgid "Rotate the stick"
+msgstr "Вращайте рукоять"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
+msgid "Assign"
+msgstr "Назначить"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
+msgid "Unassign"
+msgstr "Снять назначение"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:130
+msgid "Key Conflict(s) Detected."
+msgstr "Обнаружен(ы) конфликт(ы) клавиш!"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:92
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:95
+msgid "Show damage inflicted to monsters"
+msgstr "Показ. повр. нанесенные монстрам"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:100
+msgid "Auto target only reachable monsters"
+msgstr "Автоприцел по доступным монстрам"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:104
+msgid "Highlight map portals"
+msgstr "Подсветка точек перехода на карте"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:109
+msgid "Highlight player attack range"
+msgstr "Подсветка радиуса атаки игрока"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:114
+msgid "Highlight monster attack range"
+msgstr "Подсветка радиуса атаки монстров"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:118
+msgid "Cycle player targets"
+msgstr "Прокручивать прицел по игрокам"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:121
+msgid "Cycle monster targets"
+msgstr "Прокручивать прицел по монстрам"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:124
+msgid "Enable bot checker"
+msgstr "Включить детектор ботов"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:127
+msgid "Highlight floor items"
+msgstr "Подсветка предметов на полу"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:130
+msgid "Crazy move A program"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:141
+msgid "Enable shop mode"
+msgstr "Включить режим магазина"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:145
+msgid "Enable buggy servers protection"
+msgstr "Включить защиту от сбойных серверов"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:149
+msgid "Enable debug log"
+msgstr "Включить отлад. лог"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:153
+msgid "Enable server side attack"
+msgstr "Включить серверную атаку"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:157
+msgid "Auto fix position"
+msgstr "Авто. исправ. позиции"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:161
+msgid "Attack while moving"
+msgstr "Атаковать в движении"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:165
+msgid "Enable quick stats"
+msgstr "Включить быструю смену статов"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:169
+msgid "Show warps particles"
+msgstr "Показывать анимацию порталов"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:173
+msgid "Accept sell/buy requests"
+msgstr "Принимать запросы купить/продать"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:177
+msgid "Show monster hp bar"
+msgstr "Показывать жизнь мобов"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:60
+msgid "Relation"
+msgstr "Отношение"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:65
+msgid "Neutral"
+msgstr "Нейтральное"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:66
+msgid "Friend"
+msgstr "Друг"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:67
+msgid "Disregarded"
+msgstr "Пренебрегаемый"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:68
+msgid "Ignored"
+msgstr "Игнорировано"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:69
+msgid "Erased"
+msgstr "Стерт"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:238
+msgid "Allow trading"
+msgstr "Разрешить торговлю"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:240
+msgid "Allow whispers"
+msgstr "Разрешить шептание"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:243
+msgid "Old"
+msgstr "Старые"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:245
+msgid "Put all whispers in tabs"
+msgstr "Личные сообщения во вкладках"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:248
+msgid "Show gender"
+msgstr "Показать пол"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:253
+msgid "Players"
+msgstr "Игроки"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:278
+msgid "When ignoring:"
+msgstr "Когда игнорируется:"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:301
+msgid "Show level"
+msgstr "Показать уровень"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:305
+msgid "Show own name"
+msgstr "Показать свое имя"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:309
+msgid "Target dead players"
+msgstr "Наводить фокус на мертвых игроков"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:107
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:109
+msgid "Gui theme"
+msgstr "Тема интерфейса"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:110
+msgid "Main Font"
+msgstr "Основной шрифт"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:111
+msgid "Bold font"
+msgstr "Жирный шрифт"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:112
+msgid "Particle font"
+msgstr "Шрифт частиц"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:113
+msgid "Help font"
+msgstr "Шрифт помощи"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:223
+msgid "Theme Changed"
+msgstr "Тема изменена"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:714
+#: src/gui/setup_video.cpp:719
+msgid "Restart your client for the change to take effect."
+msgstr "Перезегрузите игру дабы изменения вступили в силу."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:143
+msgid "Tiny (10)"
+msgstr "Маленький (10)"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:144
+msgid "Small (11)"
+msgstr "Маленький (11)"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:145
+msgid "Medium (12)"
+msgstr "Средний (12)"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:146
+msgid "Large (13)"
+msgstr "Большой (13)"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:147
+msgid "Big (14)"
+msgstr "Боьшой (14)"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:148
+msgid "Huge (15)"
+msgstr "Огромный (15)"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:171
+msgid "Software"
+msgstr "Программно"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:172
+msgid "Fast OpenGL"
+msgstr "Быстрая OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:173
+msgid "Safe OpenGL"
+msgstr "Бозпасная OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:200
+msgid "No text"
+msgstr "Нет текста"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:202
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:204
+msgid "Bubbles, no names"
+msgstr "Пузырьки, без названий"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:206
+msgid "Bubbles with names"
+msgstr "Пузырьки с названиями"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:219
+msgid "off"
+msgstr "выкл"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:238
+msgid "low"
+msgstr "низ."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:223 src/gui/setup_video.cpp:242
+msgid "high"
+msgstr "выс."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:240
+msgid "medium"
+msgstr "средне"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:244
+msgid "max"
+msgstr "макс."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:276
+msgid "Full screen"
+msgstr "На полный экран"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:277
+msgid "Hw acceleration"
+msgstr "Аппаратное ускорение"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:278
+msgid "Custom cursor"
+msgstr "Игровой курсор"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:280
+msgid "Visible names"
+msgstr "Видимые имена"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:282
+msgid "Particle effects"
+msgstr "Эффекты частиц"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:284
+msgid "Log NPC dialogue"
+msgstr "Сохранять текст NPC"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:285
+msgid "Show pickup notification"
+msgstr "Показать уведомление о подборе предмета"
+
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
+#: src/gui/setup_video.cpp:287
+msgid "in chat"
+msgstr "в чате"
+
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
+#: src/gui/setup_video.cpp:289
+msgid "as particle"
+msgstr "как частицу"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:291
+msgid "Hide shield sprite"
+msgstr "Спрятать картинку счита"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:293
+msgid "Low traffic mode"
+msgstr "Режим экономии"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:295
+msgid "Sync player move"
+msgstr "Синх. движение"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:297
+msgid "Draw hotkeys on map"
+msgstr "Рисовать клавищи на карте"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:299
+msgid "Draw path"
+msgstr "Рисовать путь"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:300
+msgid "Show job"
+msgstr "Показывать уровень работы"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:301
+msgid "Enable opacity cache"
+msgstr "Включить кеш прозрачности"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:302
+msgid "Show background"
+msgstr "Показать фон"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:307
+msgid "FPS limit:"
+msgstr "Ограничить кадр/с:"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:311 src/gui/setup_video.cpp:350
+#: src/gui/setup_video.cpp:646 src/gui/setup_video.cpp:809
+msgid "Alt FPS limit: "
+msgstr "Альтер. ограничить кадр/с: "
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:321
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:326
+msgid "Overhead text"
+msgstr "Текст над головами"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:327
+msgid "Gui opacity"
+msgstr "Непрозрачность интерфейса"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:328
+msgid "Ambient FX"
+msgstr "Эффекты окружающей среды"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:329
+msgid "Particle detail"
+msgstr "Детализация частиц"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:330
+msgid "Font size"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:348 src/gui/setup_video.cpp:351
+#: src/gui/setup_video.cpp:645 src/gui/setup_video.cpp:796
+#: src/gui/setup_video.cpp:807
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:528
+msgid ""
+"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr ""
+"Не удалось переключиться в оконный режим. Восстановить старый режим также не "
+"удалось!"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:534
+msgid ""
+"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr ""
+"Не удалось переключиться в полноэкранный режим. Восстановить старый режим "
+"также не удалось!"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:545
+msgid "Switching to Full Screen"
+msgstr "Переключение в полноэкранный режим"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:546
+msgid "Restart needed for changes to take effect."
+msgstr "Для вступления в силу выбранных настроек требуется перезагрузка игры."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:558
+msgid "Changing to OpenGL"
+msgstr "Переключение на OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:559
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
+msgstr "Переход к OpenGL требует перезагрузки игры."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:697
+msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
+msgstr "Свое разрешение (например: 1024х768)"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:698
+msgid "Enter new resolution: "
+msgstr "Новое разрешение: "
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:713 src/gui/setup_video.cpp:718
+msgid "Screen Resolution Changed"
+msgstr "Разрешение экрана изменено"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:716
+msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
+msgstr ""
+"Некоторые окна могут быть сдвинуты, чтобы уместиться на экране при меньшем "
+"разрешении"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:750
+msgid "Particle Effect Settings Changed."
+msgstr "Настройки эффектов частиц изменены."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:751
+msgid "Changes will take effect on map change."
+msgstr "Изменения вступят в силу после загрузки новой карты."
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:71
+msgid "Personal Shop"
+msgstr "Свой магазин"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:113
+msgid "Buy items"
+msgstr "Купить"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:114
+msgid "Sell items"
+msgstr "Продать"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:116 src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/trade.cpp:85
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:118 src/gui/shopwindow.cpp:121
+msgid "Announce"
+msgstr "Анонс"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:122
+msgid "Show links in announce"
+msgstr "Показывать ссылки"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:706 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:126
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:121
+msgid "Request for Trade"
+msgstr "Запрос на Торговлю"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:707
+#, c-format
+msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
+msgstr "%s хочет %s %s, вы принимаете предложение?"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:227 src/gui/windowmenu.cpp:77
+msgid "Skills"
+msgstr "Умения"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:238
+msgid "Up"
+msgstr "Верх"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Skill points available: %d"
+msgstr "Очков навыков осталось: %d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skill Set %d"
+msgstr "Очков навыков: %d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:384
+#, c-format
+msgid "Skill %d"
+msgstr "Умение %d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:469
+#, c-format
+msgid "Lvl: %d (%+d)"
+msgstr "Уровень: %d (%+d)"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Lvl: %d"
+msgstr "Уровень: %d"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:114 src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:47
+msgid "Guild"
+msgstr "Гильдия"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Invited user %s to guild %s."
+msgstr "Пользователь %s приглашен в гильдию %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Guild %s quit requested."
+msgstr "Выход из гильдии %s запрошен."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:184
+msgid "Member Invite to Guild"
+msgstr "Приглашение игрока в Гильдию"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
+msgstr "Кого вы хотите пригласить в гильдию %s?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:194
+msgid "Leave Guild?"
+msgstr "Покинуть Гильдию?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
+msgstr "Вы действительно хотите выйти из гильдии %s?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:212 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:47
+msgid "Party"
+msgstr "Группа"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Invited user %s to party."
+msgstr "Пригласить пользователя %s в группу."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Party %s quit requested."
+msgstr "Запрошен выход из группы %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:281
+msgid "Member Invite to Party"
+msgstr "Пригласить пользователя в группу"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to party %s?"
+msgstr "Кого вы хотите пригласить в группу %s?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:291
+msgid "Leave Party?"
+msgstr "Покинуть группу?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
+msgstr "Вы действительно хотите покинуть группу %s?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:514
+msgid "Nav"
+msgstr "Нав"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:783
+msgid "Create Guild"
+msgstr "Создать Гильдию"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:784 src/gui/socialwindow.cpp:1186
+msgid "Create Party"
+msgstr "Создать группу"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:826 src/gui/windowmenu.cpp:87
+msgid "Social"
+msgstr "Общество"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:847
+msgid "Invite"
+msgstr "Пригласить"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:848
+msgid "Leave"
+msgstr "Покинуть"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:975
+#, c-format
+msgid "Accepted party invite from %s."
+msgstr "Принято приглашение в группу от %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:985
+#, c-format
+msgid "Rejected party invite from %s."
+msgstr "Отклонено приглашение в группу от %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "Accepted guild invite from %s."
+msgstr "Принято приглашение в гильдию от %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1012
+#, c-format
+msgid "Rejected guild invite from %s."
+msgstr "Отклонено приглашение в гильдию от %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1056
+#, c-format
+msgid "Creating guild called %s."
+msgstr "Создание гильдии с именем %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Creating party called %s."
+msgstr "Создание группы с именем %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1093
+msgid "Guild Name"
+msgstr "Имя гильдии"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1094
+msgid "Choose your guild's name."
+msgstr "Выберите имя для гильдии."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1108
+msgid "Received guild request, but one already exists."
+msgstr "Получено приглашение в гильдию, но оно не первое."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1114
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the guild %s."
+msgstr "%s приглашает присоединиться к гильдии %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1120
+msgid "Accept Guild Invite"
+msgstr "Принять приглашение в гильдию"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1135
+msgid "Received party request, but one already exists."
+msgstr "Получено приглашение в группу, но оно не порвое."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1146
+msgid "You have been invited you to join a party."
+msgstr "Вас приглашают в группу."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join the %s party."
+msgstr "Вас приглашают присоединиться к группе %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1158
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join their party."
+msgstr "%s приглашает вас к себе в группу."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1163
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the %s party."
+msgstr "%s приглашает присоединиться к %s группе."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1172
+msgid "Accept Party Invite"
+msgstr "Принять приглашение в группу"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1187
+msgid "Cannot create party. You are already in a party"
+msgstr "Не удалось создать группу. Вы уже состоите в другой."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1192
+msgid "Party Name"
+msgstr "Имя группы"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1193
+msgid "Choose your party's name."
+msgstr "Выберите имя будущей группы."
+
+#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:83
+msgid "Specials"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:126 src/gui/statuswindow.cpp:252
+#: src/gui/statuswindow.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Level: %d"
+msgstr "Уровень: %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:127 src/gui/statuswindow.cpp:238
+#: src/gui/statuswindow.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Money: %s"
+msgstr "Деньги: %s"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:133
+msgid "HP:"
+msgstr "ОЖ:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:140
+msgid "Exp:"
+msgstr "Exp:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:154
+msgid "MP:"
+msgstr "Мана:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:186 src/gui/statuswindow.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Job: %d"
+msgstr "Профессия: %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:187
+msgid "Job:"
+msgstr "Профессия:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:241 src/gui/statuswindow.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Character points: %d"
+msgstr "Очки персонажа: %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Level: %d (GM %d)"
+msgstr "Уровень: %d (GM %d)"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Correction points: %d"
+msgstr "Очков навыков: %d"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:109
+msgid "No Target"
+msgstr "Без цели"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:110
+msgid "Allow Target"
+msgstr "Разрешить цель"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111
+msgid "Need Target"
+msgstr "Необходима цель"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:116
+msgid "General Magic"
+msgstr "Общая Магия"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:117
+msgid "Life Magic"
+msgstr "Магия Жизни"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118
+msgid "War Magic"
+msgstr "Боевая Магия"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
+msgid "Transmute Magic"
+msgstr "Магия Трансформации"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
+msgid "Nature Magic"
+msgstr "Магия Природы"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
+msgid "Astral Magic"
+msgstr "Астральная магия"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:164
+msgid "Command Editor"
+msgstr "Редактор комманд"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:181
+msgid "magic"
+msgstr "Магия"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185
+msgid "other"
+msgstr "Другое"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190
+msgid "Symbol:"
+msgstr "Символ:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196
+msgid "Mana:"
+msgstr "Мана:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201
+msgid "Target Type:"
+msgstr "Тип цели:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:206
+msgid "Icon:"
+msgstr "Картинка:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:212
+msgid "Magic level:"
+msgstr "Уровень Магии:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:217
+msgid "Magic School:"
+msgstr "Школа Магии:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:223
+msgid "School level:"
+msgstr "Уровень школы:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:228
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: src/gui/trade.cpp:54
+msgid "Propose trade"
+msgstr "Предложить торговлю"
+
+#: src/gui/trade.cpp:55
+msgid "Confirmed. Waiting..."
+msgstr "Подтверждено. Ждем-с..."
+
+#: src/gui/trade.cpp:56
+msgid "Agree trade"
+msgstr "Подтвердить торговлю"
+
+#: src/gui/trade.cpp:57
+msgid "Agreed. Waiting..."
+msgstr "Подтверждено. Ждем-с..."
+
+#: src/gui/trade.cpp:60
+msgid "Trade: You"
+msgstr "Торговля: Вы"
+
+#: src/gui/trade.cpp:82 src/gui/trade.cpp:83 src/gui/widgets/tradetab.cpp:41
+msgid "Trade"
+msgstr "Торговать"
+
+#: src/gui/trade.cpp:107 src/gui/trade.cpp:148
+#, c-format
+msgid "You get %s"
+msgstr "Вы получаете %s."
+
+#: src/gui/trade.cpp:108
+msgid "You give:"
+msgstr "Вы отдаете:"
+
+#: src/gui/trade.cpp:112
+msgid "Change"
+msgstr "Сменить"
+
+#: src/gui/trade.cpp:312
+msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/trade.cpp:357
+msgid "You don't have enough money."
+msgstr "У вас недостаточно денег"
+
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Имя: %s"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:132
+msgid "Updating..."
+msgstr "Обновление..."
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:151
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Соединение..."
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:154
+msgid "Play"
+msgstr "Играть"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:534
+msgid "##1 The update process is incomplete."
+msgstr "##1 Процесс обновления не завершен!"
+
+#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
+#: src/gui/updatewindow.cpp:536
+msgid "##1 It is strongly recommended that"
+msgstr "##1 Настоятельно рекомендуется"
+
+#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
+#: src/gui/updatewindow.cpp:538
+msgid "##1 you try again later."
+msgstr "##1 попытаться еще раз немного погодя."
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:663
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:109
+msgid "Being"
+msgstr "Существо"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:110
+msgid "Friend Names"
+msgstr "Имена Друзей"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:111
+msgid "Disregarded Names"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:112
+msgid "Ignored Names"
+msgstr "Игнорируемые имена"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:113
+msgid "Erased Names"
+msgstr "Стертые имена"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:114
+msgid "Other Players' Names"
+msgstr "Имена других игроков"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:115
+msgid "Own Name"
+msgstr "Собственное имя"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:116
+msgid "GM Names"
+msgstr "Имена ГМ"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:117
+msgid "NPCs"
+msgstr "Боты"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:118
+msgid "Monsters"
+msgstr "Монстры"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:119
+msgid "Monster HP bar"
+msgstr "Полоса жизни монстров"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:121
+msgid "Monster HP bar (second color)"
+msgstr "Полоса жизни монстров (второй цвет)"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:122
+msgid "Party Members"
+msgstr "Члены группы"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:123
+msgid "Guild Members"
+msgstr "Члены гильдии"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:124
+msgid "Particle Effects"
+msgstr "Эффекты частиц"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:125
+msgid "Pickup Notification"
+msgstr "Сообщение о подборе предмета"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:126
+msgid "Exp Notification"
+msgstr "Сообщение об изменении опыта"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:127
+msgid "Player Hits Monster"
+msgstr "Удары игрока по монстру"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:128
+msgid "Monster Hits Player"
+msgstr "Удары монстра по игроку"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:130
+msgid "Other Player Hits Local Player"
+msgstr "Другой игрок бъет локального игрока"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:131
+msgid "Critical Hit"
+msgstr "Критический удар"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:133
+msgid "Local Player Hits Monster"
+msgstr "Удары игроков вокруг по монстру"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:135
+msgid "Local Player Critical Hit"
+msgstr "Критический удар игрока"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:137
+msgid "Local Player Miss"
+msgstr "Промах соседнего игрока"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:138
+msgid "Misses"
+msgstr "Промахи"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:139
+msgid "Portal Highlight"
+msgstr "Подсветка переходов"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:141
+msgid "Collision Highlight"
+msgstr "Подсветка столкновений"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:143
+msgid "Walkable Highlight"
+msgstr "Подсветка доступных участков карты"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:145
+msgid "Local Player Attack Range"
+msgstr "Зона атаки соседнего игрока"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:147
+msgid "Local Player Attack Range Border"
+msgstr "Граница зоны атаки соседнего игрока"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:149
+msgid "Monster Attack Range"
+msgstr "Зона атаки монстра"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:151
+msgid "Home Place"
+msgstr "Домашняя позиция"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:153
+msgid "Home Place Border"
+msgstr "Бордюр домашней позиции"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:155
+msgid "Road Point"
+msgstr "Точка дороги"
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:70 src/gui/whoisonline.cpp:457
+msgid "Who Is Online - Updating"
+msgstr "Кто онлайн - обновление"
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:90
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:283
+msgid "Who Is Online - "
+msgstr "Кто онлайн - "
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:471
+msgid "Who Is Online - error"
+msgstr "Кто онлайн - ошибка"
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:501
+msgid "Who Is Online - Update"
+msgstr "Кто онлайн - обновление"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
+msgid "/users > Lists the users in the current channel"
+msgstr "/users > Список пользователей текущего канала"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
+msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
+msgstr "/topic > Задать тему текущего канала"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
+msgid "/quit > Leave a channel"
+msgstr "/quit > Покинуть канал"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
+msgid "/op > Make a user a channel operator"
+msgstr "/op > Сделать пользователя оператором канала"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
+msgid "/kick > Kick a user from the channel"
+msgstr "/kick > Вышвырнуть пользователя с канала"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
+msgid "Command: /users"
+msgstr "Комманды: /users"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
+msgid "This command shows the users in this channel."
+msgstr "Эта Команда показывает пользователей канала"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
+msgid "Command: /topic <message>"
+msgstr "Команда: /topic <сообщение>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
+msgid "This command sets the topic to <message>."
+msgstr "Задает тему для <сообщение>."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
+msgid "Command: /quit"
+msgstr "Команда: /quit"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
+msgid "This command leaves the current channel."
+msgstr "Команда покидает текущий канал"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
+msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
+msgstr "Если вы - последний пользователь канала, канал будет удален"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
+msgid "Command: /op <nick>"
+msgstr "Команда: /op <имя>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
+msgid "This command makes <nick> a channel operator."
+msgstr "Эта Команда делает <пользователь> оператором канала."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
+msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
+msgstr ""
+"Операторы канала могут вышвыривать пользователей и делать их операторами."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
+msgid "Command: /kick <nick>"
+msgstr "Команда: /kick <ник>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
+msgid "This command makes <nick> leave the channel."
+msgstr "Эта команда заставляет <ник> покинуть канал."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
+msgid "Need a user to op!"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
+msgid "Need a user to kick!"
+msgstr "Нужно выбрать пользователя!"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:145
+msgid "Global announcement:"
+msgstr "Глобальное объявление:"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Global announcement from %s:"
+msgstr "Глобальное объявление от %s:"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:177
+#, c-format
+msgid "%s whispers: %s"
+msgstr "%s шепчет: %s"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:104
+msgid "/ignore > Ignore the other player"
+msgstr "/ignore > Игнорировать другого игрока"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:105
+msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
+msgstr "/unignore > Перестать игнорировать другого игрока"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:106
+msgid "/close > Close the whisper tab"
+msgstr "/close > Закрыть вкладку перешептывания"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:116
+msgid "Command: /close"
+msgstr "Команда: /close"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:117
+msgid "This command closes the current whisper tab."
+msgstr "Закрывает вкладку перешептывания"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:121
+msgid "Command: /ignore"
+msgstr "Команда: /ignore"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:122
+msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
+msgstr ""
+"Эта команда позволяет игнорировать другого игрока вне зависимости от текущих "
+"отношений с ним."
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:128
+msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
+msgstr "Эта команда прекращает игнорирование другого игрока."
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:61
+msgid "BC"
+msgstr "ДБ"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:61
+msgid "Bot checker"
+msgstr "Окно детектора ботов"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:63
+msgid "ONL"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:63
+msgid "Who is online"
+msgstr "Кто онлайн"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:65
+msgid "KS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:67
+msgid "Smiles"
+msgstr "Смайлы"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:69
+msgid "STA"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:69
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:70
+msgid "EQU"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:72
+msgid "INV"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:77
+msgid "SKI"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:83
+msgid "SPE"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:87
+msgid "SOC"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:88
+msgid "SH"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:88
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Горячие клавиши"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:90
+msgid "SP"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:91
+msgid "DR"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:92
+msgid "SET"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:74
+msgid "Select World"
+msgstr "Выбрать Сервер"
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:79
+msgid "Change Login"
+msgstr "Сменить логин"
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:80
+msgid "Choose World"
+msgstr "Выберите сервер"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:41
+msgid "Move Up"
+msgstr "Двигаться вверх"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:42
+msgid "Move Down"
+msgstr "Двигаться вниз"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:43
+msgid "Move Left"
+msgstr "Двигаться влево"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:44
+msgid "Move Right"
+msgstr "Двигаться вправо"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:46
+msgid "Target & Attack"
+msgstr "Прицелиться и атаковать"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:48
+msgid "Move to Target"
+msgstr "Двигаться к цели"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:50
+msgid "Change Move to Target type"
+msgstr "Изменить тип движения и атаки"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:52
+msgid "Move to Home location"
+msgstr "Идти к Домашней локации"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:54
+msgid "Set home location"
+msgstr "Установить домашнюю локацию"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:56
+msgid "Move to navigation point"
+msgstr "Двигаться к позиции"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:58
+msgid "Smilie"
+msgstr "Улыбнуться"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:60
+msgid "Stop Attack"
+msgstr "Прекратить атаку"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:61
+msgid "Target Closest"
+msgstr "Прицелиться в ближайшего"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:63
+msgid "Target NPC"
+msgstr "Прицелиться на NPC"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:64
+msgid "Target Player"
+msgstr "Прицелиться на игрока"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:66
+msgid "Pickup"
+msgstr "Поднять"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:67
+msgid "Change Pickup Type"
+msgstr "Изменить тип подбора предметов"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:69
+msgid "Hide Windows"
+msgstr "Скрыть окна"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:70
+msgid "Sit"
+msgstr "Сесть"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:71
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Сделать скриншот"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:72
+msgid "Enable/Disable Trading"
+msgstr "Разрешить/Запретить торговлю"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:74
+msgid "Change Map View Mode"
+msgstr "Изменяет режим отображения карты"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:76
+msgid "Item Shortcuts Key"
+msgstr "Горячие клавиши предмета"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:78 src/keyboardconfig.cpp:80
+#: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:84
+#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:88
+#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92
+#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96
+#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100
+#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104
+#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:109
+#: src/keyboardconfig.cpp:111 src/keyboardconfig.cpp:113
+#: src/keyboardconfig.cpp:115 src/keyboardconfig.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Item Shortcut %d"
+msgstr "Комбинация клавиш предмета %d"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:118
+msgid "Help Window"
+msgstr "Окно помощи"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:119
+msgid "Status Window"
+msgstr "Окно статуса"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:121
+msgid "Inventory Window"
+msgstr "Окно инвентаря"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:123
+msgid "Equipment Window"
+msgstr "Окно екипировки"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:125
+msgid "Skill Window"
+msgstr "Окно навыков"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:127
+msgid "Minimap Window"
+msgstr "Окно мини-карты"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:129
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Окно чата"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:130
+msgid "Item Shortcut Window"
+msgstr "Окно комбинаций клавиш предметов"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:132
+msgid "Setup Window"
+msgstr "Окно настроек"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:134
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Окно отладки"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:136
+msgid "Social Window"
+msgstr "Окно общества"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:138
+msgid "Emote Shortcut Window"
+msgstr "Окно емоций"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:140
+msgid "Outfits Window"
+msgstr "Окно костюмов"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:142
+msgid "Shop Window"
+msgstr "Окно магазина"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:143
+msgid "Quick drop Window"
+msgstr "Окно быстрого бросания предметов"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:145
+msgid "Kills Stats Window"
+msgstr "Окно статистики атак"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:147
+msgid "Commands Window"
+msgstr "Окно комманд"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:149
+msgid "Bot Checker Window"
+msgstr "Окно детектора ботов"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:152
+msgid "Who Is Online Window"
+msgstr "Окно кто онлайн"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:154
+msgid "Previous Social Tab"
+msgstr "Предыдущая закладка общества"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:155
+msgid "Next Social Tab"
+msgstr "Следующая закладка общества"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:157 src/keyboardconfig.cpp:159
+#: src/keyboardconfig.cpp:161 src/keyboardconfig.cpp:163
+#: src/keyboardconfig.cpp:165 src/keyboardconfig.cpp:167
+#: src/keyboardconfig.cpp:169 src/keyboardconfig.cpp:171
+#: src/keyboardconfig.cpp:173 src/keyboardconfig.cpp:175
+#: src/keyboardconfig.cpp:177 src/keyboardconfig.cpp:179
+#: src/keyboardconfig.cpp:182 src/keyboardconfig.cpp:184
+#: src/keyboardconfig.cpp:186 src/keyboardconfig.cpp:188
+#: src/keyboardconfig.cpp:190 src/keyboardconfig.cpp:192
+#: src/keyboardconfig.cpp:194 src/keyboardconfig.cpp:196
+#: src/keyboardconfig.cpp:198 src/keyboardconfig.cpp:200
+#: src/keyboardconfig.cpp:202 src/keyboardconfig.cpp:204
+#: src/keyboardconfig.cpp:206 src/keyboardconfig.cpp:209
+#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:215
+#: src/keyboardconfig.cpp:217 src/keyboardconfig.cpp:219
+#: src/keyboardconfig.cpp:221 src/keyboardconfig.cpp:223
+#: src/keyboardconfig.cpp:225 src/keyboardconfig.cpp:227
+#: src/keyboardconfig.cpp:229 src/keyboardconfig.cpp:231
+#: src/keyboardconfig.cpp:233 src/keyboardconfig.cpp:236
+#: src/keyboardconfig.cpp:238 src/keyboardconfig.cpp:240
+#: src/keyboardconfig.cpp:242 src/keyboardconfig.cpp:244
+#, c-format
+msgid "Emote Shortcut %d"
+msgstr "Комбинация клавиш для емоции %d"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:246
+msgid "Wear Outfit"
+msgstr "Одеть наряд"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:248
+msgid "Copy Outfit"
+msgstr "Скопировать наряд"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:250
+msgid "Copy Equiped to Outfit"
+msgstr "Копировать одетый наряд"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:252
+msgid "Toggle Chat"
+msgstr "Переключится на чат"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:254
+msgid "Scroll Chat Up"
+msgstr "Прокрутить чат вверх"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:256
+msgid "Scroll Chat Down"
+msgstr "Прокрутить чат вниз"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:258
+msgid "Previous Chat Tab"
+msgstr "Предыдущая закладка чата"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:260
+msgid "Next Chat Tab"
+msgstr "Следующая закладка чата"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:262
+msgid "Previous chat tab line"
+msgstr "Предыдущая строка вкладки"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:264
+msgid "Next chat tab line"
+msgstr "Следующая строка вкладки"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:266
+msgid "Chat Auto Complete"
+msgstr "Автозавершение в чате"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:268
+msgid "Deactivate Chat Input"
+msgstr "Отключить фокус ввода"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:270
+msgid "Select OK"
+msgstr "Выбрать Ok"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:272
+msgid "Ignore input 1"
+msgstr "Игнорировать ввод 1"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:274
+msgid "Ignore input 2"
+msgstr "Игнорировать ввод 2"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:276
+msgid "Direct Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:277
+msgid "Direct Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:279
+msgid "Direct Left"
+msgstr "Влево"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:280
+msgid "Direct Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:282
+msgid "Crazy moves"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:284
+msgid "Change Crazy Move mode"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:286
+msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:288
+msgid "Quick Drop N Items"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:290
+msgid "Switch Quick Drop Counter"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:292
+msgid "Quick heal target or self"
+msgstr "Быстрое лечения себя или цели"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:294
+msgid "Use #itenplz spell"
+msgstr "Использовать заклинание #itenplz"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:296
+msgid "Use magic attack"
+msgstr "Использовать магическую атаку"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:298
+msgid "Switch magic attack"
+msgstr "Переключить маг. атаку"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:300
+msgid "Change move type"
+msgstr "Изменить тип движения"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:302
+msgid "Change Attack Weapon Type"
+msgstr "Изменить тип атаки оружием"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:304
+msgid "Change Attack Type"
+msgstr "Изменить тип атаки"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:306
+msgid "Change Follow mode"
+msgstr "Изменить режим следования"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:308
+msgid "Change Imitation mode"
+msgstr "Сменить режим имитации"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:311
+msgid "Disbale / Enable Game modifier keys"
+msgstr "Запретить / Разрешить специальные модификаторы"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:312
+msgid "On / Off audio"
+msgstr "Вкл. / Выкл. звук"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:314
+msgid "Enable / Disable away mode"
+msgstr "Включить / Выключить режим отошел"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:316
+msgid "Emulate right click from keyboard"
+msgstr "Эмуляция правого клика с клавиатуры"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:318
+msgid "Toggle camera mode"
+msgstr "Изменить режим камеры"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
+"strange behaviour."
+msgstr ""
+"Конфликт клавиш \"%s\" и \"%s\".Исправьте их, или игра может себя странно "
+"вести."
+
+#: src/localplayer.cpp:325
+msgid "You were killed by "
+msgstr "Вы были убиты "
+
+#: src/localplayer.cpp:1305
+msgid "Unable to pick up item."
+msgstr "Невозможно подобрать предмет"
+
+#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
+#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
+#: src/localplayer.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[0] ""
+
+#: src/localplayer.cpp:2979
+msgid "Away"
+msgstr "Отошел"
+
+#: src/localplayer.cpp:3617
+msgid "You see "
+msgstr "Вы видите "
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "manaplus [options] [mana-file]"
+msgstr "manaplus [опции] [файлы]"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
+msgstr "[mana-file] : Мана-файл - это XML-файл (.mana)"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid " used to set custom parameters"
+msgstr "используется для назначения своих параметров"
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid " to the mana client."
+msgstr " клиента"
+
+#: src/main.cpp:49
+msgid "Options:"
+msgstr "Опции:"
+
+#: src/main.cpp:50
+msgid " -l --log-file : Log file to use"
+msgstr " -l --log-file : Использовать указанный файл как лог"
+
+#: src/main.cpp:51
+msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
+msgstr " -L --chat-log-dir : Использовать указанный каталог для лога"
+
+#: src/main.cpp:52
+msgid " -v --version : Display the version"
+msgstr " -v --version : Показать версию"
+
+#: src/main.cpp:53
+msgid " -h --help : Display this help"
+msgstr " -h --help : Показать эту справку"
+
+#: src/main.cpp:54
+msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
+msgstr " -C --config-dir : Использовать указанный каталог конфигурации"
+
+#: src/main.cpp:55
+msgid " -U --username : Login with this username"
+msgstr " -U --username : Войти с указанным логином"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid " -P --password : Login with this password"
+msgstr " -P --password : Войти с указанным паролем"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid " -c --character : Login with this character"
+msgstr " -c --character : Использовать указанный персонаж"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid " -s --server : Login server name or IP"
+msgstr " -s --server : Имя или IP сервера авторизации"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid " -p --port : Login server port"
+msgstr " -p --port : Порт сервера авторизации"
+
+#: src/main.cpp:60
+msgid " --update-host : Use this update host"
+msgstr " --update-host : Использовать этот узел обновлений"
+
+#: src/main.cpp:61
+msgid " -D --default : Choose default character server and character"
+msgstr ""
+" -D --default : Выбрать персонаж и сервер персонажей по умолчанию"
+
+#: src/main.cpp:63
+msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
+msgstr " -u --skip-update : Пропустить обновление"
+
+#: src/main.cpp:64
+msgid " -d --data : Directory to load game data from"
+msgstr " -d --data : Загрузить игровые данные из этого каталога"
+
+#: src/main.cpp:66
+msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
+msgstr " -L --localdata-dir : Каталог для локальных данных"
+
+#: src/main.cpp:68
+msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
+msgstr " --screenshot-dir : Сохранять скриншоты в указанном каталоге"
+
+#: src/main.cpp:69
+msgid " --safemode : Start game in safe mode"
+msgstr " --safemode : Запуск игры в безопасном режиме"
+
+#: src/main.cpp:71
+msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
+msgstr " --no-opengl : Не использовать OpenGL для этой сессии"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:159 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила (str)"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Strength %+.1f"
+msgstr "Сила (str) %+.1f"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:172 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:248
+msgid "Agility"
+msgstr "Выносливость (agi)"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Agility %+.1f"
+msgstr "Выносливость (agi) %+.1f"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:185 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251
+msgid "Dexterity"
+msgstr "Ловкость (dex)"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Dexterity %+.1f"
+msgstr "Ловкость (dex) %+.1f"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:198 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249
+msgid "Vitality"
+msgstr "Живучесть (vit)"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Vitality %+.1f"
+msgstr "Живучесть (vit) %+.1f"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:211 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:250
+msgid "Intelligence"
+msgstr "Интеллект (int)"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Intelligence %+.1f"
+msgstr "Интеллект (int) %+.1f"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:224
+msgid "Willpower"
+msgstr "Воля"
+
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Willpower %+.1f"
+msgstr "Воля (wil) %+.1f"
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104
+msgid "You are dead."
+msgstr "Вы мертвы."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "С грустью сообщаем вам, что ваш персонаж пал в бою."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "Вас боьше нет среди живых."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "Холодные руки Смерти извлекают вашу душу."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Игра Окончена!"
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr ""
+"Нет, детки. Ваш персонаж на самом деле не умер. Он...эммм...ушел в лучший "
+"мир."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:322 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr "Ваш план сломать оружие врагов об свое горло провалился."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "Похоже, это было не слишком хорошо."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:117
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "Хочешь предскажу твою судьбу?"
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "Грустно, вас врятли когда-нибудь найдут..."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:328 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121
+msgid "Annihilated."
+msgstr "Уничтожен."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:331 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:336
+msgid "Press OK to respawn."
+msgstr "Нажмите ОК, чтобы возродиться."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337
+msgid "You Died"
+msgstr "Вы умерли"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144 src/net/manaserv/charhandler.cpp:215
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Не авторизован."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147
+msgid "No empty slot."
+msgstr "Нет свободного места."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Имя задано неверно"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153
+msgid "Character's name already exists."
+msgstr "Персонаж с таким именем уже существует"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156
+msgid "Invalid hairstyle."
+msgstr "Прическа выбрана неверно."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159
+msgid "Invalid hair color."
+msgstr "Цвет волос выбран неверно."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162
+msgid "Invalid gender."
+msgstr "Пол выбран неверно."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165
+msgid "Character's stats are too high."
+msgstr "Характеристики персонажа слишком велики."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:168
+msgid "Character's stats are too low."
+msgstr "Характеристики персонажа слишком малы."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171
+#, c-format
+msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:177 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:98
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:130 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:166
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:286 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:323
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:99 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:187
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Неизвестная ошибка."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:206 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:149
+msgid "Info"
+msgstr "Сведения"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:206
+msgid "Player deleted."
+msgstr "Игрок удален."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:218
+msgid "Selection out of range."
+msgstr "Выбор вне допустимого предела."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)."
+msgstr "Неизвестная ошибка (%d)."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:257
+msgid "No gameservers are available."
+msgstr "Доступные игровые серверы не найдены"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:185 src/net/manaserv/chathandler.cpp:308
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "Тема: %s"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:190 src/net/manaserv/chathandler.cpp:268
+msgid "Players in this channel:"
+msgstr "Игроки на канале:"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
+msgid "Error joining channel."
+msgstr "Ошибка подключения к каналу."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:213
+msgid "Listing channels."
+msgstr "Список каналов."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:225
+msgid "End of channel list."
+msgstr "Конец списка каналов."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:298
+#, c-format
+msgid "%s entered the channel."
+msgstr "%s зашел на канал."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303
+#, c-format
+msgid "%s left the channel."
+msgstr "%s покинул канал."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:319
+#, c-format
+msgid "%s has set mode %s on user %s."
+msgstr "%s установил режим %s для пользователя %s"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:330
+#, c-format
+msgid "%s has kicked %s."
+msgstr "%s был вышвырнут %s"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:336
+msgid "Unknown channel event."
+msgstr "Неизвестное событие на канале."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:84 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:104
+msgid "Guild created."
+msgstr "Гильдия создана."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:89
+msgid "Error creating guild."
+msgstr "Ошибка создания гильдии"
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:99
+msgid "Invite sent."
+msgstr "Приглашение отправлено"
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:206
+msgid "Member was promoted successfully."
+msgstr "Член гильдии успешно повышен."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:211
+msgid "Failed to promote member."
+msgstr "Не удалось повысить члена гильдии."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:89
+msgid "Wrong magic_token."
+msgstr "Ошибочный magic_token."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:276
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Уже в сети."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:95
+msgid "Account banned."
+msgstr "Учетная запись заблокирована (бан)."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:120
+msgid "New password incorrect."
+msgstr "Новый пароль указан неверно"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:123 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:93
+msgid "Old password incorrect."
+msgstr "Старый пароль указан неверно."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159
+msgid "Account not connected. Please login first."
+msgstr "Вы не вошли под своим именем. Пожалуйста, авторизуйтесь"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
+msgid "New email address incorrect."
+msgstr "Новый адрес E-mail указан неверно."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
+msgid "Old email address incorrect."
+msgstr "Старый адрес E-mail указан неверно."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163
+msgid "The new email address already exists."
+msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:244
+msgid ""
+"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
+msgstr ""
+"Регистрация из клиента запрещена. Пожалуйста, свяжитесь с администрацией "
+"сервера."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:270 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:307
+msgid "Client version is too old."
+msgstr "Версия клиент-программы устарела."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:273
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr "Неверное имя пользователя или пароль."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
+msgid "Account banned"
+msgstr "Учетная запись заблокирована (бан)."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:282
+msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
+msgstr ""
+"С вашей предыдущей попытки авторизации прошло слишком мало времени, "
+"попробуйте позже."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:310
+msgid "Wrong username, password or email address."
+msgstr "Неверное имя пользователя, пароль или адрес E-mail."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:313
+msgid "Username already exists."
+msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
+msgid "Email address already exists."
+msgstr "Введенный адрес E-mail уже зарегистрирован."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:319
+msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
+msgstr "Вы слишко долго проходили проверку или ваш ответ неверный."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:89
+msgid "Joined party."
+msgstr "Присоединился к группе."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:107
+#, c-format
+msgid "%s joined the party."
+msgstr "%s теперь в группе."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:125
+#, c-format
+msgid "%s rejected your invite."
+msgstr "%s Отклонил(а) ваше приглашение."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:106
+msgid "Accepting incoming trade requests."
+msgstr "Принимать входящие предложения торговли."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:108
+msgid "Ignoring incoming trade requests."
+msgstr "Игнорировать входящие предложения торговли."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:122
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%s хочет торговать с вами, вы принимаете предложение?"
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Trading with %s"
+msgstr "Торговля с %s"
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:159 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:268
+msgid "Trade canceled."
+msgstr "Торговля отменена."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:166 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:278
+msgid "Trade completed."
+msgstr "Торговля завершена."
+
+#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64
+msgid "Kick failed!"
+msgstr "Не удалось вышвырнуть!"
+
+#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66
+msgid "Kick succeeded!"
+msgstr "Игрок вышвырнут!"
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:122
+msgid "Nothing to sell."
+msgstr "Нечего продавать..."
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129
+msgid "Thanks for buying."
+msgstr "Спасибо за покупку!"
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
+msgid "Unable to buy."
+msgstr "Низзя купить!"
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
+msgid "Thanks for selling."
+msgstr "Спасибо за продажу!"
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:145
+msgid "Unable to sell."
+msgstr "Нельзя продать."
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:106
+msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
+msgstr ""
+"В доступе отказано. Скорее всего на этом сервере слишком много игроков."
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110
+msgid "Cannot use this ID."
+msgstr "Нельзя использовать данный ID"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:113
+msgid "Unknown char-server failure."
+msgstr "Неизвестная ошибка сервера чата."
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:137
+msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
+msgstr "Невозможно создать персонажа. Скорее всего, таке имя уже используется."
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:149
+msgid "Character deleted."
+msgstr "Персонаж удален"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:154
+msgid "Failed to delete character."
+msgstr "Невозможно удалить персонажа."
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:286
+msgid "Strength:"
+msgstr "Сила (str):"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:287
+msgid "Agility:"
+msgstr "Выносливость (agi):"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:288
+msgid "Vitality:"
+msgstr "Живучесть (vit):"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:289
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "Интеллект (int):"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:290
+msgid "Dexterity:"
+msgstr "Ловкость (dex):"
+
+#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:291
+msgid "Luck:"
+msgstr "Удача (luk):"
+
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
+msgstr "Сообщение не может быть отправлено, %s оффлайн"
+
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
+msgstr "Низзя прошептать: пользователь игнорирует шептание..."
+
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "MVP player."
+msgstr "Игрок."
+
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "MVP player: "
+msgstr "Игрок."
+
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:390 src/net/tmwa/chathandler.cpp:396
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:401 src/net/tmwa/chathandler.cpp:407
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:412 src/net/tmwa/chathandler.cpp:418
+#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:425 src/net/tmwa/chathandler.cpp:431
+msgid "Channels are not supported!"
+msgstr "Каналы не поддерживаются!"
+
+#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Online users: %d"
+msgstr "Пользователи Онлайн: %d"
+
+#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102
+msgid "Game"
+msgstr "Игра"
+
+#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:102
+msgid "Request to quit denied!"
+msgstr "Запрос на выход отклонен!"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Strength %+d"
+msgstr "Сила (str) %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Agility %+d"
+msgstr "Выносливость (agi) %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Vitality %+d"
+msgstr "Живучесть (vit) %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Intelligence %+d"
+msgstr "Интеллект (int) %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Dexterity %+d"
+msgstr "Ловкость (dex) %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Luck %+d"
+msgstr "Удача (luk) %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ошибка авторизации"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138
+msgid "No servers available."
+msgstr "Нет доступных серверов."
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
+msgid "Someone else is trying to use this account."
+msgstr "Кто-то еще пытается воспользоваться данным аккаунтом"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
+msgid "This account is already logged in."
+msgstr "Этот аккаунт уже в сети."
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
+msgid "Speed hack detected."
+msgstr "Обнаружен взлом скорости."
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
+msgid "Duplicated login."
+msgstr "Двойная попытка подключения"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154
+msgid "Unknown connection error."
+msgstr "Неизвестная ошибка подключения."
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220
+msgid "Got disconnected from server!"
+msgstr "Отключено от сервера!"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252
+msgid "Luck"
+msgstr "Удача (luk)"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:255
+msgid "Defense"
+msgstr "Защита"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:256
+msgid "M.Attack"
+msgstr "Маг. Атака"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257
+msgid "M.Defense"
+msgstr "Маг.Защита"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "% Accuracy"
+msgstr "% Точности"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "% Evade"
+msgstr "% Уклонения"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "% Critical"
+msgstr "% Критический удар"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261
+msgid "Attack Delay"
+msgstr "Задержка атаки"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263
+msgid "Walk Delay"
+msgstr "Задержка движения"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
+msgid "Attack Range"
+msgstr "Зона атаки"
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:66
+msgid "/help > Display this help."
+msgstr "/help > Показать эту справку"
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75
+msgid "/invite > Invite a player to your guild"
+msgstr "/invite > Пригласить игрока в вашу гиьдию"
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:76
+msgid "/leave > Leave the guild you are in"
+msgstr "/leave > Покинуть текущую гильдию"
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:77
+msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
+msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из вашей текущей группы"
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:86 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
+msgid "Command: /invite <nick>"
+msgstr "Команда: /invite <игрок>"
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:87
+msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
+msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к вам в группу."
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:93 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87
+msgid "Command: /leave"
+msgstr "Команда: /leave"
+
+#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:94
+msgid "This command causes the player to leave the guild."
+msgstr "Эта Команда заставляет игрока покинуть гильдию."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:109 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:114
+msgid "You already in guild."
+msgstr "Вы и так в гильдии"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:119
+msgid "Emperium check failed."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:124
+msgid "Unknown server response."
+msgstr "Неизвестный ответ сервера."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Guild name: %s"
+msgstr "Имя гильдии: %s"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Guild master: %s"
+msgstr "Мастер гильдии: %s"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:206
+#, c-format
+msgid "Guild level: %d"
+msgstr "Уровень гильдии: %d"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:208
+#, c-format
+msgid "Online members: %d"
+msgstr "Пользователи онлайн: %d"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Max members: %d"
+msgstr "Макс. членов: %d"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Average level: %d"
+msgstr "Средний уровень: %d"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Guild exp: %d"
+msgstr "Опыт гильдии: %d"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Guild next exp: %d"
+msgstr "Нужно опыта до следующего уровня: %d"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Guild castle: %s"
+msgstr "Замки: %s"
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:433
+msgid "Could not inivte user to guild."
+msgstr "Не удаось пригласить пользователя в гиьдию."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:438
+msgid "User rejected guild invite."
+msgstr "Пользователь отклонил приглашение."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:443
+msgid "User is now part of your guild."
+msgstr "Пользователь теперь в вашей гильдии."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:448
+msgid "Your guild is full."
+msgstr "Ваша гильдия полна."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:453
+msgid "Unknown guild invite response."
+msgstr "Неизвестный ответ на приглашение в гильдию."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:475
+msgid "You have left the guild."
+msgstr "Вы покинули гильдию."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:489
+#, c-format
+msgid "%s has left your guild."
+msgstr "%s покинул вашу гильдию."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:521
+msgid "You was kicked from guild."
+msgstr "Вы были кикнуты из гильдии."
+
+#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:535
+#, c-format
+msgid "%s has kicked from your guild."
+msgstr "%s был вышвырнут и вашем гильдии."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67
+msgid "/invite > Invite a player to your party"
+msgstr "/invite > Пригласить игрока в вашу группу"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68
+msgid "/leave > Leave the party you are in"
+msgstr "/leave > Покинуть текущую группу"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:69
+msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
+msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из вашей текущей группы"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:70
+msgid "/item > Show/change party item sharing options"
+msgstr ""
+"/item > Показать/Скрыть текущее состояние распределения предметов в группе"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:71
+msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
+msgstr "/exp > Показать/Скрыть текущее состояние распределения опыта в группе"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88
+msgid "This command causes the player to leave the party."
+msgstr "Эта Команда заставляет игрока покинуть группу"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:92
+msgid "Command: /item <policy>"
+msgstr "Команда: /item <политика разделения предметов>"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:94
+msgid "This command changes the party's item sharing policy."
+msgstr "Команда изменяет политику разделения предетов между ченами группы."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+msgstr ""
+"<политикой> может быть \"1\", \"yes\", \"true\" для включения разделения "
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:98
+msgid "Command: /item"
+msgstr "Команда: /item"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:99
+msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
+msgstr "Отображает текущую политику раздеения предметов между членами группы."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:104
+msgid "Command: /exp <policy>"
+msgstr "Команда: /exp <политика распределения опыта>"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:105
+msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
+msgstr "Эта команда изменяет политику распределения опыта в группе."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:107
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
+"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:110
+msgid "Command: /exp"
+msgstr "Команда: /exp"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:111
+msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
+msgstr "Эта команда отображает текущую политику обмена опытом."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:145 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:263
+msgid "Item sharing enabled."
+msgstr "Обмен предметами включен"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:148 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:273
+msgid "Item sharing disabled."
+msgstr "Обмен предметами выключен"
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:151 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:283
+msgid "Item sharing not possible."
+msgstr "Обмен предметами невозможен."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:154
+msgid "Item sharing unknown."
+msgstr "Статус обмена предметами неизвестен."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:184 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:225
+msgid "Experience sharing enabled."
+msgstr "Обмен опытом вклыючен."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:187 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:235
+msgid "Experience sharing disabled."
+msgstr "Обмен опытом выкючен."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:190 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:245
+msgid "Experience sharing not possible."
+msgstr "Обмен опытом невозможен."
+
+#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:193
+msgid "Experience sharing unknown."
+msgstr "Политика распределения опыта неизвестна."
+
+#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:329
+msgid "Failed to use item."
+msgstr "Не удалось использовать предмет."
+
+#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:452
+msgid "Unable to equip."
+msgstr "Нельза экипировать!"
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:90
+msgid "Account was not found. Please re-login."
+msgstr "Учетная запись не найдена. Попробуйте снова."
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:96
+msgid "New password too short."
+msgstr "Новый пароль слишком короткий."
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:161
+msgid "Unregistered ID."
+msgstr "Незарегистрированный ID"
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:164
+msgid "Wrong password."
+msgstr "Неверный пароль"
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:167
+msgid "Account expired."
+msgstr "Учетная запись просрочена."
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:170
+msgid "Rejected from server."
+msgstr "Получен отказ от сервера.."
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:173
+msgid ""
+"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
+msgstr "Вас навсегда забанили. Пожалуйста, свяжитесь с командой ГМ-ов."
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:177
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
+"Please contact the GM team via the forums."
+msgstr ""
+"Вас забанили до %s. Пожалуйста, свяжитесь с командой ГМ-ов через форум."
+
+#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:184
+msgid "This user name is already taken."
+msgstr "Это имя пользователя уже занято."
+
+#: src/net/tmwa/network.cpp:147
+msgid "Empty address given to Network::connect()!"
+msgstr "Пустой адрес был передан методу Network::connect()!"
+
+#: src/net/tmwa/network.cpp:351
+msgid "Unable to resolve host \""
+msgstr "Не удолось найти хост \""
+
+#: src/net/tmwa/network.cpp:421
+msgid "Connection to server terminated. "
+msgstr "Подключение к серверу прервано."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84
+msgid "Could not create party."
+msgstr "Не удалось создать группу."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:86
+msgid "Party successfully created."
+msgstr "Группа успешно создана."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of a party."
+msgstr "%s уже в вашей группе."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:158
+#, c-format
+msgid "%s refused your invitation."
+msgstr "%s отверг ваше приглашение."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is now a member of your party."
+msgstr "%s теперь в вашей группе."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%s cant joid your party because party is full."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173
+#, c-format
+msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
+msgstr "QQQ Неизвестный ответ на приглашение для %s"
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:333
+msgid "You have left the party."
+msgstr "Вы покинули группу."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345
+#, c-format
+msgid "%s has left your party."
+msgstr "%s покинул вашу группу."
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "An unknown member tried to say: %s"
+msgstr "Неизвестный участник попытался сказать: %s"
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:503
+#, c-format
+msgid "%s is not in your party!"
+msgstr "%s не в группе!"
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "Опустите монетку для продолжения."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "Вы не мертвы. Вы просто отдыхаете."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
+msgid "You are no more."
+msgstr "Вас больше нет."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr "Вы перестали быть."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr "Ваше время истекло, пора встретиться с Создателем."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "Вы сдулись."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "Лишенный жизни, покойся с миром."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr "Ваш обмен веществ стал историей."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136
+msgid "You're off the twig."
+msgstr "Вы упали с ветки."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:138
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140
+msgid "You are an ex-player."
+msgstr "Вы не жилец"
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:141
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr ""
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:327 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:336
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:415
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:328
+msgid ""
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+msgstr ""
+"Вы несете груз больший, чем половина вашей грузоподъемности. Не удалось "
+"восстановить здоровье."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:337
+msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health."
+msgstr ""
+"Вы несете груз меньше, чем половина вашей грузоподъемности. Вы можете "
+"восстановить здоровье."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:442
+#, c-format
+msgid "You picked up %s."
+msgstr "Вы получили %s."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:448
+#, c-format
+msgid "You spent %s."
+msgstr "Вы потратили %s."
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:493
+msgid "Cannot raise skill!"
+msgstr "Не удалось увеличить навык!"
+
+#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:613
+msgid "Equip arrows first."
+msgstr "Для начала экипируйтесь стрелами!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:149
+msgid "Trade failed!"
+msgstr "Не удалось начать торговлю!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:152
+msgid "Emote failed!"
+msgstr "Не удалось испоьзовать смайлик!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:155
+msgid "Sit failed!"
+msgstr "Не удалось присесть!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158
+msgid "Chat creating failed!"
+msgstr "Не удалось создать чат!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:161
+msgid "Could not join party!"
+msgstr "Нельзы присоединиться к группе!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:164
+msgid "Cannot shout!"
+msgstr "Нельзя кричать!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177
+msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
+msgstr "У Вас недостаточный уровень!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:181
+msgid "Insufficient HP!"
+msgstr "Недостаточно ОЖ!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184
+msgid "Insufficient SP!"
+msgstr "Недостаточно Маны"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:187
+msgid "You have no memos!"
+msgstr "У вас нет записей!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:190
+msgid "You cannot do that right now!"
+msgstr "Вы не можете сделать это сейчас!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193
+msgid "Seems you need more money... ;-)"
+msgstr "Похоже вам нужно боьше денег... ;-)"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:196
+msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
+msgstr "Вы не можете использовать это умение с этим видом оружия!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:200
+msgid "You need another red gem!"
+msgstr "Вам нужен другой красный камень!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:203
+msgid "You need another blue gem!"
+msgstr "Вам нужен другой синий камень!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206
+msgid "You're carrying to much to do this!"
+msgstr "Вы несёте слишком много, чтобы сделать это!"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209
+msgid "Huh? What's that?"
+msgstr "А? Что это?"
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:220
+msgid "Warp failed..."
+msgstr "Изменение не удалось..."
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:223
+msgid "Could not steal anything..."
+msgstr "Не удалось ничего украсть..."
+
+#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:226
+msgid "Poison had no effect..."
+msgstr "Яд не подействовал..."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:145
+msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
+msgstr "Торговля невозможна. Партнер по торговле слишком далеко."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:149
+msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
+msgstr "Торговля невозможна. Такой персонаж не существует."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153
+msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
+msgstr "Торговля отменена по неизвестной причине."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Trade: You and %s"
+msgstr "Торговля: Вы и %s"
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:171
+#, c-format
+msgid "Trade with %s cancelled."
+msgstr "Торговля с %s отменена."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:184
+msgid "Unhandled trade cancel packet."
+msgstr "Неизвестный сигнал завершения торговли"
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:241
+msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
+msgstr "Не удалось добавить предмет. Партнер по торговле перегружен."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:246
+msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
+msgstr "Не удалось добавить предмет. У партнера по торговле кончилось место."
+
+#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:250
+msgid "Failed adding item for unknown reason."
+msgstr "Не удалось добавить предмет по неизвестной причине."
+
+#: src/playerrelations.cpp:404
+msgid "Completely ignore"
+msgstr "@@ignore|Полностью игнорировать@@"
+
+#: src/playerrelations.cpp:418
+msgid "Print '...'"
+msgstr "Печатать '...'"
+
+#: src/playerrelations.cpp:438
+msgid "Blink name"
+msgstr "Мигать именем"
+
+#: src/playerrelations.cpp:483
+msgid "Floating '...' bubble"
+msgstr "Плавающий '...' пузырек"
+
+#: src/playerrelations.cpp:486
+msgid "Floating bubble"
+msgstr "Плавающий пузырек"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Attack %+d"
+msgstr "Атака %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Defense %+d"
+msgstr "Защита %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:57
+#, c-format
+msgid "HP %+d"
+msgstr "HP %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:58
+#, c-format
+msgid "MP %+d"
+msgstr "Мана %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:155
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Неизвестный предмет"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:210 src/resources/monsterdb.cpp:78
+msgid "unnamed"
+msgstr "безымянный"
+
+#~ msgid "One stat is zero."
+#~ msgstr "Одна из характеристик равна нулю."
+
+#~ msgid "Particle detail: %s"
+#~ msgstr "Детализация частиц: %s"
+
+#~ msgid "Ambient FX: %s"
+#~ msgstr "Эффекты окружающей среды: %s"
+
+#~ msgid "Emote Shortcut %d"
+#~ msgstr "Горячая клавиша емоции %d"
+
+#~ msgid "Guild creation isn't supported yet."
+#~ msgstr "Создание гильдий пока не поддерживается."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s (?, ?)"
+#~ msgstr "Курсор: (?, ?)"
+
+#~ msgid "Player position:"
+#~ msgstr "Позиция игрока:"
+
+#~ msgid "Music: %s"
+#~ msgstr "Музыка: %s"
+
+#~ msgid "Map: %s"
+#~ msgstr "Карта: %s"
+
+#~ msgid "Minimap: %s"
+#~ msgstr "МиниКарта: %s"
+
+#~ msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
+#~ msgstr "/record > Записывать чат во внешний файл"
+
+#~ msgid "Command: /record <filename>"
+#~ msgstr "Команда: /record <имя файла>"
+
+#~ msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
+#~ msgstr "Эта команда начнет протоколирование окна чата в файл <имя файла>."
+
+#~ msgid "Command: /record"
+#~ msgstr "Команда: /record"
+
+#~ msgid "This command finishes a recording session."
+#~ msgstr "Эта команда завершает запись."
+
+#~ msgid "Finishing recording."
+#~ msgstr "Запись завершена."
+
+#~ msgid "Not currently recording."
+#~ msgstr "Запись не ведётся."
+
+#~ msgid "Already recording."
+#~ msgstr "Запись уже ведётся."
+
+#~ msgid "Starting to record..."
+#~ msgstr "Начало записи..."
+
+#~ msgid "Failed to start recording."
+#~ msgstr "Не удалось начать запись."
+
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Запись..."
+
+#~ msgid "Stop recording"
+#~ msgstr "Остановить записи..."
+
+#~ msgid "Find Path to Mouse"
+#~ msgstr "Идти за курсором мыши"
+
+#~ msgid "HP"
+#~ msgstr "ОЖ"
+
+#~ msgid "MP"
+#~ msgstr "Мана:"
+
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "Опыт:"
+
+#~ msgid "Money"
+#~ msgstr "Деньги"
+
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "Профессия"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Уровень"
+
+#~ msgid "Player already ignored!"
+#~ msgstr "Игрок уже в спике игнорирования"
+
+#~ msgid "Player successfully ignored!"
+#~ msgstr "Игрок добавлен в список игнорирования!"
+
+#~ msgid "Player could not be ignored!"
+#~ msgstr "Игрок не может быть добавлен в список игнорирования"
+
+#~ msgid " -C --config-file : Configuration file to use"
+#~ msgstr ""
+#~ " -С --config-file : Использовать указанный конфигурационный файл "
+
+#~ msgid " -l --chat-log-dir : Chat log dir to use"
+#~ msgstr " -l --chat-log-dir : Каталог для журнала чата"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Звук"
+
+#~ msgid "You now away from keyboard"
+#~ msgstr "Сейчас вы в режиме отошел"
+
+#~ msgid "Access denied."
+#~ msgstr "Доступ запрещен"
+
+#~ msgid "Unknown failure to select character."
+#~ msgstr "Неизвестный Глюк при выборе персонажа"
+
+#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
+#~ msgstr "Такое приглашение в данный момент не поддерживается."
+
+#~ msgid "You can only invite when you are in a party!"
+#~ msgstr "%s приглашает вас к себе в группу."
+
+#~ msgid "Willpower:"
+#~ msgstr "Воля:"
+
+#~ msgid "Server is full."
+#~ msgstr "Сервер переполнен"
+
+#~ msgid "Trade with %s..."
+#~ msgstr "@@trade|Торговать с %s@@"
+
+#~ msgid "Whisper %s"
+#~ msgstr "Шептать"
+
+#~ msgid "Completely ignore %s"
+#~ msgstr "@@ignore|Полностью игнорировать %s@@"
+
+#~ msgid "Invite %s to join your guild"
+#~ msgstr "@@guild|Пригласить %s в вашу гильдию@@"
+
+#~ msgid "Invite %s to join your party"
+#~ msgstr "@@party|Пригласить %s в вашу группу@@"
+
+#~ msgid "Talk to %s"
+#~ msgstr "@@talk|Говорить с %s@@"
+
+#~ msgid "Kick monster"
+#~ msgstr "@@admin-kick|Вышвырнуть монстра@@"
+
+#~ msgid "Pick up %s"
+#~ msgstr "Поднять"
+
+#~ msgid "Cannot send empty chat!"
+#~ msgstr "Низзя послать пустое сообщение!"
+
+#~ msgid "Unable to unequip."
+#~ msgstr "Нельзя разекипировать"
+
+#~ msgid "Text Shadow"
+#~ msgstr "Тень от текста"
+
+#~ msgid "Progress Bar Labels"
+#~ msgstr "Подписи Progress Bar'ов"
+
+#~ msgid "Item Too Expensive"
+#~ msgstr "Предмет слишком дорогой для вас"
+
+#~ msgid "Item Is Equipped"
+#~ msgstr "Предмет экипирован"
+
+#~ msgid "GM"
+#~ msgstr "ГМ"
+
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Игрок"
+
+#~ msgid "Whisper"
+#~ msgstr "Шептать"
+
+#~ msgid "Is"
+#~ msgstr "Есть"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Сервер"
+
+#~ msgid "Unknown Item Type"
+#~ msgstr "Вещь неизвестного типа"
+
+#~ msgid "Generics"
+#~ msgstr "Общие"
+
+#~ msgid "Hats"
+#~ msgstr "Шляпы"
+
+#~ msgid "Usables"
+#~ msgstr "используемый"
+
+#~ msgid "Shirts"
+#~ msgstr "Рубашки"
+
+#~ msgid "One Handed Weapons"
+#~ msgstr "Одноручное оружие"
+
+#~ msgid "Pants"
+#~ msgstr "Штаны"
+
+#~ msgid "Shoes"
+#~ msgstr "Обувь"
+
+#~ msgid "Two Handed Weapons"
+#~ msgstr "Двуручное оружие"
+
+#~ msgid "Shields"
+#~ msgstr "Щиты"
+
+#~ msgid "Rings"
+#~ msgstr "Кольца"
+
+#~ msgid "Necklaces"
+#~ msgstr "Ожерелья"
+
+#~ msgid "Ammo"
+#~ msgstr "Боеприпасы"
+
+#~ msgid "HP Bar"
+#~ msgstr "Строка очков жизни (ОЖ)"
+
+#~ msgid "3/4 HP Bar"
+#~ msgstr "3/4 строки ОЖ"
+
+#~ msgid "1/2 HP Bar"
+#~ msgstr "Половина строки ОЖ"
+
+#~ msgid "1/4 HP Bar"
+#~ msgstr "1/4 строки ОЖ"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "Нет"
+
+#~ msgid "Buddy"
+#~ msgstr "Друг"
+
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Список друзей"
+
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "Описание: %s"
+
+#~ msgid "Effect: %s"
+#~ msgstr "Эффект: %s"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Предыдущий"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Новый"
+
+#~ msgid "Job Level: %d"
+#~ msgstr "Уровень профессии: %d"
+
+#~ msgid "Quit Guild"
+#~ msgstr "Распустить гильдию"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 1"
+#~ msgstr "Прочитать Тестовое Заклинание №1"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 2"
+#~ msgstr "Прочитать Тестовое Заклинание №2"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 3"
+#~ msgstr "Прочитать Тестовое Заклинание №3"
+
+#~ msgid "2 Handed Weapons"
+#~ msgstr "Двуручное оружие"
+
+#~ msgid "@@use|Unequip@@"
+#~ msgstr "@@use|Разекипировать@@"
+
+#~ msgid "@@use|Equip@@"
+#~ msgstr "@@use|Надеть@@"
+
+#~ msgid "@@drop|Drop@@"
+#~ msgstr "@@drop|Сбросить@@"
+
+#~ msgid "@@split|Split@@"
+#~ msgstr "@@split|Разделить@@"
+
+#~ msgid "Select Server"
+#~ msgstr "Выберите сервер"
+
+#~ msgid "Mystery Skill"
+#~ msgstr "Мистичный Навык"
+
+#~ msgid "Weapons"
+#~ msgstr "Оружие"
+
+#~ msgid "Stats"
+#~ msgstr "Статистика"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Всего"
+
+#~ msgid "Cost"
+#~ msgstr "Стоимость"
+
+#~ msgid "Attack:"
+#~ msgstr "Атака:"
+
+#~ msgid "% Reflex:"
+#~ msgstr "% Рефлекс"
+
+#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
+#~ msgstr "Осталось очков статуса: %d"
+
+#~ msgid " host: "
+#~ msgstr " хост: "
+
+#~ msgid "Buddys"
+#~ msgstr "Приятели"
+
+#~ msgid "Party Window"
+#~ msgstr "Окно группы"
+
+#~ msgid "Unarmed"
+#~ msgstr "Обезоруженный"
+
+#~ msgid "Knife"
+#~ msgstr "Нож"
+
+#~ msgid "Sword"
+#~ msgstr "Меч"
+
+#~ msgid "Bow"
+#~ msgstr "Лук"
+
+#~ msgid "Shooting"
+#~ msgstr "Стрельба"
+
+#~ msgid "Mace"
+#~ msgstr "Булава"
+
+#~ msgid "Axe"
+#~ msgstr "Топор"
+
+#~ msgid "Craft"
+#~ msgstr "Сотворить"
+
+#~ msgid "Unknown Skill"
+#~ msgstr "Неизвестный Навык"
+
+#~ msgid "Connecting to character server..."
+#~ msgstr "Подключение к серверу персонажей..."
+
+#~ msgid "Connecting to account server..."
+#~ msgstr "Соединение с сервером авторизации..."
+
+#~ msgid "/new > Alias of create"
+#~ msgstr "/new > Имя для создания"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "Без имени"
+
+#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@"
+#~ msgstr "@@pickup|Подобрать %s@@"
+
+#~ msgid "Scroll radius"
+#~ msgstr "Радиус прокрутки"
+
+#~ msgid "Scroll laziness"
+#~ msgstr "Заторможенность прокрутки"