summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-03-10 14:32:54 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-03-10 14:32:54 +0300
commit2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db (patch)
treee150543cca70acfdb022a770e8d7a9a50a81c488 /po/ja.po
parent62ade2d8ed7a4dce1a9a17e6cacd9412a0d0c608 (diff)
downloadplus-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.tar.gz
plus-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.tar.bz2
plus-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.tar.xz
plus-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.zip
Update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1152
1 files changed, 597 insertions, 555 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1e6b52230..149cb5706 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 14:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/"
@@ -36,128 +36,128 @@ msgstr "トレードリクエストを有効にしました"
msgid "Visible on map"
msgstr "マップに表示させる"
-#: src/being.cpp:335
+#: src/being.cpp:334
msgid "Human"
msgstr "人間"
-#: src/being.cpp:528
+#: src/being.cpp:527
msgid "dodge"
msgstr "ドッジ"
-#: src/being.cpp:528
+#: src/being.cpp:527
msgid "miss"
msgstr "ミス"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1627 src/gui/whoisonline.cpp:830
+#: src/being.cpp:1628 src/gui/whoisonline.cpp:831
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1632 src/gui/whoisonline.cpp:835
+#: src/being.cpp:1633 src/gui/whoisonline.cpp:836
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/client.cpp:1108 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155
+#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155
msgid "Setup"
msgstr "設定"
-#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup_perfomance.cpp:59
+#: src/client.cpp:1114 src/gui/setup_perfomance.cpp:59
msgid "Perfomance"
msgstr "パフォーマンス"
-#: src/client.cpp:1113 src/gui/setup_video.cpp:243
+#: src/client.cpp:1116 src/gui/setup_video.cpp:243
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
-#: src/client.cpp:1115
+#: src/client.cpp:1118
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
-#: src/client.cpp:1118 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71
+#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71
#: src/gui/helpwindow.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:208
#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508
-#: src/gui/questswindow.cpp:111 src/gui/shopwindow.cpp:77
+#: src/gui/questswindow.cpp:130 src/gui/shopwindow.cpp:77
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: src/client.cpp:1208
+#: src/client.cpp:1211
msgid "Connecting to server"
msgstr "サーバーに接続しています"
-#: src/client.cpp:1250
+#: src/client.cpp:1253
msgid "Logging in"
msgstr "ログインしています"
-#: src/client.cpp:1288
+#: src/client.cpp:1291
msgid "Entering game world"
msgstr "ゲームの世界に移動しています"
-#: src/client.cpp:1399
+#: src/client.cpp:1402
msgid "Requesting characters"
msgstr "キャラクターを呼び出しています"
-#: src/client.cpp:1437
+#: src/client.cpp:1440
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "ゲームサーバーに接続しています"
-#: src/client.cpp:1449
+#: src/client.cpp:1452
msgid "Changing game servers"
msgstr "ゲームサーバーを変更しています"
-#: src/client.cpp:1505 src/client.cpp:1515 src/client.cpp:1674
+#: src/client.cpp:1508 src/client.cpp:1518 src/client.cpp:1678
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:160 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:287 src/gui/charselectdialog.cpp:400
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:294 src/gui/charselectdialog.cpp:400
#: src/gui/editserverdialog.cpp:204 src/gui/registerdialog.cpp:250
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:138 src/net/ea/charserverhandler.cpp:168
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: src/client.cpp:1527
+#: src/client.cpp:1530
msgid "Requesting registration details"
msgstr "登録内容を呼び出しています"
-#: src/client.cpp:1563
+#: src/client.cpp:1566
msgid "Password Change"
msgstr "パスワード変更"
-#: src/client.cpp:1564
+#: src/client.cpp:1567
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "パスワードを変更しました"
-#: src/client.cpp:1584
+#: src/client.cpp:1587
msgid "Email Change"
msgstr "メールアドレス変更"
-#: src/client.cpp:1585
+#: src/client.cpp:1588
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "メールアドレスを変更しました"
-#: src/client.cpp:1605
+#: src/client.cpp:1608
msgid "Unregister Successful"
msgstr "登録を解除しました"
-#: src/client.cpp:1606
+#: src/client.cpp:1609
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "さようなら また会いましょう"
-#: src/client.cpp:1854 src/client.cpp:1868 src/client.cpp:1909
-#: src/client.cpp:1924 src/client.cpp:2378 src/client.cpp:2385
+#: src/client.cpp:1858 src/client.cpp:1872 src/client.cpp:1913
+#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2382 src/client.cpp:2389
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%sは存在しない為、作成できません"
-#: src/client.cpp:2060
+#: src/client.cpp:2064
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "無効なアップデートホスト:%s"
-#: src/client.cpp:2100 src/client.cpp:2106
+#: src/client.cpp:2104 src/client.cpp:2110
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "更新フォルダの作成エラー"
-#: src/client.cpp:2127 src/client.cpp:2139
+#: src/client.cpp:2131 src/client.cpp:2143
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません"
@@ -166,31 +166,31 @@ msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません"
msgid "Unknown command."
msgstr "不明なコマンドです"
-#: src/commands.cpp:132 src/commands.cpp:394 src/commands.cpp:468
-#: src/commands.cpp:508
+#: src/commands.cpp:133 src/commands.cpp:412 src/commands.cpp:486
+#: src/commands.cpp:526
msgid "Please specify a name."
msgstr "名前を入力してください"
-#: src/commands.cpp:138
+#: src/commands.cpp:139
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr "プレイヤーは既に%s"
-#: src/commands.cpp:149
+#: src/commands.cpp:150
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr "プレイヤーの%sに成功しました"
-#: src/commands.cpp:154
+#: src/commands.cpp:155
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr "プレイヤーを%sできなかった"
-#: src/commands.cpp:319
+#: src/commands.cpp:320
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "空のささやきを送信することはできません"
-#: src/commands.cpp:335
+#: src/commands.cpp:336
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
@@ -199,139 +199,143 @@ msgstr ""
"%sへのささやきタブの作成に失敗しました。そのタブは既に開いている、もしくは自"
"分宛てです"
-#: src/commands.cpp:355
+#: src/commands.cpp:354 src/commands.cpp:362
+msgid "Cache cleaned"
+msgstr ""
+
+#: src/commands.cpp:373
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "%sチャンネルへの参加をリクエスト中"
-#: src/commands.cpp:370 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127
+#: src/commands.cpp:388 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127
msgid "Party name is missing."
msgstr "パーティ名がありません"
-#: src/commands.cpp:381
+#: src/commands.cpp:399
msgid "Guild name is missing."
msgstr "ギルド名がありません"
-#: src/commands.cpp:409
+#: src/commands.cpp:427
msgid "Return toggles chat."
msgstr "改行キーでチャット入力ができます"
-#: src/commands.cpp:409
+#: src/commands.cpp:427
msgid "Message closes chat."
msgstr "チャットを閉じます"
-#: src/commands.cpp:418
+#: src/commands.cpp:436
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "改行キーでチャット入力ができます"
-#: src/commands.cpp:424
+#: src/commands.cpp:442
msgid "Message now closes chat."
msgstr "チャットを閉じます"
-#: src/commands.cpp:450
+#: src/commands.cpp:468
msgid "friend"
msgstr "友達"
-#: src/commands.cpp:455
+#: src/commands.cpp:473
msgid "disregarded"
msgstr "無視"
-#: src/commands.cpp:460
+#: src/commands.cpp:478
msgid "neutral"
msgstr "中性"
-#: src/commands.cpp:480
+#: src/commands.cpp:498
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "プレイヤーを完全無視できませんでした"
-#: src/commands.cpp:487
+#: src/commands.cpp:505
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "プレイヤーを完全無視解除しました"
-#: src/commands.cpp:489
+#: src/commands.cpp:507
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "プレイヤーを完全無視解除できませんでした"
-#: src/commands.cpp:495
+#: src/commands.cpp:513
msgid "blacklisted"
msgstr "ブラックリスト化されています"
-#: src/commands.cpp:500
+#: src/commands.cpp:518
msgid "enemy"
msgstr "敵"
-#: src/commands.cpp:515
+#: src/commands.cpp:533
msgid "Player already erased!"
msgstr "プレイヤーは削除されています"
-#: src/commands.cpp:526
+#: src/commands.cpp:544
msgid "Player successfully erased!"
msgstr "プレイヤーを削除しました"
-#: src/commands.cpp:528
+#: src/commands.cpp:546
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "プレイヤーを削除できませんでした"
-#: src/commands.cpp:802 src/commands.cpp:850
+#: src/commands.cpp:820 src/commands.cpp:868
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr "クライアントの稼働時間: %s"
-#: src/commands.cpp:812
+#: src/commands.cpp:830
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d週"
-#: src/commands.cpp:821
+#: src/commands.cpp:839
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d日"
-#: src/commands.cpp:829
+#: src/commands.cpp:847
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d時"
-#: src/commands.cpp:838
+#: src/commands.cpp:856
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d分"
-#: src/commands.cpp:847
+#: src/commands.cpp:865
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d秒"
-#: src/commands.cpp:921
+#: src/commands.cpp:939
msgid "font cache size"
msgstr "フォントキャッシュサイズ"
-#: src/commands.cpp:933
+#: src/commands.cpp:951
msgid "Cache size:"
msgstr "キャッシュサイズ:"
-#: src/commands.cpp:937
+#: src/commands.cpp:955
msgid "Created:"
msgstr "作成:"
-#: src/commands.cpp:939
+#: src/commands.cpp:957
msgid "Deleted:"
msgstr "削除:"
-#: src/commands.cpp:1000
+#: src/commands.cpp:1018
msgid "Environment variables dumped"
msgstr ""
-#: src/commands.cpp:1094 src/commands.cpp:1101
+#: src/commands.cpp:1129 src/commands.cpp:1136
msgid "Resource images:"
msgstr "リソースイメージ:"
-#: src/commands.cpp:1096 src/commands.cpp:1103
+#: src/commands.cpp:1131 src/commands.cpp:1138
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr "リソース孤児イメージ:"
@@ -350,19 +354,19 @@ msgstr "一般"
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
-#: src/game.cpp:522
+#: src/game.cpp:524
msgid "Screenshot saved as "
msgstr " としてスクリーンショットを保存しました"
-#: src/game.cpp:530
+#: src/game.cpp:532
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "スクリーンショットを保存できませんでした"
-#: src/game.cpp:596
+#: src/game.cpp:598
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "サーバーへの接続が切断されました"
-#: src/game.cpp:597
+#: src/game.cpp:599
msgid "Network Error"
msgstr "ネットワークエラー"
@@ -480,7 +484,7 @@ msgstr "量:"
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:243 src/gui/itemamountwindow.cpp:206
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:236 src/gui/npcdialog.cpp:82
-#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:816
+#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:814
msgid "+"
msgstr "+"
@@ -488,20 +492,20 @@ msgstr "+"
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:246 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:83
-#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:828
+#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:826
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:51
-#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/quitdialog.cpp:55
+#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:53
+#: src/gui/quitdialog.cpp:56 src/gui/quitdialog.cpp:57
#: src/gui/selldialog.cpp:98 src/gui/serverdialog.cpp:252
#: src/gui/setupactiondata.h:156
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: src/gui/buydialog.cpp:249 src/gui/selldialog.cpp:99
-#: src/gui/statuswindow.cpp:544 src/gui/statuswindow.cpp:600
-#: src/gui/statuswindow.cpp:814 src/gui/statuswindow.cpp:842
+#: src/gui/statuswindow.cpp:542 src/gui/statuswindow.cpp:598
+#: src/gui/statuswindow.cpp:812 src/gui/statuswindow.cpp:840
msgid "Max"
msgstr "最大"
@@ -532,7 +536,7 @@ msgstr "売る"
#: src/gui/popupmenu.cpp:2056 src/gui/popupmenu.cpp:2080
#: src/gui/popupmenu.cpp:2103 src/gui/popupmenu.cpp:2119
#: src/gui/popupmenu.cpp:2136 src/gui/popupmenu.cpp:2160
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:61
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:64
#: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/setupactiondata.h:1513
#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1192
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:51
@@ -646,11 +650,11 @@ msgstr "女性"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/registerdialog.cpp:108
#: src/gui/setupactiondata.h:1498 src/gui/setupactiondata.h:1571
#: src/gui/setup_audio.cpp:132 src/gui/setup_chat.cpp:137
-#: src/gui/setup_other.cpp:232 src/gui/setup_visual.cpp:142
+#: src/gui/setup_other.cpp:234 src/gui/setup_visual.cpp:142
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:383
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:390
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "%d ポイントを振り分けてください"
@@ -664,15 +668,15 @@ msgstr "作成"
msgid "Race:"
msgstr "人種:"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:288
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:295
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "名前は4文字以上必要です"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:374
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:381
msgid "Character stats OK"
msgstr "能力ポイント配分量は問題ありません"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:388
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:395
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "%dポイントを取り除いてください"
@@ -796,12 +800,12 @@ msgstr "カラフル 3"
msgid "Chat"
msgstr "チャット"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:711
+#: src/gui/chatwindow.cpp:714
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "現在: %s; %d プレイヤーがいます"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:1135
+#: src/gui/chatwindow.cpp:1138
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "%sにささやき中:%s"
@@ -910,76 +914,82 @@ msgstr "テクスチャー数:"
msgid "Particle count: %d"
msgstr "パーティクル数:%d"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:329
-#: src/gui/debugwindow.cpp:376
+#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:332
+#: src/gui/debugwindow.cpp:381
msgid "Target:"
msgstr "ターゲット:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:334
-#: src/gui/debugwindow.cpp:377
+#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:337
+#: src/gui/debugwindow.cpp:382
msgid "Target Id:"
msgstr "ターゲットID:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:295
+#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:339
+#: src/gui/debugwindow.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Target type:"
+msgstr "ターゲットタイプ:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:297
msgid "Target level:"
msgstr "ターゲットレベル:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:347
+#: src/gui/debugwindow.cpp:298 src/gui/debugwindow.cpp:352
msgid "Target race:"
msgstr "ターゲット種別:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:297
+#: src/gui/debugwindow.cpp:299
msgid "Target party:"
msgstr "ターゲットパーティ:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:298
+#: src/gui/debugwindow.cpp:300
msgid "Target guild:"
msgstr "ターゲットギルド:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:299 src/gui/debugwindow.cpp:366
-#: src/gui/debugwindow.cpp:371 src/gui/debugwindow.cpp:381
+#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:371
+#: src/gui/debugwindow.cpp:376 src/gui/debugwindow.cpp:387
msgid "Attack delay:"
msgstr "攻撃遅延"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:300 src/gui/debugwindow.cpp:356
-#: src/gui/debugwindow.cpp:382
+#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:361
+#: src/gui/debugwindow.cpp:388
msgid "Minimal hit:"
msgstr "最低ヒット:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:358
-#: src/gui/debugwindow.cpp:383
+#: src/gui/debugwindow.cpp:303 src/gui/debugwindow.cpp:363
+#: src/gui/debugwindow.cpp:389
msgid "Maximum hit:"
msgstr "最高ヒット:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:360
-#: src/gui/debugwindow.cpp:384
+#: src/gui/debugwindow.cpp:304 src/gui/debugwindow.cpp:365
+#: src/gui/debugwindow.cpp:390
msgid "Critical hit:"
msgstr "クリティカルヒット:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:343
-#: src/gui/debugwindow.cpp:378
+#: src/gui/debugwindow.cpp:343 src/gui/debugwindow.cpp:348
+#: src/gui/debugwindow.cpp:384
msgid "Target Level:"
msgstr "ターゲットレベル:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:349 src/gui/debugwindow.cpp:379
+#: src/gui/debugwindow.cpp:354 src/gui/debugwindow.cpp:385
msgid "Target Party:"
msgstr "ターゲットパーティ:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:352 src/gui/debugwindow.cpp:380
+#: src/gui/debugwindow.cpp:357 src/gui/debugwindow.cpp:386
msgid "Target Guild:"
msgstr "ターゲットギルド:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:415
+#: src/gui/debugwindow.cpp:422
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr "ピング: %s ms"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:417
+#: src/gui/debugwindow.cpp:424
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr "入力: %dバイト/秒"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:419
+#: src/gui/debugwindow.cpp:426
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr "出力: %d バイト/秒"
@@ -1002,7 +1012,7 @@ msgstr "この窓を自動で開ける"
#: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:74
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/okdialog.cpp:50
-#: src/gui/quitdialog.cpp:60 src/gui/textdialog.cpp:45
+#: src/gui/quitdialog.cpp:63 src/gui/textdialog.cpp:45
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1040,7 +1050,7 @@ msgid "Equipment"
msgstr "装着品"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:60 src/gui/inventorywindow.cpp:168
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:596 src/gui/popupmenu.cpp:1712
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:597 src/gui/popupmenu.cpp:1712
#: src/gui/popupmenu.cpp:1814 src/gui/popupmenu.cpp:1870
msgid "Unequip"
msgstr "取外す"
@@ -1054,20 +1064,20 @@ msgstr "ヘルプ"
msgid "Inventory"
msgstr "インベントリー"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:598
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:599
#: src/gui/outfitwindow.cpp:62 src/gui/popupmenu.cpp:1714
#: src/gui/popupmenu.cpp:1816 src/gui/popupmenu.cpp:1872
msgid "Equip"
msgstr "装着"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:602
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:603
#: src/gui/popupmenu.cpp:1718 src/gui/popupmenu.cpp:1783
#: src/gui/popupmenu.cpp:1820 src/gui/popupmenu.cpp:1876
#: src/gui/skilldialog.cpp:268
msgid "Use"
msgstr "使用"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:698
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:697
#: src/gui/popupmenu.cpp:1723 src/gui/popupmenu.cpp:1825
#: src/gui/popupmenu.cpp:1881
msgid "Drop..."
@@ -1084,7 +1094,7 @@ msgstr "分割"
msgid "Outfits"
msgstr "服装"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:689
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:690
#: src/gui/popupmenu.cpp:1697 src/gui/popupmenu.cpp:1837
#: src/gui/popupmenu.cpp:1893 src/gui/setup.cpp:79
msgid "Store"
@@ -1094,7 +1104,7 @@ msgstr "保管"
msgid "Retrieve"
msgstr "取出す"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:1728
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:699 src/gui/popupmenu.cpp:1728
#: src/gui/popupmenu.cpp:1830 src/gui/popupmenu.cpp:1886
#: src/gui/windowmenu.cpp:132
msgid "Drop"
@@ -1136,11 +1146,11 @@ msgstr "販売リストに追加"
msgid "Unknown."
msgstr "不明"
-#: src/gui/itempopup.cpp:169 src/gui/itempopup.cpp:175
+#: src/gui/itempopup.cpp:170 src/gui/itempopup.cpp:176
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/gui/itempopup.cpp:184
+#: src/gui/itempopup.cpp:185
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "重力: %s"
@@ -1239,10 +1249,6 @@ msgstr "%s %d?"
msgid "jacko spawning"
msgstr "JackOが出現中"
-#: src/guildmanager.cpp:512 src/net/ea/guildhandler.cpp:448
-msgid "You have left the guild."
-msgstr "ギルドから退会しました"
-
#: src/gui/logindialog.cpp:68 src/gui/setup_touch.cpp:35
msgid "Normal"
msgstr "普通"
@@ -1329,13 +1335,13 @@ msgstr "情勢"
msgid "job bar"
msgstr "職"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:288
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:286
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr "レベル: %d (GM %d)"
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:300 src/gui/statuswindow.cpp:140
-#: src/gui/statuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:360
+#: src/gui/statuswindow.cpp:292 src/gui/statuswindow.cpp:358
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "レベル: %d"
@@ -1390,7 +1396,7 @@ msgstr "最初に取外す"
msgid "Away outfit"
msgstr "AFK中の服装"
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:548
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:551
#: src/gui/windowmenu.cpp:279
#, c-format
msgid "Key: %s"
@@ -1747,22 +1753,26 @@ msgstr ""
msgid "Add to pickup list"
msgstr ""
-#: src/gui/questswindow.cpp:100 src/gui/windowmenu.cpp:75
+#: src/gui/questswindow.cpp:119 src/gui/windowmenu.cpp:75
msgid "Quests"
msgstr "クエスト"
-#: src/gui/questswindow.cpp:212 src/gui/setup_input.cpp:354
+#: src/gui/questswindow.cpp:237 src/gui/setup_input.cpp:354
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: src/gui/quitdialog.cpp:57
+#: src/gui/quitdialog.cpp:59
msgid "Switch server"
msgstr "サーバーを変更する"
-#: src/gui/quitdialog.cpp:59
+#: src/gui/quitdialog.cpp:61
msgid "Switch character"
msgstr "キャラクターを変更する"
+#: src/gui/quitdialog.cpp:98
+msgid "Rate in google play"
+msgstr ""
+
#: src/gui/registerdialog.cpp:88
msgid "Confirm:"
msgstr "確認:"
@@ -2397,7 +2407,7 @@ msgstr "基本"
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
-#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:215
+#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:217
#: src/gui/windowmenu.cpp:152
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
@@ -2973,63 +2983,68 @@ msgstr ""
msgid "Repeat interval"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:218
+#: src/gui/setup_other.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Custom repeat interval"
+msgstr "カスタムアップデートホスト"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:220
msgid "Shortcut buttons"
msgstr "ショートカットボタン"
-#: src/gui/setup_other.cpp:222
+#: src/gui/setup_other.cpp:224
msgid "Proxy server"
msgstr "プロキシサーバー"
-#: src/gui/setup_other.cpp:225
+#: src/gui/setup_other.cpp:227
msgid "Proxy type"
msgstr "プロキシタイプ"
-#: src/gui/setup_other.cpp:228
+#: src/gui/setup_other.cpp:230
msgid "Proxy address:port"
msgstr "プロキシアドレス:ポート"
-#: src/gui/setup_other.cpp:234
+#: src/gui/setup_other.cpp:236
msgid "Enable server side attack"
msgstr "サーバーサイドアタックを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:237
+#: src/gui/setup_other.cpp:239
msgid "Enable bot checker"
msgstr "ボットチェッカーを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:240
+#: src/gui/setup_other.cpp:242
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr "不安定なサーバー保護を有効にする(無効にしない)"
-#: src/gui/setup_other.cpp:244
+#: src/gui/setup_other.cpp:246
msgid "Enable debug log"
msgstr "デバッグログを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:247
+#: src/gui/setup_other.cpp:249
msgid "Enable OpenGL log"
msgstr "OpenGLログを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:250
+#: src/gui/setup_other.cpp:252
msgid "Enable input log"
msgstr "入力ログを有効にする"
-#: src/gui/setup_other.cpp:253
+#: src/gui/setup_other.cpp:255
msgid "Low traffic mode"
msgstr "低トラフィックモード"
-#: src/gui/setup_other.cpp:256
+#: src/gui/setup_other.cpp:258
msgid "Hide shield sprite"
msgstr "シールドスプライトを隠す"
-#: src/gui/setup_other.cpp:260
+#: src/gui/setup_other.cpp:262
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
msgstr "スクリーンショットにFBOを使う (OpenGLのみ)"
-#: src/gui/setup_other.cpp:264
+#: src/gui/setup_other.cpp:266
msgid "Network delay between sub servers"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_other.cpp:267
+#: src/gui/setup_other.cpp:269
msgid "Show background"
msgstr "背景を表示する"
@@ -3707,25 +3722,25 @@ msgstr "上"
msgid "Skill points available: %d"
msgstr "スキルポイント: %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:429
+#: src/gui/skilldialog.cpp:432
msgid "basic"
msgstr "基本"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:431
+#: src/gui/skilldialog.cpp:434
msgid "basic, 1"
msgstr ""
-#: src/gui/skilldialog.cpp:467
+#: src/gui/skilldialog.cpp:470
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr "スキルセット %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:500
+#: src/gui/skilldialog.cpp:503
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr "スキル %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:587 src/gui/skilldialog.cpp:722
+#: src/gui/skilldialog.cpp:590 src/gui/skilldialog.cpp:725
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Lvl: %d"
@@ -3946,8 +3961,8 @@ msgstr "パーティ名"
msgid "Choose your party's name."
msgstr "パーティ名を選んでください"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:279
-#: src/gui/statuswindow.cpp:327
+#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:277
+#: src/gui/statuswindow.cpp:325
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "GP: %s"
@@ -3960,25 +3975,25 @@ msgstr "HP:"
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:198
+#: src/gui/statuswindow.cpp:196
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:230 src/gui/statuswindow.cpp:409
+#: src/gui/statuswindow.cpp:228 src/gui/statuswindow.cpp:407
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "ジョブ: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:231
+#: src/gui/statuswindow.cpp:229
msgid "Job:"
msgstr "ジョブポイント:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:282 src/gui/statuswindow.cpp:334
+#: src/gui/statuswindow.cpp:280 src/gui/statuswindow.cpp:332
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "キャラクターポイント: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:348
+#: src/gui/statuswindow.cpp:346
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr "修正点: %d"
@@ -4586,7 +4601,7 @@ msgstr "ログインの変更"
msgid "Choose World"
msgstr "世界の選択"
-#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:85
+#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:87
#, c-format
msgid "key_%d"
msgstr "キー_%d"
@@ -4608,7 +4623,7 @@ msgid "JB%d"
msgstr "JB%d"
#. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars
-#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:97
+#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:99
msgid "u key"
msgstr "u キー"
@@ -4625,427 +4640,427 @@ msgstr "カート"
msgid "You were killed by %s"
msgstr "%sによって殺されました"
-#: src/localplayer.cpp:1373
+#: src/localplayer.cpp:1375
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr "存在しないアイテムは拾えません"
-#: src/localplayer.cpp:1376
+#: src/localplayer.cpp:1378
msgid "Item is too heavy."
msgstr "アイテムが重過ぎます"
-#: src/localplayer.cpp:1379
+#: src/localplayer.cpp:1381
msgid "Item is too far away."
msgstr "アイテムが遠すぎます."
-#: src/localplayer.cpp:1382
+#: src/localplayer.cpp:1384
msgid "Inventory is full."
msgstr "インベントリーが満杯です"
-#: src/localplayer.cpp:1385
+#: src/localplayer.cpp:1387
msgid "Stack is too big."
msgstr "量が多すぎます"
-#: src/localplayer.cpp:1388
+#: src/localplayer.cpp:1390
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr "これは他のプレイヤーのアイテムです"
-#: src/localplayer.cpp:1391
+#: src/localplayer.cpp:1393
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr "不明なエラーの為拾えません"
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
-#: src/localplayer.cpp:1415
+#: src/localplayer.cpp:1417
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] "%d [@@%d|%s@@]を手に入れました"
-#: src/localplayer.cpp:1620 src/localplayer.cpp:1654 src/localplayer.cpp:1655
+#: src/localplayer.cpp:1622 src/localplayer.cpp:1656 src/localplayer.cpp:1657
msgid "xp"
msgstr "xp"
-#: src/localplayer.cpp:1660 src/localplayer.cpp:1667 src/localplayer.cpp:1674
+#: src/localplayer.cpp:1662 src/localplayer.cpp:1669 src/localplayer.cpp:1676
msgid "job"
msgstr "ジョブ"
-#: src/localplayer.cpp:1856
+#: src/localplayer.cpp:1858
msgid "(D) default moves"
msgstr "(D) デフォルトムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1857
+#: src/localplayer.cpp:1859
msgid "(I) invert moves"
msgstr "(I) 逆ムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1858
+#: src/localplayer.cpp:1860
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr "(c) クレイジームーブを含んだムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1859
+#: src/localplayer.cpp:1861
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr "(C) クレイジームーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1860
+#: src/localplayer.cpp:1862
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr "(d) ダブルノーマル + クレイジー"
-#: src/localplayer.cpp:1861
+#: src/localplayer.cpp:1863
msgid "(?) unknown move"
msgstr "(?) 不明なムーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1883
+#: src/localplayer.cpp:1885
#, c-format
msgid "(%u) crazy move number %u"
msgstr ""
-#: src/localplayer.cpp:1888
+#: src/localplayer.cpp:1890
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr "(a) カスタムクレイジームーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1892
+#: src/localplayer.cpp:1894
msgid "(?) crazy move"
msgstr "(?) クレイジームーブ"
-#: src/localplayer.cpp:1906
+#: src/localplayer.cpp:1908
msgid "(0) default moves to target"
msgstr "(0) ターゲットへデフォルト接近"
-#: src/localplayer.cpp:1907
+#: src/localplayer.cpp:1909
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr "(1) 距離1でターゲットへ接近"
-#: src/localplayer.cpp:1908
+#: src/localplayer.cpp:1910
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr "(2) 距離2でターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1909
+#: src/localplayer.cpp:1911
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr "(3) 距離3でターゲットへ接近"
-#: src/localplayer.cpp:1910
+#: src/localplayer.cpp:1912
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr "(5) 距離5でターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1911
+#: src/localplayer.cpp:1913
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr "(7) 距離7でターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1912
+#: src/localplayer.cpp:1914
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr "(A) 攻撃範囲内のターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1913
+#: src/localplayer.cpp:1915
msgid "(a) archer attack range"
msgstr "(a) 弓師攻撃範囲"
-#: src/localplayer.cpp:1914
+#: src/localplayer.cpp:1916
msgid "(B) moves to target in attack range - 1"
msgstr "(B) 攻撃範囲 - 1のターゲットまで移動"
-#: src/localplayer.cpp:1915
+#: src/localplayer.cpp:1917
msgid "(?) move to target"
msgstr "(?) ターゲットに近付く"
-#: src/localplayer.cpp:1934
+#: src/localplayer.cpp:1936
msgid "(D) default follow"
msgstr "(D) デフォルトフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1935
+#: src/localplayer.cpp:1937
msgid "(R) relative follow"
msgstr "(R) 友達フォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1936
+#: src/localplayer.cpp:1938
msgid "(M) mirror follow"
msgstr "(M) ミラーフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1937
+#: src/localplayer.cpp:1939
msgid "(P) pet follow"
msgstr "(P) ペットフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1938
+#: src/localplayer.cpp:1940
msgid "(?) unknown follow"
msgstr "(?) 不明なフォロー"
-#: src/localplayer.cpp:1957 src/localplayer.cpp:1961 src/localplayer.cpp:1984
+#: src/localplayer.cpp:1959 src/localplayer.cpp:1963 src/localplayer.cpp:1986
msgid "(?) attack"
msgstr "(?) 攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:1958 src/localplayer.cpp:1980
+#: src/localplayer.cpp:1960 src/localplayer.cpp:1982
msgid "(D) default attack"
msgstr "(D) デフォルト攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:1959
+#: src/localplayer.cpp:1961
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr "(s) 盾なし攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:1960
+#: src/localplayer.cpp:1962
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr "(S) 盾あり攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:1981
+#: src/localplayer.cpp:1983
msgid "(G) go and attack"
msgstr "(G) 接近、攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:1982
+#: src/localplayer.cpp:1984
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr "(A) 接近、攻撃、拾う"
-#: src/localplayer.cpp:1983
+#: src/localplayer.cpp:1985
msgid "(d) without auto attack"
msgstr "(d) 自動攻撃なし"
-#: src/localplayer.cpp:2035
+#: src/localplayer.cpp:2037
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr "(S) 小範囲で拾う 1x1セル"
-#: src/localplayer.cpp:2036
+#: src/localplayer.cpp:2038
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr "(D) デフォルト範囲で拾う 2x1セル"
-#: src/localplayer.cpp:2037
+#: src/localplayer.cpp:2039
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr "(F) 広範囲で拾う 2x3セル"
-#: src/localplayer.cpp:2038
+#: src/localplayer.cpp:2040
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr "(3) 3x3セルの範囲で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2039
+#: src/localplayer.cpp:2041
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr "(g) 距離4の範囲で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2040
+#: src/localplayer.cpp:2042
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr "(G) 距離8で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2041
+#: src/localplayer.cpp:2043
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr "(A) 最大範囲で拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2042
+#: src/localplayer.cpp:2044
msgid "(?) pick up"
msgstr "(?) 拾う"
-#: src/localplayer.cpp:2055
+#: src/localplayer.cpp:2057
msgid "(N) normal map view"
msgstr "(N) 通常マップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2056
+#: src/localplayer.cpp:2058
msgid "(D) debug map view"
msgstr "(D) デバッグマップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2057
+#: src/localplayer.cpp:2059
msgid "(u) ultra map view"
msgstr "(u) ウルトラマップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2058
+#: src/localplayer.cpp:2060
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr "(U) ウルトラマップビュー2"
-#: src/localplayer.cpp:2059
+#: src/localplayer.cpp:2061
msgid "(e) empty map view"
msgstr "(e) 空マップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2060
+#: src/localplayer.cpp:2062
msgid "(b) black & white map view"
msgstr "(b) 白黒マップビュー"
-#: src/localplayer.cpp:2079
+#: src/localplayer.cpp:2081
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr "(f) 魔法攻撃は #flarを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2080
+#: src/localplayer.cpp:2082
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr "(c) 魔法攻撃は #chizaを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2081
+#: src/localplayer.cpp:2083
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr "(I) 魔法攻撃は #ingravを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2082
+#: src/localplayer.cpp:2084
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr "(F) 魔法攻撃は #frillyarを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2083
+#: src/localplayer.cpp:2085
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr "(U) 魔法攻撃は #upmarmuを使う"
-#: src/localplayer.cpp:2084
+#: src/localplayer.cpp:2086
msgid "(?) magic attack"
msgstr "(?) 魔法攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2103
+#: src/localplayer.cpp:2105
msgid "(a) attack all players"
msgstr "(a) 全てのプレイヤーを攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2104
+#: src/localplayer.cpp:2106
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr "(f) 友達以外を攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2105
+#: src/localplayer.cpp:2107
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr "(b) 敵を攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2106
+#: src/localplayer.cpp:2108
msgid "(d) don't attack players"
msgstr "(d) 他のプレイヤーを攻撃しない"
-#: src/localplayer.cpp:2107
+#: src/localplayer.cpp:2109
msgid "(?) pvp attack"
msgstr "(?) PvP攻撃"
-#: src/localplayer.cpp:2126
+#: src/localplayer.cpp:2128
msgid "(D) default imitation"
msgstr "(D) デフォルト真似"
-#: src/localplayer.cpp:2127
+#: src/localplayer.cpp:2129
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr "(O) 服装真似"
-#: src/localplayer.cpp:2128
+#: src/localplayer.cpp:2130
msgid "(?) imitation"
msgstr "(?) 真似をする"
-#: src/localplayer.cpp:2156
+#: src/localplayer.cpp:2158
msgid "Away"
msgstr "アウェイ"
-#: src/localplayer.cpp:2178
+#: src/localplayer.cpp:2180
msgid "(O) on keyboard"
msgstr "(O) キーボード"
-#: src/localplayer.cpp:2179
+#: src/localplayer.cpp:2181
msgid "(A) away"
msgstr "(A) アウェイ"
-#: src/localplayer.cpp:2180 src/localplayer.cpp:2195
+#: src/localplayer.cpp:2182 src/localplayer.cpp:2197
msgid "(?) away"
msgstr "(?) アウェイ"
-#: src/localplayer.cpp:2193
+#: src/localplayer.cpp:2195
msgid "(G) game camera mode"
msgstr "(G) ゲームカメラモード"
-#: src/localplayer.cpp:2194
+#: src/localplayer.cpp:2196
msgid "(F) free camera mode"
msgstr "(F) フリーカメラモード"
-#: src/localplayer.cpp:2219
+#: src/localplayer.cpp:2221
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr "ゲームモディファイアは有効になってます"
-#: src/localplayer.cpp:2220
+#: src/localplayer.cpp:2222
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr "ゲームモディファイアは無効になってます"
-#: src/localplayer.cpp:2221
+#: src/localplayer.cpp:2223
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr "不明なゲームモディファイア"
-#: src/localplayer.cpp:3777
+#: src/localplayer.cpp:3779
msgid "Follow: "
msgstr "フォロー: "
-#: src/localplayer.cpp:3779 src/localplayer.cpp:3794
+#: src/localplayer.cpp:3781 src/localplayer.cpp:3796
msgid "Follow canceled"
msgstr "フォローを止める"
-#: src/localplayer.cpp:3786
+#: src/localplayer.cpp:3788
msgid "Imitation: "
msgstr "真似: "
-#: src/localplayer.cpp:3788 src/localplayer.cpp:3796
+#: src/localplayer.cpp:3790 src/localplayer.cpp:3798
msgid "Imitation canceled"
msgstr "真似をやめる"
-#: src/localplayer.cpp:4137
+#: src/localplayer.cpp:4139
#, c-format
msgid "You see %s"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:55
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr "manaplus [オプション] [manaplus-ファイル]"
-#: src/main.cpp:58
+#: src/main.cpp:56
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr "[manaplus-ファイル] : manaplusのファイルはXMLファイルです (.manaplus)"
-#: src/main.cpp:60
+#: src/main.cpp:58
msgid " used to set custom parameters"
msgstr " でカスタムパラメーターを設定しました"
-#: src/main.cpp:61
+#: src/main.cpp:59
msgid " to the manaplus client."
msgstr " をmanaplusクライアントへ設定しました"
-#: src/main.cpp:63
+#: src/main.cpp:61
msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
-#: src/main.cpp:64
+#: src/main.cpp:62
msgid " -l --log-file : Log file to use"
msgstr " -l --log-file : 使用するログファイル"
-#: src/main.cpp:65
+#: src/main.cpp:63
msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:66
+#: src/main.cpp:64
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr " -v --version : バージョンを表示"
-#: src/main.cpp:67
+#: src/main.cpp:65
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr " -h --help : ヘルプメニュー表示"
-#: src/main.cpp:68
+#: src/main.cpp:66
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr " -C --config-dir : 使用する設定ファイル"
-#: src/main.cpp:69
+#: src/main.cpp:68
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr " -U --username : この名前でログインする"
-#: src/main.cpp:70
+#: src/main.cpp:69
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr " -P --password : このパスワードでログインする"
-#: src/main.cpp:71
+#: src/main.cpp:70
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr " -c --character : このキャラクターでログインする"
-#: src/main.cpp:72
+#: src/main.cpp:71
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr " -s --server : ログインサーバー又はIP"
-#: src/main.cpp:73
+#: src/main.cpp:72
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr " -p --port : ログインサーバーポート"
-#: src/main.cpp:74
+#: src/main.cpp:73
msgid " -H --update-host : Use this update host"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:75
+#: src/main.cpp:74
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr ""
" -D --default : デフォルトで使用するキャラクターサーバーとキャラク"
"ターを選択する"
-#: src/main.cpp:77
+#: src/main.cpp:76
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr " -u --skip-update : アップデートをスキップする"
-#: src/main.cpp:78
+#: src/main.cpp:77
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr " -d --data : ゲームデータを読み込む場所"
-#: src/main.cpp:80
+#: src/main.cpp:79
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr " -L --localdata-dir : ローカルデータディレクトリの場所"
-#: src/main.cpp:82
+#: src/main.cpp:81
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr " --screenshot-dir : スクリーンショットの保存場所"
@@ -5062,18 +5077,6 @@ msgstr ""
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr ""
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr "売るアイテムがありません"
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr "ありがとうございました"
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
-msgid "Unable to buy."
-msgstr "購買できません"
-
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64
msgid "Strength:"
msgstr "攻撃力:"
@@ -5148,155 +5151,69 @@ msgstr "キャラクターを削除しました"
msgid "Failed to delete character."
msgstr "キャラクター削除に失敗しました"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:59 src/net/ea/chathandler.cpp:65
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:70 src/net/ea/chathandler.cpp:76
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:81 src/net/ea/chathandler.cpp:87
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:94 src/net/ea/chathandler.cpp:100
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "チャンネルはサポートされていません"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:127
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:120
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr "%sがオフラインの為ささやきは送れませんでした"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:135
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:128
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr "%sが完全無視設定をしている為ささやきは送れませんでした"
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:365
-msgid "MVP player."
-msgstr "MVPプレイヤー"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:369
-msgid "MVP player: "
-msgstr "MVPプレイヤー: "
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:389
-msgid "All whispers ignored."
-msgstr "全てのささやきを無視しました"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:393
-msgid "All whispers ignore failed."
-msgstr "全てのささやきの無視に失敗しました"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:404
-msgid "All whispers unignored."
-msgstr "全てのささやきを無視解除しました"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:408
-msgid "All whispers unignore failed."
-msgstr "全てのささやきの無視解除に失敗しました"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "オンラインユーザー: %d"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
msgid "Game"
msgstr "ゲーム"
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
msgid "Request to quit denied!"
msgstr "今キャンセルできません"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:81
-msgid "Guild created."
-msgstr "ギルド作成成功"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:86 src/net/ea/guildhandler.cpp:91
-msgid "You are already in guild."
-msgstr "既にギルドへ入会しています"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:96
-msgid "Emperium check failed."
-msgstr "認証エラー"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:101
-msgid "Unknown server response."
-msgstr "サーバーから不明な応答です"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:183
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr "ギルド名: %s"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr "ギルドマスター: %s"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr "ギルドレベル: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr "オンラインユーザー: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:190
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr "最大メンバー数: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr "平均レベル: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr "ギルドExp: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr "次のギルドExpまで: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:197
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr "ギルド城: %s"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:409
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "ユーザーをギルドへ招待できませんでした"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:413
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "ユーザーはギルド招待を断りました"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:417
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "ユーザーはギルドへ入会しました"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:421
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "ギルドが定員になりました"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:425
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "ギルド招待に対して不明な返答"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:461
-#, c-format
-msgid "%s has left your guild."
-msgstr "%sがギルドを退会しました"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:496
-msgid "You were kicked from guild."
-msgstr "ギルドから追い出されました"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:509
-#, c-format
-msgid "%s has kicked from your guild."
-msgstr "%sがギルドから追い出しました"
-
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr "/invite パーティにプレイヤーを招待する"
@@ -5373,15 +5290,15 @@ msgstr "コマンド: /exp"
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr "このコマンドはパーティメンバーのExpシェアモードを表示します"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/net/ea/partyhandler.cpp:282
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:160
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "アイテム共有モード有効"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/net/ea/partyhandler.cpp:292
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:161
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "アイテム共有モード無効"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/net/ea/partyhandler.cpp:302
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:162
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "アイテム共有モード不可能"
@@ -5389,15 +5306,15 @@ msgstr "アイテム共有モード不可能"
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "アイテム共有モード不明"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/net/ea/partyhandler.cpp:244
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:157
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Expシェアモード有効"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/net/ea/partyhandler.cpp:254
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:158
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Expシェアモード無効"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/net/ea/partyhandler.cpp:264
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:159
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Expシェアモード不可能"
@@ -5405,14 +5322,6 @@ msgstr "Expシェアモード不可能"
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr "Expシェアモード不明"
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "アイテム使用に失敗"
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:568
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "装着不可能"
-
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "アカウントが見つかりませんでした。再度ログインして下さい"
@@ -5491,310 +5400,216 @@ msgstr "ホスト名を解決できません"
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr "サーバーへの接続が切断されました "
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77
-msgid "Could not create party."
-msgstr "パーティ作成失敗"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:79
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "パーティを作成しました"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:134
-#, c-format
-msgid "%s has joined your party."
-msgstr "%sがパーティに参加しました"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:170
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%sは既にパーティのメンバーです"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%sは招待を拒否しました"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%sはパーティのメンバーになりました"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185
-#, c-format
-msgid "%s can't join your party because party is full."
-msgstr "パーティが満員の為%sは参加できません"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190
-#, c-format
-msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr "QQQ %sから不明な返答"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:355
-msgid "You have left the party."
-msgstr "パーティから退会しました"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:368
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%sがパーティから退会しました"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:445
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "不明なメンバーからの応答: %s"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97
msgid "You are dead."
msgstr "あなたは死にました"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "残念なお知らせですが、あなた様のキャラは戦闘中にお亡くなりになりました"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "既に死んでいる模様です"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "死神の冷たい手に魂が取られてしまった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
msgid "Game Over!"
msgstr "ゲームオーバー"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "ゲームを続けるためにはコインを入れてください"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
"あなたのキャラは本当は死んではいません。もっと素敵なところに向かっただけ"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr "敵の武器を潰す予定だったが…失敗した"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "あんまり上手くいかなかったぜー"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "遺体の持ち物を確定して欲しい?"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "悲しいですがあなたの跡形さえも残っていません"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
msgid "Annihilated."
msgstr "全滅しちゃった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "敵から「忘れ物」って自分の頭を渡されました"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "またやっちゃったね。死体をドブに捨てたら新しいのもらえるかも"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "まだ死んでいません。一時休憩中です"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
msgid "You are no more."
msgstr "あなたは無になった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You have ceased to be."
msgstr "存在を消し去った"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "あなたは息を引き取り、神の元へ旅立った"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "You're a stiff."
msgstr "あなたは死体になった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "命を失い天国に向かった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr "そんなにも生気に満ちていなければ既に葬られていたはず"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "あなたのがんばりは今や歴史となった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "You're off the twig."
msgstr "死んじゃった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "やっちゃった"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr "最後の呼吸だった。死神に会った後、無と結合した"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid "You are an ex-player."
msgstr "存在しないプレイヤーです"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "お前の魂は北極まで飛ばれた"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 src/net/ea/playerhandler.cpp:348
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:430
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 src/net/ea/playerhandler.cpp:349
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:431
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:340
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr "インベントリーが体重の半分以上の為、体力は回復できません"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:349
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:350
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr "インベントリーが体重の半分以下になった為、体力は回復します"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459
-#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "%sを手に入れました"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:464
-#, c-format
-msgid "You spent %s."
-msgstr "%sを使いました"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:508
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "スキルはこれ以上あがりません"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:626
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "矢を装着して下さい"
-
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:156
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157
msgid "Trade failed!"
msgstr "トレード失敗"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:160
msgid "Emote failed!"
msgstr "スマイリー表示失敗"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163
msgid "Sit failed!"
msgstr "座れません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "チャット作成失敗"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:168
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169
msgid "Could not join party!"
msgstr "パーティに参加できませんでした"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:171
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:172
msgid "Cannot shout!"
msgstr "叫べません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:184
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:185
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "あなたはまだ十分なlvlに達していません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:188
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "HP不足"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:190
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "SP不足"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:194
msgid "You have no memos!"
msgstr "メモがありません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:196
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "今この行動はできません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:199
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "GPが足りません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:202
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "このスキルはこの武器と一緒に使えません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:206
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Red Gemが必要です"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:210
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Blue Gemが必要です"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:212
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:213
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "アイテムを持ちすぎています"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:215
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "うん?何それ?"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:227
msgid "Warp failed..."
msgstr "ワープに失敗しました"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:229
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:230
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "何も盗めませんでした"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:232
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:233
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "毒の影響はなかった"
-#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:66 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66
-msgid "Kick failed!"
-msgstr "追い出し失敗"
-
-#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:68 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:68
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "追い出し成功"
-
-#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:127 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr "ありがとうございました"
-
-#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:131 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
-msgid "Unable to sell."
-msgstr "販売できません"
-
-#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:134 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
-msgid "Unable to sell while trading."
-msgstr "トレード中は売買できません"
-
-#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:137 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
-msgid "Unable to sell unsellable item."
-msgstr "トレード中は売買できません"
-
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
#, c-format
msgid "Strength %+d"
@@ -5924,69 +5739,290 @@ msgstr "攻撃距離"
msgid "Damage per sec."
msgstr "ダメージ/秒"
-#: src/net/eathena/partyhandler.cpp:171 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%sはあなたにトレードを申請しています"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Trade: You and %s"
+msgstr "あなたと%sとのトレード"
+
+#: src/notifications.h:125
+msgid "Thanks for buying."
+msgstr "ありがとうございました"
+
+#: src/notifications.h:126
+msgid "Unable to buy."
+msgstr "購買できません"
+
+#: src/notifications.h:127
+msgid "Nothing to sell."
+msgstr "売るアイテムがありません"
+
+#: src/notifications.h:128
+msgid "Thanks for selling."
+msgstr "ありがとうございました"
+
+#: src/notifications.h:129
+msgid "Unable to sell."
+msgstr "販売できません"
+
+#: src/notifications.h:130
+msgid "Unable to sell while trading."
+msgstr "トレード中は売買できません"
+
+#: src/notifications.h:131
+msgid "Unable to sell unsellable item."
+msgstr "トレード中は売買できません"
+
+#: src/notifications.h:132
+#, c-format
+msgid "Online users: %d"
+msgstr "オンラインユーザー: %d"
+
+#: src/notifications.h:133
+msgid "Guild created."
+msgstr "ギルド作成成功"
+
+#: src/notifications.h:134
+msgid "You are already in guild."
+msgstr "既にギルドへ入会しています"
+
+#: src/notifications.h:135
+msgid "Emperium check failed."
+msgstr "認証エラー"
+
+#: src/notifications.h:136
+msgid "Unknown server response."
+msgstr "サーバーから不明な応答です"
+
+#: src/notifications.h:137
+msgid "You have left the guild."
+msgstr "ギルドから退会しました"
+
+#: src/notifications.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Could not invite user to guild."
+msgstr "ユーザーをギルドへ招待できませんでした"
+
+#: src/notifications.h:139
+msgid "User rejected guild invite."
+msgstr "ユーザーはギルド招待を断りました"
+
+#: src/notifications.h:140
+msgid "User is now part of your guild."
+msgstr "ユーザーはギルドへ入会しました"
+
+#: src/notifications.h:141
+msgid "Your guild is full."
+msgstr "ギルドが定員になりました"
+
+#: src/notifications.h:142
+msgid "Unknown guild invite response."
+msgstr "ギルド招待に対して不明な返答"
+
+#: src/notifications.h:143
+#, c-format
+msgid "%s has left your guild."
+msgstr "%sがギルドを退会しました"
+
+#: src/notifications.h:144
+msgid "You were kicked from guild."
+msgstr "ギルドから追い出されました"
+
+#: src/notifications.h:145
+#, c-format
+msgid "%s has kicked from your guild."
+msgstr "%sがギルドから追い出しました"
+
+#: src/notifications.h:146
+msgid "Failed to use item."
+msgstr "アイテム使用に失敗"
+
+#: src/notifications.h:147
+msgid "Unable to equip."
+msgstr "装着不可能"
+
+#: src/notifications.h:148
+msgid "Could not create party."
+msgstr "パーティ作成失敗"
+
+#: src/notifications.h:149
+msgid "Party successfully created."
+msgstr "パーティを作成しました"
+
+#: src/notifications.h:150
+msgid "You have left the party."
+msgstr "パーティから退会しました"
+
+#: src/notifications.h:151
+#, c-format
+msgid "%s has joined your party."
+msgstr "%sがパーティに参加しました"
+
+#: src/notifications.h:152
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of a party."
+msgstr "%sは既にパーティのメンバーです"
+
+#: src/notifications.h:153
+#, c-format
+msgid "%s refused your invitation."
+msgstr "%sは招待を拒否しました"
+
+#: src/notifications.h:154
+#, c-format
+msgid "%s is now a member of your party."
+msgstr "%sはパーティのメンバーになりました"
+
+#: src/notifications.h:155
+#, c-format
+msgid "%s can't join your party because party is full."
+msgstr "パーティが満員の為%sは参加できません"
+
+#: src/notifications.h:156
+#, c-format
+msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
+msgstr "QQQ %sから不明な返答"
+
+#: src/notifications.h:163
+#, c-format
+msgid "%s has left your party."
+msgstr "%sがパーティから退会しました"
+
+#: src/notifications.h:164
+#, c-format
+msgid "An unknown member tried to say: %s"
+msgstr "不明なメンバーからの応答: %s"
+
+#: src/notifications.h:165
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%sはパーティのメンバーではありません"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105
+#: src/notifications.h:166
#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%sはあなたにトレードを申請しています"
+msgid "You picked up %s."
+msgstr "%sを手に入れました"
+
+#: src/notifications.h:167
+#, c-format
+msgid "You spent %s."
+msgstr "%sを使いました"
+
+#: src/notifications.h:168
+msgid "Cannot raise skill!"
+msgstr "スキルはこれ以上あがりません"
+
+#: src/notifications.h:169
+msgid "Equip arrows first."
+msgstr "矢を装着して下さい"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135
+#: src/notifications.h:170
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
+#: src/notifications.h:172
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143
+#: src/notifications.h:173
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "不明な理由でトレードはキャンセルされました"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "あなたと%sとのトレード"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159
+#: src/notifications.h:174
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "%sとのトレードは中止されました"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172
+#: src/notifications.h:175
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
msgstr ""
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:238
+#: src/notifications.h:176
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーが重量オーバーです"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:243
+#: src/notifications.h:177
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーに空スロットがありません"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:248
+#: src/notifications.h:178
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr "アイテム追加失敗。このアイテムはトレードできません"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:252
+#: src/notifications.h:179
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:271
+#: src/notifications.h:180
msgid "Trade canceled."
msgstr "トレード中止"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:282
+#: src/notifications.h:181
msgid "Trade completed."
msgstr "トレード完了"
+#: src/notifications.h:182
+msgid "Kick failed!"
+msgstr "追い出し失敗"
+
+#: src/notifications.h:183
+msgid "Kick succeeded!"
+msgstr "追い出し成功"
+
+#: src/notifications.h:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MVP player: %s"
+msgstr "MVPプレイヤー: "
+
+#: src/notifications.h:185
+msgid "All whispers ignored."
+msgstr "全てのささやきを無視しました"
+
+#: src/notifications.h:186
+msgid "All whispers ignore failed."
+msgstr "全てのささやきの無視に失敗しました"
+
+#: src/notifications.h:187
+msgid "All whispers unignored."
+msgstr "全てのささやきを無視解除しました"
+
+#: src/notifications.h:188
+msgid "All whispers unignore failed."
+msgstr "全てのささやきの無視解除に失敗しました"
+
+#: src/notifications.h:189
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/notifications.h:190
+msgid "pvp off, gvg off"
+msgstr ""
+
+#: src/notifications.h:191
+msgid "pvp on"
+msgstr ""
+
+#: src/notifications.h:192
+msgid "gvg on"
+msgstr ""
+
+#: src/notifications.h:193
+msgid "pvp on, gvg on"
+msgstr ""
+
+#: src/notifications.h:194
+#, fuzzy
+msgid "unknown pvp"
+msgstr "不明"
+
#: src/playerrelations.cpp:476
msgid "Print '...'"
msgstr "'...'を表示する"
@@ -6031,3 +6067,9 @@ msgstr "MP %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:167
msgid "Unknown item"
msgstr "不明なアイテム"
+
+#~ msgid "Channels are not supported!"
+#~ msgstr "チャンネルはサポートされていません"
+
+#~ msgid "MVP player."
+#~ msgstr "MVPプレイヤー"