summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-04-12 02:40:30 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2013-04-12 02:40:30 +0300
commite50632a83a3c679cffd372656277a304d5d853f8 (patch)
tree5d4b7311451f971ed92299cdad962883060e770a /po/ja.po
parent4ddde5f4fa3f4b77c2ddf1d4848d06628d396842 (diff)
downloadplus-e50632a83a3c679cffd372656277a304d5d853f8.tar.gz
plus-e50632a83a3c679cffd372656277a304d5d853f8.tar.bz2
plus-e50632a83a3c679cffd372656277a304d5d853f8.tar.xz
plus-e50632a83a3c679cffd372656277a304d5d853f8.zip
update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po310
1 files changed, 157 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 390041dc1..5a8b84840 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-05 01:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-04 23:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-12 02:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-11 23:23+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/"
"language/ja/)\n"
@@ -36,25 +36,25 @@ msgstr "トレードリクエストを有効にしました"
msgid "Visible on map"
msgstr "マップに表示させる"
-#: src/being.cpp:341
+#: src/being.cpp:343
msgid "Human"
msgstr "人間"
-#: src/being.cpp:541
+#: src/being.cpp:543
msgid "dodge"
msgstr "ドッジ"
-#: src/being.cpp:541
+#: src/being.cpp:543
msgid "miss"
msgstr "ミス"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1667 src/gui/whoisonline.cpp:831
+#: src/being.cpp:1669 src/gui/whoisonline.cpp:828
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1672 src/gui/whoisonline.cpp:836
+#: src/being.cpp:1674 src/gui/whoisonline.cpp:833
msgid "I"
msgstr "I"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません"
msgid "Unknown command."
msgstr "不明なコマンドです"
-#: src/commands.cpp:134 src/commands.cpp:396 src/commands.cpp:470
-#: src/commands.cpp:510
+#: src/commands.cpp:134 src/commands.cpp:397 src/commands.cpp:471
+#: src/commands.cpp:511
msgid "Please specify a name."
msgstr "名前を入力してください"
@@ -199,138 +199,138 @@ msgstr ""
"%sへのささやきタブの作成に失敗しました。そのタブは既に開いている、もしくは自"
"分宛てです"
-#: src/commands.cpp:355 src/commands.cpp:363
+#: src/commands.cpp:356 src/commands.cpp:364
msgid "Cache cleaned"
msgstr ""
-#: src/commands.cpp:372 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127
+#: src/commands.cpp:373 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127
msgid "Party name is missing."
msgstr "パーティ名がありません"
-#: src/commands.cpp:383
+#: src/commands.cpp:384
msgid "Guild name is missing."
msgstr "ギルド名がありません"
-#: src/commands.cpp:411
+#: src/commands.cpp:412
msgid "Return toggles chat."
msgstr "改行キーでチャット入力ができます"
-#: src/commands.cpp:411
+#: src/commands.cpp:412
msgid "Message closes chat."
msgstr "チャットを閉じます"
-#: src/commands.cpp:420
+#: src/commands.cpp:421
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "改行キーでチャット入力ができます"
-#: src/commands.cpp:426
+#: src/commands.cpp:427
msgid "Message now closes chat."
msgstr "チャットを閉じます"
-#: src/commands.cpp:452
+#: src/commands.cpp:453
msgid "friend"
msgstr "友達"
-#: src/commands.cpp:457
+#: src/commands.cpp:458
msgid "disregarded"
msgstr "無視"
-#: src/commands.cpp:462
+#: src/commands.cpp:463
msgid "neutral"
msgstr "中性"
-#: src/commands.cpp:482
+#: src/commands.cpp:483
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "プレイヤーを完全無視できませんでした"
-#: src/commands.cpp:489
+#: src/commands.cpp:490
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "プレイヤーを完全無視解除しました"
-#: src/commands.cpp:491
+#: src/commands.cpp:492
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "プレイヤーを完全無視解除できませんでした"
-#: src/commands.cpp:497
+#: src/commands.cpp:498
msgid "blacklisted"
msgstr "ブラックリスト化されています"
-#: src/commands.cpp:502
+#: src/commands.cpp:503
msgid "enemy"
msgstr "敵"
-#: src/commands.cpp:517
+#: src/commands.cpp:518
msgid "Player already erased!"
msgstr "プレイヤーは削除されています"
-#: src/commands.cpp:528
+#: src/commands.cpp:529
msgid "Player successfully erased!"
msgstr "プレイヤーを削除しました"
-#: src/commands.cpp:530
+#: src/commands.cpp:531
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "プレイヤーを削除できませんでした"
-#: src/commands.cpp:810 src/commands.cpp:858
+#: src/commands.cpp:811 src/commands.cpp:859
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr "クライアントの稼働時間: %s"
-#: src/commands.cpp:820
+#: src/commands.cpp:821
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d週"
-#: src/commands.cpp:829
+#: src/commands.cpp:830
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d日"
-#: src/commands.cpp:837
+#: src/commands.cpp:838
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d時"
-#: src/commands.cpp:846
+#: src/commands.cpp:847
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d分"
-#: src/commands.cpp:855
+#: src/commands.cpp:856
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d秒"
-#: src/commands.cpp:929
+#: src/commands.cpp:930
msgid "font cache size"
msgstr "フォントキャッシュサイズ"
-#: src/commands.cpp:941
+#: src/commands.cpp:942
msgid "Cache size:"
msgstr "キャッシュサイズ:"
-#: src/commands.cpp:945
+#: src/commands.cpp:946
msgid "Created:"
msgstr "作成:"
-#: src/commands.cpp:947
+#: src/commands.cpp:948
msgid "Deleted:"
msgstr "削除:"
-#: src/commands.cpp:1008
+#: src/commands.cpp:1009
msgid "Environment variables dumped"
msgstr ""
-#: src/commands.cpp:1119 src/commands.cpp:1126
+#: src/commands.cpp:1120 src/commands.cpp:1127
msgid "Resource images:"
msgstr "リソースイメージ:"
-#: src/commands.cpp:1121 src/commands.cpp:1128
+#: src/commands.cpp:1122 src/commands.cpp:1129
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr "リソース孤児イメージ:"
@@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "一般"
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
-#: src/game.cpp:532
+#: src/game.cpp:533
msgid "Screenshot saved as "
msgstr " としてスクリーンショットを保存しました"
-#: src/game.cpp:540
+#: src/game.cpp:541
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "スクリーンショットを保存できませんでした"
-#: src/game.cpp:606
+#: src/game.cpp:612
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "サーバーへの接続が切断されました"
-#: src/game.cpp:607
+#: src/game.cpp:613
msgid "Network Error"
msgstr "ネットワークエラー"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid "Buy"
msgstr "買う"
#: src/gui/buydialog.cpp:230 src/gui/buydialog.cpp:504
-#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/selldialog.cpp:337
+#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/selldialog.cpp:334
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "価格:%s /合計:%s"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "量:"
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:243 src/gui/itemamountwindow.cpp:206
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:236 src/gui/npcdialog.cpp:82
-#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:814
+#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:811
msgid "+"
msgstr "+"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "+"
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:246 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:83
-#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:826
+#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:823
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -499,8 +499,8 @@ msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: src/gui/buydialog.cpp:249 src/gui/selldialog.cpp:99
-#: src/gui/statuswindow.cpp:542 src/gui/statuswindow.cpp:598
-#: src/gui/statuswindow.cpp:812 src/gui/statuswindow.cpp:840
+#: src/gui/statuswindow.cpp:539 src/gui/statuswindow.cpp:595
+#: src/gui/statuswindow.cpp:809 src/gui/statuswindow.cpp:837
msgid "Max"
msgstr "最大"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "Reset timer"
msgstr "タイマーをリセット"
#: src/gui/killstats.cpp:51 src/gui/killstats.cpp:154
-#: src/gui/killstats.cpp:248 src/gui/killstats.cpp:474
+#: src/gui/killstats.cpp:247 src/gui/killstats.cpp:474
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr "キル: %s, 合計exp: %s"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "No. of avg mob to next level: %s"
msgstr "次のレベルまでに必要なモブ数 約: %s"
#: src/gui/killstats.cpp:56 src/gui/killstats.cpp:167
-#: src/gui/killstats.cpp:251 src/gui/killstats.cpp:479
+#: src/gui/killstats.cpp:250 src/gui/killstats.cpp:479
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr "キル/分: %s, Exp/分: %s"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] "次のレベルアップ %d 分ごと: %s"
-#: src/gui/killstats.cpp:74 src/gui/killstats.cpp:255
+#: src/gui/killstats.cpp:74 src/gui/killstats.cpp:254
msgid "Last kill exp:"
msgstr "最後のExp:"
@@ -1215,12 +1215,12 @@ msgstr "最後のExp:"
msgid "Time before jacko spawn:"
msgstr "次のJackOの出現まで:"
-#: src/gui/killstats.cpp:107 src/gui/killstats.cpp:215
+#: src/gui/killstats.cpp:107 src/gui/killstats.cpp:217
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr "レベル: %d と %f%%"
-#: src/gui/killstats.cpp:111 src/gui/killstats.cpp:220
+#: src/gui/killstats.cpp:111 src/gui/killstats.cpp:221
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr "Exp: %d/%d 残り: %d"
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid "Unignore"
msgstr "完全無視解除"
#: src/gui/popupmenu.cpp:2229 src/gui/popupmenu.cpp:2249
-#: src/playerrelations.cpp:464
+#: src/playerrelations.cpp:461
msgid "Completely ignore"
msgstr "完全無視"
@@ -1825,28 +1825,28 @@ msgstr "サーバーを選んで下さい *** セーフモード ***"
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr "同じIPをゲームサブサーバーでも使用する"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:505
+#: src/gui/serverdialog.cpp:504
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr "サーバーリストをダウンロード中...%2.2f%%"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:510
+#: src/gui/serverdialog.cpp:509
msgid "Waiting for server..."
msgstr "サーバーからの応答を待っています"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:514
+#: src/gui/serverdialog.cpp:513
msgid "Preparing download"
msgstr "ダウンロード準備中..."
-#: src/gui/serverdialog.cpp:518
+#: src/gui/serverdialog.cpp:517
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr "サーバーリストの読み込みに失敗"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:607
+#: src/gui/serverdialog.cpp:606
msgid "requires a newer version"
msgstr "アップデートが必要です"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:609
+#: src/gui/serverdialog.cpp:608
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr "v%sが必要"
@@ -3140,6 +3140,10 @@ msgstr ""
msgid "Enable texture atlases (OpenGL)"
msgstr ""
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:132
+msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)"
+msgstr ""
+
#: src/gui/setup_players.cpp:53
msgid "Show gender"
msgstr "性別を表示する"
@@ -3721,7 +3725,7 @@ msgstr "アナウンスにリンクを表示する"
msgid "Auction"
msgstr ""
-#: src/gui/shopwindow.cpp:765 src/net/ea/tradehandler.cpp:102
+#: src/gui/shopwindow.cpp:765 src/net/ea/tradehandler.cpp:103
msgid "Request for Trade"
msgstr "トレードをリクエスト"
@@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "スキルセット %d"
msgid "Skill %d"
msgstr "スキル %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:590 src/gui/skilldialog.cpp:725
+#: src/gui/skilldialog.cpp:591 src/gui/skilldialog.cpp:726
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Lvl: %d"
@@ -4333,7 +4337,7 @@ msgstr "ホームボーダー"
msgid "Road Point"
msgstr "ロードポイント"
-#: src/gui/whoisonline.cpp:78 src/gui/whoisonline.cpp:620
+#: src/gui/whoisonline.cpp:78 src/gui/whoisonline.cpp:617
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr "オンラインリスト - アップデート中"
@@ -4345,11 +4349,11 @@ msgstr "アップデート"
msgid "Who Is Online - "
msgstr "オンラインリスト - "
-#: src/gui/whoisonline.cpp:634
+#: src/gui/whoisonline.cpp:631
msgid "Who Is Online - error"
msgstr "オンラインリスト - エラー"
-#: src/gui/whoisonline.cpp:675
+#: src/gui/whoisonline.cpp:672
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr "オンラインリスト - アップデート"
@@ -4428,7 +4432,7 @@ msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr "/kick > プレイヤーをギルドから追い出します"
#. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small)
-#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:310
+#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:313
msgid "Eq."
msgstr "装着"
@@ -4622,7 +4626,7 @@ msgstr "ログインの変更"
msgid "Choose World"
msgstr "世界の選択"
-#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:87
+#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:86
#, c-format
msgid "key_%d"
msgstr "キー_%d"
@@ -4644,7 +4648,7 @@ msgid "JB%d"
msgstr "JB%d"
#. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars
-#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:99
+#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:98
msgid "u key"
msgstr "u キー"
@@ -5140,7 +5144,7 @@ msgstr ""
"キャラクター作成に失敗しました。既に使われている名前もしくは無効な文字が含ま"
"れています"
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:159 src/net/ea/loginhandler.cpp:265
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:159 src/net/ea/loginhandler.cpp:263
msgid "Wrong name."
msgstr "名前が違います"
@@ -5311,15 +5315,15 @@ msgstr "コマンド: /exp"
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr "このコマンドはパーティメンバーのExpシェアモードを表示します"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:200
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:201
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "アイテム共有モード有効"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:202
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:203
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "アイテム共有モード無効"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:204
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:205
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "アイテム共有モード不可能"
@@ -5327,19 +5331,19 @@ msgstr "アイテム共有モード不可能"
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "アイテム共有モード不明"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:194
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/notifications.h:195
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Expシェアモード有効"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:196
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/notifications.h:197
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Expシェアモード無効"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:198
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 src/notifications.h:199
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Expシェアモード不可能"
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:198
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:199
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr "Expシェアモード不明"
@@ -5355,36 +5359,36 @@ msgstr "変更前のパスワードが間違っています"
msgid "New password too short."
msgstr "新しいパスワードは文字数が足りません"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 src/net/ea/loginhandler.cpp:274
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 src/net/ea/loginhandler.cpp:272
msgid "Unknown error."
msgstr "不明なエラー"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:232
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230
msgid "Unregistered ID."
msgstr "未登録なID"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:235
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233
msgid "Wrong password."
msgstr "入力したパスワードは間違っています"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:239
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:237
msgid "Account expired."
msgstr "アカウントの有効期限が切れました"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:242
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240
msgid "Rejected from server."
msgstr "サーバーから拒否されました"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:245
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr "ゲームから永久追放されました。詳細はGMチームへ連絡して下さい"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:247
msgid "Client too old."
msgstr "アップデートが必要です"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:252
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
@@ -5393,31 +5397,31 @@ msgstr ""
"あなたは%sまでゲームから追放されました。\n"
"GMにご連絡下さい。"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:259
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:257
msgid "Server overpopulated."
msgstr "サーバーが混雑しています"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:262
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:260
msgid "This user name is already taken."
msgstr "ユーザ名は既に使用されています"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:268
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:266
msgid "Incorrect email."
msgstr "メールアドレスが違います"
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:271
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:269
msgid "Username permanently erased."
msgstr "ユーザーネームは永久に削除されました"
-#: src/net/ea/network.cpp:98
+#: src/net/ea/network.cpp:97
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr "ネットワークに空のアドレスが送信されました::connect()!"
-#: src/net/ea/network.cpp:194
+#: src/net/ea/network.cpp:191
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr "ホスト名を解決できません"
-#: src/net/ea/network.cpp:272
+#: src/net/ea/network.cpp:268
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr "サーバーへの接続が切断されました "
@@ -5537,97 +5541,97 @@ msgstr "存在しないプレイヤーです"
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "お前の魂は北極まで飛ばれた"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 src/net/ea/playerhandler.cpp:347
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:429
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:334 src/net/ea/playerhandler.cpp:344
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:426
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:335
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr "インベントリーが体重の半分以上の為、体力は回復できません"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:348
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:345
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr "インベントリーが体重の半分以下になった為、体力は回復します"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:155
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:150
msgid "Trade failed!"
msgstr "トレード失敗"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:158
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:153
msgid "Emote failed!"
msgstr "スマイリー表示失敗"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:161
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:156
msgid "Sit failed!"
msgstr "座れません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:164
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "チャット作成失敗"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:167
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162
msgid "Could not join party!"
msgstr "パーティに参加できませんでした"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:170
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165
msgid "Cannot shout!"
msgstr "叫べません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:183
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:178
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "あなたはまだ十分なlvlに達していません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:186
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:181
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "HP不足"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:184
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "SP不足"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:192
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187
msgid "You have no memos!"
msgstr "メモがありません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:195
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:190
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "今この行動はできません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:198
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "GPが足りません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:196
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "このスキルはこの武器と一緒に使えません"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:205
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Red Gemが必要です"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:208
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Blue Gemが必要です"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:211
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:206
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "アイテムを持ちすぎています"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:214
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "うん?何それ?"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:225
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:220
msgid "Warp failed..."
msgstr "ワープに失敗しました"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:228
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:223
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "何も盗めませんでした"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:231
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "毒の影響はなかった"
@@ -5760,12 +5764,12 @@ msgstr "攻撃距離"
msgid "Damage per sec."
msgstr "ダメージ/秒"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:103
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:104
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%sはあなたにトレードを申請しています"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:147
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:148
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "あなたと%sとのトレード"
@@ -5902,154 +5906,154 @@ msgstr "%sはパーティのメンバーになりました"
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr "パーティが満員の為%sは参加できません"
-#: src/notifications.h:192
+#: src/notifications.h:193
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr "QQQ %sから不明な返答"
-#: src/notifications.h:206
+#: src/notifications.h:207
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%sがパーティから退会しました"
-#: src/notifications.h:208
+#: src/notifications.h:209
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "不明なメンバーからの応答: %s"
-#: src/notifications.h:210
+#: src/notifications.h:211
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%sはパーティのメンバーではありません"
-#: src/notifications.h:212
+#: src/notifications.h:213
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "%sを手に入れました"
-#: src/notifications.h:214
+#: src/notifications.h:215
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr "%sを使いました"
-#: src/notifications.h:216
+#: src/notifications.h:217
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr "スキルはこれ以上あがりません"
-#: src/notifications.h:218
+#: src/notifications.h:219
msgid "Equip arrows first."
msgstr "矢を装着して下さい"
-#: src/notifications.h:220
+#: src/notifications.h:221
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""
-#: src/notifications.h:223
+#: src/notifications.h:224
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/notifications.h:226
+#: src/notifications.h:227
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "不明な理由でトレードはキャンセルされました"
-#: src/notifications.h:228
+#: src/notifications.h:229
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "%sとのトレードは中止されました"
-#: src/notifications.h:230
+#: src/notifications.h:231
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:232
+#: src/notifications.h:233
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーが重量オーバーです"
-#: src/notifications.h:234
+#: src/notifications.h:235
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーに空スロットがありません"
-#: src/notifications.h:236
+#: src/notifications.h:237
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr "アイテム追加失敗。このアイテムはトレードできません"
-#: src/notifications.h:238
+#: src/notifications.h:239
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗"
-#: src/notifications.h:240
+#: src/notifications.h:241
msgid "Trade canceled."
msgstr "トレード中止"
-#: src/notifications.h:242
+#: src/notifications.h:243
msgid "Trade completed."
msgstr "トレード完了"
-#: src/notifications.h:244
+#: src/notifications.h:245
msgid "Kick failed!"
msgstr "追い出し失敗"
-#: src/notifications.h:246
+#: src/notifications.h:247
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "追い出し成功"
-#: src/notifications.h:248
+#: src/notifications.h:249
#, c-format
msgid "MVP player: %s"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:250
+#: src/notifications.h:251
msgid "All whispers ignored."
msgstr "全てのささやきを無視しました"
-#: src/notifications.h:252
+#: src/notifications.h:253
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr "全てのささやきの無視に失敗しました"
-#: src/notifications.h:254
+#: src/notifications.h:255
msgid "All whispers unignored."
msgstr "全てのささやきを無視解除しました"
-#: src/notifications.h:256
+#: src/notifications.h:257
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr "全てのささやきの無視解除に失敗しました"
-#: src/notifications.h:260
+#: src/notifications.h:261
msgid "pvp off, gvg off"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:262
+#: src/notifications.h:263
msgid "pvp on"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:264
+#: src/notifications.h:265
msgid "gvg on"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:266
+#: src/notifications.h:267
msgid "pvp on, gvg on"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:268
+#: src/notifications.h:269
msgid "unknown pvp"
msgstr ""
-#: src/playerrelations.cpp:480
+#: src/playerrelations.cpp:477
msgid "Print '...'"
msgstr "'...'を表示する"
-#: src/playerrelations.cpp:502
+#: src/playerrelations.cpp:499
msgid "Blink name"
msgstr "名前を点灯させる"
-#: src/playerrelations.cpp:547
+#: src/playerrelations.cpp:544
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr "フローティング'...'吹出し"
-#: src/playerrelations.cpp:550
+#: src/playerrelations.cpp:547
msgid "Floating bubble"
msgstr "吹出し"