diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2012-09-11 23:00:20 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2012-09-11 23:00:20 +0300 |
commit | 626ad765c5173ff73d4bb6bcab2584ca39216927 (patch) | |
tree | b8359465c552a2297c452841a9ac5085423f29ec /po/ja.po | |
parent | 91fa2122a536770924bb2819bec4b79e76393d08 (diff) | |
download | plus-626ad765c5173ff73d4bb6bcab2584ca39216927.tar.gz plus-626ad765c5173ff73d4bb6bcab2584ca39216927.tar.bz2 plus-626ad765c5173ff73d4bb6bcab2584ca39216927.tar.xz plus-626ad765c5173ff73d4bb6bcab2584ca39216927.zip |
Update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1996 |
1 files changed, 998 insertions, 998 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 15:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-11 22:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 23:25+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/" @@ -35,121 +35,121 @@ msgstr "トレードリクエストを有効にしました" msgid "Visible on map" msgstr "マップに表示させる" -#: src/being.cpp:325 +#: src/being.cpp:326 msgid "Human" msgstr "人間" -#: src/being.cpp:516 +#: src/being.cpp:517 msgid "dodge" msgstr "ドッジ" -#: src/being.cpp:516 +#: src/being.cpp:517 msgid "miss" msgstr "ミス" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1558 src/gui/whoisonline.cpp:772 +#: src/being.cpp:1559 src/gui/whoisonline.cpp:772 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1563 src/gui/whoisonline.cpp:777 +#: src/being.cpp:1564 src/gui/whoisonline.cpp:777 msgid "I" msgstr "I" -#: src/client.cpp:993 src/gui/setup.cpp:53 src/gui/windowmenu.cpp:106 +#: src/client.cpp:994 src/gui/setup.cpp:53 src/gui/windowmenu.cpp:111 msgid "Setup" msgstr "設定" -#: src/client.cpp:1000 src/gui/setup_perfomance.cpp:46 +#: src/client.cpp:1001 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 msgid "Perfomance" msgstr "パフォーマンス" -#: src/client.cpp:1005 src/gui/setup_video.cpp:243 +#: src/client.cpp:1006 src/gui/setup_video.cpp:245 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: src/client.cpp:1010 +#: src/client.cpp:1011 msgid "Themes" msgstr "テーマ" -#: src/client.cpp:1096 +#: src/client.cpp:1097 msgid "Connecting to server" msgstr "サーバーに接続しています" -#: src/client.cpp:1134 +#: src/client.cpp:1135 msgid "Logging in" msgstr "ログインしています" -#: src/client.cpp:1168 +#: src/client.cpp:1169 msgid "Entering game world" msgstr "ゲームの世界に移動しています" -#: src/client.cpp:1275 +#: src/client.cpp:1276 msgid "Requesting characters" msgstr "キャラクターを呼び出しています" -#: src/client.cpp:1310 +#: src/client.cpp:1311 msgid "Connecting to the game server" msgstr "ゲームサーバーに接続しています" -#: src/client.cpp:1320 +#: src/client.cpp:1321 msgid "Changing game servers" msgstr "ゲームサーバーを変更しています" -#: src/client.cpp:1363 src/client.cpp:1371 src/client.cpp:1506 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:160 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:289 src/gui/charselectdialog.cpp:267 -#: src/gui/editserverdialog.cpp:204 src/gui/registerdialog.cpp:242 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:167 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:185 +#: src/client.cpp:1364 src/client.cpp:1372 src/client.cpp:1507 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:160 src/gui/changepassworddialog.cpp:148 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:292 src/gui/charselectdialog.cpp:268 +#: src/gui/editserverdialog.cpp:204 src/gui/registerdialog.cpp:245 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:138 src/net/ea/charserverhandler.cpp:168 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/client.cpp:1381 +#: src/client.cpp:1382 msgid "Requesting registration details" msgstr "登録内容を呼び出しています" -#: src/client.cpp:1407 +#: src/client.cpp:1408 msgid "Password Change" msgstr "パスワード変更" -#: src/client.cpp:1408 +#: src/client.cpp:1409 msgid "Password changed successfully!" msgstr "パスワードを変更しました" -#: src/client.cpp:1427 +#: src/client.cpp:1428 msgid "Email Change" msgstr "メールアドレス変更" -#: src/client.cpp:1428 +#: src/client.cpp:1429 msgid "Email changed successfully!" msgstr "メールアドレスを変更しました" -#: src/client.cpp:1448 +#: src/client.cpp:1449 msgid "Unregister Successful" msgstr "登録を解除しました" -#: src/client.cpp:1449 +#: src/client.cpp:1450 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "さようなら また会いましょう" -#: src/client.cpp:1673 src/client.cpp:1684 src/client.cpp:1717 -#: src/client.cpp:1732 src/client.cpp:2185 src/client.cpp:2192 +#: src/client.cpp:1674 src/client.cpp:1685 src/client.cpp:1718 +#: src/client.cpp:1733 src/client.cpp:2163 src/client.cpp:2170 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%sは存在しない為、作成できません" -#: src/client.cpp:1875 +#: src/client.cpp:1874 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "無効なアップデートホスト:%s" -#: src/client.cpp:1914 src/client.cpp:1920 +#: src/client.cpp:1913 src/client.cpp:1919 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "更新フォルダの作成エラー" -#: src/client.cpp:1941 +#: src/client.cpp:1940 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "%sチャンネルへの参加をリクエスト中" -#: src/commandhandler.cpp:400 src/net/ea/gui/partytab.cpp:124 +#: src/commandhandler.cpp:400 src/net/ea/gui/partytab.cpp:128 msgid "Party name is missing." msgstr "パーティ名がありません" @@ -264,62 +264,62 @@ msgstr "プレイヤーを削除しました" msgid "Player could not be erased!" msgstr "プレイヤーを削除できませんでした" -#: src/commandhandler.cpp:953 src/commandhandler.cpp:999 +#: src/commandhandler.cpp:950 src/commandhandler.cpp:996 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "クライアントの稼働時間: %s" -#: src/commandhandler.cpp:963 +#: src/commandhandler.cpp:960 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d週" -#: src/commandhandler.cpp:972 +#: src/commandhandler.cpp:969 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d日" -#: src/commandhandler.cpp:980 +#: src/commandhandler.cpp:977 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d時" -#: src/commandhandler.cpp:988 +#: src/commandhandler.cpp:985 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d分" -#: src/commandhandler.cpp:996 +#: src/commandhandler.cpp:993 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d秒" -#: src/commandhandler.cpp:1075 +#: src/commandhandler.cpp:1072 msgid "font cache size" msgstr "フォントキャッシュサイズ" -#: src/commandhandler.cpp:1087 +#: src/commandhandler.cpp:1084 msgid "Cache size:" msgstr "キャッシュサイズ:" -#: src/commandhandler.cpp:1091 +#: src/commandhandler.cpp:1088 msgid "Created:" msgstr "作成:" -#: src/commandhandler.cpp:1093 +#: src/commandhandler.cpp:1090 msgid "Deleted:" msgstr "削除:" -#: src/commandhandler.cpp:1290 src/commandhandler.cpp:1297 +#: src/commandhandler.cpp:1287 src/commandhandler.cpp:1294 msgid "Resource images:" msgstr "リソースイメージ:" -#: src/commandhandler.cpp:1292 src/commandhandler.cpp:1299 +#: src/commandhandler.cpp:1289 src/commandhandler.cpp:1296 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "リソース孤児イメージ:" @@ -337,19 +337,19 @@ msgstr "一般" msgid "Debug" msgstr "デバッグ" -#: src/game.cpp:530 +#: src/game.cpp:532 msgid "Screenshot saved as " msgstr " としてスクリーンショットを保存しました" -#: src/game.cpp:538 +#: src/game.cpp:540 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "スクリーンショットを保存できませんでした" -#: src/game.cpp:599 +#: src/game.cpp:601 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "サーバーへの接続が切断されました" -#: src/game.cpp:600 +#: src/game.cpp:602 msgid "Network Error" msgstr "ネットワークエラー" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "コメント: %s" msgid "Bot Checker" msgstr "ボットチェッカー" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:274 src/gui/npcdialog.cpp:151 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:274 src/gui/npcdialog.cpp:82 msgid "Reset" msgstr "リセット" @@ -387,8 +387,8 @@ msgstr "名前" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:133 #: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:544 -#: src/gui/setupactiondata.h:53 src/net/eathena/generalhandler.cpp:264 -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 +#: src/gui/setupactiondata.h:53 src/net/eathena/generalhandler.cpp:265 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 msgid "Attack" msgstr "攻撃" @@ -408,66 +408,66 @@ msgstr "動く" msgid "Result" msgstr "結果" -#: src/gui/buydialog.cpp:54 src/gui/buydialog.cpp:61 src/gui/buydialog.cpp:108 -#: src/gui/buyselldialog.cpp:63 src/gui/popupmenu.cpp:203 +#: src/gui/buydialog.cpp:54 src/gui/buydialog.cpp:63 src/gui/buydialog.cpp:112 +#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:203 #: src/gui/popupmenu.cpp:2131 msgid "Buy" msgstr "買う" -#: src/gui/buydialog.cpp:91 src/gui/buydialog.cpp:329 -#: src/gui/selldialog.cpp:87 src/gui/selldialog.cpp:325 +#: src/gui/buydialog.cpp:95 src/gui/buydialog.cpp:333 +#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/selldialog.cpp:329 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "価格:%s /合計:%s" -#: src/gui/buydialog.cpp:99 +#: src/gui/buydialog.cpp:103 msgid "Amount:" msgstr "量:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:104 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:140 -#: src/gui/selldialog.cpp:90 src/gui/statuswindow.cpp:791 +#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:207 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:235 src/gui/npcdialog.cpp:77 +#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/statuswindow.cpp:795 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:107 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:141 -#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:803 +#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:78 +#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:807 msgid "-" msgstr "-" -#: src/gui/buydialog.cpp:109 src/gui/quitdialog.cpp:50 -#: src/gui/quitdialog.cpp:51 src/gui/quitdialog.cpp:52 -#: src/gui/selldialog.cpp:93 src/gui/serverdialog.cpp:279 +#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:50 +#: src/gui/quitdialog.cpp:53 src/gui/quitdialog.cpp:54 +#: src/gui/selldialog.cpp:97 src/gui/serverdialog.cpp:250 #: src/gui/setupactiondata.h:158 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: src/gui/buydialog.cpp:110 src/gui/selldialog.cpp:94 -#: src/gui/statuswindow.cpp:530 src/gui/statuswindow.cpp:587 -#: src/gui/statuswindow.cpp:790 src/gui/statuswindow.cpp:821 +#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:98 +#: src/gui/statuswindow.cpp:533 src/gui/statuswindow.cpp:590 +#: src/gui/statuswindow.cpp:793 src/gui/statuswindow.cpp:821 msgid "Max" msgstr "最大" -#: src/gui/buyselldialog.cpp:38 src/gui/buyselldialog.cpp:47 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:170 src/gui/setup_other.cpp:146 +#: src/gui/buyselldialog.cpp:38 src/gui/buyselldialog.cpp:48 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:187 src/gui/setup_other.cpp:149 msgid "Shop" msgstr "店" -#: src/gui/buyselldialog.cpp:63 src/gui/popupmenu.cpp:204 +#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:204 #: src/gui/popupmenu.cpp:2132 src/gui/selldialog.cpp:51 -#: src/gui/selldialog.cpp:58 src/gui/selldialog.cpp:92 +#: src/gui/selldialog.cpp:60 src/gui/selldialog.cpp:96 msgid "Sell" msgstr "売る" -#: src/gui/buyselldialog.cpp:63 src/gui/changeemaildialog.cpp:53 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:59 src/gui/charcreatedialog.cpp:131 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:92 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:60 +#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:53 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:55 src/gui/charcreatedialog.cpp:97 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:48 src/gui/editserverdialog.cpp:75 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:209 src/gui/npcpostdialog.cpp:60 #: src/gui/popupmenu.cpp:254 src/gui/popupmenu.cpp:287 #: src/gui/popupmenu.cpp:363 src/gui/popupmenu.cpp:402 #: src/gui/popupmenu.cpp:428 src/gui/popupmenu.cpp:448 @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "売る" #: src/gui/popupmenu.cpp:1805 src/gui/popupmenu.cpp:1861 #: src/gui/popupmenu.cpp:1898 src/gui/popupmenu.cpp:1939 #: src/gui/popupmenu.cpp:1992 src/gui/popupmenu.cpp:2016 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2039 src/gui/quitdialog.cpp:56 -#: src/gui/registerdialog.cpp:81 src/gui/setupactiondata.h:1500 -#: src/gui/setup.cpp:72 src/gui/socialwindow.cpp:1137 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:50 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:57 src/gui/updaterwindow.cpp:168 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2039 src/gui/quitdialog.cpp:58 +#: src/gui/registerdialog.cpp:74 src/gui/setupactiondata.h:1500 +#: src/gui/setup.cpp:74 src/gui/socialwindow.cpp:1156 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:192 src/gui/textdialog.cpp:51 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:52 src/gui/updaterwindow.cpp:160 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "キャンセル" msgid "Change Email Address" msgstr "メールアドレスの変更" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:57 src/gui/changepassworddialog.cpp:53 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:57 src/gui/changepassworddialog.cpp:60 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "アカウント: %s" @@ -512,35 +512,35 @@ msgstr "" msgid "The email address entries mismatch." msgstr "メールアドレスが一致しません" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:48 src/gui/changepassworddialog.cpp:57 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:149 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:48 src/gui/changepassworddialog.cpp:53 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:142 msgid "Change Password" msgstr "パスワードの変更" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:62 src/gui/logindialog.cpp:121 -#: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/unregisterdialog.cpp:54 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 src/gui/logindialog.cpp:139 +#: src/gui/registerdialog.cpp:83 src/gui/unregisterdialog.cpp:58 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:65 msgid "Type new password twice:" msgstr "新しいパスワードを二回入力してください:" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:115 msgid "Enter the old password first." msgstr "元のパスワードを入力してください" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:121 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %u characters long." msgstr "" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:128 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %u characters long." msgstr "" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:135 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "新しいパスワードが一致しません" @@ -548,76 +548,76 @@ msgstr "新しいパスワードが一致しません" msgid "New Character" msgstr "新しいキャラクター" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 src/gui/editserverdialog.cpp:73 -#: src/gui/logindialog.cpp:120 src/gui/registerdialog.cpp:74 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 src/gui/editserverdialog.cpp:84 +#: src/gui/logindialog.cpp:138 src/gui/registerdialog.cpp:82 msgid "Name:" msgstr "名前:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:109 src/gui/charcreatedialog.cpp:115 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:120 src/gui/charcreatedialog.cpp:124 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:84 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 src/gui/charcreatedialog.cpp:83 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:88 src/gui/charcreatedialog.cpp:136 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:62 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112 src/gui/charcreatedialog.cpp:116 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/outfitwindow.cpp:83 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/charcreatedialog.cpp:84 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:137 src/gui/outfitwindow.cpp:61 msgid "<" msgstr "<" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 msgid "Hair color:" msgstr "髪色:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:117 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:85 msgid "Hair style:" msgstr "ヘアスタイル" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:87 msgid "^" msgstr "^" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 -msgid "Race:" -msgstr "人種:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:130 src/gui/charselectdialog.cpp:629 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1199 -msgid "Create" -msgstr "作成" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:132 src/gui/registerdialog.cpp:97 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:89 src/gui/registerdialog.cpp:100 msgid "Male" msgstr "男性" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:133 src/gui/registerdialog.cpp:98 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:90 src/gui/registerdialog.cpp:101 msgid "Female" msgstr "女性" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:134 src/gui/registerdialog.cpp:101 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/registerdialog.cpp:104 #: src/gui/setupactiondata.h:1485 src/gui/setupactiondata.h:1558 -#: src/gui/setup_audio.cpp:120 src/gui/setup_chat.cpp:127 -#: src/gui/setup_other.cpp:211 src/gui/setup_visual.cpp:96 +#: src/gui/setup_audio.cpp:121 src/gui/setup_chat.cpp:128 +#: src/gui/setup_other.cpp:212 src/gui/setup_visual.cpp:98 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:154 src/gui/charcreatedialog.cpp:385 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:388 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "%d ポイントを振り分けてください" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:290 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:96 src/gui/charselectdialog.cpp:631 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1213 +msgid "Create" +msgstr "作成" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:138 +msgid "Race:" +msgstr "人種:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:293 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "名前は4文字以上必要です" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:376 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:379 msgid "Character stats OK" msgstr "能力ポイント配分量は問題ありません" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:390 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:393 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "%dポイントを取り除いてください" @@ -634,191 +634,201 @@ msgstr "このキャラクターを削除しますか?" msgid "Account and Character Management" msgstr "アカウントとキャラクター管理" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:148 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 msgid "Switch Login" msgstr "別アカウントでログイン" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:164 src/gui/unregisterdialog.cpp:48 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:165 src/gui/unregisterdialog.cpp:48 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 msgid "Unregister" msgstr "登録解除" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:173 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:174 msgid "Change Email" msgstr "メールアドレス変更" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:267 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:268 msgid "Incorrect password" msgstr "パスワードが違います" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:432 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:433 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "キャラクターを削除するにはパスワードを入力して下さい" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:432 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:433 msgid "Enter password:" msgstr "パスワードを入力して下さい:" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:560 src/gui/serverdialog.cpp:284 -#: src/gui/setupactiondata.h:1505 src/gui/setup_relations.cpp:244 -#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:562 src/gui/serverdialog.cpp:254 +#: src/gui/setupactiondata.h:1505 src/gui/setup_relations.cpp:247 +#: src/gui/shopwindow.cpp:90 src/gui/shopwindow.cpp:94 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:194 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:617 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:619 msgid "Choose" msgstr "選択" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:620 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:622 #, c-format msgid "Level %d" msgstr "レベル%d" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:631 src/gui/charselectdialog.cpp:632 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:633 src/gui/charselectdialog.cpp:634 msgid "(empty)" msgstr "(空)" -#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:64 -#: src/gui/setup_visual.cpp:102 +#: src/gui/chatwindow.cpp:117 src/gui/inventorywindow.cpp:64 +#: src/gui/setup_visual.cpp:103 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: src/gui/chatwindow.cpp:117 +#: src/gui/chatwindow.cpp:118 msgid "black" msgstr "黒" -#: src/gui/chatwindow.cpp:118 +#: src/gui/chatwindow.cpp:119 msgid "red" msgstr "赤" -#: src/gui/chatwindow.cpp:119 +#: src/gui/chatwindow.cpp:120 msgid "green" msgstr "緑" -#: src/gui/chatwindow.cpp:120 +#: src/gui/chatwindow.cpp:121 msgid "blue" msgstr "青" -#: src/gui/chatwindow.cpp:121 +#: src/gui/chatwindow.cpp:122 msgid "gold" msgstr "金色" -#: src/gui/chatwindow.cpp:122 +#: src/gui/chatwindow.cpp:123 msgid "yellow" msgstr "黄色" -#: src/gui/chatwindow.cpp:123 +#: src/gui/chatwindow.cpp:124 msgid "pink" msgstr "ピンク" -#: src/gui/chatwindow.cpp:124 +#: src/gui/chatwindow.cpp:125 msgid "purple" msgstr "紫" -#: src/gui/chatwindow.cpp:125 +#: src/gui/chatwindow.cpp:126 msgid "grey" msgstr "グレー" -#: src/gui/chatwindow.cpp:126 +#: src/gui/chatwindow.cpp:127 msgid "brown" msgstr "茶色" -#: src/gui/chatwindow.cpp:127 +#: src/gui/chatwindow.cpp:128 msgid "rainbow 1" msgstr "カラフル1" -#: src/gui/chatwindow.cpp:128 +#: src/gui/chatwindow.cpp:129 msgid "rainbow 2" msgstr "カラフル 2" -#: src/gui/chatwindow.cpp:129 +#: src/gui/chatwindow.cpp:130 msgid "rainbow 3" msgstr "カラフル 3" -#: src/gui/chatwindow.cpp:147 src/gui/inventorywindow.cpp:84 +#: src/gui/chatwindow.cpp:148 src/gui/inventorywindow.cpp:84 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:92 src/gui/logindialog.cpp:74 -#: src/gui/logindialog.cpp:102 src/gui/setup_relations.cpp:223 -#: src/gui/setup_theme.cpp:107 src/gui/setup_theme.cpp:154 +#: src/gui/logindialog.cpp:102 src/gui/setup_relations.cpp:224 +#: src/gui/setup_theme.cpp:109 src/gui/setup_theme.cpp:156 #: src/gui/setup_video.cpp:214 src/gui/textcommandeditor.cpp:97 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:137 src/gui/textcommandeditor.cpp:157 #: src/gui/widgets/extendednamesmodel.cpp:49 src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48 msgid "???" msgstr "???" -#: src/gui/chatwindow.cpp:156 src/gui/setupactiondata.h:1557 -#: src/gui/setup_chat.cpp:46 +#: src/gui/chatwindow.cpp:157 src/gui/setupactiondata.h:1557 +#: src/gui/setup_chat.cpp:47 msgid "Chat" msgstr "チャット" -#: src/gui/chatwindow.cpp:675 +#: src/gui/chatwindow.cpp:674 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "現在: %s; %d プレイヤーがいます" -#: src/gui/chatwindow.cpp:1091 +#: src/gui/chatwindow.cpp:1090 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "%sにささやき中:%s" -#: src/gui/confirmdialog.cpp:48 +#: src/gui/confirmdialog.cpp:49 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: src/gui/confirmdialog.cpp:49 +#: src/gui/confirmdialog.cpp:50 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: src/gui/confirmdialog.cpp:53 src/gui/popupmenu.cpp:2064 +#: src/gui/confirmdialog.cpp:54 src/gui/popupmenu.cpp:2064 #: src/gui/popupmenu.cpp:2072 src/gui/popupmenu.cpp:2081 #: src/gui/popupmenu.cpp:2100 msgid "Ignore" msgstr "無視" -#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/minimap.cpp:47 src/gui/minimap.cpp:96 -#: src/gui/setup_other.cpp:62 +#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/minimap.cpp:47 src/gui/minimap.cpp:96 +#: src/gui/setup_other.cpp:65 msgid "Map" msgstr "マップ" -#: src/gui/debugwindow.cpp:69 +#: src/gui/debugwindow.cpp:68 msgid "Target" msgstr "ターゲット" -#: src/gui/debugwindow.cpp:70 +#: src/gui/debugwindow.cpp:69 msgid "Net" msgstr "ネット" -#: src/gui/debugwindow.cpp:143 src/gui/debugwindow.cpp:220 -#: src/gui/debugwindow.cpp:249 +#: src/gui/debugwindow.cpp:138 src/gui/debugwindow.cpp:217 +#: src/gui/debugwindow.cpp:246 msgid "Music:" msgstr "音楽:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:144 src/gui/debugwindow.cpp:224 -#: src/gui/debugwindow.cpp:251 +#: src/gui/debugwindow.cpp:139 src/gui/debugwindow.cpp:221 +#: src/gui/debugwindow.cpp:248 msgid "Map:" msgstr "マップ:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:145 src/gui/debugwindow.cpp:222 -#: src/gui/debugwindow.cpp:250 +#: src/gui/debugwindow.cpp:140 src/gui/debugwindow.cpp:219 +#: src/gui/debugwindow.cpp:247 msgid "Minimap:" msgstr "ミニマップ:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:146 src/gui/debugwindow.cpp:218 -#: src/gui/debugwindow.cpp:247 +#: src/gui/debugwindow.cpp:141 src/gui/debugwindow.cpp:215 +#: src/gui/debugwindow.cpp:244 msgid "Cursor:" msgstr "カーソル:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:201 -#: src/gui/debugwindow.cpp:206 +#: src/gui/debugwindow.cpp:142 src/gui/debugwindow.cpp:198 +#: src/gui/debugwindow.cpp:203 msgid "Player Position:" msgstr "プレイヤーの位置:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:150 +#: src/gui/debugwindow.cpp:145 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "%d FPS" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:146 src/gui/debugwindow.cpp:258 +#, c-format +msgid "%d LPS" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:152 msgid "Particle count:" msgstr "パーティクル数:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:152 src/gui/debugwindow.cpp:235 -#: src/gui/debugwindow.cpp:254 +#: src/gui/debugwindow.cpp:154 src/gui/debugwindow.cpp:232 +#: src/gui/debugwindow.cpp:251 msgid "Map actors count:" msgstr "マップアクターの数:" @@ -837,95 +847,85 @@ msgstr "%d FPS (速い OpenGL)" msgid "%d FPS (old OpenGL)" msgstr "%d FPS (古い OpenGL)" -#: src/gui/debugwindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "%d FPS" -msgstr "%d FPS" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:175 src/gui/debugwindow.cpp:261 -#, c-format -msgid "%d LPS" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:188 src/gui/debugwindow.cpp:240 +#: src/gui/debugwindow.cpp:185 src/gui/debugwindow.cpp:237 msgid "Textures count:" msgstr "テクスチャー数:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:231 +#: src/gui/debugwindow.cpp:228 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "パーティクル数:%d" -#: src/gui/debugwindow.cpp:269 src/gui/debugwindow.cpp:302 -#: src/gui/debugwindow.cpp:349 +#: src/gui/debugwindow.cpp:263 src/gui/debugwindow.cpp:299 +#: src/gui/debugwindow.cpp:346 msgid "Target:" msgstr "ターゲット:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:307 -#: src/gui/debugwindow.cpp:350 +#: src/gui/debugwindow.cpp:264 src/gui/debugwindow.cpp:304 +#: src/gui/debugwindow.cpp:347 msgid "Target Id:" msgstr "ターゲットID:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:271 +#: src/gui/debugwindow.cpp:265 msgid "Target level:" msgstr "ターゲットレベル:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:320 +#: src/gui/debugwindow.cpp:266 src/gui/debugwindow.cpp:317 msgid "Target race:" msgstr "ターゲット種別:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:273 +#: src/gui/debugwindow.cpp:267 msgid "Target party:" msgstr "ターゲットパーティ:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:274 +#: src/gui/debugwindow.cpp:268 msgid "Target guild:" msgstr "ターゲットギルド:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:275 src/gui/debugwindow.cpp:339 -#: src/gui/debugwindow.cpp:344 src/gui/debugwindow.cpp:354 +#: src/gui/debugwindow.cpp:269 src/gui/debugwindow.cpp:336 +#: src/gui/debugwindow.cpp:341 src/gui/debugwindow.cpp:351 msgid "Attack delay:" msgstr "攻撃遅延" -#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:329 -#: src/gui/debugwindow.cpp:355 +#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:326 +#: src/gui/debugwindow.cpp:352 msgid "Minimal hit:" msgstr "最低ヒット:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:331 -#: src/gui/debugwindow.cpp:356 +#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:328 +#: src/gui/debugwindow.cpp:353 msgid "Maximum hit:" msgstr "最高ヒット:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:333 -#: src/gui/debugwindow.cpp:357 +#: src/gui/debugwindow.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:330 +#: src/gui/debugwindow.cpp:354 msgid "Critical hit:" msgstr "クリティカルヒット:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:311 src/gui/debugwindow.cpp:316 -#: src/gui/debugwindow.cpp:351 +#: src/gui/debugwindow.cpp:308 src/gui/debugwindow.cpp:313 +#: src/gui/debugwindow.cpp:348 msgid "Target Level:" msgstr "ターゲットレベル:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:322 src/gui/debugwindow.cpp:352 +#: src/gui/debugwindow.cpp:319 src/gui/debugwindow.cpp:349 msgid "Target Party:" msgstr "ターゲットパーティ:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:325 src/gui/debugwindow.cpp:353 +#: src/gui/debugwindow.cpp:322 src/gui/debugwindow.cpp:350 msgid "Target Guild:" msgstr "ターゲットギルド:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:391 src/gui/debugwindow.cpp:396 +#: src/gui/debugwindow.cpp:387 src/gui/debugwindow.cpp:392 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "ピング: %s ms" -#: src/gui/debugwindow.cpp:399 +#: src/gui/debugwindow.cpp:395 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "入力: %dバイト/秒" -#: src/gui/debugwindow.cpp:401 +#: src/gui/debugwindow.cpp:397 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "出力: %d バイト/秒" @@ -934,28 +934,28 @@ msgstr "出力: %d バイト/秒" msgid "Did You Know?" msgstr "豆知識" -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:68 src/gui/helpwindow.cpp:64 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:200 src/gui/npcdialog.cpp:57 -#: src/gui/npcdialog.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:502 -#: src/gui/questswindow.cpp:96 src/gui/shopwindow.cpp:115 +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:69 src/gui/helpwindow.cpp:65 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:217 src/gui/npcdialog.cpp:57 +#: src/gui/npcdialog.cpp:81 src/gui/popupmenu.cpp:502 +#: src/gui/questswindow.cpp:98 src/gui/shopwindow.cpp:78 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:69 +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:70 msgid "< Previous" msgstr "< 前へ" -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:70 +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 msgid "Next >" msgstr "次へ >" -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:72 msgid "Auto open this window" msgstr "この窓を自動で開ける" -#: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:91 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:48 -#: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/textdialog.cpp:49 +#: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:74 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 src/gui/okdialog.cpp:49 +#: src/gui/quitdialog.cpp:57 src/gui/textdialog.cpp:45 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -963,37 +963,37 @@ msgstr "OK" msgid "Edit Server" msgstr "サーバー編集" -#: src/gui/editserverdialog.cpp:74 +#: src/gui/editserverdialog.cpp:73 src/gui/serverdialog.cpp:251 +msgid "Connect" +msgstr "接続" + +#: src/gui/editserverdialog.cpp:85 msgid "Address:" msgstr "アドレス:" -#: src/gui/editserverdialog.cpp:75 +#: src/gui/editserverdialog.cpp:86 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: src/gui/editserverdialog.cpp:76 +#: src/gui/editserverdialog.cpp:87 msgid "Server type:" msgstr "サーバータイプ:" -#: src/gui/editserverdialog.cpp:77 +#: src/gui/editserverdialog.cpp:88 msgid "Description:" msgstr "詳細:" -#: src/gui/editserverdialog.cpp:90 src/gui/serverdialog.cpp:281 -msgid "Connect" -msgstr "接続" - #: src/gui/editserverdialog.cpp:205 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "サーバーアドレスとポートを入力して下さい" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:59 src/gui/inventorywindow.cpp:171 -#: src/gui/windowmenu.cpp:80 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:59 src/gui/inventorywindow.cpp:188 +#: src/gui/windowmenu.cpp:85 msgid "Equipment" msgstr "装着品" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:94 src/gui/inventorywindow.cpp:155 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:588 src/gui/popupmenu.cpp:1668 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/inventorywindow.cpp:172 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:605 src/gui/popupmenu.cpp:1668 #: src/gui/popupmenu.cpp:1770 src/gui/popupmenu.cpp:1826 msgid "Unequip" msgstr "取外す" @@ -1022,204 +1022,204 @@ msgstr "数量" msgid "by type" msgstr "タイプ" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:106 src/gui/windowmenu.cpp:82 -#: src/inventory.cpp:254 -msgid "Inventory" -msgstr "インベントリー" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:132 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:109 msgid "Slots:" msgstr "スロット:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:144 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:110 msgid "Filter:" msgstr "フィルタ:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:153 src/gui/inventorywindow.cpp:590 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:92 src/gui/popupmenu.cpp:1670 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:131 src/gui/windowmenu.cpp:87 +#: src/inventory.cpp:254 +msgid "Inventory" +msgstr "インベントリー" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:170 src/gui/inventorywindow.cpp:607 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:63 src/gui/popupmenu.cpp:1670 #: src/gui/popupmenu.cpp:1772 src/gui/popupmenu.cpp:1828 msgid "Equip" msgstr "装着" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:154 src/gui/inventorywindow.cpp:594 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:171 src/gui/inventorywindow.cpp:611 #: src/gui/popupmenu.cpp:1674 src/gui/popupmenu.cpp:1739 #: src/gui/popupmenu.cpp:1776 src/gui/popupmenu.cpp:1832 -#: src/gui/skilldialog.cpp:235 +#: src/gui/skilldialog.cpp:227 msgid "Use" msgstr "使用" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:690 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:184 src/gui/inventorywindow.cpp:707 #: src/gui/popupmenu.cpp:1679 src/gui/popupmenu.cpp:1781 #: src/gui/popupmenu.cpp:1837 msgid "Drop..." msgstr "落とす..." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:168 src/gui/popupmenu.cpp:1688 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:185 src/gui/popupmenu.cpp:1688 #: src/gui/popupmenu.cpp:1790 src/gui/popupmenu.cpp:1846 msgid "Split" msgstr "分割" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:169 src/gui/outfitwindow.cpp:59 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:186 src/gui/outfitwindow.cpp:59 #: src/gui/popupmenu.cpp:460 src/gui/setupactiondata.h:1556 msgid "Outfits" msgstr "服装" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:190 msgid "Weight:" msgstr "重量:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:198 src/gui/inventorywindow.cpp:681 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:215 src/gui/inventorywindow.cpp:698 #: src/gui/popupmenu.cpp:1653 src/gui/popupmenu.cpp:1793 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1849 src/gui/setup.cpp:73 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1849 src/gui/setup.cpp:75 msgid "Store" msgstr "保管" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:199 src/gui/popupmenu.cpp:1695 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:216 src/gui/popupmenu.cpp:1695 msgid "Retrieve" msgstr "取出す" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:692 src/gui/popupmenu.cpp:1684 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:709 src/gui/popupmenu.cpp:1684 #: src/gui/popupmenu.cpp:1786 src/gui/popupmenu.cpp:1842 -#: src/gui/windowmenu.cpp:103 +#: src/gui/windowmenu.cpp:108 msgid "Drop" msgstr "落とす" -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:210 msgid "All" msgstr "全て" -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:261 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "トレードするアイテムの数量を入力してください" -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:264 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "落とすアイテムの数量を入力してください" -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:267 msgid "Select amount of items to store." msgstr "保管するアイテムの数量を入力してください" -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:270 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "取出すアイテムの数量を入力してください" -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:273 msgid "Select amount of items to split." msgstr "分割するアイテムの量を選択してください" -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:276 msgid "Add to buy shop." msgstr "購入リストに追加" -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:279 msgid "Add to sell shop." msgstr "販売リストに追加" -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:282 msgid "Unknown." msgstr "不明" -#: src/gui/itempopup.cpp:174 src/gui/itempopup.cpp:180 +#: src/gui/itempopup.cpp:171 src/gui/itempopup.cpp:177 msgid ", " msgstr ", " -#: src/gui/itempopup.cpp:190 +#: src/gui/itempopup.cpp:187 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "重力: %s" -#: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:75 +#: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:80 msgid "Kill stats" msgstr "キル統計" -#: src/gui/killstats.cpp:64 +#: src/gui/killstats.cpp:50 msgid "Reset stats" msgstr "統計をリセット" -#: src/gui/killstats.cpp:65 +#: src/gui/killstats.cpp:51 msgid "Reset timer" msgstr "タイマーをリセット" -#: src/gui/killstats.cpp:69 src/gui/killstats.cpp:201 -#, c-format -msgid "Level: %d at %f%%" -msgstr "レベル: %d と %f%%" - -#: src/gui/killstats.cpp:73 src/gui/killstats.cpp:206 -#, c-format -msgid "Exp: %d/%d Left: %d" -msgstr "Exp: %d/%d 残り: %d" - -#: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:212 -#: src/gui/killstats.cpp:223 -#, c-format -msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" -msgstr "1%% = %d exp, 平均の敵 1%%: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:79 src/gui/killstats.cpp:140 -#: src/gui/killstats.cpp:234 src/gui/killstats.cpp:456 +#: src/gui/killstats.cpp:52 src/gui/killstats.cpp:150 +#: src/gui/killstats.cpp:244 src/gui/killstats.cpp:466 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "キル: %s, 合計exp: %s" -#: src/gui/killstats.cpp:80 src/gui/killstats.cpp:141 -#: src/gui/killstats.cpp:215 src/gui/killstats.cpp:227 -#: src/gui/killstats.cpp:457 +#: src/gui/killstats.cpp:53 src/gui/killstats.cpp:151 +#: src/gui/killstats.cpp:225 src/gui/killstats.cpp:237 +#: src/gui/killstats.cpp:467 #, c-format msgid "Avg Exp: %s" msgstr "" -#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:143 -#: src/gui/killstats.cpp:219 src/gui/killstats.cpp:230 -#: src/gui/killstats.cpp:459 +#: src/gui/killstats.cpp:54 src/gui/killstats.cpp:153 +#: src/gui/killstats.cpp:229 src/gui/killstats.cpp:240 +#: src/gui/killstats.cpp:469 #, c-format msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "" -#: src/gui/killstats.cpp:82 src/gui/killstats.cpp:153 -#: src/gui/killstats.cpp:237 src/gui/killstats.cpp:461 +#: src/gui/killstats.cpp:55 src/gui/killstats.cpp:163 +#: src/gui/killstats.cpp:247 src/gui/killstats.cpp:471 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "キル/分: %s, Exp/分: %s" -#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 -#: src/gui/killstats.cpp:289 src/gui/killstats.cpp:306 -#: src/gui/killstats.cpp:325 +#: src/gui/killstats.cpp:56 src/gui/killstats.cpp:61 src/gui/killstats.cpp:66 +#: src/gui/killstats.cpp:299 src/gui/killstats.cpp:316 +#: src/gui/killstats.cpp:335 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "Expスピード %d 分ごと: %s" -#: src/gui/killstats.cpp:87 src/gui/killstats.cpp:92 src/gui/killstats.cpp:97 +#: src/gui/killstats.cpp:59 src/gui/killstats.cpp:64 src/gui/killstats.cpp:69 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "次のレベルアップ %d 分ごと: %s" -#: src/gui/killstats.cpp:100 src/gui/killstats.cpp:241 +#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:251 msgid "Last kill exp:" msgstr "最後のExp:" -#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:358 -#: src/gui/killstats.cpp:364 src/gui/killstats.cpp:370 -#: src/gui/killstats.cpp:375 +#: src/gui/killstats.cpp:73 src/gui/killstats.cpp:368 +#: src/gui/killstats.cpp:374 src/gui/killstats.cpp:380 +#: src/gui/killstats.cpp:385 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "次のJackOの出現まで:" -#: src/gui/killstats.cpp:294 src/gui/killstats.cpp:302 -#: src/gui/killstats.cpp:312 src/gui/killstats.cpp:320 -#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:340 +#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:211 +#, c-format +msgid "Level: %d at %f%%" +msgstr "レベル: %d と %f%%" + +#: src/gui/killstats.cpp:108 src/gui/killstats.cpp:216 +#, c-format +msgid "Exp: %d/%d Left: %d" +msgstr "Exp: %d/%d 残り: %d" + +#: src/gui/killstats.cpp:111 src/gui/killstats.cpp:222 +#: src/gui/killstats.cpp:233 +#, c-format +msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" +msgstr "1%% = %d exp, 平均の敵 1%%: %s" + +#: src/gui/killstats.cpp:304 src/gui/killstats.cpp:312 +#: src/gui/killstats.cpp:322 src/gui/killstats.cpp:330 +#: src/gui/killstats.cpp:342 src/gui/killstats.cpp:350 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr " 次のレベル達成までの時間: %s" -#: src/gui/killstats.cpp:364 +#: src/gui/killstats.cpp:374 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "%s %d?" -#: src/gui/killstats.cpp:370 +#: src/gui/killstats.cpp:380 msgid "jacko spawning" msgstr "JackOが出現中" @@ -1239,88 +1239,88 @@ msgstr "自動で閉じる" msgid "Skip" msgstr "スキップ" -#: src/gui/logindialog.cpp:112 src/gui/logindialog.cpp:167 +#: src/gui/logindialog.cpp:112 src/gui/logindialog.cpp:124 msgid "Login" msgstr "ログイン" -#: src/gui/logindialog.cpp:117 src/gui/widgets/chattab.cpp:171 -msgid "Server:" -msgstr "サーバー:" - -#: src/gui/logindialog.cpp:124 -#, c-format -msgid "Update host: %s" -msgstr "アップデートホスト: %s" - -#: src/gui/logindialog.cpp:140 -msgid "Custom update host" -msgstr "カスタムアップデートホスト" - -#: src/gui/logindialog.cpp:154 +#: src/gui/logindialog.cpp:118 msgid "Remember username" msgstr "ユーザー名を記憶する" -#: src/gui/logindialog.cpp:155 +#: src/gui/logindialog.cpp:119 msgid "Update:" msgstr "アップデート:" -#: src/gui/logindialog.cpp:165 src/gui/registerdialog.cpp:64 -#: src/gui/registerdialog.cpp:80 +#: src/gui/logindialog.cpp:123 +msgid "Change Server" +msgstr "サーバー変更" + +#: src/gui/logindialog.cpp:125 src/gui/registerdialog.cpp:65 +#: src/gui/registerdialog.cpp:73 msgid "Register" msgstr "登録" -#: src/gui/logindialog.cpp:166 -msgid "Change Server" -msgstr "サーバー変更" +#: src/gui/logindialog.cpp:126 +msgid "Custom update host" +msgstr "カスタムアップデートホスト" + +#: src/gui/logindialog.cpp:135 src/gui/widgets/chattab.cpp:171 +msgid "Server:" +msgstr "サーバー:" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:58 +#: src/gui/logindialog.cpp:142 +#, c-format +msgid "Update host: %s" +msgstr "アップデートホスト: %s" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:56 msgid "health bar" msgstr "健康" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:64 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 msgid "mana bar" msgstr "マナ" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:76 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:62 msgid "experience bar" msgstr "Expバー" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:82 -msgid "job bar" -msgstr "職" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:91 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:64 msgid "weight bar" msgstr "重量" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:94 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:66 msgid "inventory slots bar" msgstr "インベントリースロットバー" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:97 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:68 msgid "money bar" msgstr "金銭" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:100 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:70 msgid "arrows bar" msgstr "矢" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:103 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:72 msgid "status bar" msgstr "情勢" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:299 src/gui/statuswindow.cpp:269 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:91 +msgid "job bar" +msgstr "職" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:289 src/gui/statuswindow.cpp:272 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "レベル: %d (GM %d)" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:305 src/gui/statuswindow.cpp:146 -#: src/gui/statuswindow.cpp:275 src/gui/statuswindow.cpp:341 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:295 src/gui/statuswindow.cpp:125 +#: src/gui/statuswindow.cpp:278 src/gui/statuswindow.cpp:344 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "レベル: %d" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:321 src/gui/ministatuswindow.cpp:357 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:311 src/gui/ministatuswindow.cpp:347 msgid "Need" msgstr "必要" @@ -1337,11 +1337,11 @@ msgid "Submit" msgstr "決定" #: src/gui/npcdialog.cpp:63 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 -#: src/gui/setup_other.cpp:155 +#: src/gui/setup_other.cpp:158 msgid "NPC" msgstr "NPC" -#: src/gui/npcdialog.cpp:133 src/gui/popupmenu.cpp:504 +#: src/gui/npcdialog.cpp:79 src/gui/popupmenu.cpp:504 msgid "Clear" msgstr "クリア" @@ -1357,25 +1357,25 @@ msgstr "送信する" msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "文字か差出人が無効の為送信に失敗しました" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:541 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:64 src/gui/outfitwindow.cpp:543 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "服装: %d" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:87 src/gui/outfitwindow.cpp:543 -#: src/gui/windowmenu.cpp:291 -#, c-format -msgid "Key: %s" -msgstr "鍵: %s" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:90 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:65 msgid "Unequip first" msgstr "最初に取外す" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:94 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:67 msgid "Away outfit" msgstr "AFK中の服装" +#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:545 +#: src/gui/windowmenu.cpp:295 +#, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "鍵: %s" + #: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:543 #: src/gui/widgets/tradetab.cpp:42 msgid "Trade" @@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "カメラを動かす" msgid "Clear outfit" msgstr "服装を削除する" -#: src/gui/popupmenu.cpp:481 src/gui/windowmenu.cpp:102 +#: src/gui/popupmenu.cpp:481 src/gui/windowmenu.cpp:107 msgid "Spells" msgstr "呪文" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "AFKを有効にする" msgid "Disable away" msgstr "AFKを無効にする" -#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/socialwindow.cpp:1201 +#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/socialwindow.cpp:1215 msgid "Leave" msgstr "退会" @@ -1624,13 +1624,13 @@ msgstr "表示" msgid "Reset yellow bar" msgstr "黄色バーをリセットする" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1938 src/gui/statuswindow.cpp:242 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1938 src/gui/statuswindow.cpp:142 msgid "Copy to chat" msgstr "チャットへコピーする" #: src/gui/popupmenu.cpp:1958 src/gui/popupmenu.cpp:2010 -#: src/gui/setup_theme.cpp:60 src/gui/setup_theme.cpp:124 -#: src/gui/socialwindow.cpp:882 +#: src/gui/setup_theme.cpp:61 src/gui/setup_theme.cpp:126 +#: src/gui/socialwindow.cpp:899 msgid "(default)" msgstr "(デフォルト)" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "Unignore" msgstr "完全無視解除" #: src/gui/popupmenu.cpp:2088 src/gui/popupmenu.cpp:2108 -#: src/playerrelations.cpp:468 +#: src/playerrelations.cpp:472 msgid "Completely ignore" msgstr "完全無視" @@ -1711,51 +1711,51 @@ msgstr "" msgid "Add to pickup list" msgstr "" -#: src/gui/questswindow.cpp:87 src/gui/windowmenu.cpp:71 +#: src/gui/questswindow.cpp:88 src/gui/windowmenu.cpp:76 msgid "Quests" msgstr "" -#: src/gui/questswindow.cpp:194 src/gui/setup_input.cpp:351 +#: src/gui/questswindow.cpp:196 src/gui/setup_input.cpp:351 msgid "unknown" msgstr "" -#: src/gui/quitdialog.cpp:53 +#: src/gui/quitdialog.cpp:55 msgid "Switch server" msgstr "サーバーを変更する" -#: src/gui/quitdialog.cpp:54 +#: src/gui/quitdialog.cpp:56 msgid "Switch character" msgstr "キャラクターを変更する" -#: src/gui/registerdialog.cpp:76 +#: src/gui/registerdialog.cpp:84 msgid "Confirm:" msgstr "確認:" -#: src/gui/registerdialog.cpp:117 +#: src/gui/registerdialog.cpp:120 msgid "Email:" msgstr "Eメール:" -#: src/gui/registerdialog.cpp:189 +#: src/gui/registerdialog.cpp:192 #, c-format msgid "The username needs to be at least %u characters long." msgstr "" -#: src/gui/registerdialog.cpp:197 +#: src/gui/registerdialog.cpp:200 #, c-format msgid "The username needs to be less than %u characters long." msgstr "" -#: src/gui/registerdialog.cpp:205 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 +#: src/gui/registerdialog.cpp:208 src/gui/unregisterdialog.cpp:122 #, c-format msgid "The password needs to be at least %u characters long." msgstr "" -#: src/gui/registerdialog.cpp:213 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 +#: src/gui/registerdialog.cpp:216 src/gui/unregisterdialog.cpp:129 #, c-format msgid "The password needs to be less than %u characters long." msgstr "" -#: src/gui/registerdialog.cpp:220 +#: src/gui/registerdialog.cpp:223 msgid "Passwords do not match." msgstr "パスワードが一致しません" @@ -1763,50 +1763,50 @@ msgstr "パスワードが一致しません" msgid "Choose Your Server" msgstr "サーバーを選択してください" -#: src/gui/serverdialog.cpp:256 -msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" -msgstr "サーバーを選んで下さい *** セーフモード ***" +#: src/gui/serverdialog.cpp:252 src/gui/shopwindow.cpp:89 +#: src/gui/shopwindow.cpp:93 src/gui/tradewindow.cpp:71 +msgid "Add" +msgstr "追加" -#: src/gui/serverdialog.cpp:260 -msgid "Use same ip for game sub servers" -msgstr "同じIPをゲームサブサーバーでも使用する" +#: src/gui/serverdialog.cpp:253 src/gui/widgets/setupitem.cpp:287 +#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:411 +msgid "Edit" +msgstr "編集" -#: src/gui/serverdialog.cpp:280 +#: src/gui/serverdialog.cpp:255 msgid "Load" msgstr "読込み" -#: src/gui/serverdialog.cpp:282 src/gui/shopwindow.cpp:123 -#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/tradewindow.cpp:71 -msgid "Add" -msgstr "追加" +#: src/gui/serverdialog.cpp:267 +msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" +msgstr "サーバーを選んで下さい *** セーフモード ***" -#: src/gui/serverdialog.cpp:283 src/gui/widgets/setupitem.cpp:285 -#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:409 -msgid "Edit" -msgstr "編集" +#: src/gui/serverdialog.cpp:271 +msgid "Use same ip for game sub servers" +msgstr "同じIPをゲームサブサーバーでも使用する" -#: src/gui/serverdialog.cpp:506 +#: src/gui/serverdialog.cpp:504 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "サーバーリストをダウンロード中...%2.2f%%" -#: src/gui/serverdialog.cpp:511 +#: src/gui/serverdialog.cpp:509 msgid "Waiting for server..." msgstr "サーバーからの応答を待っています" -#: src/gui/serverdialog.cpp:515 +#: src/gui/serverdialog.cpp:513 msgid "Preparing download" msgstr "ダウンロード準備中..." -#: src/gui/serverdialog.cpp:519 +#: src/gui/serverdialog.cpp:517 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "サーバーリストの読み込みに失敗" -#: src/gui/serverdialog.cpp:607 +#: src/gui/serverdialog.cpp:605 msgid "requires a newer version" msgstr "アップデートが必要です" -#: src/gui/serverdialog.cpp:609 +#: src/gui/serverdialog.cpp:607 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "v%sが必要" @@ -2345,11 +2345,11 @@ msgstr "" msgid "Basic" msgstr "" -#: src/gui/setupactiondata.h:1553 src/gui/windowmenu.cpp:100 +#: src/gui/setupactiondata.h:1553 src/gui/windowmenu.cpp:105 msgid "Shortcuts" msgstr "ショートカット" -#: src/gui/setupactiondata.h:1554 src/gui/setup_other.cpp:183 +#: src/gui/setupactiondata.h:1554 src/gui/setup_other.cpp:186 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" @@ -2361,215 +2361,215 @@ msgstr "" msgid "Gui" msgstr "" -#: src/gui/setup_audio.cpp:44 +#: src/gui/setup_audio.cpp:45 msgid "(no sound)" msgstr "(ミュート)" -#: src/gui/setup_audio.cpp:54 +#: src/gui/setup_audio.cpp:58 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" -#: src/gui/setup_audio.cpp:63 +#: src/gui/setup_audio.cpp:65 msgid "Basic settings" msgstr "基本設定" -#: src/gui/setup_audio.cpp:65 +#: src/gui/setup_audio.cpp:67 msgid "Enable Audio" msgstr "オーディオを有効にする" -#: src/gui/setup_audio.cpp:67 +#: src/gui/setup_audio.cpp:69 msgid "Enable music" msgstr "音楽を有効にする" -#: src/gui/setup_audio.cpp:70 +#: src/gui/setup_audio.cpp:72 msgid "Enable game sfx" msgstr "ゲームSFXを有効にする" -#: src/gui/setup_audio.cpp:73 +#: src/gui/setup_audio.cpp:75 msgid "Enable gui sfx" msgstr "GUI SFXを有効にする" -#: src/gui/setup_audio.cpp:76 +#: src/gui/setup_audio.cpp:78 msgid "Sfx volume" msgstr "Sfx音量" -#: src/gui/setup_audio.cpp:79 +#: src/gui/setup_audio.cpp:81 msgid "Music volume" msgstr "音楽の音量" -#: src/gui/setup_audio.cpp:82 +#: src/gui/setup_audio.cpp:84 msgid "Audio frequency" msgstr "" -#: src/gui/setup_audio.cpp:86 +#: src/gui/setup_audio.cpp:87 msgid "mono" msgstr "" -#: src/gui/setup_audio.cpp:87 +#: src/gui/setup_audio.cpp:88 msgid "stereo" msgstr "" -#: src/gui/setup_audio.cpp:88 +#: src/gui/setup_audio.cpp:89 msgid "surround" msgstr "" -#: src/gui/setup_audio.cpp:89 +#: src/gui/setup_audio.cpp:90 msgid "surround+center+lfe" msgstr "" -#: src/gui/setup_audio.cpp:90 +#: src/gui/setup_audio.cpp:91 msgid "Audio channels" msgstr "" -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 +#: src/gui/setup_audio.cpp:95 msgid "Sound effects" msgstr "音響効果" -#: src/gui/setup_audio.cpp:96 +#: src/gui/setup_audio.cpp:97 msgid "Information dialog sound" msgstr "インフォメーションダイアログ音" -#: src/gui/setup_audio.cpp:99 +#: src/gui/setup_audio.cpp:100 msgid "Request dialog sound" msgstr "リクエストダイアログ音" -#: src/gui/setup_audio.cpp:102 +#: src/gui/setup_audio.cpp:103 msgid "Whisper message sound" msgstr "ささやきメッセージ音" -#: src/gui/setup_audio.cpp:105 +#: src/gui/setup_audio.cpp:106 msgid "Guild / Party message sound" msgstr "ギルド/パーティメッセージ音" -#: src/gui/setup_audio.cpp:108 +#: src/gui/setup_audio.cpp:109 msgid "Highlight message sound" msgstr "メッセージ音をハイライト" -#: src/gui/setup_audio.cpp:111 +#: src/gui/setup_audio.cpp:112 msgid "Global message sound" msgstr "グローバルメッセージ音" -#: src/gui/setup_audio.cpp:114 +#: src/gui/setup_audio.cpp:115 msgid "Error message sound" msgstr "エラーメッセージ音" -#: src/gui/setup_audio.cpp:117 +#: src/gui/setup_audio.cpp:118 msgid "Trade request sound" msgstr "トレードリクエスト音" -#: src/gui/setup_audio.cpp:122 +#: src/gui/setup_audio.cpp:123 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "Mumble Voice Chatを有効にする" -#: src/gui/setup_audio.cpp:125 +#: src/gui/setup_audio.cpp:126 msgid "Download music" msgstr "音楽をダウンロードする" -#: src/gui/setup_chat.cpp:53 +#: src/gui/setup_chat.cpp:54 msgid "Window" msgstr "ウィンドウ" -#: src/gui/setup_chat.cpp:55 +#: src/gui/setup_chat.cpp:56 msgid "Auto hide chat window." msgstr "チャットウィンドウを自動で隠す" -#: src/gui/setup_chat.cpp:59 src/gui/setup_colors.cpp:54 +#: src/gui/setup_chat.cpp:60 src/gui/setup_colors.cpp:80 msgid "Colors" msgstr "色" -#: src/gui/setup_chat.cpp:61 +#: src/gui/setup_chat.cpp:62 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "受信したメッセージの色を無効にする" -#: src/gui/setup_chat.cpp:64 +#: src/gui/setup_chat.cpp:65 msgid "Show chat colors list" msgstr "チャットの文字色リストを表示" -#: src/gui/setup_chat.cpp:68 +#: src/gui/setup_chat.cpp:69 msgid "Commands" msgstr "コマンド" -#: src/gui/setup_chat.cpp:70 +#: src/gui/setup_chat.cpp:71 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "全てのタブで呪文とGMコマンドをログする" -#: src/gui/setup_chat.cpp:74 +#: src/gui/setup_chat.cpp:75 msgid "Limits" msgstr "制限" -#: src/gui/setup_chat.cpp:76 +#: src/gui/setup_chat.cpp:77 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "チャットで一行に表示する最大文字数を制限する" -#: src/gui/setup_chat.cpp:79 +#: src/gui/setup_chat.cpp:80 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "チャットで表示する最大行数を制限する" -#: src/gui/setup_chat.cpp:83 +#: src/gui/setup_chat.cpp:84 msgid "Logs" msgstr "ログ" -#: src/gui/setup_chat.cpp:85 +#: src/gui/setup_chat.cpp:86 msgid "Enable chat Log" msgstr "チャットログを有効" -#: src/gui/setup_chat.cpp:88 +#: src/gui/setup_chat.cpp:89 msgid "Show chat history" msgstr "チャット履歴を表示" -#: src/gui/setup_chat.cpp:92 +#: src/gui/setup_chat.cpp:93 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" -#: src/gui/setup_chat.cpp:94 +#: src/gui/setup_chat.cpp:95 msgid "Hide shop messages" msgstr "売買メッセージを隠す" -#: src/gui/setup_chat.cpp:98 +#: src/gui/setup_chat.cpp:99 msgid "Tabs" msgstr "タブ" -#: src/gui/setup_chat.cpp:100 +#: src/gui/setup_chat.cpp:101 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "ささやきををタブで表示する" -#: src/gui/setup_chat.cpp:103 +#: src/gui/setup_chat.cpp:104 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "デバッグタブに呪文をログする" -#: src/gui/setup_chat.cpp:106 +#: src/gui/setup_chat.cpp:107 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "デバッグタブにサーバーメッセージをログする" -#: src/gui/setup_chat.cpp:109 +#: src/gui/setup_chat.cpp:110 msgid "Enable trade tab" msgstr "トレードタブを有効" -#: src/gui/setup_chat.cpp:112 +#: src/gui/setup_chat.cpp:113 msgid "Enable battle tab" msgstr "バトルタブを有効" -#: src/gui/setup_chat.cpp:115 +#: src/gui/setup_chat.cpp:116 msgid "Show battle events" msgstr "バトルイベントを表示" -#: src/gui/setup_chat.cpp:118 +#: src/gui/setup_chat.cpp:119 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "チャットタブをリサイズする" -#: src/gui/setup_chat.cpp:122 +#: src/gui/setup_chat.cpp:123 msgid "Time" msgstr "時間" -#: src/gui/setup_chat.cpp:124 +#: src/gui/setup_chat.cpp:125 msgid "Use local time" msgstr "ローカルタイムを使う" -#: src/gui/setup_chat.cpp:129 +#: src/gui/setup_chat.cpp:130 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "文字をハイライト (コンマで区切る)" -#: src/gui/setup_chat.cpp:132 +#: src/gui/setup_chat.cpp:133 msgid "Show MVP messages" msgstr "MVPメッセージを表示する" @@ -2577,54 +2577,54 @@ msgstr "MVPメッセージを表示する" msgid "This is what the color looks like" msgstr "色の例" -#: src/gui/setup_colors.cpp:76 +#: src/gui/setup_colors.cpp:61 msgid "Type:" msgstr "タイプ:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:412 -msgid "Static" -msgstr "穏やか" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 -#: src/gui/setup_colors.cpp:413 -msgid "Pulse" -msgstr "点滅" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:91 src/gui/setup_colors.cpp:92 -#: src/gui/setup_colors.cpp:414 -msgid "Rainbow" -msgstr "カラフル" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:93 src/gui/setup_colors.cpp:94 -#: src/gui/setup_colors.cpp:414 -msgid "Spectrum" -msgstr "スペクトル" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:98 src/gui/setup_colors.cpp:323 +#: src/gui/setup_colors.cpp:64 src/gui/setup_colors.cpp:318 msgid "Delay:" msgstr "遅延:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:113 +#: src/gui/setup_colors.cpp:67 msgid "Red:" msgstr "赤:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:128 +#: src/gui/setup_colors.cpp:71 msgid "Green:" msgstr "緑:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:143 +#: src/gui/setup_colors.cpp:75 msgid "Blue:" msgstr "青:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:318 +#: src/gui/setup_colors.cpp:98 src/gui/setup_colors.cpp:407 +msgid "Static" +msgstr "穏やか" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:100 src/gui/setup_colors.cpp:101 +#: src/gui/setup_colors.cpp:408 +msgid "Pulse" +msgstr "点滅" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:102 src/gui/setup_colors.cpp:103 +#: src/gui/setup_colors.cpp:409 +msgid "Rainbow" +msgstr "カラフル" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:104 src/gui/setup_colors.cpp:105 +#: src/gui/setup_colors.cpp:409 +msgid "Spectrum" +msgstr "スペクトル" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:313 msgid "Alpha:" msgstr "アルファ:" -#: src/gui/setup.cpp:71 +#: src/gui/setup.cpp:73 msgid "Apply" msgstr "適用" -#: src/gui/setup.cpp:74 +#: src/gui/setup.cpp:76 msgid "Reset Windows" msgstr "ウィンドウをリセットする" @@ -2661,358 +2661,358 @@ msgstr "" "\"%s\"と\"%s\"キーが重複しています。 ゲームプレイに悪い影響が出るかもしれませ" "ん" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:118 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "ボタンを押してカリブレーションを開始" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:47 src/gui/setup_joystick.cpp:116 msgid "Calibrate" msgstr "カリブレーション" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:47 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:48 msgid "Enable joystick" msgstr "ジョイスティックを使用可能にする" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:50 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:51 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "クライアントが無効の場合ジョイスティックを使用" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:53 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:54 msgid "Joystick" msgstr "ジョイスティック" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:122 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:123 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:124 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:125 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "ボタンは押さないでスティックを回転する" -#: src/gui/setup_other.cpp:37 +#: src/gui/setup_other.cpp:40 msgid "Misc" msgstr "その他" -#: src/gui/setup_other.cpp:43 src/gui/userpalette.cpp:124 +#: src/gui/setup_other.cpp:46 src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "Monsters" msgstr "モンスター" -#: src/gui/setup_other.cpp:45 +#: src/gui/setup_other.cpp:48 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "モンスターに与えたダメージを表示する" -#: src/gui/setup_other.cpp:48 +#: src/gui/setup_other.cpp:51 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "攻撃可能範囲のモンスターのみ" -#: src/gui/setup_other.cpp:51 +#: src/gui/setup_other.cpp:54 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "モンスターの攻撃範囲を強調表示" -#: src/gui/setup_other.cpp:55 +#: src/gui/setup_other.cpp:58 msgid "Show monster hp bar" msgstr "モンスターのHPバーを表示する" -#: src/gui/setup_other.cpp:58 +#: src/gui/setup_other.cpp:61 msgid "Cycle monster targets" msgstr "選択したモンスターを円で表示" -#: src/gui/setup_other.cpp:64 +#: src/gui/setup_other.cpp:67 msgid "Show warps particles" msgstr "ワープパーティクルを表示" -#: src/gui/setup_other.cpp:67 +#: src/gui/setup_other.cpp:70 msgid "Highlight map portals" msgstr "マップポータルを強調表示" -#: src/gui/setup_other.cpp:70 +#: src/gui/setup_other.cpp:73 msgid "Highlight floor items" msgstr "床に落ちているアイテムを強調表示" -#: src/gui/setup_other.cpp:73 +#: src/gui/setup_other.cpp:76 msgid "Highlight player attack range" msgstr "攻撃可能範囲を強調表示" -#: src/gui/setup_other.cpp:76 +#: src/gui/setup_other.cpp:79 msgid "Show extended minimaps" msgstr "拡張ミニマップを表示する" -#: src/gui/setup_other.cpp:79 +#: src/gui/setup_other.cpp:82 msgid "Draw path" msgstr "パスを表示させる" -#: src/gui/setup_other.cpp:82 +#: src/gui/setup_other.cpp:85 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "マップにホットキーを表示させる" -#: src/gui/setup_other.cpp:85 +#: src/gui/setup_other.cpp:88 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "レイジースクロールを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:88 +#: src/gui/setup_other.cpp:91 msgid "Scroll laziness" msgstr "レイジースクロール" -#: src/gui/setup_other.cpp:91 +#: src/gui/setup_other.cpp:94 msgid "Scroll radius" msgstr "ラディアススクロール" -#: src/gui/setup_other.cpp:95 +#: src/gui/setup_other.cpp:98 msgid "Moving" msgstr "動作" -#: src/gui/setup_other.cpp:97 +#: src/gui/setup_other.cpp:100 msgid "Auto fix position" msgstr "自動で位置を修正" -#: src/gui/setup_other.cpp:100 +#: src/gui/setup_other.cpp:103 msgid "Attack while moving" msgstr "移動中も攻撃する" -#: src/gui/setup_other.cpp:103 +#: src/gui/setup_other.cpp:106 msgid "Attack next target" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:106 +#: src/gui/setup_other.cpp:109 msgid "Sync player move" msgstr "プレイヤーの動きを同化する" -#: src/gui/setup_other.cpp:109 +#: src/gui/setup_other.cpp:112 msgid "Crazy move A program" msgstr "クレイジームーブ A プログラム" -#: src/gui/setup_other.cpp:113 +#: src/gui/setup_other.cpp:116 msgid "Player" msgstr "プレイヤー" -#: src/gui/setup_other.cpp:115 +#: src/gui/setup_other.cpp:118 msgid "Show own hp bar" msgstr "自分のHPバーを表示する" -#: src/gui/setup_other.cpp:118 +#: src/gui/setup_other.cpp:121 msgid "Enable quick stats" msgstr "クイックスタッツを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:121 +#: src/gui/setup_other.cpp:124 msgid "Cycle player targets" msgstr "選択したプレイヤーを円で表示" -#: src/gui/setup_other.cpp:124 +#: src/gui/setup_other.cpp:127 msgid "Show job exp messages" msgstr "ジョブExpメッセージを表示する" -#: src/gui/setup_other.cpp:127 +#: src/gui/setup_other.cpp:130 msgid "Show players popups" msgstr "プレイヤーポップアップを表示する" -#: src/gui/setup_other.cpp:130 +#: src/gui/setup_other.cpp:133 msgid "Afk message" msgstr "AFKメッセージ" -#: src/gui/setup_other.cpp:133 +#: src/gui/setup_other.cpp:136 msgid "Show job" msgstr "ジョブを表示する" -#: src/gui/setup_other.cpp:136 +#: src/gui/setup_other.cpp:139 msgid "Enable attack filter" msgstr "攻撃フィルターを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:139 +#: src/gui/setup_other.cpp:142 msgid "Enable pickup filter" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:142 +#: src/gui/setup_other.cpp:145 msgid "Enable advert protocol" msgstr "アドバートプロトコルを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:148 +#: src/gui/setup_other.cpp:151 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "売買リクエストを受け入れる" -#: src/gui/setup_other.cpp:151 +#: src/gui/setup_other.cpp:154 msgid "Enable shop mode" msgstr "ショップモードを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:157 +#: src/gui/setup_other.cpp:160 msgid "Cycle npc targets" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:160 +#: src/gui/setup_other.cpp:163 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "NPCダイアログを記録する" -#: src/gui/setup_other.cpp:164 +#: src/gui/setup_other.cpp:167 msgid "Bots support" msgstr "ボットサポート" -#: src/gui/setup_other.cpp:166 +#: src/gui/setup_other.cpp:169 msgid "Enable auction bot support" msgstr "オークションボットのサポート" -#: src/gui/setup_other.cpp:169 +#: src/gui/setup_other.cpp:172 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "ギルドサポートを無効にしギルドボットを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:174 +#: src/gui/setup_other.cpp:177 msgid "Keyboard" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:176 +#: src/gui/setup_other.cpp:179 msgid "Repeat delay" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:179 +#: src/gui/setup_other.cpp:182 msgid "Repeat interval" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:186 +#: src/gui/setup_other.cpp:188 msgid "Always show" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:187 +#: src/gui/setup_other.cpp:189 msgid "Auto hide in small resolution" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:188 +#: src/gui/setup_other.cpp:190 msgid "Always auto hide" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:189 +#: src/gui/setup_other.cpp:191 msgid "Shortcut buttons" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:193 +#: src/gui/setup_other.cpp:195 msgid "Proxy server" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:196 +#: src/gui/setup_other.cpp:197 msgid "System proxy" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:197 +#: src/gui/setup_other.cpp:198 msgid "Direct connection" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:203 +#: src/gui/setup_other.cpp:204 msgid "SOCKS5 hostname" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:204 +#: src/gui/setup_other.cpp:205 msgid "Proxy type" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:207 +#: src/gui/setup_other.cpp:208 msgid "Proxy address:port" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:213 +#: src/gui/setup_other.cpp:214 msgid "Enable server side attack" msgstr "サーバーサイドアタックを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:216 +#: src/gui/setup_other.cpp:217 msgid "Enable bot checker" msgstr "ボットチェッカーを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:219 +#: src/gui/setup_other.cpp:220 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "不安定なサーバー保護を有効にする(無効にしない)" -#: src/gui/setup_other.cpp:223 +#: src/gui/setup_other.cpp:224 msgid "Enable debug log" msgstr "デバッグログを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:226 +#: src/gui/setup_other.cpp:227 msgid "Low traffic mode" msgstr "低トラフィックモード" -#: src/gui/setup_other.cpp:229 +#: src/gui/setup_other.cpp:230 msgid "Hide shield sprite" msgstr "シールドスプライトを隠す" -#: src/gui/setup_other.cpp:232 +#: src/gui/setup_other.cpp:233 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "スクリーンショットにFBOを使う (OpenGLのみ)" -#: src/gui/setup_other.cpp:235 +#: src/gui/setup_other.cpp:236 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:238 +#: src/gui/setup_other.cpp:239 msgid "Show background" msgstr "背景を表示する" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:53 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" msgstr "" "より良いパフォーマンス (より良いパフォーマンスの為には有効にして下さい)" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:56 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 msgid "Auto adjust perfomance" msgstr "パフォーマンスを自動調整" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:59 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 msgid "Hw acceleration" msgstr "ハードウェアアクセラレーション" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:62 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" msgstr "" "透過キャッシュを有効化する (ソフトウェア-メモリを沢山使用する可能性がありま" "す)" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:65 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "マップ削減を有効化 (ソフトウェア)" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:68 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 msgid "Enable compound sprite delay (Software)" msgstr "" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:71 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 msgid "Enable delayed images load (OpenGL)" msgstr "" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:74 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:75 msgid "Better quality (disable for better perfomance)" msgstr "より良いクオリティ (より良いパフォーマンスの為には無効にして下さい)" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:77 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:78 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "アルファチャンネル修正を有効化 (ソフトウェア-重くなる可能性があります)" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:81 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 msgid "Show beings transparency" msgstr "透過を表示する" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:84 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "スプライトリオーダーを有効にする." -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:89 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "メモリ優先 (メモリ使用を少なくするには有効にして下さい)" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:91 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:92 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "アドバンスキャッシュを無効にする (ソフトウェア)" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:94 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:95 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "キャッシュを無効にする (ソフトウェア)" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:98 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:99 msgid "Different options (enable or disable can improve perfomance)" msgstr "" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:101 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:102 msgid "Enable texture compression (fast OpenGL)" msgstr "" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:104 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:105 msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)" msgstr "" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:107 +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:108 msgid "Use new texture internal format (OpenGL)" msgstr "" @@ -3100,176 +3100,176 @@ msgstr "ブラックリスト化されています" msgid "Enemy" msgstr "敵" -#: src/gui/setup_relations.cpp:240 +#: src/gui/setup_relations.cpp:243 msgid "Allow trading" msgstr "トレードを受付ける" -#: src/gui/setup_relations.cpp:242 +#: src/gui/setup_relations.cpp:245 msgid "Allow whispers" msgstr "全てのささやきを受け取る" -#: src/gui/setup_relations.cpp:246 +#: src/gui/setup_relations.cpp:249 msgid "Relations" msgstr "関係" -#: src/gui/setup_relations.cpp:268 +#: src/gui/setup_relations.cpp:271 msgid "When ignoring:" msgstr "完全無視の際には:" -#: src/gui/setup_theme.cpp:82 +#: src/gui/setup_theme.cpp:84 msgid "Very small (9)" msgstr "" -#: src/gui/setup_theme.cpp:83 +#: src/gui/setup_theme.cpp:85 msgid "Tiny (10)" msgstr "小さい (10)" -#: src/gui/setup_theme.cpp:84 +#: src/gui/setup_theme.cpp:86 msgid "Small (11)" msgstr "小 (11)" -#: src/gui/setup_theme.cpp:85 +#: src/gui/setup_theme.cpp:87 msgid "Medium (12)" msgstr "中 (12)" -#: src/gui/setup_theme.cpp:86 +#: src/gui/setup_theme.cpp:88 msgid "Normal (13)" msgstr "" -#: src/gui/setup_theme.cpp:87 +#: src/gui/setup_theme.cpp:89 msgid "Large (14)" msgstr "" -#: src/gui/setup_theme.cpp:88 +#: src/gui/setup_theme.cpp:90 msgid "Very large (15)" msgstr "" -#: src/gui/setup_theme.cpp:89 +#: src/gui/setup_theme.cpp:91 msgid "Big (16)" msgstr "" -#: src/gui/setup_theme.cpp:90 +#: src/gui/setup_theme.cpp:92 msgid "Very big (17)" msgstr "" -#: src/gui/setup_theme.cpp:91 +#: src/gui/setup_theme.cpp:93 msgid "Huge (18)" msgstr "" -#: src/gui/setup_theme.cpp:92 +#: src/gui/setup_theme.cpp:94 msgid "Very huge (19)" msgstr "" -#: src/gui/setup_theme.cpp:125 +#: src/gui/setup_theme.cpp:127 msgid "Chinese (China)" msgstr "中国語 (中国)" -#: src/gui/setup_theme.cpp:126 +#: src/gui/setup_theme.cpp:128 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: src/gui/setup_theme.cpp:127 +#: src/gui/setup_theme.cpp:129 msgid "English" msgstr "英語" -#: src/gui/setup_theme.cpp:128 +#: src/gui/setup_theme.cpp:130 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: src/gui/setup_theme.cpp:129 +#: src/gui/setup_theme.cpp:131 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: src/gui/setup_theme.cpp:130 +#: src/gui/setup_theme.cpp:132 msgid "German" msgstr "ドイツ語" -#: src/gui/setup_theme.cpp:131 +#: src/gui/setup_theme.cpp:133 msgid "Indonesian" msgstr "インドネシア語" -#: src/gui/setup_theme.cpp:132 +#: src/gui/setup_theme.cpp:134 msgid "Italian" msgstr "" -#: src/gui/setup_theme.cpp:133 +#: src/gui/setup_theme.cpp:135 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: src/gui/setup_theme.cpp:134 +#: src/gui/setup_theme.cpp:136 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: src/gui/setup_theme.cpp:135 +#: src/gui/setup_theme.cpp:137 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "ドイツ語 (ベルギー/フランドル)" -#: src/gui/setup_theme.cpp:136 +#: src/gui/setup_theme.cpp:138 msgid "Portuguese" msgstr "ポルトガル語" -#: src/gui/setup_theme.cpp:137 +#: src/gui/setup_theme.cpp:139 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)" -#: src/gui/setup_theme.cpp:138 +#: src/gui/setup_theme.cpp:140 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: src/gui/setup_theme.cpp:139 +#: src/gui/setup_theme.cpp:141 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "スペイン語 (カスティリヤ)" -#: src/gui/setup_theme.cpp:172 -msgid "Theme" -msgstr "テーマ" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:174 +#: src/gui/setup_theme.cpp:164 msgid "Gui theme" msgstr "GUIテーマ" -#: src/gui/setup_theme.cpp:175 +#: src/gui/setup_theme.cpp:169 +msgid "Main Font" +msgstr "メインフォント" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:173 msgid "Language" msgstr "言語" #: src/gui/setup_theme.cpp:176 -msgid "Main Font" -msgstr "メインフォント" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:177 msgid "Bold font" msgstr "太字フォント" -#: src/gui/setup_theme.cpp:178 +#: src/gui/setup_theme.cpp:179 msgid "Particle font" msgstr "パーティクルフォント" -#: src/gui/setup_theme.cpp:179 +#: src/gui/setup_theme.cpp:182 msgid "Help font" msgstr "ヘルプフォント" -#: src/gui/setup_theme.cpp:180 +#: src/gui/setup_theme.cpp:185 msgid "Secure font" msgstr "安全なフォント" -#: src/gui/setup_theme.cpp:181 +#: src/gui/setup_theme.cpp:188 msgid "Japanese font" msgstr "日本語フォント" -#: src/gui/setup_theme.cpp:218 +#: src/gui/setup_theme.cpp:192 msgid "Font size" msgstr "フォントサイズ" -#: src/gui/setup_theme.cpp:224 +#: src/gui/setup_theme.cpp:196 msgid "Npc font size" msgstr "" -#: src/gui/setup_theme.cpp:370 +#: src/gui/setup_theme.cpp:200 +msgid "Theme" +msgstr "テーマ" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:363 msgid "Theme Changed" msgstr "テーマを変更しました" -#: src/gui/setup_theme.cpp:370 src/gui/setup_video.cpp:488 -#: src/gui/setup_video.cpp:495 +#: src/gui/setup_theme.cpp:363 src/gui/setup_video.cpp:496 +#: src/gui/setup_video.cpp:503 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "設定変更の為アプリケーションを再起動してください" @@ -3285,196 +3285,196 @@ msgstr "速い OpenGL" msgid "Safe OpenGL" msgstr "セーフ OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:230 +#: src/gui/setup_video.cpp:232 msgid "Full screen" msgstr "フルスクリーン" -#: src/gui/setup_video.cpp:231 +#: src/gui/setup_video.cpp:233 msgid "Custom cursor" msgstr "カスタムカーソル" -#: src/gui/setup_video.cpp:233 +#: src/gui/setup_video.cpp:235 msgid "Enable resize" msgstr "リサイズを有効にする" -#: src/gui/setup_video.cpp:234 +#: src/gui/setup_video.cpp:236 msgid "No frame" msgstr "フレームなし" -#: src/gui/setup_video.cpp:235 +#: src/gui/setup_video.cpp:237 msgid "FPS limit:" msgstr "FPSリミット:" -#: src/gui/setup_video.cpp:239 src/gui/setup_video.cpp:262 -#: src/gui/setup_video.cpp:431 src/gui/setup_video.cpp:538 +#: src/gui/setup_video.cpp:241 src/gui/setup_video.cpp:264 +#: src/gui/setup_video.cpp:433 src/gui/setup_video.cpp:548 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "Alt FPS リミット: " -#: src/gui/setup_video.cpp:240 +#: src/gui/setup_video.cpp:242 msgid "Detect best mode" msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:260 src/gui/setup_video.cpp:263 -#: src/gui/setup_video.cpp:430 src/gui/setup_video.cpp:524 -#: src/gui/setup_video.cpp:536 +#: src/gui/setup_video.cpp:262 src/gui/setup_video.cpp:265 +#: src/gui/setup_video.cpp:432 src/gui/setup_video.cpp:534 +#: src/gui/setup_video.cpp:546 msgid "None" msgstr "なし" -#: src/gui/setup_video.cpp:363 +#: src/gui/setup_video.cpp:365 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "ウインドウモード、また前モードの復元にも失敗しました" -#: src/gui/setup_video.cpp:369 +#: src/gui/setup_video.cpp:371 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "フルスクリーンモード、また前モードの復元にも失敗しました" -#: src/gui/setup_video.cpp:380 +#: src/gui/setup_video.cpp:382 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "フルスクリーンに変更" -#: src/gui/setup_video.cpp:381 +#: src/gui/setup_video.cpp:383 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "設定変更の為、再起動をしてください" -#: src/gui/setup_video.cpp:393 +#: src/gui/setup_video.cpp:395 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "OpenGLに変更" -#: src/gui/setup_video.cpp:394 +#: src/gui/setup_video.cpp:396 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください" -#: src/gui/setup_video.cpp:469 +#: src/gui/setup_video.cpp:471 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "カスタム解像度 (例: 1024x768)" -#: src/gui/setup_video.cpp:470 +#: src/gui/setup_video.cpp:472 msgid "Enter new resolution: " msgstr "解像度を入力して下さい: " -#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:494 +#: src/gui/setup_video.cpp:495 src/gui/setup_video.cpp:502 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "スクリーンの解像度を変更しました" -#: src/gui/setup_video.cpp:489 +#: src/gui/setup_video.cpp:497 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "解像度の変更に合わせ、いくつかのウィンドウが移動する可能性があります" -#: src/gui/setup_visual.cpp:35 +#: src/gui/setup_visual.cpp:41 msgid "Visual" msgstr "視覚" -#: src/gui/setup_visual.cpp:43 +#: src/gui/setup_visual.cpp:49 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: src/gui/setup_visual.cpp:45 +#: src/gui/setup_visual.cpp:51 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "入手通知をチャットに表示" -#: src/gui/setup_visual.cpp:48 +#: src/gui/setup_visual.cpp:54 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "入手通知をパーティクルで表示" -#: src/gui/setup_visual.cpp:51 +#: src/gui/setup_visual.cpp:57 msgid "Effects" msgstr "効果" -#: src/gui/setup_visual.cpp:53 +#: src/gui/setup_visual.cpp:59 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "マウスとキーボード入力をグラブ" -#: src/gui/setup_visual.cpp:56 +#: src/gui/setup_visual.cpp:62 msgid "Blurring textures (OpenGL)" msgstr "" -#: src/gui/setup_visual.cpp:59 +#: src/gui/setup_visual.cpp:65 msgid "Gui opacity" msgstr "GUI不透明" -#: src/gui/setup_visual.cpp:63 +#: src/gui/setup_visual.cpp:68 msgid "No text" msgstr "テキストなし" -#: src/gui/setup_visual.cpp:64 +#: src/gui/setup_visual.cpp:69 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: src/gui/setup_visual.cpp:65 +#: src/gui/setup_visual.cpp:70 msgid "Bubbles, no names" msgstr "吹き出し,名前表示なし" -#: src/gui/setup_visual.cpp:66 +#: src/gui/setup_visual.cpp:71 msgid "Bubbles with names" msgstr "吹き出し,名前表示あり" -#: src/gui/setup_visual.cpp:67 +#: src/gui/setup_visual.cpp:72 msgid "Overhead text" msgstr "ヘッダーテキスト" -#: src/gui/setup_visual.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:103 +#: src/gui/setup_visual.cpp:75 src/gui/setup_visual.cpp:104 msgid "off" msgstr "オフ" -#: src/gui/setup_visual.cpp:72 src/gui/setup_visual.cpp:81 +#: src/gui/setup_visual.cpp:76 src/gui/setup_visual.cpp:84 msgid "low" msgstr "低" -#: src/gui/setup_visual.cpp:73 src/gui/setup_visual.cpp:83 +#: src/gui/setup_visual.cpp:77 src/gui/setup_visual.cpp:86 msgid "high" msgstr "高" -#: src/gui/setup_visual.cpp:74 +#: src/gui/setup_visual.cpp:78 msgid "Ambient FX" msgstr "環境FX" -#: src/gui/setup_visual.cpp:77 +#: src/gui/setup_visual.cpp:81 msgid "Particle effects" msgstr "パーティクル効果" -#: src/gui/setup_visual.cpp:82 +#: src/gui/setup_visual.cpp:85 msgid "medium" msgstr "中" -#: src/gui/setup_visual.cpp:84 +#: src/gui/setup_visual.cpp:87 msgid "max" msgstr "最大" -#: src/gui/setup_visual.cpp:85 +#: src/gui/setup_visual.cpp:88 msgid "Particle detail" msgstr "パーティクルの詳細" -#: src/gui/setup_visual.cpp:90 +#: src/gui/setup_visual.cpp:92 msgid "best quality" msgstr "" -#: src/gui/setup_visual.cpp:91 +#: src/gui/setup_visual.cpp:93 msgid "normal" msgstr "" -#: src/gui/setup_visual.cpp:92 +#: src/gui/setup_visual.cpp:94 msgid "best perfomance" msgstr "" -#: src/gui/setup_visual.cpp:93 +#: src/gui/setup_visual.cpp:95 msgid "Particle physics" msgstr "" -#: src/gui/setup_visual.cpp:98 +#: src/gui/setup_visual.cpp:100 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" -#: src/gui/setup_visual.cpp:104 +#: src/gui/setup_visual.cpp:105 msgid "on" msgstr "オン" -#: src/gui/setup_visual.cpp:105 +#: src/gui/setup_visual.cpp:106 msgid "Vsync" msgstr "Vシンク" -#: src/gui/setup_visual.cpp:109 +#: src/gui/setup_visual.cpp:110 msgid "Center game window" msgstr "" @@ -3482,334 +3482,334 @@ msgstr "" msgid "Personal Shop" msgstr "最大 (15)" -#: src/gui/shopwindow.cpp:120 +#: src/gui/shopwindow.cpp:87 msgid "Buy items" msgstr "購入" -#: src/gui/shopwindow.cpp:121 +#: src/gui/shopwindow.cpp:88 msgid "Sell items" msgstr "販売" -#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/shopwindow.cpp:128 +#: src/gui/shopwindow.cpp:91 src/gui/shopwindow.cpp:95 msgid "Announce" msgstr "アナウンス" -#: src/gui/shopwindow.cpp:129 +#: src/gui/shopwindow.cpp:97 msgid "Show links in announce" msgstr "アナウンスにリンクを表示する" -#: src/gui/shopwindow.cpp:150 src/gui/shopwindow.cpp:151 +#: src/gui/shopwindow.cpp:154 src/gui/shopwindow.cpp:155 msgid "Auction" msgstr "オークション" -#: src/gui/shopwindow.cpp:770 src/net/ea/tradehandler.cpp:103 +#: src/gui/shopwindow.cpp:771 src/net/ea/tradehandler.cpp:103 msgid "Request for Trade" msgstr "トレードをリクエスト" -#: src/gui/shopwindow.cpp:770 +#: src/gui/shopwindow.cpp:771 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "%sが%s %sを希望しています。承認しますか?" -#: src/gui/skilldialog.cpp:223 src/gui/windowmenu.cpp:87 +#: src/gui/skilldialog.cpp:223 src/gui/windowmenu.cpp:92 msgid "Skills" msgstr "スキル" -#: src/gui/skilldialog.cpp:237 +#: src/gui/skilldialog.cpp:228 msgid "Up" msgstr "上" -#: src/gui/skilldialog.cpp:334 +#: src/gui/skilldialog.cpp:335 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "スキルポイント: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:377 +#: src/gui/skilldialog.cpp:378 msgid "basic" msgstr "基本" -#: src/gui/skilldialog.cpp:378 +#: src/gui/skilldialog.cpp:379 msgid "Skill: basic, Id: 1" msgstr "スキル:基本、 Id: 1" -#: src/gui/skilldialog.cpp:414 +#: src/gui/skilldialog.cpp:415 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "スキルセット %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:427 +#: src/gui/skilldialog.cpp:428 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "スキル %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:433 +#: src/gui/skilldialog.cpp:434 #, c-format msgid "Skill: %s, Id: %d" msgstr "スキル: %s, Id: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:504 src/gui/skilldialog.cpp:595 +#: src/gui/skilldialog.cpp:505 src/gui/skilldialog.cpp:596 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Lvl: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:587 +#: src/gui/skilldialog.cpp:588 #, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" msgstr "Lvl: %d (%+d)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:138 src/gui/socialwindow.cpp:237 +#: src/gui/socialwindow.cpp:140 src/gui/socialwindow.cpp:244 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:42 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:49 msgid "Guild" msgstr "ギルド" -#: src/gui/socialwindow.cpp:168 +#: src/gui/socialwindow.cpp:174 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "ユーザー %sを、ギルド %sに招待しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:182 +#: src/gui/socialwindow.cpp:188 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "ギルド %sへ退会届を出しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:209 +#: src/gui/socialwindow.cpp:214 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "ギルドへメンバーを招待しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:210 +#: src/gui/socialwindow.cpp:215 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "ギルド %sに誰を招待しますか?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:219 +#: src/gui/socialwindow.cpp:224 msgid "Leave Guild?" msgstr "ギルドから退会しますか?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:220 +#: src/gui/socialwindow.cpp:225 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "ギルド %sから本当に退会しますか?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:292 src/net/ea/gui/partytab.cpp:49 +#: src/gui/socialwindow.cpp:304 src/net/ea/gui/partytab.cpp:49 msgid "Party" msgstr "パーティー" -#: src/gui/socialwindow.cpp:321 +#: src/gui/socialwindow.cpp:337 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "ユーザー %s をパーティに招待しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:335 +#: src/gui/socialwindow.cpp:351 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "パーティ %sへ退会届を出しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:362 +#: src/gui/socialwindow.cpp:377 msgid "Member Invite to Party" msgstr "メンバーをパーティに招待しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:363 +#: src/gui/socialwindow.cpp:378 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "パーティ %sに誰を招待しますか?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:372 +#: src/gui/socialwindow.cpp:387 msgid "Leave Party?" msgstr "パーティーから退会しますか?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:373 +#: src/gui/socialwindow.cpp:388 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "パーティ %sから本当に退会しますか?" #. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. Should be small -#: src/gui/socialwindow.cpp:595 +#: src/gui/socialwindow.cpp:612 msgid "Nav" msgstr "ナビ" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small -#: src/gui/socialwindow.cpp:930 +#: src/gui/socialwindow.cpp:948 msgid "Atk" msgstr "攻撃" -#: src/gui/socialwindow.cpp:954 +#: src/gui/socialwindow.cpp:972 msgid "Priority mobs" msgstr "優先される敵" -#: src/gui/socialwindow.cpp:955 +#: src/gui/socialwindow.cpp:973 msgid "Attack mobs" msgstr "敵を攻撃する" -#: src/gui/socialwindow.cpp:956 +#: src/gui/socialwindow.cpp:974 msgid "Ignore mobs" msgstr "無視している敵" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small -#: src/gui/socialwindow.cpp:985 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1004 msgid "Pik" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1009 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1028 msgid "Pickup items" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1010 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1029 msgid "Ignore items" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1134 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1153 msgid "Create Guild" msgstr "ギルドを作成する" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1135 src/gui/socialwindow.cpp:1587 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1154 src/gui/socialwindow.cpp:1611 msgid "Create Party" msgstr "パーティを作る" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1177 src/gui/windowmenu.cpp:99 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1196 src/gui/windowmenu.cpp:104 msgid "Social" msgstr "ソーシャル" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1200 -msgid "Invite" -msgstr "招待" - #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1216 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1206 msgid "P" msgstr "周囲" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1221 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1210 msgid "F" msgstr "友達" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1370 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1214 +msgid "Invite" +msgstr "招待" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1394 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "%sからのパーティ招待を承認しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1380 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1404 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "%sからのパーティ招待を拒否しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1397 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1421 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "%sからのギルド招待を承認しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1410 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1434 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "%sからのギルド招待を拒否しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1457 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1481 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "ギルド %sを作成しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1480 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1504 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "パーティ %sを作成しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1494 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1518 msgid "Guild Name" msgstr "ギルド名" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1495 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1519 msgid "Choose your guild's name." msgstr "ギルド名を選んでください" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1509 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1533 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "ギルド招待を承認したが既に入会しています" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1515 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1539 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%sがギルド %sへ招待しています" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1521 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1545 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "ギルド招待を受け入れる" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1536 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1560 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "パーティ招待を承認したが既に入会しています" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1547 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1571 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "パーティに招待されました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1551 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1575 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "パーティ %sに招待されました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1559 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1583 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1564 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1588 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1573 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1597 msgid "Accept Party Invite" msgstr "パーティ招待を受け入れます" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1588 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1612 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "パーティーを作成することはできません。もうパーティーに入っています" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1593 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1617 msgid "Party Name" msgstr "パーティ名" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1594 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 msgid "Choose your party's name." msgstr "パーティ名を選んでください" -#: src/gui/specialswindow.cpp:76 src/gui/windowmenu.cpp:94 +#: src/gui/specialswindow.cpp:76 src/gui/windowmenu.cpp:99 msgid "Specials" msgstr "スペシャル" -#: src/gui/statuswindow.cpp:147 src/gui/statuswindow.cpp:260 -#: src/gui/statuswindow.cpp:308 +#: src/gui/statuswindow.cpp:126 src/gui/statuswindow.cpp:263 +#: src/gui/statuswindow.cpp:311 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "GP: %s" -#: src/gui/statuswindow.cpp:153 +#: src/gui/statuswindow.cpp:127 msgid "HP:" msgstr "HP:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:160 +#: src/gui/statuswindow.cpp:129 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:174 +#: src/gui/statuswindow.cpp:183 msgid "MP:" msgstr "MP:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:206 src/gui/statuswindow.cpp:395 +#: src/gui/statuswindow.cpp:215 src/gui/statuswindow.cpp:398 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "ジョブ: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:207 +#: src/gui/statuswindow.cpp:216 msgid "Job:" msgstr "ジョブポイント:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:263 src/gui/statuswindow.cpp:315 +#: src/gui/statuswindow.cpp:266 src/gui/statuswindow.cpp:318 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "キャラクターポイント: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:329 +#: src/gui/statuswindow.cpp:332 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "修正点: %d" @@ -3854,51 +3854,51 @@ msgstr "アストラル魔法" msgid "Command Editor" msgstr "コマンドエディタ" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:168 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:169 msgid "magic" msgstr "魔法" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:169 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:170 msgid "other" msgstr "他" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:170 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:171 msgid "Symbol:" msgstr "シンボル:" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:172 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:173 msgid "Command:" msgstr "コマンド:" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:174 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:175 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:177 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:178 msgid "Target Type:" msgstr "ターゲットタイプ:" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:180 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:181 msgid "Icon:" msgstr "アイコン:" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:182 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:183 msgid "Mana:" msgstr "マナ:" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:184 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 msgid "Magic level:" msgstr "魔法レベル:" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:187 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188 msgid "Magic School:" msgstr "魔法学園:" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:189 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190 msgid "School level:" msgstr "学校レベル:" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:192 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 msgid "Save" msgstr "セーブ" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "" "アイテムの追加に失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重複して追" "加することは出来ません" -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:52 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "名前: %s" @@ -3954,29 +3954,29 @@ msgstr "名前: %s" msgid "Updating..." msgstr "更新しています..." -#: src/gui/updaterwindow.cpp:166 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:159 msgid "Connecting..." msgstr "接続しています..." -#: src/gui/updaterwindow.cpp:169 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:161 msgid "Play" msgstr "プレイ" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:639 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:640 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 アップデートは完了していません" #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:641 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:642 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 する事を強く推奨します" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:643 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:644 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 しばらくたってからもう一度試してください" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:819 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:820 msgid "Completed" msgstr "完了" @@ -4213,8 +4213,8 @@ msgid "This command makes <nick> a channel operator." msgstr "このコマンドは入力したユーザーをチャンネルのオペレータに指定します" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:66 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:64 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:88 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" "入力するニックネームにスペースが含まれている場合はダブルコーテーション(\"\")" @@ -4256,38 +4256,38 @@ msgstr "%sからのアナウンス:" msgid "%s whispers: %s" msgstr "%s ささやく: %s" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:58 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 msgid "Command: /invite <nick>" msgstr "コマンド: /invite <プレイヤー名>" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:65 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:63 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." msgstr "このコマンドは、入力したプレイヤーを自分のギルドに招待します" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:65 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:71 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:69 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:93 msgid "Command: /leave" msgstr "コマンド: /leave" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:72 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:70 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "このコマンドはプレイヤーをギルドから退会させます" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:108 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:132 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:68 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/help > Display this help." msgstr "/help > ヘルプメニューを表示" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:133 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "/invite > プレイヤーをギルドへ招待する" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:134 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:114 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "/leave > ギルドから退会する" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:115 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" msgstr "/kick > プレイヤーをギルドから追い出します" @@ -4327,83 +4327,83 @@ msgstr "コマンド: /unignore <プレイヤー名>" msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "このコマンドはプレイヤー完全無視を解除します" -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 +#: src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "ONL" msgstr "ONL" -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 +#: src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "Who is online" msgstr "オンラインリスト" -#: src/gui/windowmenu.cpp:71 +#: src/gui/windowmenu.cpp:76 msgid "QE" msgstr "" -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 +#: src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "BC" msgstr "BC" -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 +#: src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "Bot checker" msgstr "ボットチェッカー" -#: src/gui/windowmenu.cpp:75 +#: src/gui/windowmenu.cpp:80 msgid "KS" msgstr "KS" -#: src/gui/windowmenu.cpp:77 +#: src/gui/windowmenu.cpp:82 msgid "Smilies" msgstr "スマイリー" -#: src/gui/windowmenu.cpp:79 +#: src/gui/windowmenu.cpp:84 msgid "STA" msgstr "STA" -#: src/gui/windowmenu.cpp:79 +#: src/gui/windowmenu.cpp:84 msgid "Status" msgstr "ステータス" -#: src/gui/windowmenu.cpp:80 +#: src/gui/windowmenu.cpp:85 msgid "EQU" msgstr "EQU" -#: src/gui/windowmenu.cpp:82 +#: src/gui/windowmenu.cpp:87 msgid "INV" msgstr "INV" -#: src/gui/windowmenu.cpp:87 +#: src/gui/windowmenu.cpp:92 msgid "SKI" msgstr "SKI" -#: src/gui/windowmenu.cpp:94 +#: src/gui/windowmenu.cpp:99 msgid "SPE" msgstr "SPE" -#: src/gui/windowmenu.cpp:99 +#: src/gui/windowmenu.cpp:104 msgid "SOC" msgstr "SOC" -#: src/gui/windowmenu.cpp:100 +#: src/gui/windowmenu.cpp:105 msgid "SH" msgstr "SH" -#: src/gui/windowmenu.cpp:102 +#: src/gui/windowmenu.cpp:107 msgid "SP" msgstr "SP" -#: src/gui/windowmenu.cpp:103 +#: src/gui/windowmenu.cpp:108 msgid "DR" msgstr "DR" -#: src/gui/windowmenu.cpp:104 +#: src/gui/windowmenu.cpp:109 msgid "YK" msgstr "YK" -#: src/gui/windowmenu.cpp:104 +#: src/gui/windowmenu.cpp:109 msgid "Did you know" msgstr "豆知識" -#: src/gui/windowmenu.cpp:106 +#: src/gui/windowmenu.cpp:111 msgid "SET" msgstr "SET" @@ -4411,11 +4411,11 @@ msgstr "SET" msgid "Select World" msgstr "世界を選ぶ" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:81 +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 msgid "Change Login" msgstr "ログインの変更" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82 +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84 msgid "Choose World" msgstr "世界の選択" @@ -4453,345 +4453,345 @@ msgstr "倉庫" msgid "Cart" msgstr "カート" -#: src/localplayer.cpp:374 +#: src/localplayer.cpp:365 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "%sによって殺されました" -#: src/localplayer.cpp:1427 +#: src/localplayer.cpp:1419 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "存在しないアイテムは拾えません" -#: src/localplayer.cpp:1430 +#: src/localplayer.cpp:1422 msgid "Item is too heavy." msgstr "アイテムが重過ぎます" -#: src/localplayer.cpp:1433 +#: src/localplayer.cpp:1425 msgid "Item is too far away." msgstr "アイテムが遠すぎます." -#: src/localplayer.cpp:1436 +#: src/localplayer.cpp:1428 msgid "Inventory is full." msgstr "インベントリーが満杯です" -#: src/localplayer.cpp:1439 +#: src/localplayer.cpp:1431 msgid "Stack is too big." msgstr "量が多すぎます" -#: src/localplayer.cpp:1442 +#: src/localplayer.cpp:1434 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "これは他のプレイヤーのアイテムです" -#: src/localplayer.cpp:1445 +#: src/localplayer.cpp:1437 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "不明なエラーの為拾えません" #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1469 +#: src/localplayer.cpp:1461 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "%d [@@%d|%s@@]を手に入れました" -#: src/localplayer.cpp:1673 src/localplayer.cpp:1707 src/localplayer.cpp:1708 +#: src/localplayer.cpp:1668 src/localplayer.cpp:1702 src/localplayer.cpp:1703 msgid "xp" msgstr "xp" -#: src/localplayer.cpp:1713 src/localplayer.cpp:1720 src/localplayer.cpp:1727 +#: src/localplayer.cpp:1708 src/localplayer.cpp:1715 src/localplayer.cpp:1722 msgid "job" msgstr "ジョブ" -#: src/localplayer.cpp:1908 +#: src/localplayer.cpp:1904 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) デフォルトムーブ" -#: src/localplayer.cpp:1909 +#: src/localplayer.cpp:1905 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) 逆ムーブ" -#: src/localplayer.cpp:1910 +#: src/localplayer.cpp:1906 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) クレイジームーブを含んだムーブ" -#: src/localplayer.cpp:1911 +#: src/localplayer.cpp:1907 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) クレイジームーブ" -#: src/localplayer.cpp:1912 +#: src/localplayer.cpp:1908 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) ダブルノーマル + クレイジー" -#: src/localplayer.cpp:1913 +#: src/localplayer.cpp:1909 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) 不明なムーブ" -#: src/localplayer.cpp:1935 +#: src/localplayer.cpp:1931 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "" -#: src/localplayer.cpp:1940 +#: src/localplayer.cpp:1936 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) カスタムクレイジームーブ" -#: src/localplayer.cpp:1944 +#: src/localplayer.cpp:1940 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) クレイジームーブ" -#: src/localplayer.cpp:1958 +#: src/localplayer.cpp:1954 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) ターゲットへデフォルト接近" -#: src/localplayer.cpp:1959 +#: src/localplayer.cpp:1955 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) 距離1でターゲットへ接近" -#: src/localplayer.cpp:1960 +#: src/localplayer.cpp:1956 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) 距離2でターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1961 +#: src/localplayer.cpp:1957 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) 距離3でターゲットへ接近" -#: src/localplayer.cpp:1962 +#: src/localplayer.cpp:1958 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) 距離5でターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1963 +#: src/localplayer.cpp:1959 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) 距離7でターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1964 +#: src/localplayer.cpp:1960 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) 攻撃範囲内のターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1965 +#: src/localplayer.cpp:1961 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) 弓師攻撃範囲" -#: src/localplayer.cpp:1966 +#: src/localplayer.cpp:1962 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "" -#: src/localplayer.cpp:1967 +#: src/localplayer.cpp:1963 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) ターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1986 +#: src/localplayer.cpp:1982 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) デフォルトフォロー" -#: src/localplayer.cpp:1987 +#: src/localplayer.cpp:1983 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) 友達フォロー" -#: src/localplayer.cpp:1988 +#: src/localplayer.cpp:1984 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) ミラーフォロー" -#: src/localplayer.cpp:1989 +#: src/localplayer.cpp:1985 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) ペットフォロー" -#: src/localplayer.cpp:1990 +#: src/localplayer.cpp:1986 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) 不明なフォロー" -#: src/localplayer.cpp:2009 src/localplayer.cpp:2013 src/localplayer.cpp:2036 +#: src/localplayer.cpp:2005 src/localplayer.cpp:2009 src/localplayer.cpp:2032 msgid "(?) attack" msgstr "(?) 攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2032 +#: src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2028 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) デフォルト攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2011 +#: src/localplayer.cpp:2007 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) 盾なし攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2012 +#: src/localplayer.cpp:2008 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) 盾あり攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2033 +#: src/localplayer.cpp:2029 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) 接近、攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2034 +#: src/localplayer.cpp:2030 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) 接近、攻撃、拾う" -#: src/localplayer.cpp:2035 +#: src/localplayer.cpp:2031 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) 自動攻撃なし" -#: src/localplayer.cpp:2087 +#: src/localplayer.cpp:2083 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) 小範囲で拾う 1x1セル" -#: src/localplayer.cpp:2088 +#: src/localplayer.cpp:2084 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) デフォルト範囲で拾う 2x1セル" -#: src/localplayer.cpp:2089 +#: src/localplayer.cpp:2085 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) 広範囲で拾う 2x3セル" -#: src/localplayer.cpp:2090 +#: src/localplayer.cpp:2086 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) 3x3セルの範囲で拾う" -#: src/localplayer.cpp:2091 +#: src/localplayer.cpp:2087 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) 距離4の範囲で拾う" -#: src/localplayer.cpp:2092 +#: src/localplayer.cpp:2088 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) 距離8で拾う" -#: src/localplayer.cpp:2093 +#: src/localplayer.cpp:2089 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) 最大範囲で拾う" -#: src/localplayer.cpp:2094 +#: src/localplayer.cpp:2090 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) 拾う" -#: src/localplayer.cpp:2107 +#: src/localplayer.cpp:2103 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) 通常マップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2108 +#: src/localplayer.cpp:2104 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) デバッグマップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2109 +#: src/localplayer.cpp:2105 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) ウルトラマップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2110 +#: src/localplayer.cpp:2106 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) ウルトラマップビュー2" -#: src/localplayer.cpp:2111 +#: src/localplayer.cpp:2107 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) 空マップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2112 +#: src/localplayer.cpp:2108 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) 白黒マップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2131 +#: src/localplayer.cpp:2127 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) 魔法攻撃は #flarを使う" -#: src/localplayer.cpp:2132 +#: src/localplayer.cpp:2128 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) 魔法攻撃は #chizaを使う" -#: src/localplayer.cpp:2133 +#: src/localplayer.cpp:2129 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) 魔法攻撃は #ingravを使う" -#: src/localplayer.cpp:2134 +#: src/localplayer.cpp:2130 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) 魔法攻撃は #frillyarを使う" -#: src/localplayer.cpp:2135 +#: src/localplayer.cpp:2131 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) 魔法攻撃は #upmarmuを使う" -#: src/localplayer.cpp:2136 +#: src/localplayer.cpp:2132 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) 魔法攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2155 +#: src/localplayer.cpp:2151 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) 全てのプレイヤーを攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2156 +#: src/localplayer.cpp:2152 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) 友達以外を攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2157 +#: src/localplayer.cpp:2153 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) 敵を攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2158 +#: src/localplayer.cpp:2154 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) 他のプレイヤーを攻撃しない" -#: src/localplayer.cpp:2159 +#: src/localplayer.cpp:2155 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) PvP攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2178 +#: src/localplayer.cpp:2174 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) デフォルト真似" -#: src/localplayer.cpp:2179 +#: src/localplayer.cpp:2175 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) 服装真似" -#: src/localplayer.cpp:2180 +#: src/localplayer.cpp:2176 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) 真似をする" -#: src/localplayer.cpp:2208 +#: src/localplayer.cpp:2204 msgid "Away" msgstr "アウェイ" -#: src/localplayer.cpp:2228 +#: src/localplayer.cpp:2224 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) キーボード" -#: src/localplayer.cpp:2229 +#: src/localplayer.cpp:2225 msgid "(A) away" msgstr "(A) アウェイ" -#: src/localplayer.cpp:2230 src/localplayer.cpp:2245 +#: src/localplayer.cpp:2226 src/localplayer.cpp:2241 msgid "(?) away" msgstr "(?) アウェイ" -#: src/localplayer.cpp:2243 +#: src/localplayer.cpp:2239 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) ゲームカメラモード" -#: src/localplayer.cpp:2244 +#: src/localplayer.cpp:2240 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) フリーカメラモード" -#: src/localplayer.cpp:2269 +#: src/localplayer.cpp:2265 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "ゲームモディファイアは有効になってます" -#: src/localplayer.cpp:2270 +#: src/localplayer.cpp:2266 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "ゲームモディファイアは無効になってます" -#: src/localplayer.cpp:2271 +#: src/localplayer.cpp:2267 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "不明なゲームモディファイア" -#: src/localplayer.cpp:3796 +#: src/localplayer.cpp:3797 msgid "Follow: " msgstr "フォロー: " -#: src/localplayer.cpp:3798 src/localplayer.cpp:3813 +#: src/localplayer.cpp:3799 src/localplayer.cpp:3814 msgid "Follow canceled" msgstr "フォローを止める" -#: src/localplayer.cpp:3805 +#: src/localplayer.cpp:3806 msgid "Imitation: " msgstr "真似: " -#: src/localplayer.cpp:3807 src/localplayer.cpp:3815 +#: src/localplayer.cpp:3808 src/localplayer.cpp:3816 msgid "Imitation canceled" msgstr "真似をやめる" -#: src/localplayer.cpp:4166 +#: src/localplayer.cpp:4173 msgid "You see " msgstr " が見える" @@ -4894,89 +4894,89 @@ msgstr "" msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr " --openglエラー : OpenGLを今回のみ無効にする" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:162 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 msgid "Nothing to sell." msgstr "売るアイテムがありません" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:170 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 msgid "Thanks for buying." msgstr "ありがとうございました" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:178 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 msgid "Unable to buy." msgstr "購買できません" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:63 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 msgid "Strength:" msgstr "攻撃力:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:65 msgid "Agility:" msgstr "機敏さ:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:65 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 msgid "Vitality:" msgstr "防御力:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 msgid "Intelligence:" msgstr "魔力:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 msgid "Dexterity:" msgstr "命中率:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69 msgid "Luck:" msgstr "幸運:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:112 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:113 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "アクセスできません。サーバーが混みあっています" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:116 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:117 msgid "Cannot use this ID." msgstr "このIDは使用できません" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:120 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "不明なキャラクターサーバーエラー" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:148 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:149 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" "キャラクター作成に失敗しました。既に使われている名前もしくは無効な文字が含ま" "れています" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 src/net/ea/loginhandler.cpp:261 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:153 src/net/ea/loginhandler.cpp:262 msgid "Wrong name." msgstr "名前が違います" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:156 msgid "Incorrect stats." msgstr "間違った統計" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:159 msgid "Incorrect hair." msgstr "間違った髪型" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:162 msgid "Incorrect slot." msgstr "間違ったスロット" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:165 msgid "Incorrect race." msgstr "種別が間違っています" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:179 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:180 msgid "Info" msgstr "情報" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:179 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:180 msgid "Character deleted." msgstr "キャラクターを削除しました" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:185 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186 msgid "Failed to delete character." msgstr "キャラクター削除に失敗しました" @@ -5129,43 +5129,43 @@ msgstr "ギルドから追い出されました" msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%sがギルドから追い出しました" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite パーティにプレイヤーを招待する" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "/leave パーティから退会する" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "/kick パーティからメンバーを一時的に追い出す" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:76 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "/item パーティ内でアイテム共有モードを表示/変更する" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "/exp でパーティ内のExpシェアモードを表示/変更する" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 msgid "This command invites <nick> to party with you." msgstr "このコマンドは入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:94 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "このコマンドはパーティからプレイヤーを退会させます" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:94 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 msgid "Command: /item <policy>" msgstr "コマンド: /item <ポリシー>" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "このコマンドはアイテム共有モードを変更します" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." @@ -5173,23 +5173,23 @@ msgstr "" "<ポリシー> アイテム共有モードを有効するためには \"1\", \"yes\", \"true\"、" "無効にするには\"0\", \"no\", \"false\"と入力して下さい" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:104 msgid "Command: /item" msgstr "コマンド: /item" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "このコマンドはアイテム共有モードを表示します" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:106 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "Command: /exp <policy>" msgstr "コマンド: /exp <ポリシー>" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "このコマンドはExpシェアモードを変更します" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." @@ -5197,43 +5197,43 @@ msgstr "" "<ポリシー> Expシェアモードを有効するためには \"1\", \"yes\", \"true\"、無効" "にするには\"0\", \"no\", \"false\"と入力して下さい" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:112 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:116 msgid "Command: /exp" msgstr "コマンド: /exp" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:117 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "このコマンドはパーティメンバーのExpシェアモードを表示します" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:147 src/net/ea/partyhandler.cpp:281 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:280 msgid "Item sharing enabled." msgstr "アイテム共有モード有効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/net/ea/partyhandler.cpp:291 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:290 msgid "Item sharing disabled." msgstr "アイテム共有モード無効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/net/ea/partyhandler.cpp:301 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 src/net/ea/partyhandler.cpp:300 msgid "Item sharing not possible." msgstr "アイテム共有モード不可能" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:160 msgid "Item sharing unknown." msgstr "アイテム共有モード不明" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:186 src/net/ea/partyhandler.cpp:243 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:242 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Expシェアモード有効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/net/ea/partyhandler.cpp:253 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:252 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Expシェアモード無効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/net/ea/partyhandler.cpp:263 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 src/net/ea/partyhandler.cpp:262 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Expシェアモード不可能" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:199 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Expシェアモード不明" @@ -5245,48 +5245,48 @@ msgstr "アイテム使用に失敗" msgid "Unable to equip." msgstr "装着不可能" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:146 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:147 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "アカウントが見つかりませんでした。再度ログインして下さい" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:150 msgid "Old password incorrect." msgstr "変更前のパスワードが間違っています" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:153 msgid "New password too short." msgstr "新しいパスワードは文字数が足りません" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:267 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:156 src/net/ea/loginhandler.cpp:268 msgid "Unknown error." msgstr "不明なエラー" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:229 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230 msgid "Unregistered ID." msgstr "未登録なID" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:232 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 msgid "Wrong password." msgstr "入力したパスワードは間違っています" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:235 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:236 msgid "Account expired." msgstr "アカウントの有効期限が切れました" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:238 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:239 msgid "Rejected from server." msgstr "サーバーから拒否されました" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:241 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:242 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "ゲームから永久追放されました。詳細はGMチームへ連絡して下さい" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:245 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:246 msgid "Client too old." msgstr "アップデートが必要です" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:248 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" @@ -5295,19 +5295,19 @@ msgstr "" "あなたは%sまでゲームから追放されました。\n" "GMにご連絡下さい。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:255 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:256 msgid "Server overpopulated." msgstr "サーバーが混雑しています" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:258 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:259 msgid "This user name is already taken." msgstr "ユーザ名は既に使用されています" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:264 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:265 msgid "Username permanently erased." msgstr "ユーザーネームは永久に削除されました" -#: src/net/ea/network.cpp:97 +#: src/net/ea/network.cpp:98 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "ネットワークに空のアドレスが送信されました::connect()!" @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr "ネットワークに空のアドレスが送信されました::connect msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "ホスト名を解決できません" -#: src/net/ea/network.cpp:271 +#: src/net/ea/network.cpp:272 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "サーバーへの接続が切断されました " @@ -5327,46 +5327,46 @@ msgstr "パーティ作成失敗" msgid "Party successfully created." msgstr "パーティを作成しました" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:134 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:133 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%sがパーティに参加しました" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:170 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:169 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%sは既にパーティのメンバーです" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:174 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%sは招待を拒否しました" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:179 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%sはパーティのメンバーになりました" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:184 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "パーティが満員の為%sは参加できません" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:189 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ %sから不明な返答" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:354 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:353 msgid "You have left the party." msgstr "パーティから退会しました" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:367 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:366 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%sがパーティから退会しました" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:444 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:443 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "不明なメンバーからの応答: %s" @@ -5599,160 +5599,160 @@ msgstr "何も盗めませんでした" msgid "Poison had no effect..." msgstr "毒の影響はなかった" -#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:64 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64 +#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:65 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 msgid "Kick failed!" msgstr "追い出し失敗" -#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:66 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 +#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:67 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67 msgid "Kick succeeded!" msgstr "追い出し成功" -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:125 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:130 +#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:127 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132 msgid "Thanks for selling." msgstr "ありがとうございました" -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:129 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:134 +#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:131 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:136 msgid "Unable to sell." msgstr "販売できません" -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:132 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 +#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:134 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:139 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "トレード中は売買できません" -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:135 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 +#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:137 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:142 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "トレード中は売買できません" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:101 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "攻撃力 %+d" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:103 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "機敏さ %+d" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:103 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "防御力 %+d" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:105 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "魔力 %+d" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:105 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "命中率 %+d" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:107 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "幸運 %+d" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:132 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:134 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:133 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:135 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:137 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:136 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138 msgid "No servers available." msgstr "利用できるサーバーがありません" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:140 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:141 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "他からのログインがありました" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:145 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:146 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 msgid "This account is already logged in." msgstr "このアカウントは既にログイン中です" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:149 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:150 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 msgid "Speed hack detected." msgstr "スピードハックが探知されました" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:152 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:153 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:155 msgid "Duplicated login." msgstr "重複ログイン" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:155 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:156 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:158 msgid "Unknown connection error." msgstr "不明な接続エラーです" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:227 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:228 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "サーバーから切断されました" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:257 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:258 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 msgid "Strength" msgstr "攻撃力" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:258 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 msgid "Agility" msgstr "機敏さ" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 msgid "Vitality" msgstr "防御力" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:261 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 msgid "Intelligence" msgstr "魔力" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:261 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 msgid "Dexterity" msgstr "命中率" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:263 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 msgid "Luck" msgstr "幸運" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:265 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:266 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 msgid "Defense" msgstr "Defense" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:266 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:267 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 msgid "M.Attack" msgstr "M.Attack" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:267 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:268 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271 msgid "M.Defense" msgstr "M.Defense" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:269 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:270 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Accuracy" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:271 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:272 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Evade" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:273 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:274 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Critical" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:275 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:276 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 msgid "Attack Delay" msgstr "攻撃遅延" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:277 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:278 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 msgid "Walk Delay" msgstr " 徒歩遅延" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:279 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:280 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283 msgid "Attack Range" msgstr "攻撃距離" -#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:281 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 +#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:282 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285 msgid "Damage per sec." msgstr "ダメージ/秒" -#: src/net/eathena/partyhandler.cpp:169 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:169 +#: src/net/eathena/partyhandler.cpp:171 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%sはパーティのメンバーではありません" @@ -5812,47 +5812,47 @@ msgstr "トレード中止" msgid "Trade completed." msgstr "トレード完了" -#: src/playerrelations.cpp:482 +#: src/playerrelations.cpp:488 msgid "Print '...'" msgstr "'...'を表示する" -#: src/playerrelations.cpp:502 +#: src/playerrelations.cpp:509 msgid "Blink name" msgstr "名前を点灯させる" -#: src/playerrelations.cpp:544 +#: src/playerrelations.cpp:552 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "フローティング'...'吹出し" -#: src/playerrelations.cpp:547 +#: src/playerrelations.cpp:555 msgid "Floating bubble" msgstr "吹出し" -#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:255 -#: src/resources/monsterdb.cpp:83 +#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:258 +#: src/resources/monsterdb.cpp:85 msgid "unnamed" msgstr "名前なし" -#: src/resources/itemdb.cpp:59 +#: src/resources/itemdb.cpp:61 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Attack %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:60 +#: src/resources/itemdb.cpp:62 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Defense %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:61 +#: src/resources/itemdb.cpp:63 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "HP %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:62 +#: src/resources/itemdb.cpp:64 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "MP %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:165 +#: src/resources/itemdb.cpp:167 msgid "Unknown item" msgstr "不明なアイテム" |