summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-07-01 14:18:22 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-07-01 14:18:22 +0300
commit7b7c3d6c1c80f089d4f5046474704bc7748116fa (patch)
treeae76a1019b4f5884a3be4812d9a6a29a3cbdc1f9 /po/de.po
parent421f03767a0d4feb24e44e35d9ad7cbae63490bb (diff)
downloadplus-7b7c3d6c1c80f089d4f5046474704bc7748116fa.tar.gz
plus-7b7c3d6c1c80f089d4f5046474704bc7748116fa.tar.bz2
plus-7b7c3d6c1c80f089d4f5046474704bc7748116fa.tar.xz
plus-7b7c3d6c1c80f089d4f5046474704bc7748116fa.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po653
1 files changed, 179 insertions, 474 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6efaca75d..f8c46deb0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# 3_0_3 <jack@krass.com>, 2011
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011
@@ -31,20 +31,20 @@
# Philipp <philipp.krueger1@googlemail.com>, 2012
# Rosemarie Tauber <horos@online.de>, 2012
# Kristin Joris <kristin.joris@gmail.com>, 2015-2016
+# The Micksha, 2016
# valsu <valsu@hylia.de>, 2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-18 18:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-21 10:23+0000\n"
-"Last-Translator: Kristin Joris <kristin.joris@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/"
-"de/)\n"
-"Language: de\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-19 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: The Micksha\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: file uploaded message
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Log hoch geladen zu:"
#: src/actions/actions.cpp:1748
msgid ""
"Last seen disabled. Enable in players / collect players id and seen log."
-msgstr ""
+msgstr "Zuletzt deaktiviert gesehen. Aktiviere in Spieler / Rufe Player ID ab und prüfe Log."
#. TRANSLATORS: last seen error
#: src/actions/actions.cpp:1767 src/actions/actions.cpp:1781
@@ -144,21 +144,18 @@ msgstr "Du hast diesen Spieler nicht gesehen."
#: src/actions/actions.cpp:1773
#, c-format
msgid "Last seen for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zuletzt gesehen für %s: %s"
#. TRANSLATORS: whisper send
#: src/actions/chat.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Cannot send empty whisper or channel message!"
-msgstr "Kann keine leeren Flüsternachrichten versenden!"
+msgstr "Kann keine leeren Flüster- oder Channelnachrichten versenden!"
#. TRANSLATORS: new whisper or channel query
#: src/actions/chat.cpp:315
#, c-format
msgid "Cannot create a whisper tab \"%s\"! It probably already exists."
-msgstr ""
-"Kann keinen Flüsterreiter \"%s\" erstellen! Möglicherweise existiert der "
-"Reiter bereits."
+msgstr "Kann keinen Flüsterreiter \"%s\" erstellen! Möglicherweise existiert der Reiter bereits."
#. TRANSLATORS: create party message
#. TRANSLATORS: chat error message
@@ -203,7 +200,7 @@ msgstr "Nachricht schließt nun den Chat."
#. TRANSLATORS: equipped hat chat message
#: src/actions/chat.cpp:620
msgid "no hat equipped."
-msgstr ""
+msgstr "Kein Hut ausgerüstet."
#. TRANSLATORS: equipped hat chat message
#: src/actions/chat.cpp:626
@@ -750,8 +747,7 @@ msgstr " -H --update-host : Update host benutzen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:89
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr ""
-" -D --default : Voreingestellten Charakterserver und Charakter wählen"
+msgstr " -D --default : Voreingestellten Charakterserver und Charakter wählen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:93
@@ -761,15 +757,12 @@ msgstr " -u --skip-update : Herunterladen von Updates überspringen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:96
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr ""
-" -d --data : Verzeichnis von dem Spieldaten geladen werden sollen"
+msgstr " -d --data : Verzeichnis von dem Spieldaten geladen werden sollen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:99
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr ""
-" -L --localdata-dir : Verzeichnis das als Lokales Verzeichnis benutzt "
-"werden soll"
+msgstr " -L --localdata-dir : Verzeichnis das als Lokales Verzeichnis benutzt werden soll"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:103
@@ -789,8 +782,7 @@ msgstr " --renderer : Renderer-Typ setzen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:112
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
-msgstr ""
-" -T --Tests : Treibertest und automatische Konfiguration starten"
+msgstr " -T --Tests : Treibertest und automatische Konfiguration starten"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:118
@@ -1287,17 +1279,14 @@ msgstr "Wiederbeleben"
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:178
msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
-"Du trägst mehr als die Hälfte die du tragen kannst. Du kannst nun deine "
-"Gesundheit nicht mehr regenerieren."
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain "
+"health."
+msgstr "Du trägst mehr als die Hälfte die du tragen kannst. Du kannst nun deine Gesundheit nicht mehr regenerieren."
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:198
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr ""
-"Du trägst weniger als die Hälfte des Gewichts. Du kannst nun deine "
-"Gesundheit regenerieren."
+msgstr "Du trägst weniger als die Hälfte des Gewichts. Du kannst nun deine Gesundheit regenerieren."
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
@@ -1308,7 +1297,8 @@ msgstr ""
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:32
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81
-#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:671 src/gui/windows/serverdialog.cpp:603
+#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:671
+#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:603
msgid "default"
msgstr "Standard"
@@ -2150,9 +2140,8 @@ msgstr "Kamera bewegen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: restore camera to default view
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:750
-#, fuzzy
msgid "Restore camera"
-msgstr "Kamera bewegen"
+msgstr "Kamera wiederherstellen"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
@@ -2269,7 +2258,7 @@ msgstr "Sperren"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1113
msgid "Show emotes for:"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Emotes für:"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show emotes for player
@@ -2528,8 +2517,9 @@ msgstr "Fenster anzeigen"
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2386 src/gui/popups/skillpopup.cpp:127
-#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:363 src/gui/windows/statuswindow.cpp:68
-#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:243 src/gui/windows/statuswindow.cpp:367
+#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:363
+#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:68 src/gui/windows/statuswindow.cpp:243
+#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:367
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Stufe: %d"
@@ -2693,7 +2683,7 @@ msgstr "Zeige %s"
#. TRANSLATORS: show player account info
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2816
msgid "Account info"
-msgstr ""
+msgstr "Account Info"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show player level
@@ -2705,7 +2695,7 @@ msgstr "Stufe"
#. TRANSLATORS: show player stats
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2822
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show player inventory list
@@ -2799,7 +2789,7 @@ msgstr "Rufe Gilde"
#. TRANSLATORS: give party leader status
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2900
msgid "Give party leader"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppenanführer anzeigen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show menu
@@ -2835,13 +2825,13 @@ msgstr "Befreien"
#. TRANSLATORS: set player as killer
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2951
msgid "Killer"
-msgstr ""
+msgstr "Killer"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set player as killable
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2954
msgid "Killable"
-msgstr ""
+msgstr "Kann getötet werden"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set player save position
@@ -2859,7 +2849,7 @@ msgstr "Teleport zu Speicherpunkt"
#. TRANSLATORS: warp player to random position on same map
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2963
msgid "Warp to random"
-msgstr ""
+msgstr "zufälliger Teleport"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: spawn player clone
@@ -2883,7 +2873,7 @@ msgstr "Bösen Klon erzeugen"
#. TRANSLATORS: break guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2977
msgid "Break guild"
-msgstr ""
+msgstr "Gilde zerschlagen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player
@@ -2930,13 +2920,13 @@ msgstr "Tarnen"
#. TRANSLATORS: spawn monster
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3087
msgid "Spawn same"
-msgstr ""
+msgstr "Dasselbe erzeugen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: spawn slave monster
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3093
msgid "Spawn slave"
-msgstr ""
+msgstr "Sklave erzeugen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show monster information
@@ -2963,13 +2953,13 @@ msgstr "Suchen"
#. TRANSLATORS: show selected monster spawns in all maps
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3107
msgid "Search spawns"
-msgstr ""
+msgstr "erzeugte Monster suchen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: show who drops item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3122 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3135
msgid "Who drops"
-msgstr ""
+msgstr "Wer verliert Beute"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3142
@@ -2987,19 +2977,19 @@ msgstr "Bewege %d zum Herzustellen"
#. TRANSLATORS: open mail dialog
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3234
msgid "Mail to..."
-msgstr ""
+msgstr "Mail an..."
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: catch pet command
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3245
msgid "Taming pet"
-msgstr ""
+msgstr "Hauszier zähmen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: adopt child command
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3256
msgid "Adopt child"
-msgstr ""
+msgstr "Kind adoptieren"
#. TRANSLATORS: skill level
#: src/gui/popups/skillpopup.cpp:118
@@ -3354,7 +3344,7 @@ msgstr "Eq."
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:86
msgid "Run command"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl ausführen"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:117
@@ -3575,13 +3565,15 @@ msgstr "Teilen von Gegenständen aktiviert."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:104 src/resources/notifications.h:214
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:104
+#: src/resources/notifications.h:214
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Teilen von Gegenständen deaktiviert."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:109 src/resources/notifications.h:218
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:109
+#: src/resources/notifications.h:218
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Teilen von Gegenständen nicht möglich."
@@ -3592,19 +3584,22 @@ msgstr "Teilen von Gegenständen unbekannt."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:150 src/resources/notifications.h:198
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:150
+#: src/resources/notifications.h:198
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Teilen von Erfahrung aktiviert."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:155 src/resources/notifications.h:202
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:155
+#: src/resources/notifications.h:202
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Teilen von Erfahrung deaktiviert."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
-#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:160 src/resources/notifications.h:206
+#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:160
+#: src/resources/notifications.h:206
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Teilen von Erfahrung nicht möglich."
@@ -3830,7 +3825,7 @@ msgstr "Verhalten:"
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:379
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:422
msgid "Effects:"
-msgstr ""
+msgstr "Effekte:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:341
@@ -4026,11 +4021,7 @@ msgid ""
"Chat window will be automatically hidden when not in use.\n"
"\n"
"Hit Enter or hover mouse to show chat again."
-msgstr ""
-"Chatfenster wird automatisch versteckt, wenn es nicht benutzt wird.\n"
-"\n"
-"Drücke Enter oder fahre mit der Maus darüber, um es wieder sichtbar zu "
-"machen."
+msgstr "Chatfenster wird automatisch versteckt, wenn es nicht benutzt wird.\n\nDrücke Enter oder fahre mit der Maus darüber, um es wieder sichtbar zu machen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:58
@@ -4042,19 +4033,15 @@ msgstr "Chatfokus schützen"
msgid ""
"Enables aggressive protection of input focus in chat window.\n"
"\n"
-"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you "
-"typing in chat window."
-msgstr ""
-"Aktiviert den aggressiven Schutz des Eingabefokuses im Chatfenster.\n"
-"\n"
-"Hinweis: Keine anderen Texteingaben können empfangen werden, wenn du im "
-"Chateingabefeld schreibst."
+"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you typing in chat window."
+msgstr "Aktiviert den aggressiven Schutz des Eingabefokuses im Chatfenster.\n\nHinweis: Keine anderen Texteingaben können empfangen werden, wenn du im Chateingabefeld schreibst."
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings colors tab name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:67
-#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86 src/gui/windows/emotewindow.cpp:117
+#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86
+#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:117
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
@@ -4068,10 +4055,7 @@ msgstr "Farben von eingehenden Chatnachrichten entfernen"
msgid ""
"Enable this setting to strip colors from incoming chat messages. All "
"messages will use default chat text color if this enabled."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung aktivieren um Farben von eingehenden Chat zu entfernen. "
-"Alle Nachrichten werden die voreingestellte Chattextfarbe benutzen, falls "
-"dies aktiviert ist."
+msgstr "Diese Einstellung aktivieren um Farben von eingehenden Chat zu entfernen. Alle Nachrichten werden die voreingestellte Chattextfarbe benutzen, falls dies aktiviert ist."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:77
@@ -4081,18 +4065,10 @@ msgstr "Chatfarben-Liste anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:79
msgid ""
-"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat "
-"window will display color selection drop-down.\n"
-"\n"
-"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but "
-"also occupies some space in chat window."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung aktivieren um die Farbauswahl Dropdown-Liste im "
-"Chatfenster anzuzeigen. Das Chatfenster wird die Farbauswahl Dropdown-Liste "
-"anzeigen.\n"
+"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat window will display color selection drop-down.\n"
"\n"
-"Dies erlaubt die einfache Einstellung für die Farbe von ausgehenden "
-"Nachrichten, aber belegt auch etwas Platz im Chatfenster."
+"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but also occupies some space in chat window."
+msgstr "Diese Einstellung aktivieren um die Farbauswahl Dropdown-Liste im Chatfenster anzuzeigen. Das Chatfenster wird die Farbauswahl Dropdown-Liste anzeigen.\n\nDies erlaubt die einfache Einstellung für die Farbe von ausgehenden Nachrichten, aber belegt auch etwas Platz im Chatfenster."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:90
@@ -4103,9 +4079,7 @@ msgstr "Magie- und GM-Befehle in jedem Chatreiter erlauben"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:92
msgid ""
"Enable this setting to be able to type spells and GM commands in any tab."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung aktivieren, um Zaubersprüche und GM-Befehle in jedem "
-"Reiter ausführen zu können."
+msgstr "Diese Einstellung aktivieren, um Zaubersprüche und GM-Befehle in jedem Reiter ausführen zu können."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:98
@@ -4120,17 +4094,10 @@ msgstr "Maximale Zeichen in Chatzeile begrenzen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:103
msgid ""
-"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed "
-"in chat.\n"
+"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed in chat.\n"
"\n"
-"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will "
-"be truncated."
-msgstr ""
-"Begrenzt die Anzahl an Buchstaben welche als längste Zeile als Text im Chat "
-"angezeigt werden können.\n"
-"\n"
-"Hinweis: Lange Zeilen können den Klienten langsamer machen. Zeilen die "
-"länger als die Begrenzung sind werden abgeschnitten."
+"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will be truncated."
+msgstr "Begrenzt die Anzahl an Buchstaben welche als längste Zeile als Text im Chat angezeigt werden können.\n\nHinweis: Lange Zeilen können den Klienten langsamer machen. Zeilen die länger als die Begrenzung sind werden abgeschnitten."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:110
@@ -4140,15 +4107,10 @@ msgstr "Maximale Zeilen im Chat begrenzen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:112
msgid ""
-"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps "
-"specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit "
-"are discarded from scrollback buffer.\n"
+"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit are discarded from scrollback buffer.\n"
"\n"
"Note: keeping too many lines in scroll buffer can slow client down."
-msgstr ""
-"Begrenzt, wieviele Chatzeilen im Rückholspeicher bleiben. Der Chat speichert "
-"angegebene Anzahl von letzten Textzeilen. Die ältesten Zeilen, welche die "
-"Begrenzung überschreiten, werden aus dem Rückholspeicher verworfen."
+msgstr "Begrenzt, wieviele Chatzeilen im Rückholspeicher bleiben. Der Chat speichert angegebene Anzahl von letzten Textzeilen. Die ältesten Zeilen, welche die Begrenzung überschreiten, werden aus dem Rückholspeicher verworfen."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:120
@@ -4166,12 +4128,7 @@ msgid ""
"If you enable this setting, chat logs will be written to disk.\n"
"\n"
"Note: chat logs can take noticeable amount of disk space over time."
-msgstr ""
-"Falls du diese Einstellung aktivierst, werden Chatlogs auf die Festplatte "
-"geschrieben.\n"
-"\n"
-"Hinweis: Chatlogs können über die Zeit eine deutliche Menge an "
-"Festplattenspeicher einnehmen."
+msgstr "Falls du diese Einstellung aktivierst, werden Chatlogs auf die Festplatte geschrieben.\n\nHinweis: Chatlogs können über die Zeit eine deutliche Menge an Festplattenspeicher einnehmen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:131
@@ -4181,9 +4138,7 @@ msgstr "Debug-Chatlog aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:133
msgid "If you enable this, debug chat tab also will be logged to disk."
-msgstr ""
-"Wenn du dies aktivierst, wird der Debug Chatreiter ebenfalls auf der "
-"Festplatte geloggt."
+msgstr "Wenn du dies aktivierst, wird der Debug Chatreiter ebenfalls auf der Festplatte geloggt."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:137
@@ -4193,11 +4148,9 @@ msgstr "Chatverlauf anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:139
msgid ""
-"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on "
-"startup instead of starting with empty chat tabs."
-msgstr ""
-"Falls diese Einstellung aktivert ist, wird der Klient alte Logs beim Start "
-"laden anstatt das leere Chatreiter angezeigt werden."
+"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on"
+" startup instead of starting with empty chat tabs."
+msgstr "Falls diese Einstellung aktivert ist, wird der Klient alte Logs beim Start laden anstatt das leere Chatreiter angezeigt werden."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:144
@@ -4207,17 +4160,10 @@ msgstr "Gruppennachrichten über Anwesenheit anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:146
msgid ""
-"If this setting is enabled, online status changes of party members will be "
-"shown in party tab of chat.\n"
-"\n"
-"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
-"are coming online."
-msgstr ""
-"Falls diese Einstellung aktivert ist, werden Statusänderungen der "
-"Gruppenmitglieder im Gruppenreiter des Chats angezeigt. \n"
+"If this setting is enabled, online status changes of party members will be shown in party tab of chat.\n"
"\n"
-"Dies fügt etwas Tumult zum Chat hinzu, aber erlaubt es auch zu sehen, wenn "
-"deine Freunde online kommen."
+"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online."
+msgstr "Falls diese Einstellung aktivert ist, werden Statusänderungen der Gruppenmitglieder im Gruppenreiter des Chats angezeigt. \n\nDies fügt etwas Tumult zum Chat hinzu, aber erlaubt es auch zu sehen, wenn deine Freunde online kommen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:152
@@ -4227,17 +4173,10 @@ msgstr "Gildennachrichten über Anwesenheit anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:154
msgid ""
-"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be "
-"shown in guild tab of chat.\n"
-"\n"
-"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
-"are coming online."
-msgstr ""
-"Falls diese Einstellung aktivert ist, werden Statusänderungen der "
-"Gildenmitglieder im Gildenreiter des Chats angezeigt. \n"
+"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be shown in guild tab of chat.\n"
"\n"
-"Dies fügt etwas Tumult zum Chat hinzu, aber erlaubt es auch zu sehen, wenn "
-"deine Freunde online kommen."
+"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online."
+msgstr "Falls diese Einstellung aktivert ist, werden Statusänderungen der Gildenmitglieder im Gildenreiter des Chats angezeigt. \n\nDies fügt etwas Tumult zum Chat hinzu, aber erlaubt es auch zu sehen, wenn deine Freunde online kommen."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:161
@@ -4252,22 +4191,10 @@ msgstr "Mitteilungen über Laden verstecken"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:166
msgid ""
-"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will "
-"be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related "
-"messages.\n"
+"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related messages.\n"
"\n"
-"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with "
-"special content. If you disable this setting, you will be able to see these "
-"messages and get idea when other players are looking at your shop."
-msgstr ""
-"Falls diese Einstellung aktiviert ist werden keine Nachrichten in Bezug auf "
-"den eingebauten ManaPlus-Shop im Chat angezeigt. Aktiviere diese Einstellung "
-"falls du Shop bezogene Nachrichten sehen willst.\n"
-"\n"
-"Hinweis: Technisch gesehen, wird der ManaPlus-Shop mit gewöhnlichen "
-"Nachrichten mit besonderen Inhalt realisiert. Falls du diese Einstellung, "
-"deaktivierst kannst du diese Nachrichten sehen und eine Idee davon bekommen "
-"wenn andere Spieler deinen Laden ansehen."
+"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with special content. If you disable this setting, you will be able to see these messages and get idea when other players are looking at your shop."
+msgstr "Falls diese Einstellung aktiviert ist werden keine Nachrichten in Bezug auf den eingebauten ManaPlus-Shop im Chat angezeigt. Aktiviere diese Einstellung falls du Shop bezogene Nachrichten sehen willst.\n\nHinweis: Technisch gesehen, wird der ManaPlus-Shop mit gewöhnlichen Nachrichten mit besonderen Inhalt realisiert. Falls du diese Einstellung, deaktivierst kannst du diese Nachrichten sehen und eine Idee davon bekommen wenn andere Spieler deinen Laden ansehen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:175
@@ -4279,13 +4206,8 @@ msgstr "MVP-Mitteilungen anzeigen"
msgid ""
"Enable this setting to see MVP messages from server.\n"
"\n"
-"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature "
-"usually makes little difference."
-msgstr ""
-"Aktviere diese Einstellung um MVP-Nachrichten vom Server zu erhalten.\n"
-"\n"
-"Hinweis: MVP Nachrichten werden auf den TMV/Evol und ähnlichen Server nicht "
-"benutzt, deshalb macht diese Funktion wenig unterschied."
+"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature usually makes little difference."
+msgstr "Aktviere diese Einstellung um MVP-Nachrichten vom Server zu erhalten.\n\nHinweis: MVP Nachrichten werden auf den TMV/Evol und ähnlichen Server nicht benutzt, deshalb macht diese Funktion wenig unterschied."
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: input action group
@@ -4303,21 +4225,10 @@ msgstr "Alle Flüsternachrichten in Reitern anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:189
msgid ""
-"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in "
-"separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all "
-"whispers will appear in General tab.\n"
-"\n"
-"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. "
-"Think twice before disabling this feature."
-msgstr ""
-"Falls diese Einstellung aktiviert ist werden alle Flüsternachrichten "
-"(private Nachrichten) in getrennten Reitern, - einen getrennten Reiter für "
-"jeden Spieler -, angezeigt. Falls diese Einstellung deaktivert ist, "
-"erscheinen alle Flüsternachrichten im globalen Reiter.\n"
+"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all whispers will appear in General tab.\n"
"\n"
-"Hinweis:Es ist bekannt, dass es sehr verwirrend sein kann, wenn alle "
-"Flüsternachrichten in einem globalen Reiter angezeigt werden. Überlege also "
-"zweimal ob du diese Funktion deaktivierst."
+"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. Think twice before disabling this feature."
+msgstr "Falls diese Einstellung aktiviert ist werden alle Flüsternachrichten (private Nachrichten) in getrennten Reitern, - einen getrennten Reiter für jeden Spieler -, angezeigt. Falls diese Einstellung deaktivert ist, erscheinen alle Flüsternachrichten im globalen Reiter.\n\nHinweis:Es ist bekannt, dass es sehr verwirrend sein kann, wenn alle Flüsternachrichten in einem globalen Reiter angezeigt werden. Überlege also zweimal ob du diese Funktion deaktivierst."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:197
@@ -4327,17 +4238,10 @@ msgstr "Magische Nachrichten im Debugreiter aufzeichnen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:199
msgid ""
-"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If "
-"disabled, it will be shown in General tab instead.\n"
+"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If disabled, it will be shown in General tab instead.\n"
"\n"
"Note: it does not affects server replies related to spells."
-msgstr ""
-"Falls diese Einstellung aktiviert ist werden Zauberspruch aufrufe im "
-"Debugreiter angezeigt. Wenn deaktiviert werden sie stattdessen im globalen "
-"Reiter angezeigt.\n"
-"\n"
-"Hinweis: Dies hat keinen Einfluss darauf wie der Server auf zusamenhängende "
-"Zaubersprüche antwortet."
+msgstr "Falls diese Einstellung aktiviert ist werden Zauberspruch aufrufe im Debugreiter angezeigt. Wenn deaktiviert werden sie stattdessen im globalen Reiter angezeigt.\n\nHinweis: Dies hat keinen Einfluss darauf wie der Server auf zusamenhängende Zaubersprüche antwortet."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:205
@@ -4347,19 +4251,10 @@ msgstr "Servermitteilungen im Debugreiter anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:207
msgid ""
-"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of "
-"chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n"
-"\n"
-"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some "
-"debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages."
-msgstr ""
-"Falls diese Einstellung aktiviert ist, werden Servernachrichten im "
-"Debugreiter des Chats angezeigt. Falls deaktiviert, zeigen Servernachrichten "
-"stattdessen im globalen Chat angezeigt. \n"
+"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n"
"\n"
-"Hinweis: Bezugnehmend auf 4144 - Falls dies deaktiviert wird, könnte es sein "
-"dass du einige Debugnachrichten im Debugreiter vom Klienten verlieren "
-"könntest, da es sich um gefälschte Servernachrichten handelt."
+"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages."
+msgstr "Falls diese Einstellung aktiviert ist, werden Servernachrichten im Debugreiter des Chats angezeigt. Falls deaktiviert, zeigen Servernachrichten stattdessen im globalen Chat angezeigt. \n\nHinweis: Bezugnehmend auf 4144 - Falls dies deaktiviert wird, könnte es sein dass du einige Debugnachrichten im Debugreiter vom Klienten verlieren könntest, da es sich um gefälschte Servernachrichten handelt."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:215
@@ -4373,12 +4268,7 @@ msgid ""
"words typical for trades will go to Trade tab. This will make General tab "
"less noisy. If this setting is disabled, all trade related players messages "
"will stay in General tab."
-msgstr ""
-"Aktiviert den Handelsreiter. Der Handelsreiter ist einfach gesagt ein "
-"Filter. Nachrichten, die typische Wörter zu handeln beinhalten werden im "
-"Handelsreiter angezeigt. Die macht den globalen Reiter ruhiger. Falls diese "
-"Einstellung deaktiviert wird bleiben handelsbezogene Nachrichten im globalen "
-"Reiter."
+msgstr "Aktiviert den Handelsreiter. Der Handelsreiter ist einfach gesagt ein Filter. Nachrichten, die typische Wörter zu handeln beinhalten werden im Handelsreiter angezeigt. Die macht den globalen Reiter ruhiger. Falls diese Einstellung deaktiviert wird bleiben handelsbezogene Nachrichten im globalen Reiter."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:224
@@ -4388,17 +4278,10 @@ msgstr "GM-Reiter einschalten"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:226
msgid ""
-"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM "
-"activity.\n"
-"\n"
-"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this "
-"tab only appears for GMs."
-msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird der GM-Reiter im Chat auftauchen. Es zeigt Text im "
-"Bezug auf GM-Aktivitäten an.\n"
+"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM activity.\n"
"\n"
-"Hinweis: Diese Einstellung macht einen Unterschied für GMs (Game Master) "
-"seit dieser Reiter nur für GMs angezeigt wird."
+"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this tab only appears for GMs."
+msgstr "Falls aktiviert, wird der GM-Reiter im Chat auftauchen. Es zeigt Text im Bezug auf GM-Aktivitäten an.\n\nHinweis: Diese Einstellung macht einen Unterschied für GMs (Game Master) seit dieser Reiter nur für GMs angezeigt wird."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:232
@@ -4408,13 +4291,10 @@ msgstr "Sprachenreiter einschalten"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:234
msgid ""
-"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this "
-"feature.\n"
+"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this feature.\n"
"\n"
"Note: only supported by Evol server yet."
-msgstr ""
-"Wenn du dieses Feature aktivierst, wird der Sprachenreiter auftauchen, falls "
-"der Server dieses Merkmal unterstützt."
+msgstr "Wenn du dieses Feature aktivierst, wird der Sprachenreiter auftauchen, falls der Server dieses Merkmal unterstützt."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:240
@@ -4424,18 +4304,10 @@ msgstr "Alle Sprachnachrichten anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:242
msgid ""
-"If this setting enabled and server supports different chats for different "
-"languages, you will see messages for all languages, regardless of your "
-"language preferences.\n"
+"If this setting enabled and server supports different chats for different languages, you will see messages for all languages, regardless of your language preferences.\n"
"\n"
"Note: it only works on servers supporting language tabs feature, like Evol."
-msgstr ""
-"Falls diese Einstellung aktiviert ist und der Server verschiedene Reiter für "
-"verschiedene Sprachen unterstützt, wirst du Nachrichten in allen Sprachen "
-"sehen, ungeachtet deiner Spracheinstellungen.\n"
-"\n"
-"Hinweis: Dies funktioniert nur auf Servern die, die Sprachenreiterfunktion "
-"unterstüzen."
+msgstr "Falls diese Einstellung aktiviert ist und der Server verschiedene Reiter für verschiedene Sprachen unterstützt, wirst du Nachrichten in allen Sprachen sehen, ungeachtet deiner Spracheinstellungen.\n\nHinweis: Dies funktioniert nur auf Servern die, die Sprachenreiterfunktion unterstüzen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:250
@@ -4445,17 +4317,10 @@ msgstr "Kampfreiter aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:252
msgid ""
-"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will "
-"contain messages related to battles, like damage and experience gain, if "
-"battle messages are enabled.\n"
+"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will contain messages related to battles, like damage and experience gain, if battle messages are enabled.\n"
"\n"
"Note: client restart required to take effect."
-msgstr ""
-"Falls dies aktiviert ist, wird der Kampfreiter im Chat erscheinen. Dieser "
-"Reiter zeigt kampfbezogene Nachrichten an wie Erhalt von Schaden und "
-"Erfahrung, falls Kampfnachrichten aktiviert sind.\n"
-"\n"
-"Hinweis: Klient muss neu gestartet werden um diese Funktion zu aktivieren."
+msgstr "Falls dies aktiviert ist, wird der Kampfreiter im Chat erscheinen. Dieser Reiter zeigt kampfbezogene Nachrichten an wie Erhalt von Schaden und Erfahrung, falls Kampfnachrichten aktiviert sind.\n\nHinweis: Klient muss neu gestartet werden um diese Funktion zu aktivieren."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:259
@@ -4468,10 +4333,7 @@ msgid ""
"If this setting enabled, messages related to battle like damage or "
"experience gain will be displayed in Debug or Battle tab. If disabled, no "
"battle messages will be displayed."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist werden Nachrichten in Bezug zum Kampf "
-"wie Erhalt von Schaden oder Erfahrung im Debug- oder im Kampfreiter "
-"angezeigt. Falls deaktiviert werden keine Nachrichten zum Kampf angezeigt."
+msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist werden Nachrichten in Bezug zum Kampf wie Erhalt von Schaden oder Erfahrung im Debug- oder im Kampfreiter angezeigt. Falls deaktiviert werden keine Nachrichten zum Kampf angezeigt."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:267
@@ -4481,18 +4343,15 @@ msgstr "Falls nötig Chatreiter Größe ändern"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:269
msgid ""
-"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to "
-"adapt to appearance of chat input field when you typing message and when "
-"input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always "
-"occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n"
+"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to adapt to appearance of chat input field when you typing message and when input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n"
"\n"
"Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text."
-msgstr ""
+msgstr "Falls diese Funktion aktiviert ist, wird der Text im Chat automatisch an das Aussehen des Chateingabefeldes angepasst sobald du etwas schreibst oder das Chateingabefeld verschwindet. Wenn deaktiviert, wird das Chateingabefeld immer seinen Platz belegen, was sonst für Text nützlich sein könnte. Hinweis: Es geht um sprunghaftes Verhalten des Chats gegen weniger nutzbaren Platz für Text."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:279
msgid "Enable trade spam filter"
-msgstr ""
+msgstr "Spamfilter für Handel aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:284
@@ -4509,9 +4368,7 @@ msgstr "Lokale Zeit benutzen"
msgid ""
"If this feature enabled, timestamps in chat will use local times. If "
"disabled, server time will be used (often it is GMT+0)."
-msgstr ""
-"Wenn dieses Funktion aktiviert ist, benutzen Zeitstempel im Chat die lokale "
-"Zeit. Wenn deaktiviert, wird die Serverzeit benutzt (oftmals ist das GMT+0)."
+msgstr "Wenn dieses Funktion aktiviert ist, benutzen Zeitstempel im Chat die lokale Zeit. Wenn deaktiviert, wird die Serverzeit benutzt (oftmals ist das GMT+0)."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:297
@@ -4521,15 +4378,10 @@ msgstr "Wörter hervorheben (Mit Komma trennen)"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:299
msgid ""
-"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. "
-"Use comma to separate words.\n"
+"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. Use comma to separate words.\n"
"\n"
"Note: frequent highlights are annoying - use it with caution."
-msgstr ""
-"Hier kannst du ein einige zusätzliche Wörter zur Hervorhebung bestimmen . "
-"Benutze durch Komma getrennte Wörter. \n"
-"\n"
-"Hinweis: Häufige Hervorhebungen sind lästig - benutze sie mit Bedacht."
+msgstr "Hier kannst du ein einige zusätzliche Wörter zur Hervorhebung bestimmen . Benutze durch Komma getrennte Wörter. \n\nHinweis: Häufige Hervorhebungen sind lästig - benutze sie mit Bedacht."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:305
@@ -4539,17 +4391,10 @@ msgstr "Globale Nachrichten von Name ignorieren (Mit Komma trennen)"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:307
msgid ""
-"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender "
-"(NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n"
+"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender (NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n"
"\n"
"Note: careless use of this feature can make you to miss important announces!"
-msgstr ""
-"Diese Einstellung erlaubt dir einige globale Nachrichten zu ignorieren falls "
-"der bestimmte Sender (NPC, GM) dich zu sehr nervt. Globale Nachrichten "
-"werden stattdessen zum Debugreiter verschoben.\n"
-"\n"
-"Hinweis: Unvorsichtige Verwendung dieser Funktion, kann dazu führen, dass du "
-"wichtige Ankündigungen verpasst!"
+msgstr "Diese Einstellung erlaubt dir einige globale Nachrichten zu ignorieren falls der bestimmte Sender (NPC, GM) dich zu sehr nervt. Globale Nachrichten werden stattdessen zum Debugreiter verschoben.\n\nHinweis: Unvorsichtige Verwendung dieser Funktion, kann dazu führen, dass du wichtige Ankündigungen verpasst!"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:314
@@ -4559,20 +4404,10 @@ msgstr "Emotes im Chat anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings description
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:316
msgid ""
-"If this setting enabled, button will appear near text input field. This "
-"button allows one to invoke composing window, which allows one to insert "
-"smiles and text formatting easily.\n"
-"\n"
-"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by "
-"default."
-msgstr ""
-"Falls diese Einstellung aktivert ist wird eine Schaltfläche in der Nähe des "
-"Texteingabefeldes erscheinen. Diese Schaltfläche ruft das Gestaltungsfenster "
-"auf. Dies erlaubt dir Smilies in den Chat einzufügen und deinen Text zu "
-"formatieren.\n"
+"If this setting enabled, button will appear near text input field. This button allows one to invoke composing window, which allows one to insert smiles and text formatting easily.\n"
"\n"
-"Hinweis: Das Fenster kann auch durch die F1 Taste, während du im Chat "
-"schreibst, aufgerufen werden."
+"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by default."
+msgstr "Falls diese Einstellung aktivert ist wird eine Schaltfläche in der Nähe des Texteingabefeldes erscheinen. Diese Schaltfläche ruft das Gestaltungsfenster auf. Dies erlaubt dir Smilies in den Chat einzufügen und deinen Text zu formatieren.\n\nHinweis: Das Fenster kann auch durch die F1 Taste, während du im Chat schreibst, aufgerufen werden."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:324
@@ -4584,10 +4419,7 @@ msgstr "NdT Servernachricht beim Start anzeigen"
msgid ""
"If this setting enabled, client will display server MOTD (message of the "
"day) once you connect to server. Disable it to hide MOTD."
-msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung ausgewählt ist, wird der Klient die Server NdT "
-"(Nachricht des Tages) anzeigen, sobald du auf dem Server bist. Deaktiveren, "
-"um die NdT nicht anzuzeigen."
+msgstr "Wenn diese Einstellung ausgewählt ist, wird der Klient die Server NdT (Nachricht des Tages) anzeigen, sobald du auf dem Server bist. Deaktiveren, um die NdT nicht anzuzeigen."
#. TRANSLATORS: color selection preview message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50
@@ -4688,9 +4520,7 @@ msgstr "Tastenkonflikt erkannt."
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
-msgstr ""
-"Konflikt zwischen \"%s\" und \"%s\" Tasten. Ändere die Tastenbelegung oder "
-"das Spiel lässt sich nicht richtig steuern."
+msgstr "Konflikt zwischen \"%s\" und \"%s\" Tasten. Ändere die Tastenbelegung oder das Spiel lässt sich nicht richtig steuern."
#. TRANSLATORS: unknown key name
#. TRANSLATORS: quests window quest name
@@ -4959,7 +4789,7 @@ msgstr "Bewegungen des Spielers syncen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:212
msgid "Sync player move distance"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegungsradius des Spielers synchronisieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:217
@@ -5075,9 +4905,7 @@ msgstr "Unterstützung für Bots"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:307
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
-msgstr ""
-"Botunterstützung von Gilden aktivieren und serverseitige Gildenunterstüzung "
-"deaktiveren"
+msgstr "Botunterstützung von Gilden aktivieren und serverseitige Gildenunterstüzung deaktiveren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:313
@@ -5152,7 +4980,7 @@ msgstr "Schutz bei fehlerhaften-Servern aktiveren (Nicht deaktivieren)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:382
msgid "Enable OpenGL version check (do not disable)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL Versionsprüfung aktivieren (nicht deaktivieren)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:387
@@ -5240,9 +5068,7 @@ msgstr "Hardwarebeschleunigung"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:74
msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)"
-msgstr ""
-"Transparenz des Zwischenspeichers aktivieren (Software, kann viel Speicher "
-"verbrauchen)"
+msgstr "Transparenz des Zwischenspeichers aktivieren (Software, kann viel Speicher verbrauchen)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:79
@@ -5302,9 +5128,7 @@ msgstr "Zwischenspeicher für Wesen deaktivieren (Software)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:129
msgid "Different options (enable or disable can improve performance)"
-msgstr ""
-"Verschiedene Optionen (Aktivieren oder deaktivieren kann die Leistung "
-"verbessern)"
+msgstr "Verschiedene Optionen (Aktivieren oder deaktivieren kann die Leistung verbessern)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:134
@@ -5329,15 +5153,12 @@ msgstr "Texturenatlas aktiveren (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:150
msgid "Cache all sprites per map (can use additional memory)"
-msgstr ""
-"Alle Sprites pro Karte zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher "
-"verbrauchen)"
+msgstr "Alle Sprites pro Karte zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher verbrauchen)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:155
msgid "Cache all sounds (can use additional memory)"
-msgstr ""
-"Alle Klänge zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher verbrauchen)"
+msgstr "Alle Klänge zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher verbrauchen)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:160
@@ -5447,7 +5268,7 @@ msgstr "Gelöschte Spielernamen verstecken"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:127
msgid "Collect players id and seen log"
-msgstr ""
+msgstr "Spieler ID abrufen und Log anschauen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:131
@@ -5473,7 +5294,7 @@ msgstr "Rechtsklick bei langem Klick emulieren (nützlich für Touchpads)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:148
msgid "Enable remote commands"
-msgstr ""
+msgstr "Fernbefehle aktivieren"
#. TRANSLATORS: relations table header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:58
@@ -5747,17 +5568,13 @@ msgstr "Kein(e)"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:233
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Das Wechseln in den Fenstermodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen "
-"Auflösung schlug fehl!"
+msgstr "Das Wechseln in den Fenstermodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen Auflösung schlug fehl!"
#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:240
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Das Wechseln in den Vollbildmodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen "
-"Auflösung schlug fehl!"
+msgstr "Das Wechseln in den Vollbildmodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen Auflösung schlug fehl!"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:253
@@ -5777,9 +5594,7 @@ msgstr "Wechsle zu OpenGL"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:283
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr ""
-"Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung "
-"übernommen."
+msgstr "Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung übernommen."
#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:368
@@ -5800,9 +5615,7 @@ msgstr "Bildschirmauflösung wurde geändert"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:401
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr ""
-"Einige Fenster könnten verschoben werden um in die herabgesetzte Auflösung "
-"zu passen."
+msgstr "Einige Fenster könnten verschoben werden um in die herabgesetzte Auflösung zu passen."
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43
@@ -6337,7 +6150,8 @@ msgstr "Menge:"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:285 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112
-#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:618 src/gui/windows/socialwindow.cpp:77
+#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:618
+#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:77
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
@@ -6456,7 +6270,8 @@ msgstr "^"
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:197
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:210
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:221
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:231 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:231
+#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65
msgid ">"
msgstr ">"
@@ -6474,7 +6289,8 @@ msgstr "Bitte verteile %d Punkte"
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:201
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:212
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:223
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:233 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:233
+#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63
msgid "<"
msgstr "<"
@@ -6500,7 +6316,8 @@ msgstr "Schau:"
#. TRANSLATORS: one char size female character gender
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
-#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:252 src/gui/windows/socialwindow.cpp:73
+#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:252
+#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:73
msgid "F"
msgstr "W"
@@ -6599,12 +6416,7 @@ msgid ""
"Level: %u\n"
"Experience: %u\n"
"Money: %s"
-msgstr ""
-"HP: %u/%u\n"
-"MP: %u/%u\n"
-"Level: %u\n"
-"Erfahrung: %u\n"
-"Geld: %s"
+msgstr "HP: %u/%u\nMP: %u/%u\nLevel: %u\nErfahrung: %u\nGeld: %s"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:308
@@ -6706,7 +6518,8 @@ msgstr "Server bearbeiten"
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
-#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 src/gui/windows/serverdialog.cpp:112
+#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57
+#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:112
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
@@ -6743,7 +6556,7 @@ msgstr "Link der Online-Liste:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:86
msgid "Packet version:"
-msgstr ""
+msgstr "Paket Version:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog error message
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:214
@@ -7039,7 +6852,7 @@ msgstr "Registrierungslink öffnen"
#. TRANSLATORS: update hosts group default name
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:393
msgid "default updates"
-msgstr ""
+msgstr "Normale Updates"
#. TRANSLATORS: mail edit window name
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:48
@@ -7064,13 +6877,15 @@ msgstr "Betreff:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
-#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:105
+#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61
+#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:105
msgid "Money:"
msgstr "Geld:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view item label
-#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:124
+#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63
+#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:124
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:133
msgid "Item:"
msgstr "Gegenstand:"
@@ -7775,15 +7590,14 @@ msgstr "Du hast nicht genügend Geld."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:526
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr ""
-"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser "
-"Gegenstände hinzufügen."
+msgid ""
+"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgstr "Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser Gegenstände hinzufügen."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:539
msgid "Failed adding item. You can not trade equipped items."
-msgstr ""
+msgstr "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Du kannst micht mit ausgerüsteten Gegenständen handeln."
#. TRANSLATORS: unregister dialog name
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
@@ -7984,7 +7798,7 @@ msgstr "Söldner anvisieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:136
msgid "Target skill unit"
-msgstr ""
+msgstr "Fähigkeitseinheit von Ziel"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:142
@@ -9045,8 +8859,7 @@ msgstr "Fenster: Wegwerfen leeren"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:50
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr ""
-"Zugriff verweigert. Wahrscheinlich sind zu viele Spieler auf dem Server."
+msgstr "Zugriff verweigert. Wahrscheinlich sind zu viele Spieler auf dem Server."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:55
@@ -9061,9 +8874,7 @@ msgstr "Unbekannter Charakterserver Fehler."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:75
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr ""
-"Fehlschlag beim Erstellen des Charakters. Wahrscheinlich wird der Name schon "
-"benutzt."
+msgstr "Fehlschlag beim Erstellen des Charakters. Wahrscheinlich wird der Name schon benutzt."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:80 src/net/ea/loginrecv.cpp:159
@@ -9116,9 +8927,7 @@ msgstr "Konnte nicht flüstern. Ignoriert von %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chatrecv.cpp:114
msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players."
-msgstr ""
-"Flüsternachricht konnte nicht gesendet werden. Du wirst von allen Spielern "
-"ignoriert."
+msgstr "Flüsternachricht konnte nicht gesendet werden. Du wirst von allen Spielern ignoriert."
#. TRANSLATORS: error header
#: src/net/ea/gamerecv.cpp:67
@@ -9221,9 +9030,7 @@ msgstr "Klient ist zu alt oder falscher Servertyp."
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Du wurdest bis %s gebannt.\n"
-"Bitte kontaktiere das GM-Team via der Foren."
+msgstr "Du wurdest bis %s gebannt.\nBitte kontaktiere das GM-Team via der Foren."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:151 src/net/eathena/loginrecv.cpp:92
@@ -9333,13 +9140,13 @@ msgstr "Kann Kanal nicht öffnen. Kanal %s gibt es nicht."
#. TRANSLATORS: adopt child message
#: src/net/eathena/familyrecv.cpp:73
msgid "Request parents"
-msgstr ""
+msgstr "Eltern erfragen"
#. TRANSLATORS: adopt child message
#: src/net/eathena/familyrecv.cpp:75
#, c-format
msgid "Do you accept %s and %s as parents?"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptierst Du %s und %s als deine Eltern?"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:123 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:130
@@ -9658,7 +9465,7 @@ msgstr "Du hast eine neue Nachricht von %s mit dem Betreff %s"
#. TRANSLATORS: player killed message
#: src/net/eathena/playerrecv.cpp:443
msgid "You were killed by unknown source."
-msgstr ""
+msgstr "Du wurdest von unbekannt getötet."
#. TRANSLATORS: skill error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:238
@@ -9759,7 +9566,7 @@ msgstr "Gegenstand %s benötigt und Menge %d"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:350
msgid "Skill failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Fähigkeit fehlgeschlagen!"
#. TRANSLATORS: warp select window name
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:368
@@ -9930,7 +9737,7 @@ msgstr "NPC"
#: src/resources/memorymanager.cpp:93
#, c-format
msgid "Calculated memory usage: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Berechnete Speicherbelegung: %d"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:38
@@ -10231,23 +10038,17 @@ msgstr "Unbehandelter Pakethandelabbruch mit %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:287
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr ""
-"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen: Der Handelspartner kann nichts mehr "
-"tragen."
+msgstr "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen: Der Handelspartner kann nichts mehr tragen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:291
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr ""
-"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Handelspartner hat keinen freien Platz "
-"in seinem Inventar."
+msgstr "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Handelspartner hat keinen freien Platz in seinem Inventar."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:295
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
-msgstr ""
-"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Du kannst diesen Gegenstand nicht "
-"handeln."
+msgstr "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Du kannst diesen Gegenstand nicht handeln."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:299
@@ -10409,18 +10210,14 @@ msgstr "Karte eingesteckt."
msgid ""
"Deposit failed. You probably don't have this amount of money with you right "
"now."
-msgstr ""
-"Einzahlen fehlgeschlagen. Vielleicht hast du diese Menge an Geld gerade "
-"nicht dabei."
+msgstr "Einzahlen fehlgeschlagen. Vielleicht hast du diese Menge an Geld gerade nicht dabei."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:427
msgid ""
"Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank "
"right now."
-msgstr ""
-"Abheben fehlgeschlagen. Vielleicht hast du gerade diese Menge an Geld nicht "
-"auf der Bank."
+msgstr "Abheben fehlgeschlagen. Vielleicht hast du gerade diese Menge an Geld nicht auf der Bank."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:432
@@ -10435,8 +10232,7 @@ msgstr "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Zu viel Gewicht."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:440
msgid "Buying store create failed. No items in store."
-msgstr ""
-"Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Keine Gegenstände im Laden."
+msgstr "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Keine Gegenstände im Laden."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:444
@@ -10463,9 +10259,7 @@ msgstr "Der Handel ist fehlgeschlagen."
msgid ""
"The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the "
"buyer is willing to buy."
-msgstr ""
-"Der Handel ist fehlgeschlagen, da die eingegebene Anzahl von Gegenständen "
-"höher ist, als die Anzahl, die der Käufer kaufen will."
+msgstr "Der Handel ist fehlgeschlagen, da die eingegebene Anzahl von Gegenständen höher ist, als die Anzahl, die der Käufer kaufen will."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:465
@@ -10490,8 +10284,7 @@ msgstr "Keine passenden Läden wurden gefunden."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:483
msgid "There are too many results. Please enter more detailed search term."
-msgstr ""
-"Es gibt zu viele Ergebnisse. Bitte einen genaueren Suchbegriff eingeben."
+msgstr "Es gibt zu viele Ergebnisse. Bitte einen genaueren Suchbegriff eingeben."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:488
@@ -10703,15 +10496,12 @@ msgstr "Verbesserung unbekannt für Gegenstand %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:650
msgid "You can't add item to card because weight too high."
-msgstr ""
-"Gegenstand kann nicht zu Karte hinzugefügt werden, da das Gewicht zu hoch "
-"ist."
+msgstr "Gegenstand kann nicht zu Karte hinzugefügt werden, da das Gewicht zu hoch ist."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:654
msgid "You can't add item to card because too many items."
-msgstr ""
-"Gegenstand kann nicht zu Karte hinzugefügt werden - zu viele Gegenstände."
+msgstr "Gegenstand kann nicht zu Karte hinzugefügt werden - zu viele Gegenstände."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:658
@@ -10858,55 +10648,54 @@ msgstr "Unbekannte Entfernung von Spieler %s."
#: src/resources/notifications.h:796
#, c-format
msgid "You and %s was divorced."
-msgstr ""
+msgstr "Du wurdest von %s geschieden."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:800
msgid "You was called by partner."
-msgstr ""
+msgstr "Dein Partner hat dich gerufen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:804
#, c-format
msgid "You calling partner %s."
-msgstr ""
+msgstr "Du rufst Partner %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:808
msgid "Adoption child error. You already have baby."
-msgstr ""
+msgstr "Adoption fehlgeschlagen. Du hast bereits ein Baby."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:812
msgid "Adoption child error. You level too small for have baby."
-msgstr ""
+msgstr "Adoption fehlgeschlagen. Dein Level ist zu gering, um ein Baby zu haben."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:816
msgid "Adoption child error. This player already married and can't be baby."
-msgstr ""
+msgstr "Adoption fehlgeschlagen. Dieser Spieler ist bereits verheiratet und kann kein Baby mehr sein."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:821
msgid "Saved location for warp skill."
-msgstr ""
+msgstr "Standort für Warp Fähigkeit gespeichert."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:825
msgid "Error saving location. Not enought skill level."
-msgstr ""
+msgstr "Standort konnte nicht gespeichert werden. Skill Level ungenügend."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:829
msgid "Error saving location. You not have warp skill."
-msgstr ""
+msgstr "Standort konnte nicht gespeichert werden. Du verfügst nicht über die Warp Fähigkeit."
#. TRANSLATORS: chat option changed message
#: src/utils/booleanoptions.h:29
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
-"Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"."
+msgstr "Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"."
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/utils/stringutils.cpp:946
@@ -10962,87 +10751,3 @@ msgstr "%d Sekunden"
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d Sekunden"
-
-#~ msgid "hungry level %d"
-#~ msgstr "Hungerlevel %d"
-
-#~ msgid "Attack %s"
-#~ msgstr "Angriff %s"
-
-#~ msgid "Min attack %s"
-#~ msgstr "Min Angriff %s"
-
-#~ msgid "Max attack %s"
-#~ msgstr "Max Angriff %s"
-
-#~ msgid "Critical attack %s"
-#~ msgstr "Kritscher Angriff %s"
-
-#~ msgid "M. Attack %s"
-#~ msgstr "M. Angriff %s"
-
-#~ msgid "Defense %s"
-#~ msgstr "Verteidigung %s"
-
-#~ msgid "Min defense %s"
-#~ msgstr "Min Verteidigung %s"
-
-#~ msgid "Max defense %s"
-#~ msgstr "Max Verteidigung %s"
-
-#~ msgid "Critical defense %s"
-#~ msgstr "Kritsche Verteidigung %s"
-
-#~ msgid "M. Defense %s"
-#~ msgstr "M. Verteidigung %s"
-
-#~ msgid "Min M. Defense %s"
-#~ msgstr "Min M. Verteidigung %s"
-
-#~ msgid "Max M. Defense %s"
-#~ msgstr "Max M. Verteidigung %s"
-
-#~ msgid "HP %s"
-#~ msgstr "HP %s"
-
-#~ msgid "Max HP %s"
-#~ msgstr "Max HP %s"
-
-#~ msgid "MP %s"
-#~ msgstr "MP %s"
-
-#~ msgid "Max MP %s"
-#~ msgstr "Max MP %s"
-
-#~ msgid "Level %s"
-#~ msgstr "Level %s"
-
-#~ msgid "Speed %s"
-#~ msgstr "Geschwindigkeit %s"
-
-#~ msgid "Attack speed %s"
-#~ msgstr "Angriffsgeschwindigkeit %s"
-
-#~ msgid "Range %s"
-#~ msgstr "Reichweite %s"
-
-#~ msgid "Flee %s"
-#~ msgstr "Flucht %s"
-
-#~ msgid "Min flee %s"
-#~ msgstr "Min Flucht %s"
-
-#~ msgid "Max flee %s"
-#~ msgstr "Max Flucht %s"
-
-#~ msgid "Card slots %s"
-#~ msgstr "Kartenslots %s"
-
-#~ msgid "Experience %s"
-#~ msgstr "Erfahrung %s"
-
-#~ msgid "Money %s"
-#~ msgstr "Geld %s"
-
-#~ msgid "Max weight %s"
-#~ msgstr "Max Gewicht: %s"