diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-08-10 02:02:07 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2011-08-10 02:02:07 +0300 |
commit | 11385d29ad80d16b00c42f67a9db583af462b9c1 (patch) | |
tree | 781961817a4067e0bf1f7e5282198a2a1cfefec9 /po/de.po | |
parent | bf82d88f90e74daa4cceec7dc4c78861f389ac93 (diff) | |
download | plus-11385d29ad80d16b00c42f67a9db583af462b9c1.tar.gz plus-11385d29ad80d16b00c42f67a9db583af462b9c1.tar.bz2 plus-11385d29ad80d16b00c42f67a9db583af462b9c1.tar.xz plus-11385d29ad80d16b00c42f67a9db583af462b9c1.zip |
Fix translations. Update russian translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 359 |
1 files changed, 148 insertions, 211 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-10 01:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-20 00:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:16+0000\n" "Last-Translator: akaras <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/team/" "de/)\n" @@ -1378,9 +1378,8 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:266 src/gui/popupmenu.cpp:447 #: src/gui/popupmenu.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Sell (?)" -msgstr "Verkaufen" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:292 msgid "Kick" @@ -1627,9 +1626,8 @@ msgid "Choose Your Server" msgstr "Wähle deinen Server" #: src/gui/serverdialog.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" -msgstr "Wähle deinen Server" +msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:244 msgid "Port:" @@ -1748,9 +1746,8 @@ msgid "Show chat colors list" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "Befehl: /users" +msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:66 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" @@ -1781,9 +1778,8 @@ msgid "Show chat history" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Nachricht" +msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:90 msgid "Hide shop messages" @@ -2009,9 +2005,8 @@ msgid "Crazy move A program" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Player" -msgstr "Spieler" +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:106 msgid "Show own hp bar" @@ -2062,9 +2057,8 @@ msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Protokoliere NPC Gespräche" #: src/gui/setup_other.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "andere" +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:151 msgid "Enable server side attack" @@ -2179,9 +2173,8 @@ msgid "Unsecure chars in names" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Show statuses" -msgstr "Status" +msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:65 msgid "Relation" @@ -2220,9 +2213,8 @@ msgid "Old" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Relations" -msgstr "Beziehung" +msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:271 msgid "When ignoring:" @@ -3957,9 +3949,8 @@ msgid "Next Chat Tab" msgstr "Nächster Tab" #: src/keyboardconfig.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Close current Chat Tab" -msgstr "Nächster Tab" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:280 msgid "Previous chat line" @@ -4263,51 +4254,47 @@ msgstr "Kauf fehlgeschlagen." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:63 msgid "Strength:" -msgstr "Stärke:" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 msgid "Agility:" -msgstr "Agilität:" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:65 msgid "Vitality:" -msgstr "Vitalität:" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 msgid "Intelligence:" -msgstr "Intelligenz:" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 msgid "Dexterity:" -msgstr "Geschicklichkeit:" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 msgid "Luck:" -msgstr "Glück:" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:102 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "Zugriff verweigert. Wahrscheinlich zu viele Spieler auf dem Server." +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Kann diese ID nicht benutzen" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:138 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" -"Charakter konnte nicht erstellt werden. Wahrscheinlich ist der Name bereits " -"vergeben." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:142 src/net/ea/loginhandler.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Wrong name." -msgstr "Fehlerhaftes Magiemerkmal" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:145 msgid "Incorrect stats." @@ -4318,9 +4305,8 @@ msgid "Incorrect hair." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Incorrect slot." -msgstr "Kein freier Slot." +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Info" @@ -4328,18 +4314,18 @@ msgstr "Info" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166 msgid "Character deleted." -msgstr "Spieler gelöscht." +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172 msgid "Failed to delete character." -msgstr "Spieler konnte nicht gelöscht werden." +msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:60 src/net/ea/chathandler.cpp:66 #: src/net/ea/chathandler.cpp:71 src/net/ea/chathandler.cpp:77 #: src/net/ea/chathandler.cpp:82 src/net/ea/chathandler.cpp:88 #: src/net/ea/chathandler.cpp:95 src/net/ea/chathandler.cpp:101 msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Kanäle werden nicht unterstützt!" +msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:128 #, c-format @@ -4353,101 +4339,92 @@ msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:348 msgid "MVP player." -msgstr "Spieler" +msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:352 -#, fuzzy msgid "MVP player: " -msgstr "Spieler" +msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 #, c-format msgid "Online users: %d" -msgstr "Benutzer online: %d" +msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 msgid "Game" -msgstr "Spiel" +msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Erbitte einen Handel" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Befehl: /invite <Name>" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 -#, fuzzy msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Dieser Befehl lädt Spieler <Name> zu einer Party mit Dir ein." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /leave" -msgstr "Befehl: /leave" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -#, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Dieser Befehl lässt Dich die Party verlassen" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Diese Hilfe anzeigen" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 -#, fuzzy msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Lade einen Spieler zu Deiner Party ein" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 -#, fuzzy msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Verlasse die Party, in der Du Mitglied bist" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 -#, fuzzy msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Werfe jemanden aus Deiner Party" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 msgid "Guild created." msgstr "Gilde erstellt." #: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 -#, fuzzy msgid "You are already in guild." -msgstr "Fehler beim Erstellen der Gilde." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 msgid "Emperium check failed." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Unknown server response." -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild name: %s" -msgstr "Gildenname" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild master: %s" -msgstr "Gildenname" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild level: %d" -msgstr "Stufe: %d" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Online members: %d" -msgstr "Benutzer online: %d" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 #, c-format @@ -4455,197 +4432,178 @@ msgid "Max members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Average level: %d" -msgstr "Stufe: %d" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Gildenname" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Gilde erstellt." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Gilde erstellt." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:402 msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "Konnte User nicht in Gilde einladen." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:406 -#, fuzzy msgid "User rejected guild invite." -msgstr "%s hat Deine Einladung zurückgewiesen." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:410 -#, fuzzy msgid "User is now part of your guild." -msgstr "%s ist nun Mitglied Deiner Party." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:414 msgid "Your guild is full." -msgstr "Deine Gilde ist voll." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:418 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:438 -#, fuzzy msgid "You have left the guild." -msgstr "Du hast die Party verlassen." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s hat Deine Party verlassen." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:483 msgid "You was kicked from guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s hat %s gekickt." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Lade einen Spieler zu Deiner Party ein" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > Verlasse die Party, in der Du Mitglied bist" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Werfe jemanden aus Deiner Party" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "" -"/item > Zeige oder ändere die Optionen zum Teilen der Gegenstände in der " -"Party" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "" -"/exp > Zeige oder ändere die Optionen zum Teilen der Erfahrungspunkte in der " -"Party" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Dieser Befehl lädt Spieler <Name> zu einer Party mit Dir ein." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Dieser Befehl lässt Dich die Party verlassen" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Befehl: /item <Wert>" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" -"Dieser Befehl ändert die Einstellungen zum Teilen von Gegenständen in einer " -"Party." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" -"<Wert> darf enthalten: \"1\",\"yes\" oder \"true\" um das Teilen von " -"Gegenständen zu erlauben, \"0\",\"no\" oder \"false\" um es zu verbieten." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "Command: /item" -msgstr "Befehl: /item" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" -"Dieser Befehl zeigt an, ob Gegenstände in der Party geteilt werden, oder " -"nicht." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Befehl: /exp <Wert>" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Dieser Befehl ändert das Teilen der Erfahrungspunkte in einer Party." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" -"Gültige Werte für <Wert> sind: \"1\",\"yes\",\"true\" um das Teilen zu " -"erlauben, \"0\",\"no\",\"false\" verbieten es." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "Command: /exp" -msgstr "Befehl: /exp" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" -"Dieser Befehl zeigt an, ob das Teilen von Erfahrungspunkten in der Party " -"aktiviert ist." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Teilen von Gegenständen aktiviert." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Teilen von Gegenständen deaktiviert." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 msgid "Item sharing not possible." -msgstr "Teilen von Gegenständen nicht möglich." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Teilen von Gegenständen aktiviert." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Teilen der Erfahrungspunkte aktiviert." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Teilen der Erfahrungspunkte deaktiviert." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "Teilen der Erfahrungspunkte nicht möglich." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Teilen der Erfahrungspunkte aktiviert." +msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:407 msgid "Failed to use item." -msgstr "Gegenstand konnte nicht benutzt werden." +msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:580 msgid "Unable to equip." -msgstr "Kann Gegenstand nicht Ausrüsten." +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:131 msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Account konnte nicht gefunden werden. Bitte melde dich erneut an." +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 msgid "Old password incorrect." @@ -4653,7 +4611,7 @@ msgstr "Altes Passwort fehlerhaft" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:137 msgid "New password too short." -msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:140 src/net/ea/loginhandler.cpp:243 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 @@ -4664,31 +4622,28 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:205 msgid "Unregistered ID." -msgstr "Unbekannte ID" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:208 msgid "Wrong password." -msgstr "Falsches Passwort" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:211 msgid "Account expired." -msgstr "Account abgelaufen" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 msgid "Rejected from server." -msgstr "Vom Server zurückgewiesen" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" -"Du wurdest permanent vom Spiel ausgeschlossen. Bitte wende Dich an das GM " -"Team." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Client too old." -msgstr "Die Version des Spiels ist zu alt" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:224 #, c-format @@ -4696,8 +4651,6 @@ msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" -"Du wurdest zeitweise, bis %s vom Spiel ausgeschlossen.\n" -"Bitte wende dich mittels des Forums an das GM Team." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:231 msgid "Server overpopulated." @@ -4705,40 +4658,39 @@ msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:234 msgid "This user name is already taken." -msgstr "Dieser Spielername ist bereits vergeben" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Username permanently erased." -msgstr "Benutzername bereits vorhanden" +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:82 msgid "Could not create party." -msgstr "Konnte Party nicht erstellen." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." -msgstr "Party erfolgreich erstellt." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s hat Deine Party verlassen." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:176 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s ist bereits Mitglied einer Party." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:181 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s hat Deine Einladung zurückgewiesen." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:186 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s ist nun Mitglied Deiner Party." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:191 #, c-format @@ -4752,17 +4704,17 @@ msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:356 msgid "You have left the party." -msgstr "Du hast die Party verlassen." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:368 #, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "%s hat Deine Party verlassen." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:444 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Ein unbekanntes Mitglied hat versucht, \"%s\" zu sagen." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:95 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 msgid "You are dead." @@ -4787,7 +4739,7 @@ msgstr "Game Over!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Gib eine Münze ein um weiter zuspielen." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 msgid "" @@ -4834,178 +4786,169 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Du bist nicht tot. Du erholst Dich bloß." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You are no more." -msgstr "Du bist nicht mehr." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You have ceased to be." -msgstr "Du hast Dich entschieden, dem Irdischen zu entsagen." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Deine Zeit ist abgelaufen. Zeit, deinem Schöpfer gegenüberzutreten." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're a stiff." -msgstr "Du bist ein wenig steif." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Des Lebens beraubt ruhst Du in Frieden." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" -"Wenn Du nicht so lebendig wärst, könntest Du die Gänseblümchen von unten " -"sehen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Deine Körperfunktionen sind nun Geschichte." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're off the twig." -msgstr "Du kriegst nichts mehr mit." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Jetzt passt Du in 'nen Eimer." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" -"Du hast Deine sterbliche Hülle abgelegt, der Schleier legt sich über Dich " -"und Du trittst dem Chor der blutenden Unsichtbaren bei." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You are an ex-player." -msgstr "Du warst einmal ein Spieler." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Du schmachtest nach den Fjorden." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:425 msgid "Message" -msgstr "Nachricht" +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" -"Du trägst mehr als die Hälfte Deiner Tragkraft. Du kannst Dich nicht mehr " -"heilen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:347 -#, fuzzy msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" -"Du trägst mehr als die Hälfte Deiner Tragkraft. Du kannst Dich nicht mehr " -"heilen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:451 #, c-format msgid "You picked up %s." -msgstr "Du hast %s aufgehoben " +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You spent %s." -msgstr "Du hast %s aufgehoben " +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:501 msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Kann Skill nicht erhöhen!" +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:618 msgid "Equip arrows first." -msgstr "Rüste dich zuerst mit Pfeilen aus." +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 msgid "Trade failed!" -msgstr "Handel fehlgeschlagen!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 msgid "Emote failed!" -msgstr "Emote fehlgeschlagen!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 msgid "Sit failed!" -msgstr "Sitzen fehlgeschlagen!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Chat-Erstellung fehlgeschlagen!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:161 msgid "Could not join party!" -msgstr "Kann der Gruppe nicht beitreten!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:164 msgid "Cannot shout!" -msgstr "Kann nicht rufen!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Dein Level ist noch nicht hoch genug!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:181 msgid "Insufficient HP!" -msgstr "Nicht genug HP!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:184 msgid "Insufficient SP!" -msgstr "Nicht genug SP!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:187 msgid "You have no memos!" -msgstr "Keine Memos vorhanden!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:190 msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "Du kannst dies momentan nicht tun!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Es scheint, als bräuchtest Du mehr Geld... ;-)" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "Du kannst diese Fähigkeit nicht mit dieser Waffenart benutzen!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:200 msgid "You need another red gem!" -msgstr "Du brauchst noch einen roten Edelstein!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:203 msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Du brauchst noch einen blauen Edelstein!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:206 msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Du schleppst zu viel herum um das zu machen!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:209 msgid "Huh? What's that?" -msgstr "Eha? Was ist das?" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:220 msgid "Warp failed..." -msgstr "Warp fehlgeschlagen..." +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:223 msgid "Could not steal anything..." -msgstr "Konnte nichts stehlen..." +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:226 msgid "Poison had no effect..." -msgstr "Das Gift hatte keine Wirkung..." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 #, c-format @@ -5014,51 +4957,45 @@ msgstr "%s möchte mit dir handeln, stimmst du zu?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:130 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "Handel nicht möglich. Handelspartner ist zu weit weg." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:134 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "Handel nicht möglich. Spieler existiert nicht." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:138 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Handel aus unbekanntem Grund abgebrochen" +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Handel: Du und %s" +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:156 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Handel mit %s abgebrochen." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:169 msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Übergangenes Handelsabbruchspaket." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" -"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Handelspartner ist überladen." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:236 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" -"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Handelspartner hat keinen freien " -"Platz mehr." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" -"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser " -"Gegenstände hinzufügen." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:245 msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Unbekannter Fehler." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:264 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 msgid "Trade canceled." |