summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-08-01 14:35:29 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-08-01 14:35:29 +0300
commit91d6fd5d1497789624ffceaa412096ef93a5dc84 (patch)
tree8e0ccd7a97906063dd4f90b8f414f2f06100d109 /data
parentef4e931f60d9a3d262a824f96ab9d328fc89a40f (diff)
downloadplus-91d6fd5d1497789624ffceaa412096ef93a5dc84.tar.gz
plus-91d6fd5d1497789624ffceaa412096ef93a5dc84.tar.bz2
plus-91d6fd5d1497789624ffceaa412096ef93a5dc84.tar.xz
plus-91d6fd5d1497789624ffceaa412096ef93a5dc84.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'data')
-rw-r--r--data/translations/help/de.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/data/translations/help/de.po b/data/translations/help/de.po
index d01c7d82e..d5d9849ba 100644
--- a/data/translations/help/de.po
+++ b/data/translations/help/de.po
@@ -18,8 +18,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-08 12:58+0000\n"
-"Last-Translator: Nemo <nw-nemo@gmx.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-31 14:01+0000\n"
+"Last-Translator: Suni <kristin.joris@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
" and open source MMORPG world. The Mana World uses 2D graphics and aims to be\n"
" as much diverse and interactive as possible. All content is licensed\n"
" under the GPL, making sure this game can't ever run away from you."
-msgstr "The Mana World##0 ist ein ernster Versuch eine innovative, freie\nund Open-Source-MMORPG Welt zu erstellen. The Mana World benutzt 2D Graphiken und beabsichtigt\n möglichst vielfältig und interaktiv wie ebend möglich zu sein. Jeglicher Inhahlt ist lizensiert\nunter der GPL , um sicher zu stellen, dass dieses Spiel niemals von dir davon laufen kann."
+msgstr "The Mana World##0 ist ein ernster Versuch eine innovative, freie\nund Open-Source-MMORPG Welt zu erstellen. The Mana World benutzt\n2D Graphiken und beabsichtigt möglichst vielfältig und interaktiv\nwie ebend möglich zu sein. Jeglicher Inhahlt ist lizensiert\nunter der GPL , um sicher zu stellen, dass dieses Spiel niemals von \ndir davon laufen kann."
msgid "ABOUT MANAPLUS"
msgstr "ÜBER MANAPLUS"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
"Communication is often essential to success in this game. You can communicate\n"
" in several ways: By chatting and showing emotions (see above), by trading\n"
" (with the right-click context menu), and by whispering."
-msgstr "Kommunikation ist oft entscheidend für den Erfolg in diesem Spiel. Du kannst\nauf verschiedene Arten kommunizieren: Durch Chatten und Gefühle zeigen (siehe oben), durch Handel\n(mit Rechtsklick im Kontextmenü), und durch Flüstern."
+msgstr "Kommunikation ist oft entscheidend für den Erfolg in diesem Spiel. Du\nkannst auf verschiedene Arten kommunizieren: Durch Chatten und\nGefühle zeigen (siehe oben), durch Handel(mit Rechtsklick im\nKontextmenü), und durch Flüstern."
msgid "\"Item shortcut 3\""
msgstr "\"Gegenstandskurzbefehl 3\""
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
" Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n"
" and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n"
" context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking."
-msgstr " Linker Mausklick um Standard-Aktion ausführen: laufen,\n einen Gegenstand aufheben, ein Monster angreifen \nund mit NPCs sprechen (achte darauf, auf ihre Füße zu klicken). Rechter Mausklick zeigt ein\n Kontextmenü. Wenn du [Links Umschalt] gedrückt hältst,\n verhinderst du beim Angriff das Laufen."
+msgstr "Linker Mausklick um Standard-Aktion ausführen: laufen, einen \nGegenstand aufheben, ein Monster angreifen und mit NPCs sprechen\n(achte darauf, auf ihre Füße zu klicken). Rechter Mausklick zeigt ein\nKontextmenü. Wenn du [Links Umschalt] gedrückt hältst,verhinderst du\nbeim Angriff das Laufen."
msgid "Search string not found."
msgstr "Suchstring nicht gefunden."
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Du kannst zu Gebietsübergängen automatisch gehen.\nÖffne das Fenster:
msgid ""
"##2ManaPlus##9 is extended client based on old code from ##2Mana##9 client.\n"
" Added many features, improved perfomance, stability, security and more."
-msgstr "##2ManaPlus##9 ist ein erweiterter Client, basierend auf dem alten Code des ##2Mana##9 Clients.\nHinzugefügt wurden viele Funktionen, verbesserte Performance, Stabilität, Sicherheit und vieles mehr."
+msgstr "##2ManaPlus##9 ist ein erweiterter Client, basierend auf dem alten\nCode des ##2Mana##9 Clients. Hinzugefügt wurden viele Funktionen, \nverbesserte Performance, Stabilität, Sicherheit und vieles mehr."
msgid ""
"You can disable yellow bar,\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid ""
" source MMORPG Client. ManaPlus uses 2D graphics and aims to create a large\n"
" and diverse interactive world. It is licensed under the GPL, making\n"
" sure this game can't ever run away from you."
-msgstr "##2ManaPlus##9 ist ein ernster Versuch eine innovativen freien und Open-\nSource-MMORPG Client zu erstellen. ManaPlus benutzt 2D Graphiken und beabsichtigt möglichst grosse, \nvielfältige und interaktive Welt zu erschaffen. Jeglicher Inhalt ist lizenziert unter der GPL, um sicher zu stellen, \ndass dieses Spiel niemals von dir davon laufen kann."
+msgstr "##2ManaPlus##9 ist ein ernster Versuch eine innovativen freien und\nOpen-Source-MMORPG Client zu erstellen. ManaPlus benutzt 2D Graphiken\nund beabsichtigt möglichst grosse, vielfältige und interaktive Welt\nzu erschaffen. Jeglicher Inhalt ist lizenziert unter der GPL, um\nsicher zu stellen, dass dieses Spiel niemals von dir davon laufen\nkann."
msgid "\"Outfit shortcut 6\""
msgstr "\"Kurzbefehl Ausrüstungset 6\""
@@ -893,7 +893,7 @@ msgid "/follow NICK - start follow mode."
msgstr "/follow NICK - Starte Verfolgung von Spieler NICK."
msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:"
-msgstr "Um mehr über das Flüstern und andere Chat-Befehle zu erfahren, lese hier:"
+msgstr "Um mehr über das Flüstern und andere Chat-Befehle zu erfahren,\nlese hier:"
msgid ""
"You can select other themes.\n"