summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/translations/help
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-29 21:02:13 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-29 21:02:13 +0300
commite015c1b99d2c898892acc44e05a3c61c8447a16a (patch)
tree032c7639b2cce5ae8398fa0a2d382d4180b67394 /data/translations/help
parent22632f4d6c0aeb087fed291b65487990fa55af34 (diff)
downloadplus-e015c1b99d2c898892acc44e05a3c61c8447a16a.tar.gz
plus-e015c1b99d2c898892acc44e05a3c61c8447a16a.tar.bz2
plus-e015c1b99d2c898892acc44e05a3c61c8447a16a.tar.xz
plus-e015c1b99d2c898892acc44e05a3c61c8447a16a.zip
Fix translation issues in sr language.
Diffstat (limited to 'data/translations/help')
-rw-r--r--data/translations/help/sr.po34
1 files changed, 17 insertions, 17 deletions
diff --git a/data/translations/help/sr.po b/data/translations/help/sr.po
index bd866f969..e4bac8d8c 100644
--- a/data/translations/help/sr.po
+++ b/data/translations/help/sr.po
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n"
" gives you 1 point to spend on basic skills."
-msgstr "Možeš poboljšati svoje sposobnosti i veštine povećavajući nivo posla. Svaki nivo posla ti⏎ daje 1 bod da bi se potrošio na nadogradnju osnovnih veština."
+msgstr "Možeš poboljšati svoje sposobnosti i veštine povećavajući nivo posla.\n Svaki nivo posla ti⏎ daje 1 bod da bi se potrošio na nadogradnju osnovnih veština."
msgid "\"Emote shortcut 10\""
msgstr ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid "COMMANDS"
msgstr "KOMANDE"
msgid "For other server look servers pages for support."
-msgstr "Za ostale servere, pogledaj stranice za podršku"
+msgstr "Za ostale servere, pogledaj stranice za podršku."
msgid "\"Toggle chat\""
msgstr ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
" Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n"
" and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n"
" context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking."
-msgstr "Levim klikom se vrše standardne radnje: hodanje, sakupljanje predmeta, napadanje čudovišta i razgovaranje sa NPC-ovima (kliktanjem na njihove noge). Desnim klikom na njih se dobija meni. Držanjem [levog shift-a] se sprečava hodanje prilikom napadanja."
+msgstr " Levim klikom se vrše standardne radnje: hodanje, sakupljanje predmeta,\n napadanje čudovišta i razgovaranje sa NPC-ovima (kliktanjem na njihove noge).\n Desnim klikom na njih se dobija meni. Držanjem [levog shift-a] se sprečava hodanje prilikom napadanja."
msgid "Search string not found."
msgstr "Traženi termin nije pronađen."
@@ -328,7 +328,7 @@ msgid ""
" If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n"
" can't find a solution to your problem, feel free to check our\n"
" Bugs/Support section of the forum:"
-msgstr "Ako imaš poteškoća ili problema, prvo pročitaj sve iz FAQ - često postavljanih pitanja. Ako ⏎ne možeš da pronađeš rešenje za svoj problem, slobodno poseti naš⏎ Bugs/Support odeljak na forumu:"
+msgstr " Ako imaš poteškoća ili problema, prvo pročitaj sve iz FAQ - često postavljanih pitanja.\n Ako ⏎ne možeš da pronađeš rešenje za svoj problem,\n slobodno poseti naš⏎ Bugs/Support odeljak na forumu:"
msgid "/help - show this help."
msgstr ""
@@ -398,13 +398,13 @@ msgstr "/unignore NADIMAK - Skloni nadimak igrača sa liste za ignorisanje."
msgid ""
"You can restore yellow bar settings,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Reset yellow bar\"."
-msgstr "Možeš vratiti podešavanja žute table na prethodno stanje, \ntako što odeš desnim klikom i na meniju izaberi opciju \"Vrati žutu tablu na prvobitno stanje\""
+msgstr "Možeš vratiti podešavanja žute table na prethodno stanje, \ntako što odeš desnim klikom i na meniju izaberi opciju \"Vrati žutu tablu na prvobitno stanje\"."
msgid "\"Emote shortcut 3\""
msgstr ""
msgid "/dumpg - dump graphics and some other settings to chat."
-msgstr "/dumpg - izlistaj informacije o grafici i ostala podešavanja u prozor za ćaskanje"
+msgstr "/dumpg - izlistaj informacije o grafici i ostala podešavanja u prozor za ćaskanje."
msgid "/trade NICK - start trade with nick."
msgstr "/trade NADIMAK - trguj sa igračem koristeći NADIMAK za njegovo ime."
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can hide/show bars and buttons by right click and select menu item."
-msgstr "Možeš skrivati i prikazivati table i dugmadi desnim klikom i odabiranjem opcije sa menija"
+msgstr "Možeš skrivati i prikazivati table i dugmadi desnim klikom i odabiranjem opcije sa menija."
msgid "\"Enable / disable away mode\""
msgstr ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgid ""
" the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n"
" them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n"
" window and drop them."
-msgstr "Da bi dodao predmet na tablu za prečice, klikni na predmet u prozoru za popis predmeta koje karakter ima, zatim klikni na kućicu u prozoru za prečice koji želiš da povežeš sa tim predmetom. Za promenu rasporeda predmeta unutar prozora za prečice jednostavno klikni i prevuci iz jedne kućice u drugu. Za uklanjanje samo prevuci predmet izvan prozora i pusti ga."
+msgstr " Da bi dodao predmet na tablu za prečice, klikni na predmet u prozoru za\n popis predmeta koje karakter ima, zatim klikni na kućicu u\n prozoru za prečice koji želiš da povežeš sa tim predmetom.\n Za promenu rasporeda predmeta unutar prozora za prečice jednostavno klikni i\n prevuci iz jedne kućice u drugu. Za uklanjanje samo prevuci predmet izvan prozora i pusti ga."
msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick."
msgstr "/query NADIMAK, /q NADIMAK - otvori novi prozor za šaptanje za nekog igrača."
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid "\"Item shortcut 10\""
msgstr ""
msgid "/where - print current player position to chat."
-msgstr "/where - prikaži trenutnu poziciju igrača u prozoru za ćaskanje"
+msgstr "/where - prikaži trenutnu poziciju igrača u prozoru za ćaskanje."
msgid "/exp - show party experience sharing options."
msgstr ""
@@ -714,7 +714,7 @@ msgid "##9Magic skills can be obtain by doing quests and missions in game."
msgstr ""
msgid "/erase NICK - add nick to erased list."
-msgstr "/erase NADIMAK - dodaj nadimak igrača na listu izbrisanih. "
+msgstr "/erase NADIMAK - dodaj nadimak igrača na listu izbrisanih."
msgid "COMMUNICATION:"
msgstr "KOMUNIKACIJA:"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" The player list lists all of your acquaintances. They are categorised as one\n"
" of the following:"
-msgstr "Lista igrača izlistava sve tvoje poznanike. Svi su kategoriani kao jedno⏎ od sledećeg:"
+msgstr " Lista igrača izlistava sve tvoje poznanike.\n Svi su kategoriani kao jedno⏎ od sledećeg:"
msgid "/cleanfonts - remove all cached render strings."
msgstr ""
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid ""
" You may find that not all communication is to your liking. While most people\n"
" are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n"
" an open game, there is nothing the developers can do to prevent this."
-msgstr "Ponekad možeš primetiti da ti stvari koje ostali ljudi pričaju ne odgovaraju. Dok je večina ljudi prijatna, neki će te možda uvrediti ili čak pokušati da ti zagorčaju život-- s obzirom da je ovo besplatna i otvorena igra, ne postoji ništa što ljudi koji su napravili ovu igru mogu da učine kako bi zaustavili takve stvari."
+msgstr " Ponekad možeš primetiti da ti stvari koje ostali ljudi pričaju ne odgovaraju.\n Dok je večina ljudi prijatna, neki će te možda uvrediti\n ili čak pokušati da ti zagorčaju život-- s\n obzirom da je ovo besplatna i otvorena igra,\n ne postoji ništa što ljudi koji su napravili ovu igru\n mogu da učine kako bi zaustavili takve stvari."
msgid "About"
msgstr "O programu"
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid "/follow NICK - start follow mode."
msgstr "/follow NADIMAK - započni režim za praćenje."
msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:"
-msgstr "Da biste pročitali o šaptanju i ostalim komandama za ćaskanje, pogledajte ovde: "
+msgstr "Da biste pročitali o šaptanju i ostalim komandama za ćaskanje, pogledajte ovde:"
msgid ""
"You can select other themes.\n"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc."
msgstr "/me tekst - pošalji tekst na čet kao /me komanda na četu."
msgid "/help - show small help about chat commands. "
-msgstr "/help - prikazivanje male pomoći o komandama za ćaskanje"
+msgstr "/help - prikazivanje male pomoći o komandama za ćaskanje. "
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "\"Move to home location\""
msgstr ""
msgid "Powered By"
-msgstr "Podržan od strane "
+msgstr "Podržan od strane"
msgid "\"Skill window\""
msgstr ""
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n"
" several configuration options:"
-msgstr "Tamo ćeš naći listu svih svojih poznanika, kao i⏎ nekoliko opcija za konfiguraciju:"
+msgstr " Tamo ćeš naći listu svih svojih poznanika, kao i\n nekoliko opcija za konfiguraciju:"
msgid "Skills"
msgstr "Veštine"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid ""
" `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n"
" `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n"
" menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'."
-msgstr "Međutim, ovde možeš da zaštitiš sebe od takvih igrača tako što ih ignorišeš. Desni klik na njih otvara meni, i zatim izaberi \"Ignoriši\" ili \"Zanemari\" (pogledaj ispod). Možeš fino podesiti svoje odnose sa ostalim igračima u meniju za podešavanje, koji prikazuje sve igrače koji su dodati na listu. Da bi otvorio ovaj meni, izaberi \"Podešavanje\" iz gornjeg-desnog ugla ekrana, i zatim \"Odnosi sa igračima\"."
+msgstr " Međutim, ovde možeš da zaštitiš sebe od takvih igrača tako što ih ignorišeš.\n Desni klik na njih otvara meni, i zatim izaberi \"Ignoriši\" ili\n \"Zanemari\" (pogledaj ispod). Možeš fino podesiti\n svoje odnose sa ostalim igračima u meniju za podešavanje,\n koji prikazuje sve igrače koji su dodati na listu.\n Da bi otvorio ovaj meni, izaberi \"Podešavanje\" iz gornjeg-desnog ugla ekrana,\n i zatim \"Odnosi sa igračima\"."
msgid "\"Item shortcut 12\""
msgstr ""