# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 22:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:43+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: src/actorspritemanager.cpp:1164
msgid "Visible on map"
msgstr ""
#: src/being.cpp:344
msgid "Human"
msgstr ""
#: src/being.cpp:561
msgid "dodge"
msgstr ""
#: src/being.cpp:561
msgid "miss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
#: src/being.cpp:1595 src/gui/whoisonline.cpp:763
msgid "A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
#: src/being.cpp:1600 src/gui/whoisonline.cpp:768
msgid "I"
msgstr ""
#: src/client.cpp:969 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "Setup"
msgstr "設定"
#: src/client.cpp:976 src/gui/setup_perfomance.cpp:47
msgid "Perfomance"
msgstr ""
#: src/client.cpp:981 src/gui/setup_video.cpp:239
msgid "Video"
msgstr "顯示"
#: src/client.cpp:986
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1072
msgid "Connecting to server"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1110
msgid "Logging in"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1144
msgid "Entering game world"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1248
msgid "Requesting characters"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1283
msgid "Connecting to the game server"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1293
msgid "Changing game servers"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1336 src/client.cpp:1344 src/client.cpp:1479
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:277 src/gui/charselectdialog.cpp:256
#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:239
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: src/client.cpp:1354
msgid "Requesting registration details"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1380
msgid "Password Change"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1381
msgid "Password changed successfully!"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1400
msgid "Email Change"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1401
msgid "Email changed successfully!"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1421
msgid "Unregister Successful"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1422
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr ""
#: src/client.cpp:1641 src/client.cpp:1674 src/client.cpp:1689
#: src/client.cpp:2121 src/client.cpp:2128
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""
#: src/client.cpp:1828
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1862 src/client.cpp:1868
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "建立更新目錄失敗!"
#: src/client.cpp:1889
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:221
msgid "Unknown command."
msgstr "不明指令"
#: src/commandhandler.cpp:341
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "傳送密語失敗"
#: src/commandhandler.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is"
" you."
msgstr "不能以名稱 \"%s\" 創建一個密語標籤! 該名稱已存在或對方是你."
#: src/commandhandler.cpp:375
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "要求參加頻道 %s"
#: src/commandhandler.cpp:391 src/net/ea/gui/partytab.cpp:126
msgid "Party name is missing."
msgstr "漏掉隊伍名稱。"
#: src/commandhandler.cpp:402
msgid "Guild name is missing."
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:415 src/commandhandler.cpp:532
#: src/commandhandler.cpp:573 src/commandhandler.cpp:613
msgid "Please specify a name."
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:466
msgid "Return toggles chat."
msgstr "\"ENTER\"切換聊天"
#: src/commandhandler.cpp:466
msgid "Message closes chat."
msgstr "關閉密語"
#: src/commandhandler.cpp:477
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "\"ENTER\"切換聊天"
#: src/commandhandler.cpp:483
msgid "Message now closes chat."
msgstr "切換聊天"
#: src/commandhandler.cpp:511
msgid "friend"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:516
msgid "disregarded"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:521
msgid "neutral"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:540
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:554
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:562
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:585
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:592
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:594
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:600
msgid "blacklisted"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:605
msgid "enemy"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:620
msgid "Player already erased!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:631
msgid "Player successfully erased!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:633
msgid "Player could not be erased!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:946 src/commandhandler.cpp:992
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:956
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
#: src/commandhandler.cpp:965
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
#: src/commandhandler.cpp:973
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
#: src/commandhandler.cpp:981
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
#: src/commandhandler.cpp:989
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
#: src/commandhandler.cpp:1068
msgid "font cache size"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1080
msgid "Cache size:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1084
msgid "Created:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1086
msgid "Deleted:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1251 src/commandhandler.cpp:1258
msgid "Resource images:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1253 src/commandhandler.cpp:1260
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.h:34
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr "/%s 的選項可以是 \"yes\"、\"no\"、\"true\"、\"false\"、\"1\"、\"0\"。"
#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:425
msgid "General"
msgstr "一般"
#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:427
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/game.cpp:513
msgid "Screenshot saved as "
msgstr ""
#: src/game.cpp:521
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "儲存抓圖失敗!"
#: src/game.cpp:563
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr ""
#: src/game.cpp:564
msgid "Network Error"
msgstr "網路錯誤"
#: src/game.cpp:1277
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "忽略收到的交易要求"
#: src/game.cpp:1287
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "接受收到的交易要求"
#: src/game.cpp:1801
msgid "Could Not Load Map"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1802
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "載入 %s 時發生錯誤"
#: src/gui/beingpopup.cpp:124
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr ""
#: src/gui/beingpopup.cpp:138
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr ""
#: src/gui/beingpopup.cpp:151
#, c-format
msgid "Pvp rank: %d"
msgstr ""
#: src/gui/beingpopup.cpp:162
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266
msgid "Bot Checker"
msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:139
#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:693
#: src/keyboardconfig.cpp:53 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272
msgid "Attack"
msgstr "攻擊"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:298
#: src/keyboardconfig.cpp:66
msgid "Talk"
msgstr "說話"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:270
#: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/popupmenu.cpp:483
#: src/gui/popupmenu.cpp:594 src/gui/popupmenu.cpp:759
#: src/gui/popupmenu.cpp:846
msgid "Move"
msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300
msgid "Result"
msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112
#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282
#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:771
msgid "Buy"
msgstr "購買"
#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332
#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "價格: %s / 總共: %s"
#: src/gui/buydialog.cpp:103
msgid "Amount:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118
#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776
msgid "+"
msgstr "增加"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119
#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788
msgid "-"
msgstr "減少"
#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47
#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51
#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261
#: src/keyboardconfig.cpp:88
msgid "Quit"
msgstr "離開"
#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95
#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576
#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806
msgid "Max"
msgstr "最大"
#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49
#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/setup_other.cpp:141
msgid "Shop"
msgstr "商店"
#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:283
#: src/gui/popupmenu.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:772
#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60
#: src/gui/selldialog.cpp:93
msgid "Sell"
msgstr "出售"
#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124
#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58
#: src/gui/popupmenu.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:387
#: src/gui/popupmenu.cpp:524 src/gui/popupmenu.cpp:552
#: src/gui/popupmenu.cpp:578 src/gui/popupmenu.cpp:597
#: src/gui/popupmenu.cpp:613 src/gui/popupmenu.cpp:634
#: src/gui/popupmenu.cpp:862 src/gui/popupmenu.cpp:888
#: src/gui/popupmenu.cpp:1893 src/gui/popupmenu.cpp:1923
#: src/gui/popupmenu.cpp:1981 src/gui/popupmenu.cpp:2028
#: src/gui/popupmenu.cpp:2065 src/gui/popupmenu.cpp:2106
#: src/gui/popupmenu.cpp:2160 src/gui/popupmenu.cpp:2182
#: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/register.cpp:83 src/gui/setup.cpp:73
#: src/gui/socialwindow.cpp:1199 src/gui/textcommandeditor.cpp:242
#: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59
#: src/gui/updaterwindow.cpp:169
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57
msgid "Change Email Address"
msgstr "變更郵件地址"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "帳號: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Type new email address twice:"
msgstr ""
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
msgstr ""
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
msgstr ""
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59
#: src/gui/charselectdialog.cpp:140
msgid "Change Password"
msgstr "變更密碼"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:126
#: src/gui/register.cpp:77 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66
msgid "Type new password twice:"
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114
msgid "Enter the old password first."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
msgid "New Character"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61
#: src/gui/logindialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:76
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117
#: src/gui/outfitwindow.cpp:85
msgid ">"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84
msgid "<"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106
msgid "Hair color:"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110
msgid "Hair style:"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112
msgid "^"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119
msgid "Race:"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483
#: src/gui/socialwindow.cpp:1261
msgid "Create"
msgstr "創造"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:99
msgid "Male"
msgstr "男生"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:100
msgid "Female"
msgstr "女生"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:127 src/gui/register.cpp:103
#: src/gui/setup_audio.cpp:109 src/gui/setup_chat.cpp:122
#: src/gui/setup_other.cpp:165 src/gui/setup_visual.cpp:86
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:147 src/gui/charcreatedialog.cpp:373
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "請分配%d點數"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:278
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "你的名字至少需要4個字元"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:364
msgid "Character stats OK"
msgstr "角色狀態確定"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:378
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "請移除%d點數"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:76
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "確認刪除角色"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:77
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "你確定想刪除這個角色?"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:125
msgid "Account and Character Management"
msgstr "帳號與角色管理"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:139
msgid "Switch Login"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58
msgid "Unregister"
msgstr "取消註冊"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:163
msgid "Change Email"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:256
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
msgid "Enter password for deleting character"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
msgid "Enter password:"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266
#: src/gui/setup_relations.cpp:249 src/gui/shopwindow.cpp:123
#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:245
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:471
msgid "Choose"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:474
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70
#: src/gui/setup_visual.cpp:92
msgid "default"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:117
msgid "black"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:118
msgid "red"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:119
msgid "green"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:120
msgid "blue"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:121
msgid "gold"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:122
msgid "yellow"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:123
msgid "pink"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:124
msgid "purple"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:125
msgid "grey"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:126
msgid "brown"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:127
msgid "rainbow 1"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:128
msgid "rainbow 2"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:129
msgid "rainbow 3"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:147 src/gui/inventorywindow.cpp:90
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79
#: src/gui/logindialog.cpp:107 src/gui/setup_relations.cpp:227
#: src/gui/setup_theme.cpp:102 src/gui/setup_theme.cpp:148
#: src/gui/setup_video.cpp:211 src/gui/textcommandeditor.cpp:101
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:141 src/gui/textcommandeditor.cpp:161
#: src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/gui/chatwindow.cpp:157 src/gui/setup_chat.cpp:47
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: src/gui/chatwindow.cpp:656
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:1043
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "對%s竊竊私語:%s"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:47
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:48
msgid "No"
msgstr "否"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:152
#: src/gui/popupmenu.cpp:160 src/gui/popupmenu.cpp:169
#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415
#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:432
#: src/gui/popupmenu.cpp:451 src/gui/popupmenu.cpp:705
#: src/gui/popupmenu.cpp:713 src/gui/popupmenu.cpp:722
#: src/gui/popupmenu.cpp:736
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99
#: src/gui/setup_other.cpp:63
msgid "Map"
msgstr "地圖"
#: src/gui/debugwindow.cpp:73
msgid "Target"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:74
msgid "Net"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222
#: src/gui/debugwindow.cpp:251
msgid "Music:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226
#: src/gui/debugwindow.cpp:253
msgid "Map:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224
#: src/gui/debugwindow.cpp:252
msgid "Minimap:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220
#: src/gui/debugwindow.cpp:249
msgid "Cursor:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203
#: src/gui/debugwindow.cpp:208
msgid "Player Position:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:154
msgid "Particle count:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237
#: src/gui/debugwindow.cpp:256
msgid "Map actors count:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:168
#, c-format
msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:171
#, c-format
msgid "%d FPS (old OpenGL)"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:178
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242
msgid "Textures count:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:233
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303
#: src/gui/debugwindow.cpp:350
msgid "Target:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308
#: src/gui/debugwindow.cpp:351
msgid "Target Id:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:272
msgid "Target level:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321
msgid "Target race:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:274
msgid "Target party:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:275
msgid "Target guild:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340
#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355
msgid "Attack delay:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330
#: src/gui/debugwindow.cpp:356
msgid "Minimal hit:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332
#: src/gui/debugwindow.cpp:357
msgid "Maximum hit:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334
#: src/gui/debugwindow.cpp:358
msgid "Critical hit:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317
#: src/gui/debugwindow.cpp:352
msgid "Target Level:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353
msgid "Target Party:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354
msgid "Target Guild:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:400
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:402
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48
msgid "Did You Know?"
msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60
#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/npcdialog.cpp:54
#: src/gui/popupmenu.cpp:651 src/gui/shopwindow.cpp:114
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65
msgid "< Previous"
msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66
msgid "Next >"
msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67
msgid "Auto open this window"
msgstr ""
#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:48
#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: src/gui/editserverdialog.cpp:54
msgid "Edit Server"
msgstr ""
#: src/gui/editserverdialog.cpp:62
msgid "Address:"
msgstr ""
#: src/gui/editserverdialog.cpp:63
msgid "Port:"
msgstr "端口(port):"
#: src/gui/editserverdialog.cpp:64
msgid "Server type:"
msgstr ""
#: src/gui/editserverdialog.cpp:65
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/gui/editserverdialog.cpp:175
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
msgstr ""
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74
msgid "Equipment"
msgstr "裝備"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160
#: src/gui/inventorywindow.cpp:539 src/gui/popupmenu.cpp:1855
#: src/gui/popupmenu.cpp:1951 src/gui/popupmenu.cpp:1998
msgid "Unequip"
msgstr "卸下裝備"
#: src/gui/helpwindow.cpp:44
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:71
msgid "by name"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:72
msgid "by id"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
msgid "by weight"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
msgid "by amount"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
msgid "by type"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76
#: src/inventory.cpp:250
msgid "Inventory"
msgstr "物品攔"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:137
msgid "Slots:"
msgstr "欄位:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:149
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:541
#: src/gui/popupmenu.cpp:1857 src/gui/popupmenu.cpp:1953
#: src/gui/popupmenu.cpp:2000
msgid "Equip"
msgstr "裝備"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:545
#: src/gui/popupmenu.cpp:1861 src/gui/popupmenu.cpp:1918
#: src/gui/popupmenu.cpp:1957 src/gui/popupmenu.cpp:2004
#: src/gui/skilldialog.cpp:242
msgid "Use"
msgstr "使用"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:172 src/gui/inventorywindow.cpp:641
#: src/gui/popupmenu.cpp:1866 src/gui/popupmenu.cpp:1962
#: src/gui/popupmenu.cpp:2009
msgid "Drop..."
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/popupmenu.cpp:1875
#: src/gui/popupmenu.cpp:1971 src/gui/popupmenu.cpp:2018
msgid "Split"
msgstr "分開"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/outfitwindow.cpp:60
#: src/gui/popupmenu.cpp:609
msgid "Outfits"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:177
msgid "Weight:"
msgstr "重量:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:201 src/gui/inventorywindow.cpp:632
#: src/gui/popupmenu.cpp:1841 src/gui/popupmenu.cpp:1974
#: src/gui/popupmenu.cpp:2021 src/gui/setup.cpp:74
msgid "Store"
msgstr "寄放"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:202 src/gui/popupmenu.cpp:1882
msgid "Retrieve"
msgstr "取回"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:643 src/gui/popupmenu.cpp:1871
#: src/gui/popupmenu.cpp:1967 src/gui/popupmenu.cpp:2014
#: src/gui/windowmenu.cpp:97
msgid "Drop"
msgstr "丟棄"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208
msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "請選擇交易的物品數量"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "請選擇丟棄的物品數量"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "選擇要儲存的物品數量。"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "選擇要取回的物品數量。"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "請選擇你要分離的物品數量"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274
msgid "Add to buy shop."
msgstr ""
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277
msgid "Add to sell shop."
msgstr ""
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280
msgid "Unknown."
msgstr ""
#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183
msgid ", "
msgstr ""
#: src/gui/itempopup.cpp:193
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69
msgid "Kill stats"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:66
msgid "Reset stats"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:67
msgid "Reset timer"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218
#: src/gui/killstats.cpp:227
#, c-format
msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144
#: src/gui/killstats.cpp:236
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146
#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232
#, c-format
msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164
#: src/gui/killstats.cpp:239
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96
#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307
#: src/gui/killstats.cpp:325
#, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
msgstr[0] ""
#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99
#, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] ""
#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243
msgid "Last kill exp:"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357
#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369
#: src/gui/killstats.cpp:374
msgid "Time before jacko spawn:"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303
#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320
#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339
#, c-format
msgid " Time for next level: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:363
#, c-format
msgid "%s %d?"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:369
msgid "jacko spawning"
msgstr ""
#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:445
msgid "You have left the guild."
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:60
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:61
msgid "Auto Close"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:62
msgid "Skip"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:117 src/gui/logindialog.cpp:172
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: src/gui/logindialog.cpp:122 src/gui/widgets/chattab.cpp:173
msgid "Server:"
msgstr "伺服器:"
#: src/gui/logindialog.cpp:129
#, c-format
msgid "Update host: %s"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:145
msgid "Custom update host"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:159
msgid "Remember username"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:160
msgid "Update:"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:170 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:82
msgid "Register"
msgstr "註冊"
#: src/gui/logindialog.cpp:171
msgid "Change Server"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59
msgid "health bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65
msgid "mana bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77
msgid "experience bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83
msgid "job bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92
msgid "weight bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95
msgid "inventory slots bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98
msgid "money bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101
msgid "arrows bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104
msgid "status bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336
msgid "Need"
msgstr ""
#: src/gui/npcdialog.cpp:52
msgid "Stop waiting"
msgstr ""
#: src/gui/npcdialog.cpp:53
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#: src/gui/npcdialog.cpp:55
msgid "Submit"
msgstr "確認"
#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
#: src/gui/setup_other.cpp:150
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:653
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
msgid "To:"
msgstr "存至:"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55
msgid "Send"
msgstr "傳送"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "無法傳送的發件人或信息無效。"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:553
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr ""
#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:555
#: src/gui/windowmenu.cpp:302
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr ""
#: src/gui/outfitwindow.cpp:91
msgid "Unequip first"
msgstr ""
#: src/gui/outfitwindow.cpp:94
msgid "Away outfit"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:692
#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44
msgid "Trade"
msgstr "交易"
#: src/gui/popupmenu.cpp:140 src/gui/popupmenu.cpp:407
msgid "Whisper"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:697
msgid "Heal"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:413
#: src/gui/popupmenu.cpp:703
msgid "Be friend"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:151 src/gui/popupmenu.cpp:159
#: src/gui/popupmenu.cpp:168 src/gui/popupmenu.cpp:176
#: src/gui/popupmenu.cpp:195 src/gui/popupmenu.cpp:414
#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431
#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:458
#: src/gui/popupmenu.cpp:704 src/gui/popupmenu.cpp:712
#: src/gui/popupmenu.cpp:721 src/gui/popupmenu.cpp:735
#: src/gui/popupmenu.cpp:748
msgid "Disregard"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161
#: src/gui/popupmenu.cpp:178 src/gui/popupmenu.cpp:416
#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:452
#: src/gui/popupmenu.cpp:706 src/gui/popupmenu.cpp:714
#: src/gui/popupmenu.cpp:737
msgid "Black list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162
#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:417
#: src/gui/popupmenu.cpp:425 src/gui/popupmenu.cpp:433
#: src/gui/popupmenu.cpp:707 src/gui/popupmenu.cpp:715
#: src/gui/popupmenu.cpp:723
msgid "Set as enemy"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:155 src/gui/popupmenu.cpp:163
#: src/gui/popupmenu.cpp:171 src/gui/popupmenu.cpp:179
#: src/gui/popupmenu.cpp:185 src/gui/popupmenu.cpp:190
#: src/gui/popupmenu.cpp:418 src/gui/popupmenu.cpp:426
#: src/gui/popupmenu.cpp:434 src/gui/popupmenu.cpp:440
#: src/gui/popupmenu.cpp:445 src/gui/popupmenu.cpp:453
#: src/gui/popupmenu.cpp:708 src/gui/popupmenu.cpp:716
#: src/gui/popupmenu.cpp:724 src/gui/popupmenu.cpp:730
#: src/gui/popupmenu.cpp:738 src/gui/popupmenu.cpp:743
msgid "Erase"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175
#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:189
#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:430
#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:444
#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457
#: src/gui/popupmenu.cpp:720 src/gui/popupmenu.cpp:728
#: src/gui/popupmenu.cpp:734 src/gui/popupmenu.cpp:742
#: src/gui/popupmenu.cpp:747
msgid "Unignore"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:196
#: src/gui/popupmenu.cpp:439 src/gui/popupmenu.cpp:459
#: src/gui/popupmenu.cpp:729 src/gui/popupmenu.cpp:749
#: src/playerrelations.cpp:466
msgid "Completely ignore"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467
#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836
msgid "Follow"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:468
#: src/gui/popupmenu.cpp:758 src/gui/popupmenu.cpp:837
msgid "Imitation"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:214 src/gui/popupmenu.cpp:790
msgid "Invite to party"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:219 src/gui/popupmenu.cpp:479
#: src/gui/popupmenu.cpp:795
msgid "Kick from party"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:234 src/gui/popupmenu.cpp:246
#: src/gui/popupmenu.cpp:496 src/gui/popupmenu.cpp:812
msgid "Kick from guild"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:239 src/gui/popupmenu.cpp:251
#: src/gui/popupmenu.cpp:501 src/gui/popupmenu.cpp:817
msgid "Change pos in guild"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:259 src/gui/popupmenu.cpp:509
#: src/gui/popupmenu.cpp:826
msgid "Invite to guild"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:267
msgid "Kick player"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:269
msgid "Nuke"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:760
#: src/gui/popupmenu.cpp:849
msgid "Show Items"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:761
#: src/gui/popupmenu.cpp:850 src/gui/popupmenu.cpp:2179
msgid "Undress"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:273 src/gui/popupmenu.cpp:303
#: src/gui/popupmenu.cpp:469 src/gui/popupmenu.cpp:762
#: src/gui/popupmenu.cpp:851
msgid "Add comment"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517
#: src/gui/popupmenu.cpp:777 src/gui/popupmenu.cpp:856
msgid "Buy (?)"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:289 src/gui/popupmenu.cpp:518
#: src/gui/popupmenu.cpp:778 src/gui/popupmenu.cpp:857
msgid "Sell (?)"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:314
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:325
msgid "Remove from attack list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:330
msgid "Add to priority attack list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:332
msgid "Add to attack list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:334
msgid "Add to ignore list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:347 src/gui/popupmenu.cpp:521
msgid "Add name to chat"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:360 src/gui/setup_players.cpp:47
msgid "Players"
msgstr "玩家"
#: src/gui/popupmenu.cpp:548
msgid "Pick up"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:549 src/gui/popupmenu.cpp:1891
#: src/gui/popupmenu.cpp:1975 src/gui/popupmenu.cpp:2022
msgid "Add to chat"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:568 src/gui/popupmenu.cpp:590
msgid "Map Item"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:569
msgid "Rename"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:570 src/gui/popupmenu.cpp:2138
#: src/gui/popupmenu.cpp:2149 src/gui/popupmenu.cpp:2153
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:575 src/gui/popupmenu.cpp:593
msgid "Warp"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:595
msgid "Move camera"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:610
msgid "Clear outfit"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:629 src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "Spells"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:630
msgid "Load old spells"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:631
msgid "Edit spell"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:657
msgid "Disable highlight"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:659
msgid "Enable highlight"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:661
msgid "Don't remove name"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:663
msgid "Remove name"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:665
msgid "Enable away"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:667
msgid "Disable away"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:672 src/gui/socialwindow.cpp:1263
msgid "Leave"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:675
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:870
msgid "Change guild position"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1378
msgid "Rename map sign "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1380
msgid "Name: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1425
msgid "Player comment "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1427
msgid "Comment: "
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1829
msgid "Add to trade"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1833
msgid "Add to trade 10"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1834
msgid "Add to trade half"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1835
msgid "Add to trade all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1845
msgid "Store 10"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1846
msgid "Store half"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1847
msgid "Store all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1867 src/gui/popupmenu.cpp:1963
#: src/gui/popupmenu.cpp:2010
msgid "Drop all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1886
msgid "Retrieve 10"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1887
msgid "Retrieve half"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1888
msgid "Retrieve all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1921 src/gui/popupmenu.cpp:1979
msgid "Load old item shortcuts"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2026
msgid "Load old drop shortcuts"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2054 src/gui/popupmenu.cpp:2091
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2060 src/gui/popupmenu.cpp:2097
msgid "Show"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2103
msgid "Reset yellow bar"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2105 src/gui/statuswindow.cpp:248
msgid "Copy to chat"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2125 src/gui/setup_theme.cpp:62
#: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:983
#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053
msgid "(default)"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2135 src/gui/popupmenu.cpp:2146
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2137 src/gui/popupmenu.cpp:2148
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/gui/quitdialog.cpp:52
msgid "Switch server"
msgstr "交換伺服器"
#: src/gui/quitdialog.cpp:53
msgid "Switch character"
msgstr "交換角色"
#: src/gui/register.cpp:78
msgid "Confirm:"
msgstr "確認:"
#: src/gui/register.cpp:119
msgid "Email:"
msgstr "電子郵件"
#: src/gui/register.cpp:187
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "用戶名稱至少需要%d個字元。"
#: src/gui/register.cpp:195
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "用戶名稱不能少於%d個字元"
#: src/gui/register.cpp:203 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "密碼至少需要%d個字元"
#: src/gui/register.cpp:211 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "密碼不能少於%d個字元。"
#: src/gui/register.cpp:218
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密碼不一樣."
#: src/gui/serverdialog.cpp:228
msgid "Choose Your Server"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:239
msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:243
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:262
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:263
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122
#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89
msgid "Add"
msgstr "增加"
#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:285
#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:409
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:444
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:449
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:453
msgid "Preparing download"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:457
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:545
msgid "requires a newer version"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:547
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:45
msgid "(no sound)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:55
msgid "Audio"
msgstr "音效"
#: src/gui/setup_audio.cpp:64
msgid "Basic settings"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:66
msgid "Enable Audio"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:68
msgid "Enable music"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:71
msgid "Enable game sfx"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:74
msgid "Enable gui sfx"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:77
msgid "Sfx volume"
msgstr "音效音量"
#: src/gui/setup_audio.cpp:80
msgid "Music volume"
msgstr "音樂音量"
#: src/gui/setup_audio.cpp:83
msgid "Sound effects"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:85
msgid "Information dialog sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:88
msgid "Request dialog sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:91
msgid "Whisper message sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "Guild / Party message sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:97
msgid "Highlight message sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:100
msgid "Global message sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:103
msgid "Error message sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:106
msgid "Trade request sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:111
msgid "Enable mumble voice chat"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:114
msgid "Download music"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
#: src/gui/setup_chat.cpp:56
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:59
msgid "Show chat colors list"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:63
msgid "Commands"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:65
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:69
msgid "Limits"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:71
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:74
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:78
msgid "Logs"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:80
msgid "Enable chat Log"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:83
msgid "Show chat history"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:87
msgid "Messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:89
msgid "Hide shop messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:93
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:95
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "將所有的悄悄話放到分頁中"
#: src/gui/setup_chat.cpp:98
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:101
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:104
msgid "Enable trade tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:107
msgid "Enable battle tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:110
msgid "Show battle events"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:113
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:117
msgid "Time"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:119
msgid "Use local time"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:124
msgid "Highlight words (separated by comma)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:127
msgid "Show MVP messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:49
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "這是顏色看起來的樣子"
#: src/gui/setup_colors.cpp:75
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407
msgid "Static"
msgstr "狀態"
#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
#: src/gui/setup_colors.cpp:408
msgid "Pulse"
msgstr "暫停"
#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91
#: src/gui/setup_colors.cpp:409
msgid "Rainbow"
msgstr "彩虹"
#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93
#: src/gui/setup_colors.cpp:409
msgid "Spectrum"
msgstr "光譜"
#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319
msgid "Delay:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:112
msgid "Red:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:127
msgid "Green:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:142
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:314
msgid "Alpha:"
msgstr ""
#: src/gui/setup.cpp:72
msgid "Apply"
msgstr "確定"
#: src/gui/setup.cpp:75
msgid "Reset Windows"
msgstr "重置視窗"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "按下按鈕開始矯正"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115
msgid "Calibrate"
msgstr "矯正"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:47
msgid "Enable joystick"
msgstr "啟用搖桿"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:50
msgid "Use joystick if client window inactive"
msgstr ""
#: src/gui/setup_joystick.cpp:53
msgid "Joystick"
msgstr "搖桿"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:122
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:124
msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
msgstr ""
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89
msgid "Assign"
msgstr "分配"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93
msgid "Unassign"
msgstr ""
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97
msgid "Default"
msgstr "預設"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "檢測到按鍵衝突。"
#: src/gui/setup_other.cpp:38
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125
msgid "Monsters"
msgstr "怪物"
#: src/gui/setup_other.cpp:46
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:49
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:52
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:56
msgid "Show monster hp bar"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:59
msgid "Cycle monster targets"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:65
msgid "Show warps particles"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:68
msgid "Highlight map portals"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:71
msgid "Highlight floor items"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:74
msgid "Highlight player attack range"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:77
msgid "Show extended minimaps"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:80
msgid "Draw path"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:83
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:86
msgid "Enable lazy scrolling"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:89
msgid "Scroll laziness"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:92
msgid "Scroll radius"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:96
msgid "Moving"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:98
msgid "Auto fix position"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:101
msgid "Attack while moving"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:104
msgid "Sync player move"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:107
msgid "Crazy move A program"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:111
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:113
msgid "Show own hp bar"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:116
msgid "Enable quick stats"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:119
msgid "Cycle player targets"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:122
msgid "Show job exp messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:125
msgid "Show players popups"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:128
msgid "Afk message"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:131
msgid "Show job"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:134
msgid "Enable attack filter"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:137
msgid "Enable advert protocol"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:143
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:146
msgid "Enable shop mode"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:152
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:156
msgid "Bots support"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:158
msgid "Enable auction bot support"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:161
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:167
msgid "Enable server side attack"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:170
msgid "Enable bot checker"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:173
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:177
msgid "Enable debug log"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:180
msgid "Low traffic mode"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:183
msgid "Hide shield sprite"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:187
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:191
msgid "Show background"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54
msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57
msgid "Auto adjust perfomance"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60
msgid "Hw acceleration"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63
msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66
msgid "Enable map reduce (Software)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69
msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76
msgid "Show beings transparency"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79
msgid "Enable reorder sprites."
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85
msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88
msgid "Disable beings caching (Software)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:53
msgid "Show gender"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:56
msgid "Show level"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:59
msgid "Show own name"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:62
msgid "Enable extended mouse targeting"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:65
msgid "Target dead players"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:68
msgid "Visible names"
msgstr "可見的名稱"
#: src/gui/setup_players.cpp:71
msgid "Secure trades"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:74
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:77
msgid "Show statuses"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:80
msgid "Show ip addresses on screenshots"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:83
msgid "Allow self heal with mouse click"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:86
msgid "Group friends in who is online window"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:66
msgid "Relation"
msgstr "關係"
#: src/gui/setup_relations.cpp:71
msgid "Neutral"
msgstr "中立"
#: src/gui/setup_relations.cpp:72
msgid "Friend"
msgstr "好友"
#: src/gui/setup_relations.cpp:73
msgid "Disregarded"
msgstr "不理"
#: src/gui/setup_relations.cpp:74
msgid "Ignored"
msgstr "忽略"
#: src/gui/setup_relations.cpp:75
msgid "Erased"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:76
msgid "Blacklisted"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:77
msgid "Enemy"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:245
msgid "Allow trading"
msgstr "允許交易"
#: src/gui/setup_relations.cpp:247
msgid "Allow whispers"
msgstr "允許密語"
#: src/gui/setup_relations.cpp:250
msgid "Old"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:252
msgid "Relations"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:274
msgid "When ignoring:"
msgstr "當忽略時:"
#: src/gui/setup_theme.cpp:82
msgid "Tiny (10)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:83
msgid "Small (11)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:84
msgid "Medium (12)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:85
msgid "Large (13)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:86
msgid "Big (14)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:87
msgid "Huge (15)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:120
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:121
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:122
msgid "English"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:123
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:124
msgid "French"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:125
msgid "German"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:126
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:127
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:128
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:129
msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:130
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:131
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:132
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:133
msgid "Spanish (Castilian)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:165
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:167
msgid "Gui theme"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:168
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:169
msgid "Main Font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:170
msgid "Bold font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:171
msgid "Particle font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:172
msgid "Help font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:173
msgid "Secure font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:174
msgid "Japanese font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:211
msgid "Font size"
msgstr "字型大小"
#: src/gui/setup_theme.cpp:352
msgid "Theme Changed"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:503
#: src/gui/setup_video.cpp:510
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "請重新啟動您的客戶端讓變更生效。"
#: src/gui/setup_video.cpp:194
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:195
msgid "Fast OpenGL"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:196
msgid "Safe OpenGL"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:227
msgid "Full screen"
msgstr "全螢幕"
#: src/gui/setup_video.cpp:228
msgid "Custom cursor"
msgstr "自訂滑鼠標"
#: src/gui/setup_video.cpp:230
msgid "Enable resize"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:231
msgid "No frame"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:232
msgid "FPS limit:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:236 src/gui/setup_video.cpp:257
#: src/gui/setup_video.cpp:446 src/gui/setup_video.cpp:553
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:255 src/gui/setup_video.cpp:258
#: src/gui/setup_video.cpp:445 src/gui/setup_video.cpp:539
#: src/gui/setup_video.cpp:551
msgid "None"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:378
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:384
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:395
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:396
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "請重新啟動"
#: src/gui/setup_video.cpp:408
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:409
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "確認切換OpenGL需要重新開始"
#: src/gui/setup_video.cpp:484
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:485
msgid "Enter new resolution: "
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:502 src/gui/setup_video.cpp:509
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:504
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:35
msgid "Visual"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:43
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:45
msgid "Show pickup notifications in chat"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:48
msgid "Show pickup notifications as particle effects"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:51
msgid "Effects"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:53
msgid "Grab mouse and keyboard input"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:56
msgid "Gui opacity"
msgstr "Gui 透明度"
#: src/gui/setup_visual.cpp:60
msgid "No text"
msgstr "沒有文字"
#: src/gui/setup_visual.cpp:61
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: src/gui/setup_visual.cpp:62
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "有聊天泡泡,沒名字"
#: src/gui/setup_visual.cpp:63
msgid "Bubbles with names"
msgstr "聊天泡泡加名字"
#: src/gui/setup_visual.cpp:64
msgid "Overhead text"
msgstr "置頂文字"
#: src/gui/setup_visual.cpp:68 src/gui/setup_visual.cpp:93
msgid "off"
msgstr "關閉"
#: src/gui/setup_visual.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:78
msgid "low"
msgstr "低"
#: src/gui/setup_visual.cpp:70 src/gui/setup_visual.cpp:80
msgid "high"
msgstr "高"
#: src/gui/setup_visual.cpp:71
msgid "Ambient FX"
msgstr "環境效果"
#: src/gui/setup_visual.cpp:74
msgid "Particle effects"
msgstr "粒子效果"
#: src/gui/setup_visual.cpp:79
msgid "medium"
msgstr "中"
#: src/gui/setup_visual.cpp:81
msgid "max"
msgstr "最大"
#: src/gui/setup_visual.cpp:82
msgid "Particle detail"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:88
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:94
msgid "on"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:95
msgid "Vsync"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:76
msgid "Personal Shop"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:119
msgid "Buy items"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:120
msgid "Sell items"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127
msgid "Announce"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:128
msgid "Show links in announce"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150
msgid "Auction"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127
msgid "Request for Trade"
msgstr "要求交易"
#: src/gui/shopwindow.cpp:762
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:230 src/gui/windowmenu.cpp:81
msgid "Skills"
msgstr "技能"
#: src/gui/skilldialog.cpp:244
msgid "Up"
msgstr "升級"
#: src/gui/skilldialog.cpp:337
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:381
msgid "basic"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:382
msgid "Skill: basic, Id: 1"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:419
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:431
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:437
#, c-format
msgid "Skill: %s, Id: %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:507 src/gui/skilldialog.cpp:595
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:587
#, c-format
msgid "Lvl: %d (%+d)"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53
msgid "Guild"
msgstr "公會"
#: src/gui/socialwindow.cpp:174
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:188
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:215
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:216
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:225
msgid "Leave Guild?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:226
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51
msgid "Party"
msgstr "隊伍"
#: src/gui/socialwindow.cpp:374
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:388
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:415
msgid "Member Invite to Party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:416
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:425
msgid "Leave Party?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:426
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:650
msgid "Nav"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:928
msgid "Atk"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:969
msgid "Priority mobs"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1001
msgid "Attack mobs"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1036
msgid "Ignore mobs"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1196
msgid "Create Guild"
msgstr "建立公會"
#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632
msgid "Create Party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "Social"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1262
msgid "Invite"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1278
msgid "P"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1282
msgid "F"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1415
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1425
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1442
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1455
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1502
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1525
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1539
msgid "Guild Name"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1540
msgid "Choose your guild's name."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1554
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1560
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1566
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1581
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "收到派對邀請,但而有另一個存在."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1592
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1596
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1604
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s 邀請你參加他們的派對."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1609
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s 邀請你參加 %s 派對."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1618
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "接受派對邀請"
#: src/gui/socialwindow.cpp:1633
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1638
msgid "Party Name"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1639
msgid "Choose your party's name."
msgstr ""
#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "Specials"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280
#: src/gui/statuswindow.cpp:343
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "等級:%d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266
#: src/gui/statuswindow.cpp:310
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "金錢: %s"
#: src/gui/statuswindow.cpp:157
msgid "HP:"
msgstr "體力 :"
#: src/gui/statuswindow.cpp:164
msgid "Exp:"
msgstr "經驗值:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:178
msgid "MP:"
msgstr "魔力:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "職業:%d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:211
msgid "Job:"
msgstr "職業:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:275
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:331
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112
msgid "No Target"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113
msgid "Allow Target"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114
msgid "Need Target"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
msgid "General Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
msgid "Life Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
msgid "War Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
msgid "Transmute Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123
msgid "Nature Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124
msgid "Astral Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:169
msgid "Command Editor"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:186
msgid "magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190
msgid "other"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:195
msgid "Symbol:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:204
msgid "Mana:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:210
msgid "Target Type:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:216
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:222
msgid "Magic level:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:228
msgid "Magic School:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:234
msgid "School level:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:239
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/gui/tradewindow.cpp:60
msgid "Propose trade"
msgstr "是否交易"
#: src/gui/tradewindow.cpp:61
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "已確認。請稍候..."
#: src/gui/tradewindow.cpp:62
msgid "Agree trade"
msgstr "同意交易"
#: src/gui/tradewindow.cpp:63
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "已同意。請稍候..."
#: src/gui/tradewindow.cpp:66
msgid "Trade: You"
msgstr "交易:您"
#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr ""
#: src/gui/tradewindow.cpp:112
msgid "You give:"
msgstr "你付出:"
#: src/gui/tradewindow.cpp:116
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: src/gui/tradewindow.cpp:375
msgid "You don't have enough money."
msgstr "你沒有足夠的金錢."
#: src/gui/tradewindow.cpp:454
msgid ""
"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr "增加物品失敗。你不能覆蓋視窗中的該類物品能。"
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "名字:%s"
#: src/gui/updaterwindow.cpp:140
msgid "Updating..."
msgstr "更新中..."
#: src/gui/updaterwindow.cpp:167
msgid "Connecting..."
msgstr "連線中..."
#: src/gui/updaterwindow.cpp:170
msgid "Play"
msgstr "開始"
#: src/gui/updaterwindow.cpp:597
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 更新的程序不完整。"
#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
#: src/gui/updaterwindow.cpp:599
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 強烈建議"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updaterwindow.cpp:601
msgid "##1 you try again later."
msgstr ""
#: src/gui/updaterwindow.cpp:777
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: src/gui/userpalette.cpp:116
msgid "Being"
msgstr "物件"
#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Friend Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:118
msgid "Disregarded Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:119
msgid "Ignored Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:120
msgid "Erased Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:121
msgid "Other Players' Names"
msgstr "其他使用者名字"
#: src/gui/userpalette.cpp:122
msgid "Own Name"
msgstr "我的名字"
#: src/gui/userpalette.cpp:123
msgid "GM Names"
msgstr "遊戲管理者名字"
#: src/gui/userpalette.cpp:124
msgid "NPCs"
msgstr "電腦"
#: src/gui/userpalette.cpp:126
msgid "Monster HP bar"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:128
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:129
msgid "Party Members"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:130
msgid "Guild Members"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:131
msgid "Particle Effects"
msgstr "粒子效果"
#: src/gui/userpalette.cpp:132
msgid "Pickup Notification"
msgstr "撿拾通知"
#: src/gui/userpalette.cpp:133
msgid "Exp Notification"
msgstr "經驗值通知"
#: src/gui/userpalette.cpp:134
msgid "Player HP bar"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:136
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:137
msgid "Player Hits Monster"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:138
msgid "Monster Hits Player"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:140
msgid "Other Player Hits Local Player"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:141
msgid "Critical Hit"
msgstr "致命一擊"
#: src/gui/userpalette.cpp:143
msgid "Local Player Hits Monster"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:145
msgid "Local Player Critical Hit"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:147
msgid "Local Player Miss"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:148
msgid "Misses"
msgstr "失誤"
#: src/gui/userpalette.cpp:149
msgid "Portal Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:151
msgid "Default collision Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:153
msgid "Air collision Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:155
msgid "Water collision Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:157
msgid "Walkable Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:159
msgid "Local Player Attack Range"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:161
msgid "Local Player Attack Range Border"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:163
msgid "Monster Attack Range"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:165
msgid "Home Place"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:167
msgid "Home Place Border"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:169
msgid "Road Point"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:616
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:103
msgid "Update"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:196
msgid "Who Is Online - "
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:630
msgid "Who Is Online - error"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:669
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45
msgid "Battle"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
msgstr "/users > 列出在目前頻道的使用者"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
msgstr "/topic > 設定目前頻道的主題"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54
msgid "/quit > Leave a channel"
msgstr "/quit > 離開頻道"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55
msgid "/op > Make a user a channel operator"
msgstr "/op > 讓使用者成為頻道操作者"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
msgstr "/kick > 將使用者踢出此頻道"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66
msgid "Command: /users"
msgstr "指令: /users"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
msgid "This command shows the users in this channel."
msgstr "這個指令會顯示在這個頻道中的使用者。"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71
msgid "Command: /topic <message>"
msgstr "指令: /topic <message>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
msgid "This command sets the topic to <message>."
msgstr "這個指令會將主題設定為 <message>。"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76
msgid "Command: /quit"
msgstr "指令:/quit"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77
msgid "This command leaves the current channel."
msgstr "這個指令會離開目前的頻道。"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
msgstr "如果您是此頻道中的最後一個人,這個頻道就會被刪除。"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
msgid "Command: /op <nick>"
msgstr "指令: /op <nick>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
msgstr "這個指令會讓 <nick> 成為頻道操作者。"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr "如果<暱稱>之間有空格,用雙引號(\")括起來。"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr "頻道操作者可以對該頻道中的其他使用者進行 kick 或 op。"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92
msgid "Command: /kick <nick>"
msgstr "指令: /kick <nick>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
msgstr "這個指令會讓 <nick> 離開此頻道。"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
msgid "Need a user to op!"
msgstr "需要指定要成為 op 的使用者!"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
msgid "Need a user to kick!"
msgstr "需要指定要踢掉的使用者!"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
msgid "Global announcement:"
msgstr "主要公告:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "%s 主要公告:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid "Command: /leave"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76
msgid "This command causes the player to leave the guild."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
msgid "/help > Display this help."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
msgid "/ignore > Ignore the other player"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "/close > 關閉悄悄話分頁"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119
msgid "Command: /close"
msgstr "指令: /close"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "這個指令會關閉目前的悄悄話分頁。"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
msgid "Command: /ignore"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
msgid "Command: /unignore <player>"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
msgid ""
"This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:65
msgid "BC"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:65
msgid "Bot checker"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:67
msgid "ONL"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:67
msgid "Who is online"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:69
msgid "KS"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "Smilies"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "STA"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: src/gui/windowmenu.cpp:74
msgid "EQU"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:76
msgid "INV"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:81
msgid "SKI"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "SPE"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "SOC"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:94
msgid "SH"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:94
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "SP"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:97
msgid "DR"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:98
msgid "YK"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:98
msgid "Did you know"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "SET"
msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78
msgid "Select World"
msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83
msgid "Change Login"
msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84
msgid "Choose World"
msgstr ""
#: src/inventory.cpp:252
msgid "Storage"
msgstr ""
#: src/inventory.cpp:254
msgid "Cart"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Basic Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:48
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
#: src/keyboardconfig.cpp:49
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Move Left"
msgstr "左移"
#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Move Right"
msgstr "右移"
#: src/keyboardconfig.cpp:54
msgid "Target & Attack"
msgstr "尋找目標攻擊"
#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Move to Target"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:58
msgid "Change Move to Target type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:60
msgid "Move to Home location"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:62
msgid "Set home location"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:64
msgid "Move to navigation point"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:67
msgid "Stop Attack"
msgstr "停止攻擊"
#: src/keyboardconfig.cpp:69
msgid "Untarget"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:70
msgid "Target Closest"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:72
msgid "Target NPC"
msgstr "以 NPC 為目標"
#: src/keyboardconfig.cpp:73
msgid "Target Player"
msgstr "以玩家為目標"
#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Pickup"
msgstr "撿拾"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Change Pickup Type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Hide Windows"
msgstr "隱藏視窗"
#: src/keyboardconfig.cpp:80
msgid "Sit"
msgstr "坐下"
#: src/keyboardconfig.cpp:81
msgid "Screenshot"
msgstr "螢幕快照"
#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "啟用/停用交易"
#: src/keyboardconfig.cpp:84
msgid "Change Map View Mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:86
msgid "Select OK"
msgstr "選擇確定"
#: src/keyboardconfig.cpp:89
msgid "Shortcuts Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:90
msgid "Item Shortcuts Key"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:94
#: src/keyboardconfig.cpp:96 src/keyboardconfig.cpp:98
#: src/keyboardconfig.cpp:100 src/keyboardconfig.cpp:102
#: src/keyboardconfig.cpp:104 src/keyboardconfig.cpp:106
#: src/keyboardconfig.cpp:108 src/keyboardconfig.cpp:110
#: src/keyboardconfig.cpp:112 src/keyboardconfig.cpp:114
#: src/keyboardconfig.cpp:116 src/keyboardconfig.cpp:118
#: src/keyboardconfig.cpp:120 src/keyboardconfig.cpp:123
#: src/keyboardconfig.cpp:125 src/keyboardconfig.cpp:127
#: src/keyboardconfig.cpp:129 src/keyboardconfig.cpp:131
#: src/keyboardconfig.cpp:383
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "物品捷徑鍵 %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:132
msgid "Windows Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:133
msgid "Help Window"
msgstr "說明視窗"
#: src/keyboardconfig.cpp:135
msgid "Status Window"
msgstr "狀態視窗"
#: src/keyboardconfig.cpp:137
msgid "Inventory Window"
msgstr "物品欄視窗"
#: src/keyboardconfig.cpp:139
msgid "Equipment Window"
msgstr "物品視窗"
#: src/keyboardconfig.cpp:141
msgid "Skill Window"
msgstr "技能視窗"
#: src/keyboardconfig.cpp:143
msgid "Minimap Window"
msgstr "迷你地圖視窗"
#: src/keyboardconfig.cpp:145
msgid "Chat Window"
msgstr "聊天視窗"
#: src/keyboardconfig.cpp:147
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "物品捷徑鍵視窗"
#: src/keyboardconfig.cpp:149
msgid "Setup Window"
msgstr "設定視窗"
#: src/keyboardconfig.cpp:151
msgid "Debug Window"
msgstr "程式除錯視窗"
#: src/keyboardconfig.cpp:153
msgid "Social Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:155
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "表情捷徑鍵視窗"
#: src/keyboardconfig.cpp:157
msgid "Outfits Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:159
msgid "Shop Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:161
msgid "Quick drop Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:163
msgid "Kill Stats Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:165
msgid "Commands Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:167
msgid "Bot Checker Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:170
msgid "Who Is Online Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:172
msgid "Did you know Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:175
msgid "Previous Social Tab"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:177
msgid "Next Social Tab"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:179
msgid "Emotes Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:180
msgid "Smilie"
msgstr "史萊姆吃掉妳了~~"
#: src/keyboardconfig.cpp:181 src/keyboardconfig.cpp:183
#: src/keyboardconfig.cpp:185 src/keyboardconfig.cpp:187
#: src/keyboardconfig.cpp:189 src/keyboardconfig.cpp:191
#: src/keyboardconfig.cpp:193 src/keyboardconfig.cpp:195
#: src/keyboardconfig.cpp:197 src/keyboardconfig.cpp:199
#: src/keyboardconfig.cpp:201 src/keyboardconfig.cpp:203
#: src/keyboardconfig.cpp:206 src/keyboardconfig.cpp:208
#: src/keyboardconfig.cpp:210 src/keyboardconfig.cpp:212
#: src/keyboardconfig.cpp:214 src/keyboardconfig.cpp:216
#: src/keyboardconfig.cpp:218 src/keyboardconfig.cpp:220
#: src/keyboardconfig.cpp:222 src/keyboardconfig.cpp:224
#: src/keyboardconfig.cpp:226 src/keyboardconfig.cpp:228
#: src/keyboardconfig.cpp:230 src/keyboardconfig.cpp:233
#: src/keyboardconfig.cpp:236 src/keyboardconfig.cpp:239
#: src/keyboardconfig.cpp:241 src/keyboardconfig.cpp:243
#: src/keyboardconfig.cpp:245 src/keyboardconfig.cpp:247
#: src/keyboardconfig.cpp:249 src/keyboardconfig.cpp:251
#: src/keyboardconfig.cpp:253 src/keyboardconfig.cpp:255
#: src/keyboardconfig.cpp:257 src/keyboardconfig.cpp:260
#: src/keyboardconfig.cpp:262 src/keyboardconfig.cpp:264
#: src/keyboardconfig.cpp:266 src/keyboardconfig.cpp:268
#: src/keyboardconfig.cpp:270 src/keyboardconfig.cpp:272
#: src/keyboardconfig.cpp:274 src/keyboardconfig.cpp:276
#: src/keyboardconfig.cpp:278 src/keyboardconfig.cpp:280
#: src/keyboardconfig.cpp:378
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "表情捷徑鍵 %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:282
msgid "Outfits Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:283
msgid "Wear Outfit"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:285
msgid "Copy Outfit"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:287
msgid "Copy equipped to Outfit"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:289
msgid "Chat Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:290
msgid "Toggle Chat"
msgstr "切換聊天"
#: src/keyboardconfig.cpp:292
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "將聊天向上捲動"
#: src/keyboardconfig.cpp:294
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "將聊天向下捲動"
#: src/keyboardconfig.cpp:296
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "前一個聊天分頁"
#: src/keyboardconfig.cpp:298
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "下一個聊天分頁"
#: src/keyboardconfig.cpp:301
msgid "Close current Chat Tab"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:303
msgid "Previous chat line"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:305
msgid "Next chat line"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:307
msgid "Chat Auto Complete"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:309
msgid "Deactivate Chat Input"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:311
msgid "Other Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:312
msgid "Ignore input 1"
msgstr "忽略輸入 1"
#: src/keyboardconfig.cpp:314
msgid "Ignore input 2"
msgstr "忽略輸入 2"
#: src/keyboardconfig.cpp:316
msgid "Direct Up"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:317
msgid "Direct Down"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:319
msgid "Direct Left"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:320
msgid "Direct Right"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:322
msgid "Crazy moves"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:324
msgid "Change Crazy Move mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:326
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:328
msgid "Quick Drop N Items"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:330
msgid "Switch Quick Drop Counter"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:332
msgid "Quick heal target or self"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:334
msgid "Use #itenplz spell"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:336
msgid "Use magic attack"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:338
msgid "Switch magic attack"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:341
msgid "Switch pvp attack"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:342
msgid "Change move type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:344
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:346
msgid "Change Attack Type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:348
msgid "Change Follow mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:350
msgid "Change Imitation mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:353
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:354
msgid "On / Off audio"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:356
msgid "Enable / Disable away mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:358
msgid "Emulate right click from keyboard"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:360
msgid "Toggle camera mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:362
msgid "Modifier key"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:443
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:518
#, c-format
msgid "key_%d"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:520
msgid "unknown key"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars
#: src/keyboardconfig.cpp:538 src/keyboardconfig.cpp:551
msgid "u key"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:376
#, c-format
msgid "You were killed by %s"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1431
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1434
msgid "Item is too heavy."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1437
msgid "Item is too far away."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1440
msgid "Inventory is full."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1443
msgid "Stack is too big."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1446
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1449
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
#: src/localplayer.cpp:1473
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] ""
#: src/localplayer.cpp:1675 src/localplayer.cpp:1709 src/localplayer.cpp:1710
msgid "xp"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1715 src/localplayer.cpp:1722 src/localplayer.cpp:1729
msgid "job"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1902
msgid "(D) default moves"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1903
msgid "(I) invert moves"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1904
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1905
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1906
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1907
msgid "(?) unknown move"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1929
#, c-format
msgid "(%d) crazy move number %d"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1934
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1938
msgid "(?) crazy move"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1952
msgid "(0) default moves to target"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1953
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1954
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1955
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1956
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1957
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1958
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1959
msgid "(a) archer attack range"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1960
msgid "(?) move to target"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1979
msgid "(D) default follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1980
msgid "(R) relative follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1981
msgid "(M) mirror follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1982
msgid "(P) pet follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1983
msgid "(?) unknown follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2002 src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2029
msgid "(?) attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2003 src/localplayer.cpp:2025
msgid "(D) default attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2004
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2005
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2026
msgid "(G) go and attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2027
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2028
msgid "(d) without auto attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2080
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2081
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2082
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2083
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2084
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2085
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2086
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2087
msgid "(?) pick up"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2100
msgid "(N) normal map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2101
msgid "(D) debug map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2102
msgid "(u) ultra map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2103
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2104
msgid "(e) empty map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2105
msgid "(b) black & white map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2124
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2125
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2126
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2127
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2128
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2129
msgid "(?) magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2148
msgid "(a) attack all players"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2149
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2150
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2151
msgid "(d) don't attack players"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2152
msgid "(?) pvp attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2171
msgid "(D) default imitation"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2172
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2173
msgid "(?) imitation"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2201
msgid "Away"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2221
msgid "(O) on keyboard"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2222
msgid "(A) away"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2223 src/localplayer.cpp:2238
msgid "(?) away"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2236
msgid "(G) game camera mode"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2237
msgid "(F) free camera mode"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2262
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2263
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2264
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3778
msgid "Follow: "
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3780 src/localplayer.cpp:3795
msgid "Follow canceled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3787
msgid "Imitation: "
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3789 src/localplayer.cpp:3797
msgid "Imitation canceled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:4146
msgid "You see "
msgstr ""
#: src/main.cpp:55
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr ""
#: src/main.cpp:56
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:58
msgid " used to set custom parameters"
msgstr ""
#: src/main.cpp:59
msgid " to the manaplus client."
msgstr ""
#: src/main.cpp:61
msgid "Options:"
msgstr "選項:"
#: src/main.cpp:62
msgid " -l --log-file : Log file to use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:63
msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:64
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr ""
#: src/main.cpp:65
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr ""
#: src/main.cpp:66
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:67
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr ""
#: src/main.cpp:68
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr ""
#: src/main.cpp:69
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr ""
#: src/main.cpp:70
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr ""
#: src/main.cpp:71
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr ""
#: src/main.cpp:72
msgid " --update-host : Use this update host"
msgstr ""
#: src/main.cpp:73
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr ""
#: src/main.cpp:75
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr ""
#: src/main.cpp:76
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr ""
#: src/main.cpp:78
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr ""
#: src/main.cpp:80
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr ""
#: src/main.cpp:81
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
msgstr ""
#: src/main.cpp:82
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
msgstr ""
#: src/main.cpp:85
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr ""
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
msgid "Nothing to sell."
msgstr "沒有任何物品可出售."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
msgid "Thanks for buying."
msgstr "謝謝光臨."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
msgid "Unable to buy."
msgstr "不能購買."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66
msgid "Strength:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67
msgid "Agility:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68
msgid "Vitality:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69
msgid "Intelligence:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70
msgid "Dexterity:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71
msgid "Luck:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119
msgid "Cannot use this ID."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:261
msgid "Wrong name."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158
msgid "Incorrect stats."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161
msgid "Incorrect hair."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164
msgid "Incorrect slot."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167
msgid "Incorrect race."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
msgid "Info"
msgstr "資訊"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
msgid "Character deleted."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
msgid "Failed to delete character."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67
#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78
#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89
#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102
msgid "Channels are not supported!"
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:129
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:137
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:346
msgid "MVP player."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:350
msgid "MVP player: "
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:370
msgid "All whispers ignored."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:374
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:385
msgid "All whispers unignored."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:389
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr ""
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
msgid "Game"
msgstr ""
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
msgid "Request to quit denied!"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85
msgid "Guild created."
msgstr "公會已成立."
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93
msgid "You are already in guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98
msgid "Emperium check failed."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103
msgid "Unknown server response."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:406
msgid "Could not inivte user to guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:410
msgid "User rejected guild invite."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:414
msgid "User is now part of your guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:418
msgid "Your guild is full."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:422
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:458
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:493
msgid "You were kicked from guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:506
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
msgid "/leave > Leave the party you are in"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
msgid "This command invites <nick> to party with you."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
msgid "Command: /item <policy>"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
msgid "Command: /item"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114
msgid "Command: /exp"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:149 src/net/ea/partyhandler.cpp:286
msgid "Item sharing enabled."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:152 src/net/ea/partyhandler.cpp:296
msgid "Item sharing disabled."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:155 src/net/ea/partyhandler.cpp:306
msgid "Item sharing not possible."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:158
msgid "Item sharing unknown."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:188 src/net/ea/partyhandler.cpp:248
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:191 src/net/ea/partyhandler.cpp:258
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:194 src/net/ea/partyhandler.cpp:268
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:197
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404
msgid "Failed to use item."
msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572
msgid "Unable to equip."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:146
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:128
msgid "Old password incorrect."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
msgid "New password too short."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:267
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:103
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:135 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:171
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:292 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:329
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:229
msgid "Unregistered ID."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:232
msgid "Wrong password."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:235
msgid "Account expired."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:238
msgid "Rejected from server."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:241
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:245
msgid "Client too old."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:255
msgid "Server overpopulated."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:258
msgid "This user name is already taken."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:264
msgid "Username permanently erased."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
msgid "Could not create party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83
msgid "Party successfully created."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359
msgid "You have left the party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
msgid "You are dead."
msgstr "您已經死亡。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "我們很遺憾的通知您,您的角色已經在戰鬥中被殺了。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "您不再是那麼有活力。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "殘酷的死神用冰冷的手正在抽出你的靈魂。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320
msgid "Game Over!"
msgstr "遊戲結束!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
msgid "Insert coin to continue."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr "不,孩子。您的角色並沒有真的死掉。他...呃...去了更好的地方。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr "您想讓敵人的武器插入您的喉嚨好折斷它的計畫失敗了。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "我猜這並沒有跑得很好"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "您想要鑑定你的財產嗎?"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "很悲傷的,沒有人發現你的蹤跡..."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329
msgid "Annihilated."
msgstr "灰飛煙滅了。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "看起來你把你的頭拿在手上。"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "你又被幹掉啦!!!躺在地上一次又一次!!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You are no more."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You have ceased to be."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "You're a stiff."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid "You're off the twig."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
msgid "You are an ex-player."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:342 src/net/ea/playerhandler.cpp:352
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:434
msgid "Message"
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:343
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain "
"health."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:353
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:465
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:511
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:629
msgid "Equip arrows first."
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143
msgid "Trade failed!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146
msgid "Emote failed!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149
msgid "Sit failed!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152
msgid "Chat creating failed!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155
msgid "Could not join party!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158
msgid "Cannot shout!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
msgid "Insufficient HP!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
msgid "Insufficient SP!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
msgid "You have no memos!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193
msgid "You need another red gem!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196
msgid "You need another blue gem!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202
msgid "Huh? What's that?"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
msgid "Warp failed..."
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
msgid "Could not steal anything..."
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219
msgid "Poison had no effect..."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s 請求交易, 是否接受?"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172
msgid "Unhandled trade cancel packet."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160
msgid "Trade canceled."
msgstr "交易已取消。"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167
msgid "Trade completed."
msgstr "交易已完成。"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
msgid "Strength"
msgstr "力量"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:167
#, c-format
msgid "Strength %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
msgid "Agility"
msgstr "敏捷"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:180
#, c-format
msgid "Agility %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
msgid "Dexterity"
msgstr "閃躲"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:193
#, c-format
msgid "Dexterity %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
msgid "Vitality"
msgstr "體力"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:206
#, c-format
msgid "Vitality %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
msgid "Intelligence"
msgstr "智力"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:219
#, c-format
msgid "Intelligence %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:225
msgid "Willpower"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:232
#, c-format
msgid "Willpower %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337
msgid "Press OK to respawn."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338
msgid "You Died"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219
msgid "Not logged in."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148
msgid "No empty slot."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151
msgid "Invalid name."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154
msgid "Character's name already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157
msgid "Invalid hairstyle."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160
msgid "Invalid hair color."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163
msgid "Invalid gender."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166
msgid "Character's stats are too high."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169
msgid "Character's stats are too low."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178
msgid "Invalid slot number."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
msgid "Player deleted."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222
msgid "Selection out of range."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261
msgid "No gameservers are available."
msgstr "沒有可用的遊戲伺服器。"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "主題: %s"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269
msgid "Players in this channel:"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208
msgid "Error joining channel."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214
msgid "Listing channels."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226
msgid "End of channel list."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299
#, c-format
msgid "%s entered the channel."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304
#, c-format
msgid "%s left the channel."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320
#, c-format
msgid "%s has set mode %s on user %s."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331
#, c-format
msgid "%s has kicked %s."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337
msgid "Unknown channel event."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90
msgid "Error creating guild."
msgstr "創建公會時發生錯誤."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100
msgid "Invite sent."
msgstr "發出邀請."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207
msgid "Member was promoted successfully."
msgstr "成功提升會員."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212
msgid "Failed to promote member."
msgstr "無法提升會員."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:94
msgid "Wrong magic_token."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:97 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:282
msgid "Already logged in."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:100
msgid "Account banned."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:125
msgid "New password incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:132 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:164
msgid "Account not connected. Please login first."
msgstr "帳號還沒連線,請先登入"
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:157
msgid "New email address incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:160
msgid "Old email address incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:168
msgid "The new email address already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:250
msgid ""
"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:276 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:313
msgid "Client version is too old."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:285
msgid "Account banned"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:288
msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
msgid "Wrong username, password or email address."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:319
msgid "Username already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:322
msgid "Email address already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:325
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90
msgid "Joined party."
msgstr "參加派對."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108
#, c-format
msgid "%s joined the party."
msgstr "%s 參加了這個派對."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126
#, c-format
msgid "%s rejected your invite."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107
msgid "Accepting incoming trade requests."
msgstr "接受傳入的交易要求."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109
msgid "Ignoring incoming trade requests."
msgstr "拒絕傳入的交易要求."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146
#, c-format
msgid "Trading with %s"
msgstr "與 %s 交易."
#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70
msgid "Kick failed!"
msgstr "踢人失敗!"
#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "踢人成功!"
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
msgid "Thanks for selling."
msgstr "謝謝你的出售."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
msgid "Unable to sell."
msgstr "不能出售."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "力量 %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr "敏捷 %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr "體力 %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr "智力 %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr "閃躲 %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "幸運 %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
msgid "No servers available."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152
msgid "This account is already logged in."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
msgid "Speed hack detected."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
msgid "Duplicated login."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162
msgid "Unknown connection error."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "和伺服器失去連線"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270
msgid "Luck"
msgstr "幸運"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
msgid "Defense"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
msgid "M.Attack"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
msgid "M.Defense"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282
msgid "Attack Delay"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284
msgid "Walk Delay"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286
msgid "Attack Range"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288
msgid "Damage per sec."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:153
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:361
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:431
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr ""
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s 不在您的隊伍中!"
#: src/playerrelations.cpp:480
msgid "Print '...'"
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:500
msgid "Blink name"
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:542
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:545
msgid "Floating bubble"
msgstr ""
#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:245
#: src/resources/monsterdb.cpp:84
msgid "unnamed"
msgstr "未知物品"
#: src/resources/itemdb.cpp:61
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "攻擊 %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:62
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "防禦 %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:63
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "體力%+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:64
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "魔力%+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:167
msgid "Unknown item"
msgstr "不明的物品"