# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-03 01:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/actorspritemanager.cpp:1164
msgid "Visible on map"
msgstr ""
#: src/being.cpp:343
msgid "Human"
msgstr ""
#: src/being.cpp:560
msgid "dodge"
msgstr ""
#: src/being.cpp:560
msgid "miss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
#: src/being.cpp:1542 src/gui/whoisonline.cpp:763
msgid "A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
#: src/being.cpp:1547 src/gui/whoisonline.cpp:768
msgid "I"
msgstr ""
#: src/client.cpp:969 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "Setup"
msgstr "Inställningar"
#: src/client.cpp:976 src/gui/setup_perfomance.cpp:47
msgid "Perfomance"
msgstr ""
#: src/client.cpp:981 src/gui/setup_video.cpp:239
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/client.cpp:986
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1068
msgid "Connecting to server"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1100
msgid "Logging in"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1134
msgid "Entering game world"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1238
msgid "Requesting characters"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1273
msgid "Connecting to the game server"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1283
msgid "Changing game servers"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1326 src/client.cpp:1334 src/client.cpp:1469
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256
#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/client.cpp:1344
msgid "Requesting registration details"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1370
msgid "Password Change"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1371
msgid "Password changed successfully!"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1390
msgid "Email Change"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1391
msgid "Email changed successfully!"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1411
msgid "Unregister Successful"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1412
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr ""
#: src/client.cpp:1631 src/client.cpp:1664 src/client.cpp:1679
#: src/client.cpp:2111 src/client.cpp:2118
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""
#: src/client.cpp:1818
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1852 src/client.cpp:1858
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!"
#: src/client.cpp:1879
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:221
msgid "Unknown command."
msgstr "Okänt kommando."
#: src/commandhandler.cpp:341
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Behöver en text att viska!"
#: src/commandhandler.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is"
" you."
msgstr "Kan inte skapa viskningsflik för smeknamnet \"%s\"! Antingen existerar fliken redan eller så försöker du viska till dig själv."
#: src/commandhandler.cpp:375
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "Skickar förfrågan att gå in i chattkanalen %s."
#: src/commandhandler.cpp:391 src/net/ea/gui/partytab.cpp:126
msgid "Party name is missing."
msgstr "Du måste ange gruppens namn."
#: src/commandhandler.cpp:402
msgid "Guild name is missing."
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:415 src/commandhandler.cpp:532
#: src/commandhandler.cpp:573 src/commandhandler.cpp:613
msgid "Please specify a name."
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:466
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Retur visar/döljer chattfönstret."
#: src/commandhandler.cpp:466
msgid "Message closes chat."
msgstr "Meddelande stänger chattfönstret."
#: src/commandhandler.cpp:477
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Retur växlar nu chattfönstrets synlighet."
#: src/commandhandler.cpp:483
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Meddelanden stänger nu chattfönstret."
#: src/commandhandler.cpp:511
msgid "friend"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:516
msgid "disregarded"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:521
msgid "neutral"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:540
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:554
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:562
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:585
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:592
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:594
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:600
msgid "blacklisted"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:605
msgid "enemy"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:620
msgid "Player already erased!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:631
msgid "Player successfully erased!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:633
msgid "Player could not be erased!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:946 src/commandhandler.cpp:992
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:956
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:965
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:973
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:981
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:989
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:1068
msgid "font cache size"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1080
msgid "Cache size:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1084
msgid "Created:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1086
msgid "Deleted:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1251 src/commandhandler.cpp:1258
msgid "Resource images:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1253 src/commandhandler.cpp:1260
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.h:34
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr "Alternativ till /%s är ”yes”, ”no”, ”true”, ”false”, ”1”, ”0”."
#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:425
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:427
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/game.cpp:513
msgid "Screenshot saved as "
msgstr ""
#: src/game.cpp:521
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Kunde inte spara skärmbild!"
#: src/game.cpp:563
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr ""
#: src/game.cpp:564
msgid "Network Error"
msgstr "Nätverksfel"
#: src/game.cpp:1277
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Ignorerar handelserbjudanden"
#: src/game.cpp:1287
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Accepterar handelserbjudanden"
#: src/game.cpp:1802
msgid "Could Not Load Map"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1803
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "Kunde inte ladda %s"
#: src/gui/beingpopup.cpp:124
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr ""
#: src/gui/beingpopup.cpp:138
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr ""
#: src/gui/beingpopup.cpp:151
#, c-format
msgid "Pvp rank: %d"
msgstr ""
#: src/gui/beingpopup.cpp:162
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266
msgid "Bot Checker"
msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138
#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:692
#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272
msgid "Attack"
msgstr "Attackera"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297
#: src/keyboardconfig.cpp:64
msgid "Talk"
msgstr "Prata"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269
#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482
#: src/gui/popupmenu.cpp:593 src/gui/popupmenu.cpp:758
#: src/gui/popupmenu.cpp:845
msgid "Move"
msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300
msgid "Result"
msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112
#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281
#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:770
msgid "Buy"
msgstr "Köp"
#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332
#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Pris: %s / Totalt: %s"
#: src/gui/buydialog.cpp:103
msgid "Amount:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118
#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776
msgid "+"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119
#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788
msgid "-"
msgstr ""
#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47
#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51
#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261
#: src/keyboardconfig.cpp:86
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95
#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576
#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49
#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141
msgid "Shop"
msgstr "Affär"
#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282
#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:771
#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60
#: src/gui/selldialog.cpp:93
msgid "Sell"
msgstr "Sälj"
#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124
#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58
#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386
#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551
#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:596
#: src/gui/popupmenu.cpp:612 src/gui/popupmenu.cpp:633
#: src/gui/popupmenu.cpp:861 src/gui/popupmenu.cpp:887
#: src/gui/popupmenu.cpp:1888 src/gui/popupmenu.cpp:1918
#: src/gui/popupmenu.cpp:1976 src/gui/popupmenu.cpp:2023
#: src/gui/popupmenu.cpp:2060 src/gui/popupmenu.cpp:2101
#: src/gui/popupmenu.cpp:2155 src/gui/popupmenu.cpp:2177
#: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:73
#: src/gui/socialwindow.cpp:1199 src/gui/textcommandeditor.cpp:242
#: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59
#: src/gui/updaterwindow.cpp:169
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57
msgid "Change Email Address"
msgstr "Ändra epostadress"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Konto: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Type new email address twice:"
msgstr ""
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
msgstr ""
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
msgstr ""
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59
#: src/gui/charselectdialog.cpp:140
msgid "Change Password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97
#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66
msgid "Type new password twice:"
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114
msgid "Enter the old password first."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
msgid "New Character"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61
#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117
#: src/gui/outfitwindow.cpp:85
msgid ">"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84
msgid "<"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106
msgid "Hair color:"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110
msgid "Hair style:"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112
msgid "^"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119
msgid "Race:"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483
#: src/gui/socialwindow.cpp:1261
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98
msgid "Male"
msgstr "Man"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99
msgid "Female"
msgstr "Kvinna"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Var vänlig fördela %d poäng"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Ditt namn måste vara minst 4 tecken långt."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359
msgid "Character stats OK"
msgstr "Karaktärens värden okej"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Var vänlig ta bort %d poäng"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:76
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Bekräfta borttagning av karaktär"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:77
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här karaktären?"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:125
msgid "Account and Character Management"
msgstr "Hantering av konto och karaktärer"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:139
msgid "Switch Login"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58
msgid "Unregister"
msgstr "Avregistrera"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:163
msgid "Change Email"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:256
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
msgid "Enter password for deleting character"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
msgid "Enter password:"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266
#: src/gui/setup_relations.cpp:249 src/gui/shopwindow.cpp:123
#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:245
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:471
msgid "Choose"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:474
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70
#: src/gui/setup_visual.cpp:93
msgid "default"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:117
msgid "black"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:118
msgid "red"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:119
msgid "green"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:120
msgid "blue"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:121
msgid "gold"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:122
msgid "yellow"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:123
msgid "pink"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:124
msgid "purple"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:125
msgid "grey"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:126
msgid "brown"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:127
msgid "rainbow 1"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:128
msgid "rainbow 2"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:129
msgid "rainbow 3"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:147 src/gui/inventorywindow.cpp:90
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79
#: src/gui/setup_relations.cpp:227 src/gui/setup_theme.cpp:102
#: src/gui/setup_theme.cpp:148 src/gui/setup_video.cpp:211
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:141
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:161 src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/gui/chatwindow.cpp:157 src/gui/setup_chat.cpp:47
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
#: src/gui/chatwindow.cpp:656
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:1043
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Viskar till %s: %s"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:47
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:48
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151
#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168
#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414
#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431
#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:704
#: src/gui/popupmenu.cpp:712 src/gui/popupmenu.cpp:721
#: src/gui/popupmenu.cpp:735
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99
#: src/gui/setup_other.cpp:63
msgid "Map"
msgstr "Karta"
#: src/gui/debugwindow.cpp:73
msgid "Target"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:74
msgid "Net"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222
#: src/gui/debugwindow.cpp:251
msgid "Music:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226
#: src/gui/debugwindow.cpp:253
msgid "Map:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224
#: src/gui/debugwindow.cpp:252
msgid "Minimap:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220
#: src/gui/debugwindow.cpp:249
msgid "Cursor:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203
#: src/gui/debugwindow.cpp:208
msgid "Player Position:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:154
msgid "Particle count:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237
#: src/gui/debugwindow.cpp:256
msgid "Map actors count:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:168
#, c-format
msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:171
#, c-format
msgid "%d FPS (old OpenGL)"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:178
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242
msgid "Textures count:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:233
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303
#: src/gui/debugwindow.cpp:350
msgid "Target:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308
#: src/gui/debugwindow.cpp:351
msgid "Target Id:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:272
msgid "Target level:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321
msgid "Target race:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:274
msgid "Target party:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:275
msgid "Target guild:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340
#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355
msgid "Attack delay:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330
#: src/gui/debugwindow.cpp:356
msgid "Minimal hit:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332
#: src/gui/debugwindow.cpp:357
msgid "Maximum hit:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334
#: src/gui/debugwindow.cpp:358
msgid "Critical hit:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317
#: src/gui/debugwindow.cpp:352
msgid "Target Level:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353
msgid "Target Party:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354
msgid "Target Guild:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:400
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:402
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48
msgid "Did You Know?"
msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60
#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54
#: src/gui/popupmenu.cpp:650 src/gui/shopwindow.cpp:114
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65
msgid "< Previous"
msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66
msgid "Next >"
msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67
msgid "Auto open this window"
msgstr ""
#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:48
#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50
msgid "OK"
msgstr "Okej"
#: src/gui/editserverdialog.cpp:54
msgid "Edit Server"
msgstr ""
#: src/gui/editserverdialog.cpp:62
msgid "Address:"
msgstr ""
#: src/gui/editserverdialog.cpp:63
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/gui/editserverdialog.cpp:64
msgid "Server type:"
msgstr ""
#: src/gui/editserverdialog.cpp:65
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/gui/editserverdialog.cpp:175
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
msgstr ""
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74
msgid "Equipment"
msgstr "Utrustning"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160
#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554
#: src/gui/popupmenu.cpp:1850 src/gui/popupmenu.cpp:1946
#: src/gui/popupmenu.cpp:1993
msgid "Unequip"
msgstr "Avrusta"
#: src/gui/helpwindow.cpp:44
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:71
msgid "by name"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:72
msgid "by id"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
msgid "by weight"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
msgid "by amount"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
msgid "by type"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76
#: src/inventory.cpp:249
msgid "Inventory"
msgstr "Inventarium"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:137
msgid "Slots:"
msgstr "Utrymme:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:149
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547
#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1852
#: src/gui/popupmenu.cpp:1948 src/gui/popupmenu.cpp:1995
msgid "Equip"
msgstr "Utrusta"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548
#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1856
#: src/gui/popupmenu.cpp:1913 src/gui/popupmenu.cpp:1952
#: src/gui/popupmenu.cpp:1999
msgid "Use"
msgstr "Använd"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652
#: src/gui/popupmenu.cpp:1861 src/gui/popupmenu.cpp:1957
#: src/gui/popupmenu.cpp:2004
msgid "Drop..."
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1870
#: src/gui/popupmenu.cpp:1966 src/gui/popupmenu.cpp:2013
msgid "Split"
msgstr "Dela"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60
#: src/gui/popupmenu.cpp:608
msgid "Outfits"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:178
msgid "Weight:"
msgstr "Vikt:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643
#: src/gui/popupmenu.cpp:1836 src/gui/popupmenu.cpp:1969
#: src/gui/popupmenu.cpp:2016 src/gui/setup.cpp:74
msgid "Store"
msgstr "Lagra"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1877
msgid "Retrieve"
msgstr "Hämta"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1866
#: src/gui/popupmenu.cpp:1962 src/gui/popupmenu.cpp:2009
#: src/gui/windowmenu.cpp:97
msgid "Drop"
msgstr "Släpp"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Välj antal föremål att handla med."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Välj antal föremål att släppa."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Välj antal att lagra."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Välj antal att hämta."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Välj antal föremål att dela."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274
msgid "Add to buy shop."
msgstr ""
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277
msgid "Add to sell shop."
msgstr ""
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280
msgid "Unknown."
msgstr ""
#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183
msgid ", "
msgstr ""
#: src/gui/itempopup.cpp:193
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69
msgid "Kill stats"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:66
msgid "Reset stats"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:67
msgid "Reset timer"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218
#: src/gui/killstats.cpp:227
#, c-format
msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144
#: src/gui/killstats.cpp:236
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146
#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232
#, c-format
msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164
#: src/gui/killstats.cpp:239
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96
#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307
#: src/gui/killstats.cpp:325
#, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99
#, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243
msgid "Last kill exp:"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357
#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369
#: src/gui/killstats.cpp:374
msgid "Time before jacko spawn:"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303
#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320
#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339
#, c-format
msgid " Time for next level: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:363
#, c-format
msgid "%s %d?"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:369
msgid "jacko spawning"
msgstr ""
#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451
msgid "You have left the guild."
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:60
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:61
msgid "Auto Close"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:62
msgid "Skip"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125
msgid "Login"
msgstr "Användarnamn"
#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: src/gui/logindialog.cpp:98
msgid "Custom update host"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:112
msgid "Remember username"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:113
msgid "Update:"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
#: src/gui/logindialog.cpp:124
msgid "Change Server"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59
msgid "health bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65
msgid "mana bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77
msgid "experience bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83
msgid "job bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92
msgid "weight bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95
msgid "inventory slots bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98
msgid "money bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101
msgid "arrows bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104
msgid "status bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336
msgid "Need"
msgstr ""
#: src/gui/npcdialog.cpp:52
msgid "Stop waiting"
msgstr ""
#: src/gui/npcdialog.cpp:53
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: src/gui/npcdialog.cpp:55
msgid "Submit"
msgstr "Vidare"
#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
#: src/gui/setup_other.cpp:150
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:652
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "Kunde inte skicka brevet eftersom antingen avsändaren eller brevet självt är ogiltigt."
#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr ""
#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549
#: src/gui/windowmenu.cpp:302
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr ""
#: src/gui/outfitwindow.cpp:91
msgid "Unequip first"
msgstr ""
#: src/gui/outfitwindow.cpp:94
msgid "Away outfit"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:691
#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44
msgid "Trade"
msgstr "Byteshandla"
#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406
msgid "Whisper"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:696
msgid "Heal"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412
#: src/gui/popupmenu.cpp:702
msgid "Be friend"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158
#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175
#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413
#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430
#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457
#: src/gui/popupmenu.cpp:703 src/gui/popupmenu.cpp:711
#: src/gui/popupmenu.cpp:720 src/gui/popupmenu.cpp:734
#: src/gui/popupmenu.cpp:747
msgid "Disregard"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160
#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415
#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451
#: src/gui/popupmenu.cpp:705 src/gui/popupmenu.cpp:713
#: src/gui/popupmenu.cpp:736
msgid "Black list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161
#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416
#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432
#: src/gui/popupmenu.cpp:706 src/gui/popupmenu.cpp:714
#: src/gui/popupmenu.cpp:722
msgid "Set as enemy"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162
#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178
#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189
#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425
#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439
#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452
#: src/gui/popupmenu.cpp:707 src/gui/popupmenu.cpp:715
#: src/gui/popupmenu.cpp:723 src/gui/popupmenu.cpp:729
#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:742
msgid "Erase"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174
#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188
#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429
#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443
#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456
#: src/gui/popupmenu.cpp:719 src/gui/popupmenu.cpp:727
#: src/gui/popupmenu.cpp:733 src/gui/popupmenu.cpp:741
#: src/gui/popupmenu.cpp:746
msgid "Unignore"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195
#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458
#: src/gui/popupmenu.cpp:728 src/gui/popupmenu.cpp:748
#: src/playerrelations.cpp:466
msgid "Completely ignore"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466
#: src/gui/popupmenu.cpp:756 src/gui/popupmenu.cpp:835
msgid "Follow"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467
#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836
msgid "Imitation"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:789
msgid "Invite to party"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478
#: src/gui/popupmenu.cpp:794
msgid "Kick from party"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245
#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:811
msgid "Kick from guild"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250
#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:816
msgid "Change pos in guild"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508
#: src/gui/popupmenu.cpp:825
msgid "Invite to guild"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:266
msgid "Kick player"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:268
msgid "Nuke"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:759
#: src/gui/popupmenu.cpp:848
msgid "Show Items"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:760
#: src/gui/popupmenu.cpp:849 src/gui/popupmenu.cpp:2174
msgid "Undress"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302
#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:761
#: src/gui/popupmenu.cpp:850
msgid "Add comment"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516
#: src/gui/popupmenu.cpp:776 src/gui/popupmenu.cpp:855
msgid "Buy (?)"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517
#: src/gui/popupmenu.cpp:777 src/gui/popupmenu.cpp:856
msgid "Sell (?)"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:313
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:324
msgid "Remove from attack list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:329
msgid "Add to priority attack list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:331
msgid "Add to attack list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:333
msgid "Add to ignore list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520
msgid "Add name to chat"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47
msgid "Players"
msgstr "Spelare"
#: src/gui/popupmenu.cpp:547
msgid "Pick up"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1886
#: src/gui/popupmenu.cpp:1970 src/gui/popupmenu.cpp:2017
msgid "Add to chat"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:567 src/gui/popupmenu.cpp:589
msgid "Map Item"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:568
msgid "Rename"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2133
#: src/gui/popupmenu.cpp:2144 src/gui/popupmenu.cpp:2148
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:574 src/gui/popupmenu.cpp:592
msgid "Warp"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:594
msgid "Move camera"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:609
msgid "Clear outfit"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:628 src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "Spells"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:629
msgid "Load old spells"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:630
msgid "Edit spell"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:656
msgid "Disable highlight"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:658
msgid "Enable highlight"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:660
msgid "Don't remove name"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:662
msgid "Remove name"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:664
msgid "Enable away"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:666
msgid "Disable away"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:671 src/gui/socialwindow.cpp:1263
msgid "Leave"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:674
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:869
msgid "Change guild position"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1373
msgid "Rename map sign "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1375
msgid "Name: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1420
msgid "Player comment "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1422
msgid "Comment: "
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1824
msgid "Add to trade"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1828
msgid "Add to trade 10"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1829
msgid "Add to trade half"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1830
msgid "Add to trade all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1840
msgid "Store 10"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1841
msgid "Store half"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1842
msgid "Store all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1862 src/gui/popupmenu.cpp:1958
#: src/gui/popupmenu.cpp:2005
msgid "Drop all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1881
msgid "Retrieve 10"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1882
msgid "Retrieve half"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1883
msgid "Retrieve all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1916 src/gui/popupmenu.cpp:1974
msgid "Load old item shortcuts"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2021
msgid "Load old drop shortcuts"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2049 src/gui/popupmenu.cpp:2086
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2055 src/gui/popupmenu.cpp:2092
msgid "Show"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2098
msgid "Reset yellow bar"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2100 src/gui/statuswindow.cpp:248
msgid "Copy to chat"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2120 src/gui/setup_theme.cpp:62
#: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:983
#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053
msgid "(default)"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2130 src/gui/popupmenu.cpp:2141
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2132 src/gui/popupmenu.cpp:2143
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/gui/quitdialog.cpp:52
msgid "Switch server"
msgstr "Byt server"
#: src/gui/quitdialog.cpp:53
msgid "Switch character"
msgstr "Byt karaktär"
#: src/gui/register.cpp:77
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekräfta:"
#: src/gui/register.cpp:108
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#: src/gui/register.cpp:176
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Användarnamnet måste vara minst %d tecken långt."
#: src/gui/register.cpp:184
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Användarnamnet måste vara kortare än %d tecken."
#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Lösenordet måste vara minst %d tecken långt."
#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Lösenordet måste vara kortare än %d tecken."
#: src/gui/register.cpp:207
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
#: src/gui/serverdialog.cpp:228
msgid "Choose Your Server"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:239
msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:243
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:262
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:263
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122
#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:285
#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:409
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:444
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:449
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:453
msgid "Preparing download"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:457
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:548
msgid "requires a newer version"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:550
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:45
msgid "(no sound)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:55
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: src/gui/setup_audio.cpp:64
msgid "Basic settings"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:66
msgid "Enable Audio"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:68
msgid "Enable music"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:71
msgid "Enable game sfx"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:74
msgid "Enable gui sfx"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:77
msgid "Sfx volume"
msgstr "Volym för ljudeffekter"
#: src/gui/setup_audio.cpp:80
msgid "Music volume"
msgstr "Musikvolym"
#: src/gui/setup_audio.cpp:83
msgid "Sound effects"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:85
msgid "Information dialog sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:88
msgid "Request dialog sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:91
msgid "Whisper message sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "Guild / Party message sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:97
msgid "Highlight message sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:100
msgid "Global message sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:103
msgid "Error message sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:106
msgid "Trade request sound"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:109 src/gui/setup_chat.cpp:122
#: src/gui/setup_other.cpp:165 src/gui/setup_visual.cpp:87
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:111
msgid "Enable mumble voice chat"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:114
msgid "Download music"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: src/gui/setup_chat.cpp:56
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:59
msgid "Show chat colors list"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:63
msgid "Commands"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:65
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:69
msgid "Limits"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:71
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:74
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:78
msgid "Logs"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:80
msgid "Enable chat Log"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:83
msgid "Show chat history"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:87
msgid "Messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:89
msgid "Hide shop messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:93
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:95
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Visa alla viskningar i egna flikar"
#: src/gui/setup_chat.cpp:98
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:101
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:104
msgid "Enable trade tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:107
msgid "Enable battle tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:110
msgid "Show battle events"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:113
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:117
msgid "Time"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:119
msgid "Use local time"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:124
msgid "Highlight words (separated by comma)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:127
msgid "Show MVP messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:49
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "Så här ser färgen ut"
#: src/gui/setup_colors.cpp:75
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
#: src/gui/setup_colors.cpp:408
msgid "Pulse"
msgstr "Pulserande"
#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91
#: src/gui/setup_colors.cpp:409
msgid "Rainbow"
msgstr "Regnbåge"
#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93
#: src/gui/setup_colors.cpp:409
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319
msgid "Delay:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:112
msgid "Red:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:127
msgid "Green:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:142
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:314
msgid "Alpha:"
msgstr ""
#: src/gui/setup.cpp:72
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
#: src/gui/setup.cpp:75
msgid "Reset Windows"
msgstr "Återställ fönster"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Klicka på knappen för att starta kalibreringen"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrera"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:47
msgid "Enable joystick"
msgstr "Aktivera joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:50
msgid "Use joystick if client window inactive"
msgstr ""
#: src/gui/setup_joystick.cpp:53
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:122
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:124
msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
msgstr ""
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89
msgid "Assign"
msgstr "Tilldela"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93
msgid "Unassign"
msgstr ""
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97
msgid "Default"
msgstr "Förval"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Samma tangent används på flera ställen."
#: src/gui/setup_other.cpp:38
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125
msgid "Monsters"
msgstr "Monster"
#: src/gui/setup_other.cpp:46
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:49
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:52
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:56
msgid "Show monster hp bar"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:59
msgid "Cycle monster targets"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:65
msgid "Show warps particles"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:68
msgid "Highlight map portals"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:71
msgid "Highlight floor items"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:74
msgid "Highlight player attack range"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:77
msgid "Show extended minimaps"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:80
msgid "Draw path"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:83
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:86
msgid "Enable lazy scrolling"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:89
msgid "Scroll laziness"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:92
msgid "Scroll radius"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:96
msgid "Moving"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:98
msgid "Auto fix position"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:101
msgid "Attack while moving"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:104
msgid "Sync player move"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:107
msgid "Crazy move A program"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:111
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:113
msgid "Show own hp bar"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:116
msgid "Enable quick stats"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:119
msgid "Cycle player targets"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:122
msgid "Show job exp messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:125
msgid "Show players popups"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:128
msgid "Afk message"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:131
msgid "Show job"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:134
msgid "Enable attack filter"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:137
msgid "Enable advert protocol"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:143
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:146
msgid "Enable shop mode"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:152
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:156
msgid "Bots support"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:158
msgid "Enable auction bot support"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:161
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:167
msgid "Enable server side attack"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:170
msgid "Enable bot checker"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:173
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:177
msgid "Enable debug log"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:180
msgid "Low traffic mode"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:183
msgid "Hide shield sprite"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:187
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:191
msgid "Show background"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54
msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57
msgid "Auto adjust perfomance"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60
msgid "Hw acceleration"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63
msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66
msgid "Enable map reduce (Software)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69
msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76
msgid "Show beings transparency"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79
msgid "Enable reorder sprites."
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85
msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88
msgid "Disable beings caching (Software)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:53
msgid "Show gender"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:56
msgid "Show level"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:59
msgid "Show own name"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:62
msgid "Enable extended mouse targeting"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:65
msgid "Target dead players"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:68
msgid "Visible names"
msgstr "Synliga namn"
#: src/gui/setup_players.cpp:71
msgid "Secure trades"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:74
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:77
msgid "Show statuses"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:80
msgid "Show ip addresses on screenshots"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:83
msgid "Allow self heal with mouse click"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:86
msgid "Group friends in who is online window"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:66
msgid "Relation"
msgstr "Relation"
#: src/gui/setup_relations.cpp:71
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#: src/gui/setup_relations.cpp:72
msgid "Friend"
msgstr "Vän"
#: src/gui/setup_relations.cpp:73
msgid "Disregarded"
msgstr "Förbisedd"
#: src/gui/setup_relations.cpp:74
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorerad"
#: src/gui/setup_relations.cpp:75
msgid "Erased"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:76
msgid "Blacklisted"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:77
msgid "Enemy"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:245
msgid "Allow trading"
msgstr "Tillåt byteshandel"
#: src/gui/setup_relations.cpp:247
msgid "Allow whispers"
msgstr "Tillåt viskningar"
#: src/gui/setup_relations.cpp:250
msgid "Old"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:252
msgid "Relations"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:274
msgid "When ignoring:"
msgstr "Vid ignorering:"
#: src/gui/setup_theme.cpp:82
msgid "Tiny (10)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:83
msgid "Small (11)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:84
msgid "Medium (12)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:85
msgid "Large (13)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:86
msgid "Big (14)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:87
msgid "Huge (15)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:120
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:121
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:122
msgid "English"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:123
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:124
msgid "French"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:125
msgid "German"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:126
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:127
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:128
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:129
msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:130
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:131
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:132
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:133
msgid "Spanish (Castilian)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:165
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:167
msgid "Gui theme"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:168
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:169
msgid "Main Font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:170
msgid "Bold font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:171
msgid "Particle font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:172
msgid "Help font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:173
msgid "Secure font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:174
msgid "Japanese font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:211
msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsgrad"
#: src/gui/setup_theme.cpp:352
msgid "Theme Changed"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:503
#: src/gui/setup_video.cpp:510
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Starta om din klient för att ändringen ska börja gälla."
#: src/gui/setup_video.cpp:194
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:195
msgid "Fast OpenGL"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:196
msgid "Safe OpenGL"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:227
msgid "Full screen"
msgstr "Helskärm"
#: src/gui/setup_video.cpp:228
msgid "Custom cursor"
msgstr "Särskild muspekare"
#: src/gui/setup_video.cpp:230
msgid "Enable resize"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:231
msgid "No frame"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:232
msgid "FPS limit:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:236 src/gui/setup_video.cpp:257
#: src/gui/setup_video.cpp:446 src/gui/setup_video.cpp:553
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:255 src/gui/setup_video.cpp:258
#: src/gui/setup_video.cpp:445 src/gui/setup_video.cpp:539
#: src/gui/setup_video.cpp:551
msgid "None"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:378
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:384
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:395
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:396
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Omstart krävs för att ändringarna ska synas."
#: src/gui/setup_video.cpp:408
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:409
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Ändringar i OpenGL kräver omstart."
#: src/gui/setup_video.cpp:484
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:485
msgid "Enter new resolution: "
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:502 src/gui/setup_video.cpp:509
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:504
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:36
msgid "Visual"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:44
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:46
msgid "Show pickup notifications in chat"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:49
msgid "Show pickup notifications as particle effects"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:52
msgid "Effects"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:54
msgid "Grab mouse and keyboard input"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:57
msgid "Gui opacity"
msgstr "Genomskinlighet"
#: src/gui/setup_visual.cpp:61
msgid "No text"
msgstr "Ingen text"
#: src/gui/setup_visual.cpp:62
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/gui/setup_visual.cpp:63
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Textbubblor utan namn"
#: src/gui/setup_visual.cpp:64
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Textbubblor med namn"
#: src/gui/setup_visual.cpp:65
msgid "Overhead text"
msgstr "Text ovanför huvudet"
#: src/gui/setup_visual.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:94
msgid "off"
msgstr "av"
#: src/gui/setup_visual.cpp:70 src/gui/setup_visual.cpp:79
msgid "low"
msgstr "låg"
#: src/gui/setup_visual.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:81
msgid "high"
msgstr "hög"
#: src/gui/setup_visual.cpp:72
msgid "Ambient FX"
msgstr "Omgivande FX"
#: src/gui/setup_visual.cpp:75
msgid "Particle effects"
msgstr "Partikeleffekter"
#: src/gui/setup_visual.cpp:80
msgid "medium"
msgstr "medium"
#: src/gui/setup_visual.cpp:82
msgid "max"
msgstr "maximal"
#: src/gui/setup_visual.cpp:83
msgid "Particle detail"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:89
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:95
msgid "on"
msgstr ""
#: src/gui/setup_visual.cpp:96
msgid "Vsync"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:76
msgid "Personal Shop"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:119
msgid "Buy items"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:120
msgid "Sell items"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127
msgid "Announce"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:128
msgid "Show links in announce"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150
msgid "Auction"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127
msgid "Request for Trade"
msgstr "Förfrågan om byteshandel"
#: src/gui/shopwindow.cpp:762
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81
msgid "Skills"
msgstr "Färdigheter"
#: src/gui/skilldialog.cpp:288
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: src/gui/skilldialog.cpp:341
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:385
msgid "basic"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:386
msgid "Skill: basic, Id: 1"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:420
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:432
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:438
#, c-format
msgid "Skill: %s, Id: %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:546
#, c-format
msgid "Lvl: %d (%+d)"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53
msgid "Guild"
msgstr "Gille"
#: src/gui/socialwindow.cpp:174
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:188
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:215
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:216
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:225
msgid "Leave Guild?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:226
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51
msgid "Party"
msgstr "Grupp"
#: src/gui/socialwindow.cpp:374
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:388
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:415
msgid "Member Invite to Party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:416
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:425
msgid "Leave Party?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:426
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:650
msgid "Nav"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:928
msgid "Atk"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:969
msgid "Priority mobs"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1001
msgid "Attack mobs"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1036
msgid "Ignore mobs"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1196
msgid "Create Guild"
msgstr "Skapa gille"
#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632
msgid "Create Party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "Social"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1262
msgid "Invite"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1278
msgid "P"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1282
msgid "F"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1415
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1425
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1442
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1455
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1502
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1525
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1539
msgid "Guild Name"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1540
msgid "Choose your guild's name."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1554
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1560
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1566
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1581
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Mottog en gruppinbjudan, men du har redan en annan inbjudan."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1592
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1596
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1604
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s har bjudit in dig till sin grupp."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1609
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s har bjudit in dig till %ss grupp."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1618
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Acceptera gruppinbjudan"
#: src/gui/socialwindow.cpp:1633
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1638
msgid "Party Name"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1639
msgid "Choose your party's name."
msgstr ""
#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "Specials"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280
#: src/gui/statuswindow.cpp:343
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Nivå: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266
#: src/gui/statuswindow.cpp:310
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Pengar: %s"
#: src/gui/statuswindow.cpp:157
msgid "HP:"
msgstr "HP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:164
msgid "Exp:"
msgstr "EP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:178
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Jobb: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:211
msgid "Job:"
msgstr "Jobb:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:275
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:331
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112
msgid "No Target"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113
msgid "Allow Target"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114
msgid "Need Target"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
msgid "General Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
msgid "Life Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
msgid "War Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
msgid "Transmute Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123
msgid "Nature Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124
msgid "Astral Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:169
msgid "Command Editor"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:186
msgid "magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190
msgid "other"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:195
msgid "Symbol:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:198
msgid "Command:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:204
msgid "Mana:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:210
msgid "Target Type:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:216
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:222
msgid "Magic level:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:228
msgid "Magic School:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:234
msgid "School level:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:239
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/gui/tradewindow.cpp:60
msgid "Propose trade"
msgstr "Föreslå handel"
#: src/gui/tradewindow.cpp:61
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Bekräftat. Väntar…"
#: src/gui/tradewindow.cpp:62
msgid "Agree trade"
msgstr "Godkänn handel"
#: src/gui/tradewindow.cpp:63
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Godkänt. Väntar…"
#: src/gui/tradewindow.cpp:66
msgid "Trade: You"
msgstr "Byteshandel: du"
#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr ""
#: src/gui/tradewindow.cpp:112
msgid "You give:"
msgstr "Du ger:"
#: src/gui/tradewindow.cpp:116
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
#: src/gui/tradewindow.cpp:375
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar."
#: src/gui/tradewindow.cpp:454
msgid ""
"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr "Kan inte lägga till vald sak. Det går inte att byteshandla med samma slags sak flera gånger."
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Namn: %s"
#: src/gui/updaterwindow.cpp:140
msgid "Updating..."
msgstr "Uppdaterar..."
#: src/gui/updaterwindow.cpp:167
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
#: src/gui/updaterwindow.cpp:170
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: src/gui/updaterwindow.cpp:597
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 Uppdateringsprocessen är inte avslutad."
#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
#: src/gui/updaterwindow.cpp:599
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 Det rekommenderar verkligen att"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updaterwindow.cpp:601
msgid "##1 you try again later."
msgstr ""
#: src/gui/updaterwindow.cpp:777
msgid "Completed"
msgstr "Färdig"
#: src/gui/userpalette.cpp:116
msgid "Being"
msgstr "Varelse"
#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Friend Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:118
msgid "Disregarded Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:119
msgid "Ignored Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:120
msgid "Erased Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:121
msgid "Other Players' Names"
msgstr "Andra spelares namn"
#: src/gui/userpalette.cpp:122
msgid "Own Name"
msgstr "Eget namn"
#: src/gui/userpalette.cpp:123
msgid "GM Names"
msgstr "GM-namn"
#: src/gui/userpalette.cpp:124
msgid "NPCs"
msgstr "NPC:er"
#: src/gui/userpalette.cpp:126
msgid "Monster HP bar"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:128
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:129
msgid "Party Members"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:130
msgid "Guild Members"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:131
msgid "Particle Effects"
msgstr "Partikeleffekter"
#: src/gui/userpalette.cpp:132
msgid "Pickup Notification"
msgstr "Upplocksnotis"
#: src/gui/userpalette.cpp:133
msgid "Exp Notification"
msgstr "XP-notifiering"
#: src/gui/userpalette.cpp:134
msgid "Player HP bar"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:136
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:137
msgid "Player Hits Monster"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:138
msgid "Monster Hits Player"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:140
msgid "Other Player Hits Local Player"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:141
msgid "Critical Hit"
msgstr "Kritisk träff"
#: src/gui/userpalette.cpp:143
msgid "Local Player Hits Monster"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:145
msgid "Local Player Critical Hit"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:147
msgid "Local Player Miss"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:148
msgid "Misses"
msgstr "Missar"
#: src/gui/userpalette.cpp:149
msgid "Portal Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:151
msgid "Default collision Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:153
msgid "Air collision Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:155
msgid "Water collision Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:157
msgid "Walkable Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:159
msgid "Local Player Attack Range"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:161
msgid "Local Player Attack Range Border"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:163
msgid "Monster Attack Range"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:165
msgid "Home Place"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:167
msgid "Home Place Border"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:169
msgid "Road Point"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:616
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:103
msgid "Update"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:196
msgid "Who Is Online - "
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:630
msgid "Who Is Online - error"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:669
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45
msgid "Battle"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
msgstr "/users > Visar en lista över de spelare som finns i den aktuella chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
msgstr "/topic > Sätter ämnet för chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54
msgid "/quit > Leave a channel"
msgstr "/quit > Lämnar chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55
msgid "/op > Make a user a channel operator"
msgstr "/op > Gör en spelare till chattkanalsoperatör"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
msgstr "/kick > Sparka ut en spelare från chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66
msgid "Command: /users"
msgstr "Kommando: /users"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
msgid "This command shows the users in this channel."
msgstr "Det här kommandot visar alla spelare i den här chattkanalen."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71
msgid "Command: /topic <message>"
msgstr "Kommando: /topic <meddelande>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
msgid "This command sets the topic to <message>."
msgstr "Det här kommandot sätter ämnet till <meddelande>."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76
msgid "Command: /quit"
msgstr "Kommando: /quit"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77
msgid "This command leaves the current channel."
msgstr "Det här kommandot gör att du lämnar aktuell chattkanal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
msgstr "Om du är den sista spelaren i chattkanalen tas den bort."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
msgid "Command: /op <nick>"
msgstr "Kommando: /op <spelare>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
msgstr "Det här kommandot gör <spelare> till chattkanalsoperatör."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr "Om <spelare> innehåller mellanslag, måste du sätta citattecken (\") runt det."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr "Operatörer kan sparka ut och ge operatörsstatus till andra spelare i chattkanalen."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92
msgid "Command: /kick <nick>"
msgstr "Kommando: /kick <spelare>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
msgstr "Det här kommandot sparkar ut <spelare> ur chattkanalen."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
msgid "Need a user to op!"
msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska få operatörsstatus!"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
msgid "Need a user to kick!"
msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska sparkas ut!"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
msgid "Global announcement:"
msgstr "Globalt meddelande:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Globalt meddelande från %s:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid "Command: /leave"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76
msgid "This command causes the player to leave the guild."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
msgid "/help > Display this help."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
msgid "/ignore > Ignore the other player"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "/close > Stänger viskningsfliken"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119
msgid "Command: /close"
msgstr "Kommando: /close"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "Det här kommandot stänger aktuell viskningsflik."
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
msgid "Command: /ignore"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
msgid "Command: /unignore <player>"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
msgid ""
"This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:65
msgid "BC"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:65
msgid "Bot checker"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:67
msgid "ONL"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:67
msgid "Who is online"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:69
msgid "KS"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "Smilies"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "STA"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/gui/windowmenu.cpp:74
msgid "EQU"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:76
msgid "INV"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:81
msgid "SKI"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "SPE"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "SOC"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:94
msgid "SH"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:94
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "SP"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:97
msgid "DR"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:98
msgid "YK"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:98
msgid "Did you know"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "SET"
msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78
msgid "Select World"
msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83
msgid "Change Login"
msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84
msgid "Choose World"
msgstr ""
#: src/inventory.cpp:251
msgid "Storage"
msgstr ""
#: src/inventory.cpp:253
msgid "Cart"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:45
msgid "Basic Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Move Up"
msgstr "Gå uppåt"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Move Down"
msgstr "Gå nedåt"
#: src/keyboardconfig.cpp:48
msgid "Move Left"
msgstr "Gå åt vänster"
#: src/keyboardconfig.cpp:49
msgid "Move Right"
msgstr "Gå åt höger"
#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Target & Attack"
msgstr "Välj & attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:54
msgid "Move to Target"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Change Move to Target type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:58
msgid "Move to Home location"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:60
msgid "Set home location"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:62
msgid "Move to navigation point"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:65
msgid "Stop Attack"
msgstr "Sluta attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:67
msgid "Untarget"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:68
msgid "Target Closest"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:70
msgid "Target NPC"
msgstr "Välj NPC"
#: src/keyboardconfig.cpp:71
msgid "Target Player"
msgstr "Välj spelare"
#: src/keyboardconfig.cpp:73
msgid "Pickup"
msgstr "Plocka upp"
#: src/keyboardconfig.cpp:74
msgid "Change Pickup Type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Hide Windows"
msgstr "Dölj fönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Sit"
msgstr "Sitt"
#: src/keyboardconfig.cpp:79
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild"
#: src/keyboardconfig.cpp:80
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Tillåt/neka handel"
#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Change Map View Mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:84
msgid "Select OK"
msgstr "Välj okej"
#: src/keyboardconfig.cpp:87
msgid "Shortcuts Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:88
msgid "Item Shortcuts Key"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92
#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96
#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100
#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104
#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108
#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112
#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116
#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121
#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125
#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129
#: src/keyboardconfig.cpp:381
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Tangent för snabbåtkomst %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:130
msgid "Windows Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:131
msgid "Help Window"
msgstr "Hjälpfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:133
msgid "Status Window"
msgstr "Statusfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:135
msgid "Inventory Window"
msgstr "Inventorium"
#: src/keyboardconfig.cpp:137
msgid "Equipment Window"
msgstr "Utrustningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:139
msgid "Skill Window"
msgstr "Färdighetsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:141
msgid "Minimap Window"
msgstr "Minikarta"
#: src/keyboardconfig.cpp:143
msgid "Chat Window"
msgstr "Chattfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:145
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Snabbåtkomstfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:147
msgid "Setup Window"
msgstr "Inställningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:149
msgid "Debug Window"
msgstr "Felsökningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:151
msgid "Social Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:153
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Smileyfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:155
msgid "Outfits Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:157
msgid "Shop Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:159
msgid "Quick drop Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:161
msgid "Kill Stats Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:163
msgid "Commands Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:165
msgid "Bot Checker Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:168
msgid "Who Is Online Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:170
msgid "Did you know Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:173
msgid "Previous Social Tab"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:175
msgid "Next Social Tab"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:177
msgid "Emotes Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:178
msgid "Smilie"
msgstr "Smiley"
#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181
#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185
#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189
#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193
#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197
#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201
#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206
#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210
#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214
#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218
#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222
#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226
#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231
#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237
#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241
#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245
#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249
#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253
#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258
#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262
#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266
#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270
#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274
#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278
#: src/keyboardconfig.cpp:376
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Tangent för smiley %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:280
msgid "Outfits Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:281
msgid "Wear Outfit"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:283
msgid "Copy Outfit"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:285
msgid "Copy equipped to Outfit"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:287
msgid "Chat Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:288
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Växla chattfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:290
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Rulla upp chatt"
#: src/keyboardconfig.cpp:292
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Rulla ned chatt"
#: src/keyboardconfig.cpp:294
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Föregående chattflik"
#: src/keyboardconfig.cpp:296
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Nästa chattflik"
#: src/keyboardconfig.cpp:299
msgid "Close current Chat Tab"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:301
msgid "Previous chat line"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:303
msgid "Next chat line"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:305
msgid "Chat Auto Complete"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:307
msgid "Deactivate Chat Input"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:309
msgid "Other Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:310
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Ignorera inmatning 1"
#: src/keyboardconfig.cpp:312
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Ignorera inmatning 2"
#: src/keyboardconfig.cpp:314
msgid "Direct Up"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:315
msgid "Direct Down"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:317
msgid "Direct Left"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:318
msgid "Direct Right"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:320
msgid "Crazy moves"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:322
msgid "Change Crazy Move mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:324
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:326
msgid "Quick Drop N Items"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:328
msgid "Switch Quick Drop Counter"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:330
msgid "Quick heal target or self"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:332
msgid "Use #itenplz spell"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:334
msgid "Use magic attack"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:336
msgid "Switch magic attack"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:339
msgid "Switch pvp attack"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:340
msgid "Change move type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:342
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:344
msgid "Change Attack Type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:346
msgid "Change Follow mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:348
msgid "Change Imitation mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:351
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:352
msgid "On / Off audio"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:354
msgid "Enable / Disable away mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:356
msgid "Emulate right click from keyboard"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:358
msgid "Toggle camera mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:360
msgid "Modifier key"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:372
#, c-format
msgid "You were killed by %s"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1427
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1430
msgid "Item is too heavy."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1433
msgid "Item is too far away."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1436
msgid "Inventory is full."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1439
msgid "Stack is too big."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1442
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1445
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
#: src/localplayer.cpp:1469
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/localplayer.cpp:1671 src/localplayer.cpp:1705 src/localplayer.cpp:1706
msgid "xp"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1711 src/localplayer.cpp:1718 src/localplayer.cpp:1725
msgid "job"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1898
msgid "(D) default moves"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1899
msgid "(I) invert moves"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1900
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1901
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1902
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1903
msgid "(?) unknown move"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1925
#, c-format
msgid "(%d) crazy move number %d"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1930
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1934
msgid "(?) crazy move"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1948
msgid "(0) default moves to target"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1949
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1950
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1951
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1952
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1953
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1954
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1955
msgid "(a) archer attack range"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1956
msgid "(?) move to target"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1975
msgid "(D) default follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1976
msgid "(R) relative follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1977
msgid "(M) mirror follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1978
msgid "(P) pet follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1979
msgid "(?) unknown follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1998 src/localplayer.cpp:2002 src/localplayer.cpp:2025
msgid "(?) attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1999 src/localplayer.cpp:2021
msgid "(D) default attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2000
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2001
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2022
msgid "(G) go and attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2023
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2024
msgid "(d) without auto attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2076
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2077
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2078
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2079
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2080
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2081
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2082
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2083
msgid "(?) pick up"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2096
msgid "(N) normal map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2097
msgid "(D) debug map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2098
msgid "(u) ultra map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2099
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2100
msgid "(e) empty map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2101
msgid "(b) black & white map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2120
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2121
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2122
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2123
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2124
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2125
msgid "(?) magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2144
msgid "(a) attack all players"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2145
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2146
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2147
msgid "(d) don't attack players"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2148
msgid "(?) pvp attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2167
msgid "(D) default imitation"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2168
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2169
msgid "(?) imitation"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2197
msgid "Away"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2217
msgid "(O) on keyboard"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2218
msgid "(A) away"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2219 src/localplayer.cpp:2234
msgid "(?) away"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2232
msgid "(G) game camera mode"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2233
msgid "(F) free camera mode"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2258
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2259
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2260
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3774
msgid "Follow: "
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3776 src/localplayer.cpp:3791
msgid "Follow canceled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3783
msgid "Imitation: "
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3785 src/localplayer.cpp:3793
msgid "Imitation canceled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:4141
msgid "You see "
msgstr ""
#: src/main.cpp:55
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr ""
#: src/main.cpp:56
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:58
msgid " used to set custom parameters"
msgstr ""
#: src/main.cpp:59
msgid " to the manaplus client."
msgstr ""
#: src/main.cpp:61
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
#: src/main.cpp:62
msgid " -l --log-file : Log file to use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:63
msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:64
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr ""
#: src/main.cpp:65
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr ""
#: src/main.cpp:66
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:67
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr ""
#: src/main.cpp:68
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr ""
#: src/main.cpp:69
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr ""
#: src/main.cpp:70
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr ""
#: src/main.cpp:71
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr ""
#: src/main.cpp:72
msgid " --update-host : Use this update host"
msgstr ""
#: src/main.cpp:73
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr ""
#: src/main.cpp:75
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr ""
#: src/main.cpp:76
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr ""
#: src/main.cpp:78
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr ""
#: src/main.cpp:80
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr ""
#: src/main.cpp:81
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
msgstr ""
#: src/main.cpp:82
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
msgstr ""
#: src/main.cpp:85
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr ""
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Inget att sälja."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Tack för köpet."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
msgid "Unable to buy."
msgstr "Kan inte köpa."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66
msgid "Strength:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67
msgid "Agility:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68
msgid "Vitality:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69
msgid "Intelligence:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70
msgid "Dexterity:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71
msgid "Luck:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119
msgid "Cannot use this ID."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246
msgid "Wrong name."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158
msgid "Incorrect stats."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161
msgid "Incorrect hair."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164
msgid "Incorrect slot."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167
msgid "Incorrect race."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
msgid "Character deleted."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
msgid "Failed to delete character."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67
#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78
#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89
#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102
msgid "Channels are not supported!"
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:129
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:137
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:346
msgid "MVP player."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:350
msgid "MVP player: "
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:370
msgid "All whispers ignored."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:374
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:385
msgid "All whispers unignored."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:389
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr ""
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
msgid "Game"
msgstr ""
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
msgid "Request to quit denied!"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85
msgid "Guild created."
msgstr "Gille skapat."
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93
msgid "You are already in guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98
msgid "Emperium check failed."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103
msgid "Unknown server response."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412
msgid "Could not inivte user to guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416
msgid "User rejected guild invite."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420
msgid "User is now part of your guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424
msgid "Your guild is full."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499
msgid "You were kicked from guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
msgid "/leave > Leave the party you are in"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
msgid "This command invites <nick> to party with you."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
msgid "Command: /item <policy>"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
msgid "Command: /item"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114
msgid "Command: /exp"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:149 src/net/ea/partyhandler.cpp:286
msgid "Item sharing enabled."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:152 src/net/ea/partyhandler.cpp:296
msgid "Item sharing disabled."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:155 src/net/ea/partyhandler.cpp:306
msgid "Item sharing not possible."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:158
msgid "Item sharing unknown."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:188 src/net/ea/partyhandler.cpp:248
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:191 src/net/ea/partyhandler.cpp:258
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:194 src/net/ea/partyhandler.cpp:268
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:197
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404
msgid "Failed to use item."
msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572
msgid "Unable to equip."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:128
msgid "Old password incorrect."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138
msgid "New password too short."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:103
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:135 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:171
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:292 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:329
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214
msgid "Unregistered ID."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217
msgid "Wrong password."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220
msgid "Account expired."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223
msgid "Rejected from server."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230
msgid "Client too old."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240
msgid "Server overpopulated."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243
msgid "This user name is already taken."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249
msgid "Username permanently erased."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
msgid "Could not create party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83
msgid "Party successfully created."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359
msgid "You have left the party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
msgid "You are dead."
msgstr "Du är död."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "Vi beklagar att behöva meddela dig om att din karaktär dödades i strid."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Du är inte så värst levande längre."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Liemannens svala händer sträcker sig efter din själ."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320
msgid "Game Over!"
msgstr "Spelet är slut!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
msgid "Insert coin to continue."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr "Barn, barn. Din karaktär dog egentligen inte. Den… öh… kom till ett bättre ställe."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr "Din plan att ha sönder dina fiendens vapen genom att krossa dem med din hals misslyckades."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Jag antar att det kunde gått bättre."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Vill du att dina tillhörigheter ska identifieras?"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Ledsamt nog så kunde inga spår efter dig någonsin hittas…"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329
msgid "Annihilated."
msgstr "Tillintetgjord."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Verkar som att som att någon gav dig ditt huvud."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "Du klantade till det igen, släng din kropp vid kloakerna och skaffa dig en ny."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You are no more."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You have ceased to be."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "You're a stiff."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid "You're off the twig."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
msgid "You are an ex-player."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:342 src/net/ea/playerhandler.cpp:352
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:434
msgid "Message"
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:343
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain "
"health."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:353
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:465
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:511
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:629
msgid "Equip arrows first."
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143
msgid "Trade failed!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146
msgid "Emote failed!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149
msgid "Sit failed!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152
msgid "Chat creating failed!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155
msgid "Could not join party!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158
msgid "Cannot shout!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
msgid "Insufficient HP!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
msgid "Insufficient SP!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
msgid "You have no memos!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193
msgid "You need another red gem!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196
msgid "You need another blue gem!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202
msgid "Huh? What's that?"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
msgid "Warp failed..."
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
msgid "Could not steal anything..."
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219
msgid "Poison had no effect..."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s vill byteshandla med dig, accepterar du?"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172
msgid "Unhandled trade cancel packet."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160
msgid "Trade canceled."
msgstr "Byteshandel avbruten."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167
msgid "Trade completed."
msgstr "Byteshandel genomförd."
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
msgid "Strength"
msgstr "Styrka"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:167
#, c-format
msgid "Strength %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
msgid "Agility"
msgstr "Smidighet"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:180
#, c-format
msgid "Agility %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
msgid "Dexterity"
msgstr "Skicklighet"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:193
#, c-format
msgid "Dexterity %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
msgid "Vitality"
msgstr "Hälsa"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:206
#, c-format
msgid "Vitality %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligens"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:219
#, c-format
msgid "Intelligence %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:225
msgid "Willpower"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:232
#, c-format
msgid "Willpower %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337
msgid "Press OK to respawn."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338
msgid "You Died"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219
msgid "Not logged in."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148
msgid "No empty slot."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151
msgid "Invalid name."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154
msgid "Character's name already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157
msgid "Invalid hairstyle."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160
msgid "Invalid hair color."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163
msgid "Invalid gender."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166
msgid "Character's stats are too high."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169
msgid "Character's stats are too low."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178
msgid "Invalid slot number."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
msgid "Player deleted."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222
msgid "Selection out of range."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261
msgid "No gameservers are available."
msgstr "Ingen spelserver finns tillgänglig."
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "Ämne: %s"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269
msgid "Players in this channel:"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208
msgid "Error joining channel."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214
msgid "Listing channels."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226
msgid "End of channel list."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299
#, c-format
msgid "%s entered the channel."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304
#, c-format
msgid "%s left the channel."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320
#, c-format
msgid "%s has set mode %s on user %s."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331
#, c-format
msgid "%s has kicked %s."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337
msgid "Unknown channel event."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90
msgid "Error creating guild."
msgstr "Kunde inte skapa gille."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100
msgid "Invite sent."
msgstr "Inbjudan skickad."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207
msgid "Member was promoted successfully."
msgstr "Medlem befordrad."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212
msgid "Failed to promote member."
msgstr "Kunde inte befordra medlem."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:94
msgid "Wrong magic_token."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:97 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:282
msgid "Already logged in."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:100
msgid "Account banned."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:125
msgid "New password incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:132 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:164
msgid "Account not connected. Please login first."
msgstr "Kontot är inte anslutet. Var god logga in först."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:157
msgid "New email address incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:160
msgid "Old email address incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:168
msgid "The new email address already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:250
msgid ""
"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:276 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:313
msgid "Client version is too old."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:285
msgid "Account banned"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:288
msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
msgid "Wrong username, password or email address."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:319
msgid "Username already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:322
msgid "Email address already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:325
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90
msgid "Joined party."
msgstr "Anslöt dig till grupp."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108
#, c-format
msgid "%s joined the party."
msgstr "%s anslöt sig till gruppen."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126
#, c-format
msgid "%s rejected your invite."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107
msgid "Accepting incoming trade requests."
msgstr "Accepterar byteshandelsförfrågningar."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109
msgid "Ignoring incoming trade requests."
msgstr "Ignorerar byteshandelsförfrågningar."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146
#, c-format
msgid "Trading with %s"
msgstr "Byteshandlar med %s"
#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70
msgid "Kick failed!"
msgstr "Kunde inte sparka ut!"
#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Klarade av att sparka ut!"
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Tack för en god affär."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
msgid "Unable to sell."
msgstr "Kan inte sälja."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "Styrka %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr "Smidighet %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr "Livskraft %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr "Intelligens %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr "Skicklighet %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "Tur %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
msgid "No servers available."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152
msgid "This account is already logged in."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
msgid "Speed hack detected."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
msgid "Duplicated login."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162
msgid "Unknown connection error."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Kopplades från servern!"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270
msgid "Luck"
msgstr "Tur"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
msgid "Defense"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
msgid "M.Attack"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
msgid "M.Defense"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282
msgid "Attack Delay"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284
msgid "Walk Delay"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286
msgid "Attack Range"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288
msgid "Damage per sec."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:153
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:357
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:427
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr ""
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s är inte med i din grupp!"
#: src/playerrelations.cpp:480
msgid "Print '...'"
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:500
msgid "Blink name"
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:542
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:545
msgid "Floating bubble"
msgstr ""
#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244
#: src/resources/monsterdb.cpp:84
msgid "unnamed"
msgstr "namnlös"
#: src/resources/itemdb.cpp:61
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Attack %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:62
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Försvar %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:63
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "Hälsa %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:64
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "Mana %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:167
msgid "Unknown item"
msgstr "Okänt föremål"