# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 23:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 20:57+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/actorspritemanager.cpp:1168
msgid "Visible on map"
msgstr ""
#: src/being.cpp:343
msgid "Human"
msgstr ""
#: src/being.cpp:560
msgid "dodge"
msgstr ""
#: src/being.cpp:560
msgid "miss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
#: src/being.cpp:1540 src/gui/whoisonline.cpp:760
msgid "A"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
#: src/being.cpp:1545 src/gui/whoisonline.cpp:765
msgid "I"
msgstr ""
#: src/client.cpp:960 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "Setup"
msgstr "Inställningar"
#: src/client.cpp:967 src/gui/setup_perfomance.cpp:48
msgid "Perfomance"
msgstr ""
#: src/client.cpp:972 src/gui/setup_video.cpp:319
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/client.cpp:977
msgid "Themes"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1059
msgid "Connecting to server"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1091
msgid "Logging in"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1124
msgid "Entering game world"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1226
msgid "Requesting characters"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1261
msgid "Connecting to the game server"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1271
msgid "Changing game servers"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1314 src/client.cpp:1321 src/client.cpp:1455
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256
#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/client.cpp:1330
msgid "Requesting registration details"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1356
msgid "Password Change"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1357
msgid "Password changed successfully!"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1376
msgid "Email Change"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1377
msgid "Email changed successfully!"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1397
msgid "Unregister Successful"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1398
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr ""
#: src/client.cpp:1603 src/client.cpp:1636 src/client.cpp:1651
#: src/client.cpp:2082 src/client.cpp:2089
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""
#: src/client.cpp:1789
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr ""
#: src/client.cpp:1823 src/client.cpp:1829
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Kunde inte skapa katalog för uppdateringar!"
#: src/client.cpp:1850
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:215
msgid "Unknown command."
msgstr "Okänt kommando."
#: src/commandhandler.cpp:335
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Behöver en text att viska!"
#: src/commandhandler.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is"
" you."
msgstr "Kan inte skapa viskningsflik för smeknamnet \"%s\"! Antingen existerar fliken redan eller så försöker du viska till dig själv."
#: src/commandhandler.cpp:369
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "Skickar förfrågan att gå in i chattkanalen %s."
#: src/commandhandler.cpp:385 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125
msgid "Party name is missing."
msgstr "Du måste ange gruppens namn."
#: src/commandhandler.cpp:396
msgid "Guild name is missing."
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:409 src/commandhandler.cpp:526
#: src/commandhandler.cpp:567 src/commandhandler.cpp:607
msgid "Please specify a name."
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:460
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Retur visar/döljer chattfönstret."
#: src/commandhandler.cpp:460
msgid "Message closes chat."
msgstr "Meddelande stänger chattfönstret."
#: src/commandhandler.cpp:471
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Retur växlar nu chattfönstrets synlighet."
#: src/commandhandler.cpp:477
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Meddelanden stänger nu chattfönstret."
#: src/commandhandler.cpp:505
msgid "friend"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:510
msgid "disregarded"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:515
msgid "neutral"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:534
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:548
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:556
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:579
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:586
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:588
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:594
msgid "blacklisted"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:599
msgid "enemy"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:614
msgid "Player already erased!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:625
msgid "Player successfully erased!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:627
msgid "Player could not be erased!"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:940 src/commandhandler.cpp:986
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:950
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:959
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:967
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:975
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:983
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:1062
msgid "font cache size"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1074
msgid "Cache size:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1078
msgid "Created:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1080
msgid "Deleted:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1245 src/commandhandler.cpp:1252
msgid "Resource images:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1247 src/commandhandler.cpp:1254
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr ""
#: src/commandhandler.h:34
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr "Alternativ till /%s är ”yes”, ”no”, ”true”, ”false”, ”1”, ”0”."
#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:413
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:415
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/game.cpp:512
msgid "Screenshot saved as "
msgstr ""
#: src/game.cpp:520
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Kunde inte spara skärmbild!"
#: src/game.cpp:562
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr ""
#: src/game.cpp:563
msgid "Network Error"
msgstr "Nätverksfel"
#: src/game.cpp:1275
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Ignorerar handelserbjudanden"
#: src/game.cpp:1285
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Accepterar handelserbjudanden"
#: src/game.cpp:1799
msgid "Could Not Load Map"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1800
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "Kunde inte ladda %s"
#: src/gui/beingpopup.cpp:124
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr ""
#: src/gui/beingpopup.cpp:138
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr ""
#: src/gui/beingpopup.cpp:151
#, c-format
msgid "Pvp rank: %d"
msgstr ""
#: src/gui/beingpopup.cpp:162
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:267
msgid "Bot Checker"
msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/setup_relations.cpp:65
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:138
#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:673
#: src/keyboardconfig.cpp:49 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272
msgid "Attack"
msgstr "Attackera"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:297
#: src/keyboardconfig.cpp:62
msgid "Talk"
msgstr "Prata"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:269
#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482
#: src/gui/popupmenu.cpp:739 src/gui/popupmenu.cpp:826
msgid "Move"
msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:301
msgid "Result"
msgstr ""
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:312 src/gui/npcdialog.cpp:128
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112
#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281
#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:751
msgid "Buy"
msgstr "Köp"
#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332
#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Pris: %s / Totalt: %s"
#: src/gui/buydialog.cpp:103
msgid "Amount:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118
#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776
msgid "+"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119
#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788
msgid "-"
msgstr ""
#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47
#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51
#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261
#: src/keyboardconfig.cpp:84
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95
#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576
#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49
#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:142
msgid "Shop"
msgstr "Affär"
#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282
#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:752
#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60
#: src/gui/selldialog.cpp:93
msgid "Sell"
msgstr "Sälj"
#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124
#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58
#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386
#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551
#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:593
#: src/gui/popupmenu.cpp:614 src/gui/popupmenu.cpp:842
#: src/gui/popupmenu.cpp:868 src/gui/popupmenu.cpp:1851
#: src/gui/popupmenu.cpp:1881 src/gui/popupmenu.cpp:1939
#: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2023
#: src/gui/popupmenu.cpp:2064 src/gui/popupmenu.cpp:2118
#: src/gui/popupmenu.cpp:2140 src/gui/quitdialog.cpp:55
#: src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:72 src/gui/socialwindow.cpp:1199
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:241 src/gui/textdialog.cpp:51
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:169
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57
msgid "Change Email Address"
msgstr "Ändra epostadress"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Konto: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Type new email address twice:"
msgstr ""
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
msgstr ""
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
msgstr ""
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59
#: src/gui/charselectdialog.cpp:140
msgid "Change Password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97
#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66
msgid "Type new password twice:"
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114
msgid "Enter the old password first."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
msgid "New Character"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61
#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117
#: src/gui/outfitwindow.cpp:85
msgid ">"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84
msgid "<"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106
msgid "Hair color:"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110
msgid "Hair style:"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112
msgid "^"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119
msgid "Race:"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483
#: src/gui/socialwindow.cpp:1261
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98
msgid "Male"
msgstr "Man"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99
msgid "Female"
msgstr "Kvinna"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Var vänlig fördela %d poäng"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Ditt namn måste vara minst 4 tecken långt."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359
msgid "Character stats OK"
msgstr "Karaktärens värden okej"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Var vänlig ta bort %d poäng"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:76
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Bekräfta borttagning av karaktär"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:77
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här karaktären?"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:125
msgid "Account and Character Management"
msgstr "Hantering av konto och karaktärer"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:139
msgid "Switch Login"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58
msgid "Unregister"
msgstr "Avregistrera"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:163
msgid "Change Email"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:256
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
msgid "Enter password for deleting character"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
msgid "Enter password:"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266
#: src/gui/setup_relations.cpp:247 src/gui/shopwindow.cpp:123
#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:244
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:471
msgid "Choose"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:474
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70
msgid "default"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:117
msgid "black"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:118
msgid "red"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:119
msgid "green"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:120
msgid "blue"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:121
msgid "gold"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:122
msgid "yellow"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:123
msgid "pink"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:124
msgid "purple"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:125
msgid "grey"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:126
msgid "brown"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:127
msgid "rainbow 1"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:128
msgid "rainbow 2"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:129
msgid "rainbow 3"
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:146 src/gui/inventorywindow.cpp:90
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79
#: src/gui/setup_joystick.cpp:60 src/gui/setup_relations.cpp:225
#: src/gui/setup_theme.cpp:74 src/gui/setup_theme.cpp:128
#: src/gui/setup_theme.cpp:174 src/gui/setup_video.cpp:211
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:102 src/gui/textcommandeditor.cpp:141
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:160
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/gui/chatwindow.cpp:156 src/gui/setup_chat.cpp:48
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
#: src/gui/chatwindow.cpp:654
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr ""
#: src/gui/chatwindow.cpp:1041
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Viskar till %s: %s"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:47
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:48
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151
#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168
#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414
#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431
#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:685
#: src/gui/popupmenu.cpp:693 src/gui/popupmenu.cpp:702
#: src/gui/popupmenu.cpp:716
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99
#: src/gui/setup_other.cpp:64
msgid "Map"
msgstr "Karta"
#: src/gui/debugwindow.cpp:73
msgid "Target"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:74
msgid "Net"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222
#: src/gui/debugwindow.cpp:251
msgid "Music:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226
#: src/gui/debugwindow.cpp:253
msgid "Map:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224
#: src/gui/debugwindow.cpp:252
msgid "Minimap:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220
#: src/gui/debugwindow.cpp:249
msgid "Cursor:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203
#: src/gui/debugwindow.cpp:208
msgid "Player Position:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:154
msgid "Particle count:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237
#: src/gui/debugwindow.cpp:256
msgid "Map actors count:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:168
#, c-format
msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:171
#, c-format
msgid "%d FPS (old OpenGL)"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:178
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242
msgid "Textures count:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:233
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303
#: src/gui/debugwindow.cpp:350
msgid "Target:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308
#: src/gui/debugwindow.cpp:351
msgid "Target Id:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:272
msgid "Target level:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321
msgid "Target race:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:274
msgid "Target party:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:275
msgid "Target guild:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340
#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355
msgid "Attack delay:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330
#: src/gui/debugwindow.cpp:356
msgid "Minimal hit:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332
#: src/gui/debugwindow.cpp:357
msgid "Maximum hit:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334
#: src/gui/debugwindow.cpp:358
msgid "Critical hit:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317
#: src/gui/debugwindow.cpp:352
msgid "Target Level:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353
msgid "Target Party:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354
msgid "Target Guild:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:400
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:402
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48
msgid "Did You Know?"
msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60
#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54
#: src/gui/popupmenu.cpp:631 src/gui/shopwindow.cpp:114
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65
msgid "< Previous"
msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66
msgid "Next >"
msgstr ""
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67
msgid "Auto open this window"
msgstr ""
#: src/gui/editdialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:78
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:45
#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50
msgid "OK"
msgstr "Okej"
#: src/gui/editserverdialog.cpp:54
msgid "Edit Server"
msgstr ""
#: src/gui/editserverdialog.cpp:62
msgid "Address:"
msgstr ""
#: src/gui/editserverdialog.cpp:63
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: src/gui/editserverdialog.cpp:64
msgid "Server type:"
msgstr ""
#: src/gui/editserverdialog.cpp:65
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/gui/editserverdialog.cpp:175
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
msgstr ""
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74
msgid "Equipment"
msgstr "Utrustning"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160
#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554
#: src/gui/popupmenu.cpp:1813 src/gui/popupmenu.cpp:1909
#: src/gui/popupmenu.cpp:1956
msgid "Unequip"
msgstr "Avrusta"
#: src/gui/helpwindow.cpp:44
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:71
msgid "by name"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:72
msgid "by id"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
msgid "by weight"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
msgid "by amount"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
msgid "by type"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76
#: src/inventory.cpp:249
msgid "Inventory"
msgstr "Inventarium"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:137
msgid "Slots:"
msgstr "Utrymme:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:149
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547
#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1815
#: src/gui/popupmenu.cpp:1911 src/gui/popupmenu.cpp:1958
msgid "Equip"
msgstr "Utrusta"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548
#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1819
#: src/gui/popupmenu.cpp:1876 src/gui/popupmenu.cpp:1915
#: src/gui/popupmenu.cpp:1962
msgid "Use"
msgstr "Använd"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652
#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 src/gui/popupmenu.cpp:1920
#: src/gui/popupmenu.cpp:1967
msgid "Drop..."
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1833
#: src/gui/popupmenu.cpp:1929 src/gui/popupmenu.cpp:1976
msgid "Split"
msgstr "Dela"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60
#: src/gui/popupmenu.cpp:589
msgid "Outfits"
msgstr ""
#: src/gui/inventorywindow.cpp:178
msgid "Weight:"
msgstr "Vikt:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643
#: src/gui/popupmenu.cpp:1799 src/gui/popupmenu.cpp:1932
#: src/gui/popupmenu.cpp:1979 src/gui/setup.cpp:73
msgid "Store"
msgstr "Lagra"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1840
msgid "Retrieve"
msgstr "Hämta"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1829
#: src/gui/popupmenu.cpp:1925 src/gui/popupmenu.cpp:1972
#: src/gui/windowmenu.cpp:97
msgid "Drop"
msgstr "Släpp"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Välj antal föremål att handla med."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Välj antal föremål att släppa."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Välj antal att lagra."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Välj antal att hämta."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Välj antal föremål att dela."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274
msgid "Add to buy shop."
msgstr ""
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277
msgid "Add to sell shop."
msgstr ""
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280
msgid "Unknown."
msgstr ""
#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183
msgid ", "
msgstr ""
#: src/gui/itempopup.cpp:193
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:46 src/gui/windowmenu.cpp:69
msgid "Kill stats"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:67
msgid "Reset stats"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:68
msgid "Reset timer"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:72 src/gui/killstats.cpp:208
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:213
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:79 src/gui/killstats.cpp:219
#: src/gui/killstats.cpp:228
#, c-format
msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:82 src/gui/killstats.cpp:145
#: src/gui/killstats.cpp:237
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:147
#: src/gui/killstats.cpp:223 src/gui/killstats.cpp:233
#, c-format
msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:85 src/gui/killstats.cpp:165
#: src/gui/killstats.cpp:240
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:87 src/gui/killstats.cpp:92 src/gui/killstats.cpp:97
#: src/gui/killstats.cpp:292 src/gui/killstats.cpp:308
#: src/gui/killstats.cpp:326
#, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/killstats.cpp:90 src/gui/killstats.cpp:95 src/gui/killstats.cpp:100
#, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/killstats.cpp:103 src/gui/killstats.cpp:244
msgid "Last kill exp:"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:105 src/gui/killstats.cpp:358
#: src/gui/killstats.cpp:364 src/gui/killstats.cpp:370
#: src/gui/killstats.cpp:375
msgid "Time before jacko spawn:"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:297 src/gui/killstats.cpp:304
#: src/gui/killstats.cpp:314 src/gui/killstats.cpp:321
#: src/gui/killstats.cpp:333 src/gui/killstats.cpp:340
#, c-format
msgid " Time for next level: %s"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:364
#, c-format
msgid "%s %d?"
msgstr ""
#: src/gui/killstats.cpp:370
msgid "jacko spawning"
msgstr ""
#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451
msgid "You have left the guild."
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:60
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:61
msgid "Auto Close"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:62
msgid "Skip"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125
msgid "Login"
msgstr "Användarnamn"
#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: src/gui/logindialog.cpp:98
msgid "Custom update host"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:112
msgid "Remember username"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:113
msgid "Update:"
msgstr ""
#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
#: src/gui/logindialog.cpp:124
msgid "Change Server"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59
msgid "health bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65
msgid "mana bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77
msgid "experience bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83
msgid "job bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92
msgid "weight bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95
msgid "inventory slots bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98
msgid "money bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101
msgid "arrows bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104
msgid "status bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336
msgid "Need"
msgstr ""
#: src/gui/npcdialog.cpp:52
msgid "Stop waiting"
msgstr ""
#: src/gui/npcdialog.cpp:53
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: src/gui/npcdialog.cpp:55
msgid "Submit"
msgstr "Vidare"
#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
#: src/gui/setup_other.cpp:151
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:633
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
msgid "To:"
msgstr "Till:"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "Kunde inte skicka brevet eftersom antingen avsändaren eller brevet självt är ogiltigt."
#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr ""
#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549
#: src/gui/windowmenu.cpp:302
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr ""
#: src/gui/outfitwindow.cpp:91
msgid "Unequip first"
msgstr ""
#: src/gui/outfitwindow.cpp:94
msgid "Away outfit"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:672
#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44
msgid "Trade"
msgstr "Byteshandla"
#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406
msgid "Whisper"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:677
msgid "Heal"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412
#: src/gui/popupmenu.cpp:683
msgid "Be friend"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158
#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175
#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413
#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430
#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457
#: src/gui/popupmenu.cpp:684 src/gui/popupmenu.cpp:692
#: src/gui/popupmenu.cpp:701 src/gui/popupmenu.cpp:715
#: src/gui/popupmenu.cpp:728
msgid "Disregard"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160
#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415
#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451
#: src/gui/popupmenu.cpp:686 src/gui/popupmenu.cpp:694
#: src/gui/popupmenu.cpp:717
msgid "Black list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161
#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416
#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432
#: src/gui/popupmenu.cpp:687 src/gui/popupmenu.cpp:695
#: src/gui/popupmenu.cpp:703
msgid "Set as enemy"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162
#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178
#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189
#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425
#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439
#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452
#: src/gui/popupmenu.cpp:688 src/gui/popupmenu.cpp:696
#: src/gui/popupmenu.cpp:704 src/gui/popupmenu.cpp:710
#: src/gui/popupmenu.cpp:718 src/gui/popupmenu.cpp:723
msgid "Erase"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174
#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188
#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429
#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443
#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456
#: src/gui/popupmenu.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:708
#: src/gui/popupmenu.cpp:714 src/gui/popupmenu.cpp:722
#: src/gui/popupmenu.cpp:727
msgid "Unignore"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195
#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458
#: src/gui/popupmenu.cpp:709 src/gui/popupmenu.cpp:729
#: src/playerrelations.cpp:466
msgid "Completely ignore"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466
#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:816
msgid "Follow"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467
#: src/gui/popupmenu.cpp:738 src/gui/popupmenu.cpp:817
msgid "Imitation"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:770
msgid "Invite to party"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478
#: src/gui/popupmenu.cpp:775
msgid "Kick from party"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245
#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:792
msgid "Kick from guild"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250
#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:797
msgid "Change pos in guild"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508
#: src/gui/popupmenu.cpp:806
msgid "Invite to guild"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:266
msgid "Kick player"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:268
msgid "Nuke"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:740
#: src/gui/popupmenu.cpp:829
msgid "Show Items"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:741
#: src/gui/popupmenu.cpp:830 src/gui/popupmenu.cpp:2137
msgid "Undress"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302
#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:742
#: src/gui/popupmenu.cpp:831
msgid "Add comment"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516
#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836
msgid "Buy (?)"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517
#: src/gui/popupmenu.cpp:758 src/gui/popupmenu.cpp:837
msgid "Sell (?)"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:313
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:324
msgid "Remove from attack list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:329
msgid "Add to priority attack list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:331
msgid "Add to attack list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:333
msgid "Add to ignore list"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520
msgid "Add name to chat"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:48
msgid "Players"
msgstr "Spelare"
#: src/gui/popupmenu.cpp:547
msgid "Pick up"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1849
#: src/gui/popupmenu.cpp:1933 src/gui/popupmenu.cpp:1980
msgid "Add to chat"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:567
msgid "Map Item"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:568
msgid "Rename"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2096
#: src/gui/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popupmenu.cpp:2111
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:574
msgid "Warp"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:590
msgid "Clear outfit"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:609 src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "Spells"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:610
msgid "Load old spells"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:611
msgid "Edit spell"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:637
msgid "Disable highlight"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:639
msgid "Enable highlight"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:641
msgid "Don't remove name"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:643
msgid "Remove name"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:645
msgid "Enable away"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:647
msgid "Disable away"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:652 src/gui/socialwindow.cpp:1263
msgid "Leave"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:655
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:850
msgid "Change guild position"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1336
msgid "Rename map sign "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1338
msgid "Name: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1383
msgid "Player comment "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1385
msgid "Comment: "
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1787
msgid "Add to trade"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1791
msgid "Add to trade 10"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1792
msgid "Add to trade half"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1793
msgid "Add to trade all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1803
msgid "Store 10"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1804
msgid "Store half"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1805
msgid "Store all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1825 src/gui/popupmenu.cpp:1921
#: src/gui/popupmenu.cpp:1968
msgid "Drop all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1844
msgid "Retrieve 10"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1845
msgid "Retrieve half"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1846
msgid "Retrieve all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1879 src/gui/popupmenu.cpp:1937
msgid "Load old item shortcuts"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1984
msgid "Load old drop shortcuts"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2012 src/gui/popupmenu.cpp:2049
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/popupmenu.cpp:2055
msgid "Show"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2061
msgid "Reset yellow bar"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2063 src/gui/statuswindow.cpp:248
msgid "Copy to chat"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2083 src/gui/setup_theme.cpp:88
#: src/gui/setup_theme.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:983
#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053
msgid "(default)"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popupmenu.cpp:2104
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:2095 src/gui/popupmenu.cpp:2106
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/gui/quitdialog.cpp:52
msgid "Switch server"
msgstr "Byt server"
#: src/gui/quitdialog.cpp:53
msgid "Switch character"
msgstr "Byt karaktär"
#: src/gui/register.cpp:77
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekräfta:"
#: src/gui/register.cpp:108
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#: src/gui/register.cpp:176
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Användarnamnet måste vara minst %d tecken långt."
#: src/gui/register.cpp:184
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Användarnamnet måste vara kortare än %d tecken."
#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Lösenordet måste vara minst %d tecken långt."
#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Lösenordet måste vara kortare än %d tecken."
#: src/gui/register.cpp:207
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
#: src/gui/serverdialog.cpp:228
msgid "Choose Your Server"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:239
msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:243
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:262
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:263
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122
#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:271
#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:394
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:444
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:449
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:453
msgid "Preparing download"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:457
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:544
msgid "requires a newer version"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:546
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:50
msgid "Enable Audio"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:51
msgid "Enable game sfx"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:52
msgid "Enable gui sfx"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:53
msgid "Enable music"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:54
msgid "Enable mumble voice chat"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:56
msgid "Download music"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:61
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: src/gui/setup_audio.cpp:64
msgid "Sfx volume"
msgstr "Volym för ljudeffekter"
#: src/gui/setup_audio.cpp:65
msgid "Music volume"
msgstr "Musikvolym"
#: src/gui/setup_audio.cpp:120
msgid "Notice"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:120
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:133
msgid "Sound Engine"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:55 src/gui/setup_colors.cpp:54
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: src/gui/setup_chat.cpp:57
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:60
msgid "Show chat colors list"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:64
msgid "Commands"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:66
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:70
msgid "Limits"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:72
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:75
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:79
msgid "Logs"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:81
msgid "Enable chat Log"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:84
msgid "Show chat history"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:88
msgid "Messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:90
msgid "Hide shop messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:94
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:96
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Visa alla viskningar i egna flikar"
#: src/gui/setup_chat.cpp:99
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:102
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:105
msgid "Enable trade tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:108
msgid "Enable battle tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:111
msgid "Show battle events"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:114
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:118
msgid "Time"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:120
msgid "Use local time"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:123 src/gui/setup_other.cpp:166
msgid "Other"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:125
msgid "Highlight words (separated by comma)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:128
msgid "Show MVP messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:49
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "Så här ser färgen ut"
#: src/gui/setup_colors.cpp:75
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407
msgid "Static"
msgstr "Statisk"
#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
#: src/gui/setup_colors.cpp:408
msgid "Pulse"
msgstr "Pulserande"
#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91
#: src/gui/setup_colors.cpp:409
msgid "Rainbow"
msgstr "Regnbåge"
#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93
#: src/gui/setup_colors.cpp:409
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319
msgid "Delay:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:112
msgid "Red:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:127
msgid "Green:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:142
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:314
msgid "Alpha:"
msgstr ""
#: src/gui/setup.cpp:71
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"
#: src/gui/setup.cpp:74
msgid "Reset Windows"
msgstr "Återställ fönster"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:70 src/gui/setup_joystick.cpp:142
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Klicka på knappen för att starta kalibreringen"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:71 src/gui/setup_joystick.cpp:140
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrera"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:72
msgid "Enable joystick"
msgstr "Aktivera joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:75
msgid "Use joystick if client window inactive"
msgstr ""
#: src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:147
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:149
msgid "Rotate the stick and dont press buttons"
msgstr ""
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89
msgid "Assign"
msgstr "Tilldela"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93
msgid "Unassign"
msgstr ""
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97
msgid "Default"
msgstr "Förval"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Samma tangent används på flera ställen."
#: src/gui/setup_other.cpp:39
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:45 src/gui/userpalette.cpp:125
msgid "Monsters"
msgstr "Monster"
#: src/gui/setup_other.cpp:47
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:50
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:53
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:57
msgid "Show monster hp bar"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:60
msgid "Cycle monster targets"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:66
msgid "Show warps particles"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:69
msgid "Highlight map portals"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:72
msgid "Highlight floor items"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:75
msgid "Highlight player attack range"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:78
msgid "Show extended minimaps"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:81
msgid "Draw path"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:84
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:87
msgid "Enable lazy scrolling"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:90
msgid "Scroll laziness"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:93
msgid "Scroll radius"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:97
msgid "Moving"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:99
msgid "Auto fix position"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:102
msgid "Attack while moving"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:105
msgid "Sync player move"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:108
msgid "Crazy move A program"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:112
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:114
msgid "Show own hp bar"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:117
msgid "Enable quick stats"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:120
msgid "Cycle player targets"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:123
msgid "Show job exp messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:126
msgid "Show players popups"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:129
msgid "Afk message"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:132
msgid "Show job"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:135
msgid "Enable attack filter"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:138
msgid "Enable advert protocol"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:144
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:147
msgid "Enable shop mode"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:153
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:157
msgid "Bots support"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:159
msgid "Enable auction bot support"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:162
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:168
msgid "Enable server side attack"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:171
msgid "Enable bot checker"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:174
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:178
msgid "Enable debug log"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:181
msgid "Low traffic mode"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:184
msgid "Hide shield sprite"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:187
msgid "Show background"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:55
msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:58
msgid "Auto adjust perfomance"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:61
msgid "Hw acceleration"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:64
msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:67
msgid "Enable map reduce (Software)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:70
msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:73
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:77
msgid "Show beings transparency"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:80
msgid "Enable reorder sprites."
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:83
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:86
msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:89
msgid "Disable beings caching (Software)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:54
msgid "Show gender"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:57
msgid "Show level"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:60
msgid "Show own name"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:63
msgid "Enable extended mouse targeting"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:66
msgid "Target dead players"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:69
msgid "Visible names"
msgstr "Synliga namn"
#: src/gui/setup_players.cpp:72
msgid "Secure trades"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:75
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:78
msgid "Show statuses"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:81
msgid "Show ip addresses on screenshots"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:84
msgid "Allow self heal with mouse click"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:87
msgid "Group friends in who is online window"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:66
msgid "Relation"
msgstr "Relation"
#: src/gui/setup_relations.cpp:71
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#: src/gui/setup_relations.cpp:72
msgid "Friend"
msgstr "Vän"
#: src/gui/setup_relations.cpp:73
msgid "Disregarded"
msgstr "Förbisedd"
#: src/gui/setup_relations.cpp:74
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorerad"
#: src/gui/setup_relations.cpp:75
msgid "Erased"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:76
msgid "Blacklisted"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:77
msgid "Enemy"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:243
msgid "Allow trading"
msgstr "Tillåt byteshandel"
#: src/gui/setup_relations.cpp:245
msgid "Allow whispers"
msgstr "Tillåt viskningar"
#: src/gui/setup_relations.cpp:248
msgid "Old"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:250
msgid "Relations"
msgstr ""
#: src/gui/setup_relations.cpp:272
msgid "When ignoring:"
msgstr "Vid ignorering:"
#: src/gui/setup_theme.cpp:108
msgid "Tiny (10)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:109
msgid "Small (11)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:110
msgid "Medium (12)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:111
msgid "Large (13)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:112
msgid "Big (14)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:113
msgid "Huge (15)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:146
msgid "Chinese (China)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:147
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:148
msgid "English"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:149
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:150
msgid "French"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:151
msgid "German"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:152
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:153
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:154
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:155
msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:156
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:157
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:158
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:159
msgid "Spanish (Castilian)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:191
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:193
msgid "Gui theme"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:194
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:195
msgid "Main Font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:196
msgid "Bold font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:197
msgid "Particle font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:198
msgid "Help font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:199
msgid "Secure font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:200
msgid "Japanese font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:237
msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsgrad"
#: src/gui/setup_theme.cpp:378
msgid "Theme Changed"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:379 src/gui/setup_video.cpp:636
#: src/gui/setup_video.cpp:641
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Starta om din klient för att ändringen ska börja gälla."
#: src/gui/setup_video.cpp:194
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:195
msgid "Fast OpenGL"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:196
msgid "Safe OpenGL"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:223
msgid "No text"
msgstr "Ingen text"
#: src/gui/setup_video.cpp:225
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/gui/setup_video.cpp:227
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Textbubblor utan namn"
#: src/gui/setup_video.cpp:229
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Textbubblor med namn"
#: src/gui/setup_video.cpp:242
msgid "off"
msgstr "av"
#: src/gui/setup_video.cpp:244 src/gui/setup_video.cpp:261
msgid "low"
msgstr "låg"
#: src/gui/setup_video.cpp:246 src/gui/setup_video.cpp:265
msgid "high"
msgstr "hög"
#: src/gui/setup_video.cpp:263
msgid "medium"
msgstr "medium"
#: src/gui/setup_video.cpp:267
msgid "max"
msgstr "maximal"
#: src/gui/setup_video.cpp:290
msgid "Full screen"
msgstr "Helskärm"
#: src/gui/setup_video.cpp:291
msgid "Custom cursor"
msgstr "Särskild muspekare"
#: src/gui/setup_video.cpp:293
msgid "Particle effects"
msgstr "Partikeleffekter"
#: src/gui/setup_video.cpp:295
msgid "Show pickup notification"
msgstr "Visa erhållna saker"
#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:297
msgid "in chat"
msgstr "i chattfönster"
#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:299
msgid "as particle"
msgstr "som partikel"
#: src/gui/setup_video.cpp:301
msgid "Enable resize"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:302
msgid "No frame"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:306
msgid "FPS limit:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:310 src/gui/setup_video.cpp:345
#: src/gui/setup_video.cpp:574 src/gui/setup_video.cpp:730
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:325
msgid "Overhead text"
msgstr "Text ovanför huvudet"
#: src/gui/setup_video.cpp:326
msgid "Gui opacity"
msgstr "Genomskinlighet"
#: src/gui/setup_video.cpp:327
msgid "Ambient FX"
msgstr "Omgivande FX"
#: src/gui/setup_video.cpp:328
msgid "Particle detail"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:343 src/gui/setup_video.cpp:346
#: src/gui/setup_video.cpp:573 src/gui/setup_video.cpp:716
#: src/gui/setup_video.cpp:728
msgid "None"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:494
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:500
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:511
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:512
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Omstart krävs för att ändringarna ska synas."
#: src/gui/setup_video.cpp:524
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:525
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Ändringar i OpenGL kräver omstart."
#: src/gui/setup_video.cpp:618
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:619
msgid "Enter new resolution: "
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:635 src/gui/setup_video.cpp:640
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:638
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:674
msgid "Particle Effect Settings Changed."
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:675
msgid "Changes will take effect on map change."
msgstr "Förändringar kommer att börja gälla när du byter karta."
#: src/gui/shopwindow.cpp:76
msgid "Personal Shop"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:119
msgid "Buy items"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:120
msgid "Sell items"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127
msgid "Announce"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:128
msgid "Show links in announce"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150
msgid "Auction"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127
msgid "Request for Trade"
msgstr "Förfrågan om byteshandel"
#: src/gui/shopwindow.cpp:762
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81
msgid "Skills"
msgstr "Färdigheter"
#: src/gui/skilldialog.cpp:288
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: src/gui/skilldialog.cpp:341
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:385
msgid "basic"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:386
msgid "Skill: basic, Id: 1"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:420
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:432
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:438
#, c-format
msgid "Skill: %s, Id: %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:546
#, c-format
msgid "Lvl: %d (%+d)"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52
msgid "Guild"
msgstr "Gille"
#: src/gui/socialwindow.cpp:174
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:188
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:215
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:216
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:225
msgid "Leave Guild?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:226
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50
msgid "Party"
msgstr "Grupp"
#: src/gui/socialwindow.cpp:374
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:388
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:415
msgid "Member Invite to Party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:416
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:425
msgid "Leave Party?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:426
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:650
msgid "Nav"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:928
msgid "Atk"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:969
msgid "Priority mobs"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1001
msgid "Attack mobs"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1036
msgid "Ignore mobs"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1196
msgid "Create Guild"
msgstr "Skapa gille"
#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632
msgid "Create Party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "Social"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1262
msgid "Invite"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1278
msgid "P"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1282
msgid "F"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1415
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1425
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1442
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1455
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1502
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1525
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1539
msgid "Guild Name"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1540
msgid "Choose your guild's name."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1554
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1560
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1566
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1581
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Mottog en gruppinbjudan, men du har redan en annan inbjudan."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1592
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1596
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1604
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s har bjudit in dig till sin grupp."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1609
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s har bjudit in dig till %ss grupp."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1618
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Acceptera gruppinbjudan"
#: src/gui/socialwindow.cpp:1633
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1638
msgid "Party Name"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1639
msgid "Choose your party's name."
msgstr ""
#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "Specials"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280
#: src/gui/statuswindow.cpp:343
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Nivå: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266
#: src/gui/statuswindow.cpp:310
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Pengar: %s"
#: src/gui/statuswindow.cpp:157
msgid "HP:"
msgstr "HP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:164
msgid "Exp:"
msgstr "EP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:178
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Jobb: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:211
msgid "Job:"
msgstr "Jobb:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:275
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:331
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113
msgid "No Target"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114
msgid "Allow Target"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:115
msgid "Need Target"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
msgid "General Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
msgid "Life Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
msgid "War Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123
msgid "Transmute Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124
msgid "Nature Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:125
msgid "Astral Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:168
msgid "Command Editor"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185
msgid "magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:189
msgid "other"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:194
msgid "Symbol:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:197
msgid "Command:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:200
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:203
msgid "Mana:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:209
msgid "Target Type:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:215
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:221
msgid "Magic level:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:227
msgid "Magic School:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:233
msgid "School level:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:238
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/gui/tradewindow.cpp:60
msgid "Propose trade"
msgstr "Föreslå handel"
#: src/gui/tradewindow.cpp:61
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Bekräftat. Väntar…"
#: src/gui/tradewindow.cpp:62
msgid "Agree trade"
msgstr "Godkänn handel"
#: src/gui/tradewindow.cpp:63
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Godkänt. Väntar…"
#: src/gui/tradewindow.cpp:66
msgid "Trade: You"
msgstr "Byteshandel: du"
#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr ""
#: src/gui/tradewindow.cpp:112
msgid "You give:"
msgstr "Du ger:"
#: src/gui/tradewindow.cpp:116
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
#: src/gui/tradewindow.cpp:375
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Du har inte tillräckligt med pengar."
#: src/gui/tradewindow.cpp:454
msgid ""
"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr "Kan inte lägga till vald sak. Det går inte att byteshandla med samma slags sak flera gånger."
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Namn: %s"
#: src/gui/updaterwindow.cpp:140
msgid "Updating..."
msgstr "Uppdaterar..."
#: src/gui/updaterwindow.cpp:167
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
#: src/gui/updaterwindow.cpp:170
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: src/gui/updaterwindow.cpp:571
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 Uppdateringsprocessen är inte avslutad."
#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
#: src/gui/updaterwindow.cpp:573
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 Det rekommenderar verkligen att"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updaterwindow.cpp:575
msgid "##1 you try again later."
msgstr ""
#: src/gui/updaterwindow.cpp:751
msgid "Completed"
msgstr "Färdig"
#: src/gui/userpalette.cpp:116
msgid "Being"
msgstr "Varelse"
#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Friend Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:118
msgid "Disregarded Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:119
msgid "Ignored Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:120
msgid "Erased Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:121
msgid "Other Players' Names"
msgstr "Andra spelares namn"
#: src/gui/userpalette.cpp:122
msgid "Own Name"
msgstr "Eget namn"
#: src/gui/userpalette.cpp:123
msgid "GM Names"
msgstr "GM-namn"
#: src/gui/userpalette.cpp:124
msgid "NPCs"
msgstr "NPC:er"
#: src/gui/userpalette.cpp:126
msgid "Monster HP bar"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:128
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:129
msgid "Party Members"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:130
msgid "Guild Members"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:131
msgid "Particle Effects"
msgstr "Partikeleffekter"
#: src/gui/userpalette.cpp:132
msgid "Pickup Notification"
msgstr "Upplocksnotis"
#: src/gui/userpalette.cpp:133
msgid "Exp Notification"
msgstr "XP-notifiering"
#: src/gui/userpalette.cpp:134
msgid "Player HP bar"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:136
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:137
msgid "Player Hits Monster"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:138
msgid "Monster Hits Player"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:140
msgid "Other Player Hits Local Player"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:141
msgid "Critical Hit"
msgstr "Kritisk träff"
#: src/gui/userpalette.cpp:143
msgid "Local Player Hits Monster"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:145
msgid "Local Player Critical Hit"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:147
msgid "Local Player Miss"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:148
msgid "Misses"
msgstr "Missar"
#: src/gui/userpalette.cpp:149
msgid "Portal Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:151
msgid "Default collision Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:153
msgid "Air collision Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:155
msgid "Water collision Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:157
msgid "Walkable Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:159
msgid "Local Player Attack Range"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:161
msgid "Local Player Attack Range Border"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:163
msgid "Monster Attack Range"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:165
msgid "Home Place"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:167
msgid "Home Place Border"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:169
msgid "Road Point"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:80 src/gui/whoisonline.cpp:618
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:104
msgid "Update"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:198
msgid "Who Is Online - "
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:632
msgid "Who Is Online - error"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:671
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45
msgid "Battle"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
msgstr "/users > Visar en lista över de spelare som finns i den aktuella chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
msgstr "/topic > Sätter ämnet för chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54
msgid "/quit > Leave a channel"
msgstr "/quit > Lämnar chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55
msgid "/op > Make a user a channel operator"
msgstr "/op > Gör en spelare till chattkanalsoperatör"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
msgstr "/kick > Sparka ut en spelare från chattkanalen"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66
msgid "Command: /users"
msgstr "Kommando: /users"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
msgid "This command shows the users in this channel."
msgstr "Det här kommandot visar alla spelare i den här chattkanalen."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71
msgid "Command: /topic <message>"
msgstr "Kommando: /topic <meddelande>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
msgid "This command sets the topic to <message>."
msgstr "Det här kommandot sätter ämnet till <meddelande>."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76
msgid "Command: /quit"
msgstr "Kommando: /quit"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77
msgid "This command leaves the current channel."
msgstr "Det här kommandot gör att du lämnar aktuell chattkanal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
msgstr "Om du är den sista spelaren i chattkanalen tas den bort."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
msgid "Command: /op <nick>"
msgstr "Kommando: /op <spelare>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
msgstr "Det här kommandot gör <spelare> till chattkanalsoperatör."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr "Om <spelare> innehåller mellanslag, måste du sätta citattecken (\") runt det."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr "Operatörer kan sparka ut och ge operatörsstatus till andra spelare i chattkanalen."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92
msgid "Command: /kick <nick>"
msgstr "Kommando: /kick <spelare>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
msgstr "Det här kommandot sparkar ut <spelare> ur chattkanalen."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
msgid "Need a user to op!"
msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska få operatörsstatus!"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
msgid "Need a user to kick!"
msgstr "Du måste ange vilken spelare som ska sparkas ut!"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
msgid "Global announcement:"
msgstr "Globalt meddelande:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Globalt meddelande från %s:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
msgid "Command: /leave"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
msgid "This command causes the player to leave the guild."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69
msgid "/help > Display this help."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
msgid "/ignore > Ignore the other player"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "/close > Stänger viskningsfliken"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119
msgid "Command: /close"
msgstr "Kommando: /close"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "Det här kommandot stänger aktuell viskningsflik."
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
msgid "Command: /ignore"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
msgid "Command: /unignore <player>"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
msgid ""
"This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:65
msgid "BC"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:65
msgid "Bot checker"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:67
msgid "ONL"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:67
msgid "Who is online"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:69
msgid "KS"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "Smilies"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "STA"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/gui/windowmenu.cpp:74
msgid "EQU"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:76
msgid "INV"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:81
msgid "SKI"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "SPE"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "SOC"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:94
msgid "SH"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:94
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "SP"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:97
msgid "DR"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:98
msgid "YK"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:98
msgid "Did you know"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "SET"
msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
msgid "Select World"
msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82
msgid "Change Login"
msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83
msgid "Choose World"
msgstr ""
#: src/inventory.cpp:251
msgid "Storage"
msgstr ""
#: src/inventory.cpp:253
msgid "Cart"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Basic Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:44
msgid "Move Up"
msgstr "Gå uppåt"
#: src/keyboardconfig.cpp:45
msgid "Move Down"
msgstr "Gå nedåt"
#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Move Left"
msgstr "Gå åt vänster"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Move Right"
msgstr "Gå åt höger"
#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Target & Attack"
msgstr "Välj & attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Move to Target"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:54
msgid "Change Move to Target type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Move to Home location"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:58
msgid "Set home location"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:60
msgid "Move to navigation point"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:63
msgid "Stop Attack"
msgstr "Sluta attackera"
#: src/keyboardconfig.cpp:65
msgid "Untarget"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:66
msgid "Target Closest"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:68
msgid "Target NPC"
msgstr "Välj NPC"
#: src/keyboardconfig.cpp:69
msgid "Target Player"
msgstr "Välj spelare"
#: src/keyboardconfig.cpp:71
msgid "Pickup"
msgstr "Plocka upp"
#: src/keyboardconfig.cpp:72
msgid "Change Pickup Type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:74
msgid "Hide Windows"
msgstr "Dölj fönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Sit"
msgstr "Sitt"
#: src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Screenshot"
msgstr "Skärmbild"
#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Tillåt/neka handel"
#: src/keyboardconfig.cpp:80
msgid "Change Map View Mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:82
msgid "Select OK"
msgstr "Välj okej"
#: src/keyboardconfig.cpp:85
msgid "Shortcuts Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:86
msgid "Item Shortcuts Key"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:90
#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:94
#: src/keyboardconfig.cpp:96 src/keyboardconfig.cpp:98
#: src/keyboardconfig.cpp:100 src/keyboardconfig.cpp:102
#: src/keyboardconfig.cpp:104 src/keyboardconfig.cpp:106
#: src/keyboardconfig.cpp:108 src/keyboardconfig.cpp:110
#: src/keyboardconfig.cpp:112 src/keyboardconfig.cpp:114
#: src/keyboardconfig.cpp:116 src/keyboardconfig.cpp:119
#: src/keyboardconfig.cpp:121 src/keyboardconfig.cpp:123
#: src/keyboardconfig.cpp:125 src/keyboardconfig.cpp:127
#: src/keyboardconfig.cpp:379
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Tangent för snabbåtkomst %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:128
msgid "Windows Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:129
msgid "Help Window"
msgstr "Hjälpfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:131
msgid "Status Window"
msgstr "Statusfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:133
msgid "Inventory Window"
msgstr "Inventorium"
#: src/keyboardconfig.cpp:135
msgid "Equipment Window"
msgstr "Utrustningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:137
msgid "Skill Window"
msgstr "Färdighetsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:139
msgid "Minimap Window"
msgstr "Minikarta"
#: src/keyboardconfig.cpp:141
msgid "Chat Window"
msgstr "Chattfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:143
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Snabbåtkomstfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:145
msgid "Setup Window"
msgstr "Inställningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:147
msgid "Debug Window"
msgstr "Felsökningsfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:149
msgid "Social Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:151
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Smileyfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:153
msgid "Outfits Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:155
msgid "Shop Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:157
msgid "Quick drop Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:159
msgid "Kill Stats Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:161
msgid "Commands Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:163
msgid "Bot Checker Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:166
msgid "Who Is Online Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:168
msgid "Did you know Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:171
msgid "Previous Social Tab"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:173
msgid "Next Social Tab"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:175
msgid "Emotes Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:176
msgid "Smilie"
msgstr "Smiley"
#: src/keyboardconfig.cpp:177 src/keyboardconfig.cpp:179
#: src/keyboardconfig.cpp:181 src/keyboardconfig.cpp:183
#: src/keyboardconfig.cpp:185 src/keyboardconfig.cpp:187
#: src/keyboardconfig.cpp:189 src/keyboardconfig.cpp:191
#: src/keyboardconfig.cpp:193 src/keyboardconfig.cpp:195
#: src/keyboardconfig.cpp:197 src/keyboardconfig.cpp:199
#: src/keyboardconfig.cpp:202 src/keyboardconfig.cpp:204
#: src/keyboardconfig.cpp:206 src/keyboardconfig.cpp:208
#: src/keyboardconfig.cpp:210 src/keyboardconfig.cpp:212
#: src/keyboardconfig.cpp:214 src/keyboardconfig.cpp:216
#: src/keyboardconfig.cpp:218 src/keyboardconfig.cpp:220
#: src/keyboardconfig.cpp:222 src/keyboardconfig.cpp:224
#: src/keyboardconfig.cpp:226 src/keyboardconfig.cpp:229
#: src/keyboardconfig.cpp:232 src/keyboardconfig.cpp:235
#: src/keyboardconfig.cpp:237 src/keyboardconfig.cpp:239
#: src/keyboardconfig.cpp:241 src/keyboardconfig.cpp:243
#: src/keyboardconfig.cpp:245 src/keyboardconfig.cpp:247
#: src/keyboardconfig.cpp:249 src/keyboardconfig.cpp:251
#: src/keyboardconfig.cpp:253 src/keyboardconfig.cpp:256
#: src/keyboardconfig.cpp:258 src/keyboardconfig.cpp:260
#: src/keyboardconfig.cpp:262 src/keyboardconfig.cpp:264
#: src/keyboardconfig.cpp:266 src/keyboardconfig.cpp:268
#: src/keyboardconfig.cpp:270 src/keyboardconfig.cpp:272
#: src/keyboardconfig.cpp:274 src/keyboardconfig.cpp:276
#: src/keyboardconfig.cpp:374
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Tangent för smiley %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:278
msgid "Outfits Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:279
msgid "Wear Outfit"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:281
msgid "Copy Outfit"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:283
msgid "Copy equipped to Outfit"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:285
msgid "Chat Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:286
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Växla chattfönster"
#: src/keyboardconfig.cpp:288
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Rulla upp chatt"
#: src/keyboardconfig.cpp:290
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Rulla ned chatt"
#: src/keyboardconfig.cpp:292
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Föregående chattflik"
#: src/keyboardconfig.cpp:294
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Nästa chattflik"
#: src/keyboardconfig.cpp:297
msgid "Close current Chat Tab"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:299
msgid "Previous chat line"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:301
msgid "Next chat line"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:303
msgid "Chat Auto Complete"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:305
msgid "Deactivate Chat Input"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:307
msgid "Other Keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:308
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Ignorera inmatning 1"
#: src/keyboardconfig.cpp:310
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Ignorera inmatning 2"
#: src/keyboardconfig.cpp:312
msgid "Direct Up"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:313
msgid "Direct Down"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:315
msgid "Direct Left"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:316
msgid "Direct Right"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:318
msgid "Crazy moves"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:320
msgid "Change Crazy Move mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:322
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:324
msgid "Quick Drop N Items"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:326
msgid "Switch Quick Drop Counter"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:328
msgid "Quick heal target or self"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:330
msgid "Use #itenplz spell"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:332
msgid "Use magic attack"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:334
msgid "Switch magic attack"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:337
msgid "Switch pvp attack"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:338
msgid "Change move type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:340
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:342
msgid "Change Attack Type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:344
msgid "Change Follow mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:346
msgid "Change Imitation mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:349
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:350
msgid "On / Off audio"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:352
msgid "Enable / Disable away mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:354
msgid "Emulate right click from keyboard"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:356
msgid "Toggle camera mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:358
msgid "Modifier key"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:437
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:381
#, c-format
msgid "You were killed by %s"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1436
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1439
msgid "Item is too heavy."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1442
msgid "Item is too far away."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1445
msgid "Inventory is full."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1448
msgid "Stack is too big."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1451
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1454
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
#: src/localplayer.cpp:1478
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/localplayer.cpp:1714
msgid "xp"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1719 src/localplayer.cpp:1726 src/localplayer.cpp:1733
msgid "job"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1906
msgid "(D) default moves"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1907
msgid "(I) invert moves"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1908
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1909
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1910
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1911
msgid "(?) unknown move"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1933
#, c-format
msgid "(%d) crazy move number %d"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1938
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1942
msgid "(?) crazy move"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1956
msgid "(0) default moves to target"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1957
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1958
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1959
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1960
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1961
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1962
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1963
msgid "(a) archer attack range"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1964
msgid "(?) move to target"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1983
msgid "(D) default follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1984
msgid "(R) relative follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1985
msgid "(M) mirror follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1986
msgid "(P) pet follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1987
msgid "(?) unknown follow"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2033
msgid "(?) attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2007 src/localplayer.cpp:2029
msgid "(D) default attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2008
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2009
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2030
msgid "(G) go and attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2031
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2032
msgid "(d) without auto attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2084
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2085
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2086
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2087
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2088
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2089
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2090
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2091
msgid "(?) pick up"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2104
msgid "(N) normal map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2105
msgid "(D) debug map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2106
msgid "(u) ultra map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2107
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2108
msgid "(e) empty map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2109
msgid "(b) black & white map view"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2128
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2129
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2130
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2131
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2132
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2133
msgid "(?) magic attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2152
msgid "(a) attack all players"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2153
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2154
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2155
msgid "(d) dont attack players"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2156
msgid "(?) pvp attack"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2175
msgid "(D) default imitation"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2176
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2177
msgid "(?) imitation"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2205
msgid "Away"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2224
msgid "(O) on keyboard"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2225
msgid "(A) away"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2226 src/localplayer.cpp:2241
msgid "(?) away"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2239
msgid "(G) game camera mode"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2240
msgid "(F) free camera mode"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2265
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2266
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:2267
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3785
msgid "Follow: "
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3787 src/localplayer.cpp:3802
msgid "Follow canceled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3794
msgid "Imitation: "
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3796 src/localplayer.cpp:3804
msgid "Imitation canceled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:4152
msgid "You see "
msgstr ""
#: src/main.cpp:55
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr ""
#: src/main.cpp:56
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:58
msgid " used to set custom parameters"
msgstr ""
#: src/main.cpp:59
msgid " to the manaplus client."
msgstr ""
#: src/main.cpp:61
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
#: src/main.cpp:62
msgid " -l --log-file : Log file to use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:63
msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:64
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr ""
#: src/main.cpp:65
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr ""
#: src/main.cpp:66
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:67
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr ""
#: src/main.cpp:68
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr ""
#: src/main.cpp:69
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr ""
#: src/main.cpp:70
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr ""
#: src/main.cpp:71
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr ""
#: src/main.cpp:72
msgid " --update-host : Use this update host"
msgstr ""
#: src/main.cpp:73
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr ""
#: src/main.cpp:75
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr ""
#: src/main.cpp:76
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr ""
#: src/main.cpp:78
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr ""
#: src/main.cpp:80
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr ""
#: src/main.cpp:81
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
msgstr ""
#: src/main.cpp:82
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
msgstr ""
#: src/main.cpp:85
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr ""
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Inget att sälja."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Tack för köpet."
#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
msgid "Unable to buy."
msgstr "Kan inte köpa."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66
msgid "Strength:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67
msgid "Agility:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68
msgid "Vitality:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69
msgid "Intelligence:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70
msgid "Dexterity:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71
msgid "Luck:"
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119
msgid "Cannot use this ID."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246
msgid "Wrong name."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158
msgid "Incorrect stats."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161
msgid "Incorrect hair."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164
msgid "Incorrect slot."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167
msgid "Incorrect race."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
msgid "Character deleted."
msgstr ""
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
msgid "Failed to delete character."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67
#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78
#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89
#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102
msgid "Channels are not supported!"
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:129
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:137
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:346
msgid "MVP player."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:350
msgid "MVP player: "
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:370
msgid "All whispers ignored."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:374
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:385
msgid "All whispers unignored."
msgstr ""
#: src/net/ea/chathandler.cpp:389
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr ""
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
msgid "Game"
msgstr ""
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
msgid "Request to quit denied!"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85
msgid "Guild created."
msgstr "Gille skapat."
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93
msgid "You are already in guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98
msgid "Emperium check failed."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103
msgid "Unknown server response."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412
msgid "Could not inivte user to guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416
msgid "User rejected guild invite."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420
msgid "User is now part of your guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424
msgid "Your guild is full."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499
msgid "You were kicked from guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
msgid "/leave > Leave the party you are in"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
msgid "This command invites <nick> to party with you."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
msgid "Command: /item <policy>"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
msgid "Command: /item"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
msgid "Command: /exp"
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:285
msgid "Item sharing enabled."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:295
msgid "Item sharing disabled."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:305
msgid "Item sharing not possible."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157
msgid "Item sharing unknown."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:247
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:257
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:267
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr ""
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404
msgid "Failed to use item."
msgstr ""
#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572
msgid "Unable to equip."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
msgid "Old password incorrect."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138
msgid "New password too short."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214
msgid "Unregistered ID."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217
msgid "Wrong password."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220
msgid "Account expired."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223
msgid "Rejected from server."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230
msgid "Client too old."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240
msgid "Server overpopulated."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243
msgid "This user name is already taken."
msgstr ""
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249
msgid "Username permanently erased."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:80
msgid "Could not create party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:82
msgid "Party successfully created."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:138
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:174
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:179
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:184
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:189
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:194
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:358
msgid "You have left the party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:371
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr ""
#: src/net/ea/partyhandler.cpp:448
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
msgid "You are dead."
msgstr "Du är död."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "Vi beklagar att behöva meddela dig om att din karaktär dödades i strid."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Du är inte så värst levande längre."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Liemannens svala händer sträcker sig efter din själ."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320
msgid "Game Over!"
msgstr "Spelet är slut!"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
msgid "Insert coin to continue."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr "Barn, barn. Din karaktär dog egentligen inte. Den… öh… kom till ett bättre ställe."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr "Din plan att ha sönder dina fiendens vapen genom att krossa dem med din hals misslyckades."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Jag antar att det kunde gått bättre."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Vill du att dina tillhörigheter ska identifieras?"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Ledsamt nog så kunde inga spår efter dig någonsin hittas…"
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329
msgid "Annihilated."
msgstr "Tillintetgjord."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Verkar som att som att någon gav dig ditt huvud."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "Du klantade till det igen, släng din kropp vid kloakerna och skaffa dig en ny."
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
msgid "You are no more."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You have ceased to be."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "You're a stiff."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "You're off the twig."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid "You are an ex-player."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:428
msgid "Message"
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain "
"health."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:347
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:454
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:460
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:506
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr ""
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:624
msgid "Equip arrows first."
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143
msgid "Trade failed!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146
msgid "Emote failed!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149
msgid "Sit failed!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152
msgid "Chat creating failed!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155
msgid "Could not join party!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158
msgid "Cannot shout!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
msgid "Insufficient HP!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
msgid "Insufficient SP!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
msgid "You have no memos!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193
msgid "You need another red gem!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196
msgid "You need another blue gem!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202
msgid "Huh? What's that?"
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
msgid "Warp failed..."
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
msgid "Could not steal anything..."
msgstr ""
#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219
msgid "Poison had no effect..."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s vill byteshandla med dig, accepterar du?"
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172
msgid "Unhandled trade cancel packet."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr ""
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160
msgid "Trade canceled."
msgstr "Byteshandel avbruten."
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167
msgid "Trade completed."
msgstr "Byteshandel genomförd."
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
msgid "Strength"
msgstr "Styrka"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:167
#, c-format
msgid "Strength %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
msgid "Agility"
msgstr "Smidighet"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:180
#, c-format
msgid "Agility %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
msgid "Dexterity"
msgstr "Skicklighet"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:193
#, c-format
msgid "Dexterity %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
msgid "Vitality"
msgstr "Hälsa"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:206
#, c-format
msgid "Vitality %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligens"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:219
#, c-format
msgid "Intelligence %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:225
msgid "Willpower"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:232
#, c-format
msgid "Willpower %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337
msgid "Press OK to respawn."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338
msgid "You Died"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219
msgid "Not logged in."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148
msgid "No empty slot."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151
msgid "Invalid name."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154
msgid "Character's name already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157
msgid "Invalid hairstyle."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160
msgid "Invalid hair color."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163
msgid "Invalid gender."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166
msgid "Character's stats are too high."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169
msgid "Character's stats are too low."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178
msgid "Invalid slot number."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
msgid "Player deleted."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222
msgid "Selection out of range."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261
msgid "No gameservers are available."
msgstr "Ingen spelserver finns tillgänglig."
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "Ämne: %s"
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269
msgid "Players in this channel:"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208
msgid "Error joining channel."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214
msgid "Listing channels."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226
msgid "End of channel list."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299
#, c-format
msgid "%s entered the channel."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304
#, c-format
msgid "%s left the channel."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320
#, c-format
msgid "%s has set mode %s on user %s."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331
#, c-format
msgid "%s has kicked %s."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337
msgid "Unknown channel event."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90
msgid "Error creating guild."
msgstr "Kunde inte skapa gille."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100
msgid "Invite sent."
msgstr "Inbjudan skickad."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207
msgid "Member was promoted successfully."
msgstr "Medlem befordrad."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212
msgid "Failed to promote member."
msgstr "Kunde inte befordra medlem."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
msgid "Wrong magic_token."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:281
msgid "Already logged in."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:99
msgid "Account banned."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
msgid "New password incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:131 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163
msgid "Account not connected. Please login first."
msgstr "Kontot är inte anslutet. Var god logga in först."
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156
msgid "New email address incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159
msgid "Old email address incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167
msgid "The new email address already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249
msgid ""
"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
msgid "Client version is too old."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:278
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:284
msgid "Account banned"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:287
msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315
msgid "Wrong username, password or email address."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318
msgid "Username already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321
msgid "Email address already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90
msgid "Joined party."
msgstr "Anslöt dig till grupp."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108
#, c-format
msgid "%s joined the party."
msgstr "%s anslöt sig till gruppen."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126
#, c-format
msgid "%s rejected your invite."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107
msgid "Accepting incoming trade requests."
msgstr "Accepterar byteshandelsförfrågningar."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109
msgid "Ignoring incoming trade requests."
msgstr "Ignorerar byteshandelsförfrågningar."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146
#, c-format
msgid "Trading with %s"
msgstr "Byteshandlar med %s"
#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70
msgid "Kick failed!"
msgstr "Kunde inte sparka ut!"
#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Klarade av att sparka ut!"
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Tack för en god affär."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
msgid "Unable to sell."
msgstr "Kan inte sälja."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "Styrka %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr "Smidighet %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr "Livskraft %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr "Intelligens %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr "Skicklighet %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "Tur %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
msgid "No servers available."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152
msgid "This account is already logged in."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
msgid "Speed hack detected."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
msgid "Duplicated login."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162
msgid "Unknown connection error."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Kopplades från servern!"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270
msgid "Luck"
msgstr "Tur"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
msgid "Defense"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
msgid "M.Attack"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
msgid "M.Defense"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282
msgid "Attack Delay"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284
msgid "Walk Delay"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286
msgid "Attack Range"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288
msgid "Damage per sec."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:153
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:357
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:427
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr ""
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s är inte med i din grupp!"
#: src/playerrelations.cpp:480
msgid "Print '...'"
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:500
msgid "Blink name"
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:542
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:545
msgid "Floating bubble"
msgstr ""
#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244
#: src/resources/monsterdb.cpp:84
msgid "unnamed"
msgstr "namnlös"
#: src/resources/itemdb.cpp:61
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Attack %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:62
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Försvar %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:63
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "Hälsa %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:64
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "Mana %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:167
msgid "Unknown item"
msgstr "Okänt föremål"