# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-22 00:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 17:33+0000\n"
"Last-Translator: akaras <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Italian <>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/actorspritemanager.cpp:1005
msgid "Visible on map"
msgstr ""
#: src/being.cpp:489
msgid "dodge"
msgstr "Schivato"
#: src/being.cpp:489
msgid "miss"
msgstr "Mancato"
#: src/client.cpp:752 src/gui/setup.cpp:48 src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "Setup"
msgstr "Impostazioni"
#: src/client.cpp:826
msgid "Connecting to server"
msgstr "Connessione al server"
#: src/client.cpp:857
msgid "Logging in"
msgstr "Accesso"
#: src/client.cpp:890
msgid "Entering game world"
msgstr "Accesso al gioco"
#: src/client.cpp:982
msgid "Requesting characters"
msgstr "Ricerca personaggi"
#: src/client.cpp:1013
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Connessione al server del gioco"
#: src/client.cpp:1023
msgid "Changing game servers"
msgstr "Cambiamento server del gioco"
#: src/client.cpp:1058 src/client.cpp:1065 src/client.cpp:1202
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:155 src/gui/changepassworddialog.cpp:145
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:211 src/gui/register.cpp:226
#: src/gui/serverdialog.cpp:369 src/gui/unregisterdialog.cpp:135
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 src/net/manaserv/charhandler.cpp:227
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:188
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:204
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/client.cpp:1074
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Richiesta dettagli di registrazione"
#: src/client.cpp:1101
msgid "Password Change"
msgstr "Cambiamento password"
#: src/client.cpp:1102
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Password modificata con successo!"
#: src/client.cpp:1121
msgid "Email Change"
msgstr "Cambio Email"
#: src/client.cpp:1122
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "Email cambiata con successo!"
#: src/client.cpp:1142
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Annullamento registrazione effettuato con successo"
#: src/client.cpp:1143
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Addio, torna quando vuoi..."
#: src/client.cpp:1332 src/client.cpp:1362 src/client.cpp:1406
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s non esiste e non può essere creato! Uscita in corso."
#: src/client.cpp:1535
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "Invalido aggiornamento host: %s"
#: src/client.cpp:1569 src/client.cpp:1575
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Errore durante la creazione della directory degli aggiornamenti"
#: src/client.cpp:1596
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "Errore: %s non esiste e non può essere creato! Ucita in corso."
#: src/commandhandler.cpp:285
msgid "Unknown command."
msgstr "Comando sconosciuto."
#: src/commandhandler.cpp:385
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Impossibile inviare un sussurro vuoto!"
#: src/commandhandler.cpp:393
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
"Impossibile creare una scheda per sussurrare a \"%s\"! Esiste già, oppure "
"sei tu."
#: src/commandhandler.cpp:413
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "Richiesta per accedere al canale %s."
#: src/commandhandler.cpp:429 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:123
msgid "Party name is missing."
msgstr "Manca il nome del party."
#: src/commandhandler.cpp:440
msgid "Guild name is missing."
msgstr "Manca il nome della gilda."
#: src/commandhandler.cpp:453 src/commandhandler.cpp:560
#: src/commandhandler.cpp:601 src/commandhandler.cpp:631
msgid "Please specify a name."
msgstr "Prego specificare un nome."
#: src/commandhandler.cpp:494
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Invio attiva/disattiva la conversazione."
#: src/commandhandler.cpp:494
msgid "Message closes chat."
msgstr "I messaggi chiudono la conversazione."
#: src/commandhandler.cpp:505
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "\"Invio\" adesso attiva/disattiva la conversazione."
#: src/commandhandler.cpp:511
msgid "Message now closes chat."
msgstr "I messaggi adesso chiudono la conversazione."
#: src/commandhandler.cpp:539
msgid "friend"
msgstr "Amico"
#: src/commandhandler.cpp:544
msgid "disregarded"
msgstr "Disprezzato"
#: src/commandhandler.cpp:549
msgid "neutral"
msgstr "Neutro"
#: src/commandhandler.cpp:568
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr "Giocatore già %s!"
#: src/commandhandler.cpp:582
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr "Giocatore %s con successo!"
#: src/commandhandler.cpp:590
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr "Player non può essere %s!"
#: src/commandhandler.cpp:612
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "Il giocatore non era ignorato!"
#: src/commandhandler.cpp:619
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "Giocatore non più ignorato!"
#: src/commandhandler.cpp:621
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "Impossibile annullare l'ignoro!"
#: src/commandhandler.cpp:638
msgid "Player already erased!"
msgstr "Il giocatore è già cancellato!"
#: src/commandhandler.cpp:649
msgid "Player successfully erased!"
msgstr "Giocatore cancellato dal tuo schermo con successo!"
#: src/commandhandler.cpp:651
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "Il giocatore non può essere cancellato!"
#: src/commandhandler.cpp:944 src/commandhandler.cpp:990
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:954
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:963
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:971
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:979
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:987
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/commandhandler.cpp:1046
msgid "font cache size"
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1059
msgid "Created: "
msgstr ""
#: src/commandhandler.cpp:1060
msgid "Deleted: "
msgstr ""
#: src/commandhandler.h:40
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
"Le opzioni per /%s sono \"yes\" (sì), \"no\", \"true\" (vero), \"false"
"\" (falso), \"1\", \"0\"."
#: src/game.cpp:229 src/gui/widgets/chattab.cpp:398
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/game.cpp:233 src/gui/debugwindow.cpp:48 src/gui/widgets/chattab.cpp:400
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: src/game.cpp:445
msgid "Screenshot saved as "
msgstr "Screenshot salvato come"
#: src/game.cpp:453
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Salvataggio della schermata fallito!"
#: src/game.cpp:492
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "La connessione al server è stata persa."
#: src/game.cpp:506
msgid "Network Error"
msgstr "Errore di rete"
#: src/game.cpp:1024
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Le richieste di scambio in arrivo saranno ignorate"
#: src/game.cpp:1031
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Le richieste di scambio in arrivo saranno accettate"
#: src/game.cpp:1406
msgid "Could Not Load Map"
msgstr "Impossibile caricare la mappa."
#: src/game.cpp:1407
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "Errore durante il caricamento di %s"
#: src/gui/beingpopup.cpp:90
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr "Party: %s"
#: src/gui/beingpopup.cpp:103
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr "Gilda: %s"
#: src/gui/beingpopup.cpp:115
#, c-format
msgid "Pvp rank: %d"
msgstr "Rango PvP: %d"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:263
msgid "Bot Checker"
msgstr "Bot Checker"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:293 src/gui/setup_players.cpp:60
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:294 src/keyboardconfig.cpp:46
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:255
msgid "Attack"
msgstr "Attacco"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:295 src/keyboardconfig.cpp:60
msgid "Talk"
msgstr "Parla"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296
msgid "Move"
msgstr "Movimento"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:307 src/gui/npcdialog.cpp:121
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
#: src/gui/buydialog.cpp:54 src/gui/buydialog.cpp:61 src/gui/buydialog.cpp:95
#: src/gui/buyselldialog.cpp:63
msgid "Buy"
msgstr "Compra"
#: src/gui/buydialog.cpp:86 src/gui/buydialog.cpp:300 src/gui/sell.cpp:85
#: src/gui/sell.cpp:320
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Prezzo: %s / Totale: %s"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:91 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:111
#: src/gui/sell.cpp:88 src/gui/statuswindow.cpp:938
msgid "+"
msgstr "+"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/itemamountwindow.cpp:204
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:112
#: src/gui/sell.cpp:89 src/gui/statuswindow.cpp:950
msgid "-"
msgstr "-"
#: src/gui/buydialog.cpp:96 src/gui/quitdialog.cpp:47
#: src/gui/quitdialog.cpp:52 src/gui/quitdialog.cpp:53 src/gui/sell.cpp:91
#: src/gui/serverdialog.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:277
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: src/gui/buydialog.cpp:97 src/gui/sell.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:488
#: src/gui/statuswindow.cpp:537 src/gui/statuswindow.cpp:937
#: src/gui/statuswindow.cpp:968
msgid "Max"
msgstr "Massimo"
#: src/gui/buyselldialog.cpp:38 src/gui/buyselldialog.cpp:47
#: src/gui/inventorywindow.cpp:143
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"
#: src/gui/buyselldialog.cpp:63 src/gui/sell.cpp:51 src/gui/sell.cpp:58
#: src/gui/sell.cpp:90
msgid "Sell"
msgstr "Vendi"
#: src/gui/buyselldialog.cpp:63 src/gui/changeemaildialog.cpp:57
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:59 src/gui/charcreatedialog.cpp:91
#: src/gui/connectiondialog.cpp:45 src/gui/itemamountwindow.cpp:207
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:56 src/gui/popupmenu.cpp:1417
#: src/gui/popupmenu.cpp:1444 src/gui/popupmenu.cpp:1489
#: src/gui/popupmenu.cpp:1527 src/gui/popupmenu.cpp:1562
#: src/gui/popupmenu.cpp:1596 src/gui/popupmenu.cpp:1639
#: src/gui/quitdialog.cpp:58 src/gui/register.cpp:80 src/gui/setup.cpp:65
#: src/gui/socialwindow.cpp:921 src/gui/textcommandeditor.cpp:234
#: src/gui/textdialog.cpp:45 src/gui/unregisterdialog.cpp:57
#: src/gui/updatewindow.cpp:155
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:46 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
msgid "Change Email Address"
msgstr "Cambia l'indirizzo Email"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:53
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Account: %s"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52
msgid "Type new email address twice:"
msgstr "Scrivi due volte il nuovo indirizzo email:"
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:130
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
msgstr "Il nuovo indirizzo email deve essere lungo almeno %d caratteri."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:137
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
msgstr "Il nuovo indirizzo email deve essere lungo meno di %d caratteri."
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:144
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr ""
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:48 src/gui/changepassworddialog.cpp:57
#: src/gui/charselectdialog.cpp:134
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia la Password"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:62 src/gui/login.cpp:92
#: src/gui/register.cpp:74 src/gui/unregisterdialog.cpp:54
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Digita due volte la nuova password:"
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:112
msgid "Enter the old password first."
msgstr "Inserisci prima la nuova password."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:118
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
msgstr "La nuova password deve essere lunga almeno %d caratteri."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:125
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
msgstr "La nuova password deve essere più corta di %d caratteri."
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:132
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:56
msgid "Create Character"
msgstr "Crea Personaggio"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:71 src/gui/login.cpp:91
#: src/gui/register.cpp:73
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:78
msgid ">"
msgstr ">"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 src/gui/charcreatedialog.cpp:80
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:77
msgid "<"
msgstr "<"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78
msgid "Hair color:"
msgstr "Colore dei capelli:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81
msgid "Hair style:"
msgstr "Taglio di capelli:"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:87
msgid "Race:"
msgstr ""
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:90 src/gui/charselectdialog.cpp:447
#: src/gui/socialwindow.cpp:981
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:92 src/gui/register.cpp:96
msgid "Male"
msgstr "Maschio"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/register.cpp:97
msgid "Female"
msgstr "Femmina"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:111 src/gui/charcreatedialog.cpp:293
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Distribuire %d punti"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:212
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Il tuo nome deve contenere almeno 4 caratteri."
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:284
msgid "Character stats OK"
msgstr "Statistiche personaggio OK"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:298
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Rimuovere %d punti"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:73
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Conferma la cancellazione del personaggio"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:74
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo personaggio?"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:122
msgid "Account and Character Management"
msgstr "Gestione dell'account e del personaggio"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:133
msgid "Switch Login"
msgstr "Cambia login"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:147 src/gui/unregisterdialog.cpp:48
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56
msgid "Unregister"
msgstr "Cancella registrazione"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:156
msgid "Change Email"
msgstr "Cambia email"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:377 src/gui/serverdialog.cpp:264
#: src/gui/setup_players.cpp:243 src/gui/shopwindow.cpp:118
#: src/gui/shopwindow.cpp:121 src/gui/textcommandeditor.cpp:237
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:435
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:438
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "Livello %d"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:449 src/gui/charselectdialog.cpp:450
msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"
#: src/gui/chatwindow.cpp:112
msgid "default"
msgstr "Predefinito"
#: src/gui/chatwindow.cpp:113
msgid "black"
msgstr "Nero"
#: src/gui/chatwindow.cpp:114
msgid "red"
msgstr "Rosso"
#: src/gui/chatwindow.cpp:115
msgid "green"
msgstr "Verde"
#: src/gui/chatwindow.cpp:116
msgid "blue"
msgstr "Blu"
#: src/gui/chatwindow.cpp:117
msgid "gold"
msgstr "Oro"
#: src/gui/chatwindow.cpp:118
msgid "yellow"
msgstr "Giallo"
#: src/gui/chatwindow.cpp:119
msgid "pink"
msgstr "Rosa"
#: src/gui/chatwindow.cpp:120
msgid "purple"
msgstr "Viola"
#: src/gui/chatwindow.cpp:121
msgid "grey"
msgstr "Grigio"
#: src/gui/chatwindow.cpp:122
msgid "brown"
msgstr "Marrone"
#: src/gui/chatwindow.cpp:123
msgid "rainbow 1"
msgstr "Arcobaleno 1"
#: src/gui/chatwindow.cpp:124
msgid "rainbow 2"
msgstr "Arcobaleno 2"
#: src/gui/chatwindow.cpp:125
msgid "rainbow 3"
msgstr "Arcobaleno 3"
#: src/gui/chatwindow.cpp:142 src/gui/itemamountwindow.cpp:91
#: src/gui/login.cpp:76 src/gui/setup_players.cpp:216
#: src/gui/setup_theme.cpp:68 src/gui/setup_video.cpp:164
#: src/gui/setup_video.cpp:189 src/gui/textcommandeditor.cpp:98
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:137 src/gui/textcommandeditor.cpp:156
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/gui/chatwindow.cpp:152 src/gui/setup_chat.cpp:62
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/gui/chatwindow.cpp:588
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "Presente: %s; %d giocatori sono presenti."
#: src/gui/chatwindow.cpp:971
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Sussurra a %s: %s"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:45
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:46
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/gui/confirmdialog.cpp:50
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: src/gui/debugwindow.cpp:64 src/gui/debugwindow.cpp:75
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr "%d FPS (Software)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:68
#, c-format
msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
msgstr "%d FPS (OpenGL veloce)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:71
#, c-format
msgid "%d FPS (old OpenGL)"
msgstr "%d FPS (OpenGL vecchio)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:78
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr "%d FPS"
#: src/gui/debugwindow.cpp:79 src/gui/debugwindow.cpp:182
#: src/gui/debugwindow.cpp:205
msgid "Music:"
msgstr "Musica:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:80 src/gui/debugwindow.cpp:186
#: src/gui/debugwindow.cpp:207
msgid "Map:"
msgstr "Mappa:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:81 src/gui/debugwindow.cpp:184
#: src/gui/debugwindow.cpp:206
msgid "Minimap:"
msgstr "Mini mappa:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:82
#, c-format
msgid "Cursor: (%d, %d)"
msgstr "Cursore: (%d, %d)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:83 src/gui/debugwindow.cpp:193
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:85
#, c-format
msgid "Map actors count: %d"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:91 src/gui/debugwindow.cpp:127
#: src/gui/debugwindow.cpp:132
msgid "Player Position:"
msgstr "Posizione giocatore:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:92 src/gui/debugwindow.cpp:139
#: src/gui/debugwindow.cpp:164
msgid "Target:"
msgstr "Target:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:93 src/gui/debugwindow.cpp:144
#: src/gui/debugwindow.cpp:165
msgid "Target Id:"
msgstr "Target ID:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:94 src/gui/debugwindow.cpp:148
#: src/gui/debugwindow.cpp:153 src/gui/debugwindow.cpp:166
msgid "Target Level:"
msgstr "Livello Target"
#: src/gui/debugwindow.cpp:95 src/gui/debugwindow.cpp:156
#: src/gui/debugwindow.cpp:167
msgid "Target Party:"
msgstr "Party del Target:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:96 src/gui/debugwindow.cpp:159
#: src/gui/debugwindow.cpp:168
msgid "Target Guild:"
msgstr "Gilda del Target"
#: src/gui/debugwindow.cpp:180 src/gui/debugwindow.cpp:203
msgid "Cursor:"
msgstr "Cursore:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:197 src/gui/debugwindow.cpp:210
msgid "Map actors count:"
msgstr ""
#: src/gui/debugwindow.cpp:218
#, c-format
msgid "Ping: %d ms"
msgstr "Ping: %d ms"
#: src/gui/debugwindow.cpp:223
msgid "Ping: ? ms"
msgstr "Ping: ? ms"
#: src/gui/debugwindow.cpp:226
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr "In: %d bytes/s"
#: src/gui/debugwindow.cpp:228
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr "Out: %d bytes/s"
#: src/gui/editdialog.cpp:44 src/gui/itemamountwindow.cpp:206
#: src/gui/okdialog.cpp:43 src/gui/quitdialog.cpp:57 src/gui/textdialog.cpp:44
#: src/gui/trade.cpp:82 src/gui/trade.cpp:84
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:73 src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "Equipment"
msgstr "Equipaggiamento"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:92 src/gui/inventorywindow.cpp:127
#: src/gui/inventorywindow.cpp:466 src/gui/inventorywindow.cpp:475
#: src/gui/popupmenu.cpp:1381 src/gui/popupmenu.cpp:1464
#: src/gui/popupmenu.cpp:1504
msgid "Unequip"
msgstr "Togli"
#: src/gui/helpwindow.cpp:41
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: src/gui/helpwindow.cpp:55 src/gui/inventorywindow.cpp:172
#: src/gui/npcdialog.cpp:51 src/gui/shopwindow.cpp:109
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:77 src/gui/windowmenu.cpp:73
#: src/inventory.cpp:238
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:101
msgid "Slots:"
msgstr "Slot:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:112
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:113
msgid "Sort:"
msgstr "Ordina per:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:119
msgid "na"
msgstr "na"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:120
msgid "az"
msgstr "az"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:121
msgid "id"
msgstr "id"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/inventorywindow.cpp:468
#: src/gui/inventorywindow.cpp:477 src/gui/popupmenu.cpp:1383
#: src/gui/popupmenu.cpp:1466 src/gui/popupmenu.cpp:1506
msgid "Equip"
msgstr "Equipaggia"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:126 src/gui/inventorywindow.cpp:469
#: src/gui/inventorywindow.cpp:473 src/gui/popupmenu.cpp:1386
#: src/gui/popupmenu.cpp:1439 src/gui/popupmenu.cpp:1470
#: src/gui/popupmenu.cpp:1509
msgid "Use"
msgstr "Usa"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:140 src/gui/inventorywindow.cpp:574
#: src/gui/popupmenu.cpp:1389 src/gui/popupmenu.cpp:1474
#: src/gui/popupmenu.cpp:1512
msgid "Drop..."
msgstr "Lascia..."
#: src/gui/inventorywindow.cpp:141 src/gui/popupmenu.cpp:1394
#: src/gui/popupmenu.cpp:1479 src/gui/popupmenu.cpp:1517
msgid "Split"
msgstr "Dividi"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:142 src/gui/outfitwindow.cpp:57
#: src/gui/popupmenu.cpp:461
msgid "Outfits"
msgstr "Attrezzatura"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:145
msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:170 src/gui/inventorywindow.cpp:565
#: src/gui/popupmenu.cpp:1362 src/gui/popupmenu.cpp:1482
#: src/gui/popupmenu.cpp:1520 src/gui/setup.cpp:66
msgid "Store"
msgstr "Magazzino"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:171 src/gui/popupmenu.cpp:1401
msgid "Retrieve"
msgstr "Recupera"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:576 src/gui/popupmenu.cpp:1391
#: src/gui/popupmenu.cpp:1476 src/gui/popupmenu.cpp:1514
#: src/gui/windowmenu.cpp:92
msgid "Drop"
msgstr "Lascia"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da scambiare."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da lasciare."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Selezionare la quantità di oggetti da riporre."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da ritirare"
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da dividere."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274
msgid "Add to buy shop."
msgstr "Aggiungi allo shop di acquisto."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277
msgid "Add to sell shop."
msgstr "Aggiungi allo shop di vendita."
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280
msgid "Unknown."
msgstr "Sconosciuto"
#: src/gui/itempopup.cpp:171 src/gui/itempopup.cpp:177
msgid ", "
msgstr ","
#: src/gui/itempopup.cpp:187
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Peso: %s"
#: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "Kill stats"
msgstr "Statistiche uccisioni"
#: src/gui/killstats.cpp:61
msgid "Reset stats"
msgstr "Reset statistiche"
#: src/gui/killstats.cpp:62
msgid "Reset timer"
msgstr "Reset timer"
#: src/gui/killstats.cpp:66
msgid "Level: "
msgstr "Livello: "
#: src/gui/killstats.cpp:70
msgid "Exp: "
msgstr "Exp: "
#: src/gui/killstats.cpp:71
msgid " Left: "
msgstr " Rimanente: "
#: src/gui/killstats.cpp:74
msgid " exp, Avg Mob for 1%: ?"
msgstr "exp, Mob Avg per l'1%: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128
msgid "Kills: ?, Total Exp: ?"
msgstr "Uccisioni: ?, Exp totale: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129
msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?"
msgstr "Avg Exp: ?, N. di media mob per il livello successivo: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146
msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?"
msgstr "Uccisioni al minuto: ?, Exp al minuto: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:79
msgid "Exp speed per 1 min: ?"
msgstr "Velocità exp al minuto: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:80
msgid "Time for next level per 1 min: ?"
msgstr "Tempo per il prossimo livello per 1 min: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:81
msgid "Exp speed per 5 min: ?"
msgstr "Velocità di Exp per 5 min:?"
#: src/gui/killstats.cpp:82
msgid "Time for next level per 5 min: ?"
msgstr "Tempo per il prossimo livello per 5 min: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:83
msgid "Exp speed per 15 min: ?"
msgstr "Exp velocità per 15 min: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:84
msgid "Time for Next level per 15 min: ?"
msgstr "Tempo per il prossimo livello per 15 min:?"
#: src/gui/killstats.cpp:86
msgid "Last kill exp: ?"
msgstr "Exp dell'ultima uccisione: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:87
msgid "Time before jacko spawn: ?"
msgstr "Tempo prima dell'apparizione di JackO"
#: src/gui/killstats.cpp:270
#, c-format
msgid "Exp Speed per 1 min: %d"
msgstr "Exp Speed per 1 min: %d"
#: src/gui/killstats.cpp:275 src/gui/killstats.cpp:291
#: src/gui/killstats.cpp:307
#, c-format
msgid " Time For Next Level: %f"
msgstr "Tempo per il prossimo livello: %f"
#: src/gui/killstats.cpp:281 src/gui/killstats.cpp:297
#: src/gui/killstats.cpp:313
msgid " Time For Next Level: ?"
msgstr "Tempo per il prossimo livello: ?"
#: src/gui/killstats.cpp:286
#, c-format
msgid "Exp Speed per 5 min: %d"
msgstr "Exp Speed per 5 minuti: %d"
#: src/gui/killstats.cpp:302
#, c-format
msgid "Exp Speed per 15 min: %d"
msgstr "Exp Speed per 15 min: %d"
#: src/gui/killstats.cpp:331
msgid "Time before jacko spawn: jacko alive"
msgstr "Tempo prima dell'apparizione di Jacko: Jacko è vivo!"
#: src/gui/killstats.cpp:335 src/gui/killstats.cpp:345
msgid "Time before jacko spawn: "
msgstr "Tempo prima dell'apparizione di Jacko:"
#: src/gui/killstats.cpp:336
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/gui/killstats.cpp:341
msgid "Time before jacko spawn: jacko spawning"
msgstr "Tempo prima dell'apparizione di JackO: JackO sta arrivando."
#: src/gui/login.cpp:57
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/gui/login.cpp:58
msgid "Auto Close"
msgstr "Chiusura automatica"
#: src/gui/login.cpp:59
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: src/gui/login.cpp:84 src/gui/login.cpp:120
msgid "Login"
msgstr "Autenticazione"
#: src/gui/login.cpp:88 src/gui/serverdialog.cpp:227
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:171
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: src/gui/login.cpp:93
msgid "Custom update host"
msgstr "Aggiornamento host"
#: src/gui/login.cpp:107
msgid "Remember username"
msgstr "Ricorda username"
#: src/gui/login.cpp:108
msgid "Update:"
msgstr "Aggiornamento:"
#: src/gui/login.cpp:118 src/gui/register.cpp:64 src/gui/register.cpp:79
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#: src/gui/login.cpp:119
msgid "Change Server"
msgstr "Cambia server"
#: src/gui/minimap.cpp:47 src/gui/minimap.cpp:87
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: src/gui/ministatus.cpp:56
msgid "health bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:62
msgid "mana bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:74
msgid "experience bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:80
msgid "job bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:89
msgid "weight bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:92
msgid "inventory slots bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:95
msgid "money bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:98
msgid "arrows bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:101
msgid "status bar"
msgstr ""
#: src/gui/ministatus.cpp:287 src/gui/ministatus.cpp:327
msgid "Need"
msgstr "Bisogno"
#: src/gui/npcdialog.cpp:49
msgid "Waiting for server"
msgstr "In attesa del server"
#: src/gui/npcdialog.cpp:50
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: src/gui/npcdialog.cpp:52
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: src/gui/npcdialog.cpp:57 src/gui/npcpostdialog.cpp:40
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
#: src/gui/npcdialog.cpp:105 src/gui/popupmenu.cpp:500
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
#: src/gui/npcdialog.cpp:209
msgid "> Next"
msgstr ""
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:46
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:53
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:97
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "La lettera non è valida oppure non è stato possibile inviarla."
#: src/gui/outfitwindow.cpp:79 src/gui/outfitwindow.cpp:850
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr "Outfit: %d"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:81 src/gui/outfitwindow.cpp:852
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Chiave: %s"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:84
msgid "Unequip first"
msgstr "Rimuovi prima"
#: src/gui/outfitwindow.cpp:87
msgid "Away outfit"
msgstr "Away outfit"
#: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:554
msgid "@@trade|Trade@@"
msgstr "@@trade|Scambio@@"
#. TRANSLATORS: Attacking a player.
#: src/gui/popupmenu.cpp:126 src/gui/popupmenu.cpp:246
#: src/gui/popupmenu.cpp:555
msgid "@@attack|Attack@@"
msgstr "@@attack|Attacco@@"
#. TRANSLATORS: Whispering a player.
#: src/gui/popupmenu.cpp:128 src/gui/popupmenu.cpp:326
msgid "@@whisper|Whisper@@"
msgstr "@@whisper|Sussurro@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:559
msgid "@@heal|Heal@@"
msgstr "@@heal|Cura@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:332
#: src/gui/popupmenu.cpp:565
msgid "@@friend|Be friend@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:145
#: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:333
#: src/gui/popupmenu.cpp:339 src/gui/popupmenu.cpp:357
#: src/gui/popupmenu.cpp:566 src/gui/popupmenu.cpp:572
#: src/gui/popupmenu.cpp:590
msgid "@@disregard|Disregard@@"
msgstr "@@disregard|Disprezza@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:140 src/gui/popupmenu.cpp:146
#: src/gui/popupmenu.cpp:334 src/gui/popupmenu.cpp:340
#: src/gui/popupmenu.cpp:567 src/gui/popupmenu.cpp:573
msgid "@@ignore|Ignore@@"
msgstr "@@ignore|Ignora@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:141 src/gui/popupmenu.cpp:147
#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:158
#: src/gui/popupmenu.cpp:335 src/gui/popupmenu.cpp:341
#: src/gui/popupmenu.cpp:347 src/gui/popupmenu.cpp:352
#: src/gui/popupmenu.cpp:568 src/gui/popupmenu.cpp:574
#: src/gui/popupmenu.cpp:580 src/gui/popupmenu.cpp:585
msgid "@@erase|Erase@@"
msgstr "@@erase|Rimuovi dallo schermo@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:151 src/gui/popupmenu.cpp:157
#: src/gui/popupmenu.cpp:162 src/gui/popupmenu.cpp:345
#: src/gui/popupmenu.cpp:351 src/gui/popupmenu.cpp:356
#: src/gui/popupmenu.cpp:578 src/gui/popupmenu.cpp:584
#: src/gui/popupmenu.cpp:589
msgid "@@unignore|Unignore@@"
msgstr "@@unignore|Annulla ignoro@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:164
#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:358
#: src/gui/popupmenu.cpp:579 src/gui/popupmenu.cpp:591
msgid "@@ignore|Completely ignore@@"
msgstr "@@ignore|Ignora completamente@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:172 src/gui/popupmenu.cpp:366
#: src/gui/popupmenu.cpp:599
msgid "@@follow|Follow@@"
msgstr "@@follow|Segui@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:173 src/gui/popupmenu.cpp:367
#: src/gui/popupmenu.cpp:600
msgid "@@imitation|Imitation@@"
msgstr "@@imitation|Imita@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:619
msgid "@@party|Invite to party@@"
msgstr "@@party|Invita nel party@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:188 src/gui/popupmenu.cpp:375
#: src/gui/popupmenu.cpp:624
msgid "@@kick party|Kick from party@@"
msgstr "@@kick party|Escludi dal party@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:385
#: src/gui/popupmenu.cpp:638
msgid "@@guild-kick|Kick from guild@@"
msgstr "@@guild-kick|Escludi dalla Gilda@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:386
#: src/gui/popupmenu.cpp:640
msgid "@@guild-pos|Change pos in guild >@@"
msgstr "@@guild-pos|Cambia rango nella Gilda >@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:210 src/gui/popupmenu.cpp:390
#: src/gui/popupmenu.cpp:645
msgid "@@guild|Invite to guild@@"
msgstr "@@guild|Invita nella Gilda@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:217
msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
msgstr "@@admin-kick|Espelli giocatore@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:219
msgid "@@nuke|Nuke@@"
msgstr "@@nuke|Elimina completamente dallo schermo@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:220 src/gui/popupmenu.cpp:240
#: src/gui/popupmenu.cpp:601
msgid "@@move|Move@@"
msgstr "@@move|Move@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:221 src/gui/popupmenu.cpp:602
msgid "@@undress|Undress@@"
msgstr "@@undress|Svesti@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:237
#: src/gui/popupmenu.cpp:397 src/gui/popupmenu.cpp:607
msgid "@@buy|Buy@@"
msgstr "@@buy|Compra@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:227 src/gui/popupmenu.cpp:238
#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/popupmenu.cpp:608
msgid "@@sell|Sell@@"
msgstr "@@sell|Sell@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:235
msgid "@@talk|Talk@@"
msgstr "@@talk|Parla@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:251
msgid "@@admin-kick|Kick@@"
msgstr "@@admin-kick|Escludi@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:260
msgid "@@remove attack|Remove from attack list@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:265
msgid "@@remove attack|Remove from ignore list@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:270
#, fuzzy
msgid "@@add attack|Add to attack list@@"
msgstr "@@attack|Attacco@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:272
msgid "@@add attack ignore|Add to ignore list@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:285 src/gui/popupmenu.cpp:401
msgid "@@name|Add name to chat@@"
msgstr "@@name|Aggiungi il nome alla chat@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:289 src/gui/popupmenu.cpp:309
#: src/gui/popupmenu.cpp:405 src/gui/popupmenu.cpp:433
#: src/gui/popupmenu.cpp:452 src/gui/popupmenu.cpp:465
#: src/gui/popupmenu.cpp:483 src/gui/popupmenu.cpp:650
#: src/gui/popupmenu.cpp:674
msgid "@@cancel|Cancel@@"
msgstr "@@cancel|Cancella@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:304
#, c-format
msgid "@@player_%u|%s >@@"
msgstr "@@player_%u|%s >@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:428
msgid "@@pickup|Pick up@@"
msgstr "@@pickup|Raccogli@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:429
msgid "@@chat|Add to chat@@"
msgstr "@@chat|Aggiungi alla chat@@"
#: src/gui/popupmenu.cpp:447
msgid "Map Item"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:448
msgid "@@rename map|Rename@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:449
msgid "@@remove map|Remove@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:462
msgid "@@load old outfits|Load old outfits@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:478 src/gui/windowmenu.cpp:91
msgid "Spells"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:479
msgid "@@load old spells|Load old spells@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:480
msgid "@@edit spell|Edit spell@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:498
msgid "@@chat close|Close@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:506
msgid "Disable highlight"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:511
msgid "Enable highlight"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:516
msgid "Dont remove name"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:521
msgid "Remove name"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:526
msgid "Enable away"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:531
msgid "Disable away"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:537
msgid "@@leave party|Leave@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:658
msgid "Change guild position"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:671
#, c-format
msgid "@@guild-pos-%d|%s@@"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1069
msgid "Rename map sign "
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1070
msgid "Name: "
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1345
msgid "Add to trade"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1351
msgid "Add to trade 10"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1354
msgid "Add to trade half"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1356
msgid "Add to trade all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1368
msgid "Store 10"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1371
msgid "Store half"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1373
msgid "Store all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1407
msgid "Retrieve 10"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1410
msgid "Retrieve half"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1412
msgid "Retrieve all"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1415 src/gui/popupmenu.cpp:1483
#: src/gui/popupmenu.cpp:1521
msgid "Add to chat"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1442 src/gui/popupmenu.cpp:1487
msgid "Load old item shortcuts"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1525
msgid "Load old drop shortcuts"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1551 src/gui/popupmenu.cpp:1584
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1557 src/gui/popupmenu.cpp:1590
msgid "Show"
msgstr ""
#: src/gui/popupmenu.cpp:1612 src/gui/socialwindow.cpp:837
#: src/gui/socialwindow.cpp:872
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr "Predefinito"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1622
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Muoviti verso l'alto"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1627
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Muoviti verso il basso"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1630 src/gui/popupmenu.cpp:1635
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/gui/quitdialog.cpp:54
msgid "Save state"
msgstr ""
#: src/gui/quitdialog.cpp:55
msgid "Switch server"
msgstr "Cambia server"
#: src/gui/quitdialog.cpp:56
msgid "Switch character"
msgstr "Cambia personaggio"
#: src/gui/register.cpp:75
msgid "Confirm:"
msgstr "Conferma:"
#: src/gui/register.cpp:106
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: src/gui/register.cpp:174
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Il nome utente deve contenere almeno %d caratteri."
#: src/gui/register.cpp:182
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Il nome utente deve avere meno di %d caratteri."
#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:119
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "La password deve essere lunga almeno %d caratteri."
#: src/gui/register.cpp:198 src/gui/unregisterdialog.cpp:126
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "La password deve contenere meno di %d caratteri."
#: src/gui/register.cpp:205
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."
#: src/gui/serverdialog.cpp:212
msgid "Choose Your Server"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:228
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: src/gui/serverdialog.cpp:231
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:246
msgid "Server type:"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:261
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:262
msgid "Connect"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:263
msgid "Custom Server"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:370
msgid "Please type both the address and the port of a server."
msgstr "Per favore inserisci l'indirizzo e la porta del server."
#: src/gui/serverdialog.cpp:513
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:518
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:522
msgid "Preparing download"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:526
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:624
msgid "requires a newer version"
msgstr ""
#: src/gui/serverdialog.cpp:626
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:48
msgid "Enable Audio"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:49
msgid "Enable game sfx"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:50
msgid "Enable gui sfx"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:51
msgid "Enable music"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:52
msgid "Enable mumble voice chat"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:54
msgid "Download music"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:59
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gui/setup_audio.cpp:62
msgid "Sfx volume"
msgstr "Volume effetti sonori"
#: src/gui/setup_audio.cpp:63
msgid "Music volume"
msgstr "Volume musica"
#: src/gui/setup_audio.cpp:118
msgid "Notice"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:118
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
msgstr ""
#: src/gui/setup_audio.cpp:131
msgid "Sound Engine"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:66
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:70
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:77
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:82
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:86
msgid "Enable chat Log"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:90
msgid "Enable trade tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:94
msgid "Hide shop messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:98
msgid "Show chat history"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:102
msgid "Enable battle tab"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:106
msgid "Show battle events"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:110
msgid "Show chat colors list"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:113 src/gui/setup_chat.cpp:121
#: src/gui/setup_other.cpp:144 src/gui/setup_other.cpp:148
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:116
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:125
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr ""
#: src/gui/setup_chat.cpp:132
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:46
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "Come appaiono i colori"
#: src/gui/setup_colors.cpp:51
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: src/gui/setup_colors.cpp:72
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:400
msgid "Static"
msgstr "Statico"
#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86
#: src/gui/setup_colors.cpp:401
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsazione"
#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
#: src/gui/setup_colors.cpp:402
msgid "Rainbow"
msgstr "Arcobaleno"
#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90
#: src/gui/setup_colors.cpp:402
msgid "Spectrum"
msgstr "Gamma"
#: src/gui/setup_colors.cpp:94 src/gui/setup_colors.cpp:312
msgid "Delay:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:109
msgid "Red:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:124
msgid "Green:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:139
msgid "Blue:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_colors.cpp:307
msgid "Alpha:"
msgstr ""
#: src/gui/setup.cpp:64
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: src/gui/setup.cpp:67
msgid "Reset Windows"
msgstr "Resetta finestre"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:77
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Premi il pulsante per cominciare la calibrazione"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:75
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:40
msgid "Enable joystick"
msgstr "Abilita joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:42
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:82
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
msgid "Rotate the stick"
msgstr "Ruota la manopola"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:78
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:87
msgid "Assign"
msgstr "Imposta"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:91
msgid "Unassign"
msgstr ""
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:95
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: src/gui/setup_keyboard.cpp:131
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Sono stati rilevati conflitti nei tasti."
#: src/gui/setup_other.cpp:101
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:104
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:109
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:113
msgid "Highlight map portals"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:118
msgid "Highlight player attack range"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:123
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:127
msgid "Cycle player targets"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:130
msgid "Cycle monster targets"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:133
msgid "Enable bot checker"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:136
msgid "Highlight floor items"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:139
msgid "Crazy move A program"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:150
msgid "Enable shop mode"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:153
msgid "Enable buggy servers protection"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:156
msgid "Enable debug log"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:159
msgid "Enable server side attack"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:162
msgid "Auto fix position"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:165
msgid "Attack while moving"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:168
msgid "Enable quick stats"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:171
msgid "Show warps particles"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:174
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:177
msgid "Show monster hp bar"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:180
msgid "Show own hp bar"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:183
msgid "Show job exp messages"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:186
msgid "Show players popups"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:189
msgid "Show extended minimaps"
msgstr ""
#: src/gui/setup_other.cpp:192
msgid "Enable attack filter"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:61
msgid "Relation"
msgstr "Relazione"
#: src/gui/setup_players.cpp:66
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrale"
#: src/gui/setup_players.cpp:67
msgid "Friend"
msgstr "Amico"
#: src/gui/setup_players.cpp:68
msgid "Disregarded"
msgstr "Disprezzato"
#: src/gui/setup_players.cpp:69
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorato"
#: src/gui/setup_players.cpp:70
msgid "Erased"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:239
msgid "Allow trading"
msgstr "Permetti scambi"
#: src/gui/setup_players.cpp:241
msgid "Allow whispers"
msgstr "Permetti sussurri"
#: src/gui/setup_players.cpp:244
msgid "Old"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:246
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Sposta tutti i sussurri in schede"
#: src/gui/setup_players.cpp:249
msgid "Show gender"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:254
msgid "Players"
msgstr "Giocatori"
#: src/gui/setup_players.cpp:279
msgid "When ignoring:"
msgstr "Quando si ignora:"
#: src/gui/setup_players.cpp:302
msgid "Show level"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:306
msgid "Show own name"
msgstr ""
#: src/gui/setup_players.cpp:310
msgid "Target dead players"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:107
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:109
msgid "Gui theme"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:110
msgid "Main Font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:111
msgid "Bold font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:112
msgid "Particle font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:113
msgid "Help font"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:223
msgid "Theme Changed"
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:717
#: src/gui/setup_video.cpp:722
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Per applicare le modifiche, è necessario riavviare il client."
#: src/gui/setup_video.cpp:144
msgid "Tiny (10)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:145
msgid "Small (11)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:146
msgid "Medium (12)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:147
msgid "Large (13)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:148
msgid "Big (14)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:149
msgid "Huge (15)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:172
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:173
msgid "Fast OpenGL"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:174
msgid "Safe OpenGL"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:201
msgid "No text"
msgstr "Nessun testo"
#: src/gui/setup_video.cpp:203
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: src/gui/setup_video.cpp:205
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Nuvolette senza nomi"
#: src/gui/setup_video.cpp:207
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Nuvolette con nomi"
#: src/gui/setup_video.cpp:220
msgid "off"
msgstr "Spento"
#: src/gui/setup_video.cpp:222 src/gui/setup_video.cpp:239
msgid "low"
msgstr "Basso"
#: src/gui/setup_video.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:243
msgid "high"
msgstr "Alto"
#: src/gui/setup_video.cpp:241
msgid "medium"
msgstr "medio"
#: src/gui/setup_video.cpp:245
msgid "max"
msgstr "massimo"
#: src/gui/setup_video.cpp:277
msgid "Full screen"
msgstr "Schermo intero"
#: src/gui/setup_video.cpp:278
msgid "Hw acceleration"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:279
msgid "Custom cursor"
msgstr "Cursore personalizzato"
#: src/gui/setup_video.cpp:281
msgid "Visible names"
msgstr "Nomi visibili"
#: src/gui/setup_video.cpp:283
msgid "Particle effects"
msgstr "Effetti particelle"
#: src/gui/setup_video.cpp:285
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:286
msgid "Show pickup notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:288
msgid "in chat"
msgstr "in chat"
#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:290
msgid "as particle"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:292
msgid "Hide shield sprite"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:294
msgid "Low traffic mode"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:296
msgid "Sync player move"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:298
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:300
msgid "Draw path"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:301
msgid "Show job"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:302
msgid "Enable opacity cache"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:303
msgid "Show background"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:308
msgid "FPS limit:"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:312 src/gui/setup_video.cpp:352
#: src/gui/setup_video.cpp:649 src/gui/setup_video.cpp:812
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:322
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/gui/setup_video.cpp:327
msgid "Overhead text"
msgstr "Testo sovrastante"
#: src/gui/setup_video.cpp:328
msgid "Gui opacity"
msgstr "Opacità IU"
#: src/gui/setup_video.cpp:329
msgid "Ambient FX"
msgstr "Suoni ambientali"
#: src/gui/setup_video.cpp:330
msgid "Particle detail"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:331
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione caratteri"
#: src/gui/setup_video.cpp:350 src/gui/setup_video.cpp:353
#: src/gui/setup_video.cpp:648 src/gui/setup_video.cpp:799
#: src/gui/setup_video.cpp:810
msgid "None"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:531
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:537
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:548
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:549
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Riavvio necessario affinchè i cambiamenti abbiano effetto."
#: src/gui/setup_video.cpp:561
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:562
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Applicare le modifiche ad OpenGL richiede il riavvio."
#: src/gui/setup_video.cpp:700
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:701
msgid "Enter new resolution: "
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:716 src/gui/setup_video.cpp:721
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:719
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:753
msgid "Particle Effect Settings Changed."
msgstr ""
#: src/gui/setup_video.cpp:754
msgid "Changes will take effect on map change."
msgstr "I cambi saranno effettuati al cambio della mappa."
#: src/gui/shopwindow.cpp:72
msgid "Personal Shop"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:114
msgid "Buy items"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:115
msgid "Sell items"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:117 src/gui/shopwindow.cpp:120 src/gui/trade.cpp:86
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/shopwindow.cpp:122
msgid "Announce"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:123
msgid "Show links in announce"
msgstr ""
#: src/gui/shopwindow.cpp:712 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:122
msgid "Request for Trade"
msgstr "Richiesta di commercio"
#: src/gui/shopwindow.cpp:713
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:228 src/gui/windowmenu.cpp:78
msgid "Skills"
msgstr "Abilità"
#: src/gui/skilldialog.cpp:239
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: src/gui/skilldialog.cpp:292
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:379
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:391
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:454 src/gui/skilldialog.cpp:507
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr ""
#: src/gui/skilldialog.cpp:499
#, c-format
msgid "Lvl: %d (%+d)"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:115 src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:48
msgid "Guild"
msgstr "Gilda"
#: src/gui/socialwindow.cpp:144
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:158
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:185
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:186
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:195
msgid "Leave Guild?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:196
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:213 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:48
msgid "Party"
msgstr "Party"
#: src/gui/socialwindow.cpp:241
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:255
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:282
msgid "Member Invite to Party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:283
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:292
msgid "Leave Party?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:293
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:514
msgid "Nav"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:783
#, fuzzy
msgid "Atk"
msgstr "Attacco"
#: src/gui/socialwindow.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Selected mobs"
msgstr "Seleziona OK"
#: src/gui/socialwindow.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Ignore mobs"
msgstr "Ignora"
#: src/gui/socialwindow.cpp:918
msgid "Create Guild"
msgstr "Crea una Gilda"
#: src/gui/socialwindow.cpp:919 src/gui/socialwindow.cpp:1335
msgid "Create Party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:961 src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "Social"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:982
msgid "Invite"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:983
msgid "Leave"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1124
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1134
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1151
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1161
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1205
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1228
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1242
msgid "Guild Name"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1243
msgid "Choose your guild's name."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1257
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1263
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1269
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1284
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Ricevuta richiesta di party, ma ne esiste già una."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1295
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1299
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1307
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s ti ha invitato ad unirti al suo party."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1312
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s ti ha invitato ad unirti al party %s."
#: src/gui/socialwindow.cpp:1321
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Accetta invito nel party"
#: src/gui/socialwindow.cpp:1336
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1341
msgid "Party Name"
msgstr ""
#: src/gui/socialwindow.cpp:1342
msgid "Choose your party's name."
msgstr ""
#: src/gui/specialswindow.cpp:77 src/gui/windowmenu.cpp:84
msgid "Specials"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:194
msgid "(D) default moves"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:199
msgid "(I) invert moves"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:204
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:209
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:214
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:219
msgid "(?) move"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:237
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:241
msgid "(?) crazy move"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:251
msgid "(0) default moves to target"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:256
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:261
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:266
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:271
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:276
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:281
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:286
msgid "(?) move to target"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:294
msgid "(D) default follow"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:298
msgid "(R) relative follow"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:302
msgid "(M) mirror follow"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:306
msgid "(P) pet follow"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:310
msgid "(?) unknown follow"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:319 src/gui/statuspopup.cpp:342
msgid "(D) default attack"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:324
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:329
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:333 src/gui/statuspopup.cpp:358
msgid "(?) attack"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:346
msgid "(G) go and attack"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:350
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:354
msgid "(d) without auto attack"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:372
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:376
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:380
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:384
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:388
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:392
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:396
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:400
msgid "(?) pick up"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:409
msgid "(N) normal map view"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:413
msgid "(D) debug map view"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:417
msgid "(u) ultra map view"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:421
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:425
msgid "(e) empty map view"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:429
msgid "(b) black & white map view"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:433
msgid "(?) map view"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:441
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:446
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:451
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:456
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:461
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:465
msgid "(?) magic attack"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:474
msgid "(D) default imitation"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:478
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:482
msgid "(?) imitation"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:491
msgid "(O) on keyboard"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:494
msgid "(A) away"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:497 src/gui/statuspopup.cpp:517
msgid "(?) away"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:505
msgid "(G) game camera mode"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:509
msgid "(F) free camera mode"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:513
msgid "(D) design camera mode"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:524
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr ""
#: src/gui/statuspopup.cpp:529
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:131 src/gui/statuswindow.cpp:257
#: src/gui/statuswindow.cpp:320
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Livello: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:243
#: src/gui/statuswindow.cpp:287
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Soldi: %s"
#: src/gui/statuswindow.cpp:138
msgid "HP:"
msgstr "HP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:145
msgid "Exp:"
msgstr "Esperienza:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:159
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:191 src/gui/statuswindow.cpp:370
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Lavoro: %d"
#: src/gui/statuswindow.cpp:192
msgid "Job:"
msgstr "Lavoro:"
#: src/gui/statuswindow.cpp:246 src/gui/statuswindow.cpp:294
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:252
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:308
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:631 src/gui/statuswindow.cpp:696
#: src/gui/statuswindow.cpp:716 src/gui/statuswindow.cpp:732
#: src/gui/statuswindow.cpp:778 src/gui/statuswindow.cpp:807
#: src/gui/statuswindow.cpp:830 src/gui/statuswindow.cpp:849
msgid "(D)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:634 src/gui/statuswindow.cpp:757
msgid "(I)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:637 src/gui/statuswindow.cpp:754
msgid "(c)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:640
msgid "(C)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:643 src/gui/statuswindow.cpp:741
msgid "(d)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:646 src/gui/statuswindow.cpp:660
#: src/gui/statuswindow.cpp:689 src/gui/statuswindow.cpp:708
#: src/gui/statuswindow.cpp:725 src/gui/statuswindow.cpp:744
#: src/gui/statuswindow.cpp:766 src/gui/statuswindow.cpp:796
#: src/gui/statuswindow.cpp:822 src/gui/statuswindow.cpp:836
#: src/gui/statuswindow.cpp:852 src/gui/statuswindow.cpp:865
msgid "(?)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:657
msgid "(a)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:668
msgid "(0)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:671
msgid "(1)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:674
msgid "(2)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:677 src/gui/statuswindow.cpp:784
msgid "(3)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:680
msgid "(5)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:683
msgid "(7)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:686 src/gui/statuswindow.cpp:738
#: src/gui/statuswindow.cpp:793 src/gui/statuswindow.cpp:862
msgid "(A)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:699
msgid "(R)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:702
msgid "(M)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:705
msgid "(P)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:719
msgid "(s)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:722 src/gui/statuswindow.cpp:775
msgid "(S)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:735 src/gui/statuswindow.cpp:790
#: src/gui/statuswindow.cpp:843
msgid "(G)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:751
msgid "(f)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:760 src/gui/statuswindow.cpp:781
#: src/gui/statuswindow.cpp:846
msgid "(F)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:763 src/gui/statuswindow.cpp:813
msgid "(U)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:787
msgid "(g)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:804
msgid "(N)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:810
msgid "(u)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:816
msgid "(e)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:819
msgid "(b)"
msgstr ""
#: src/gui/statuswindow.cpp:833 src/gui/statuswindow.cpp:859
msgid "(O)"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:109
msgid "No Target"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:110
msgid "Allow Target"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111
msgid "Need Target"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:116
msgid "General Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:117
msgid "Life Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118
msgid "War Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
msgid "Transmute Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
msgid "Nature Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
msgid "Astral Magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:164
msgid "Command Editor"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:181
msgid "magic"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185
msgid "other"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190
msgid "Symbol:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193
msgid "Command:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196
msgid "Mana:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:202
msgid "Target Type:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:208
msgid "Icon:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:214
msgid "Magic level:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:220
msgid "Magic School:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:226
msgid "School level:"
msgstr ""
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:231
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:55
msgid "Propose trade"
msgstr "Inizia uno scambio"
#: src/gui/trade.cpp:56
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Confermato. In attesa..."
#: src/gui/trade.cpp:57
msgid "Agree trade"
msgstr "Accetta scambio"
#: src/gui/trade.cpp:58
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Accettato. In attesa..."
#: src/gui/trade.cpp:61
msgid "Trade: You"
msgstr "Commercia: Tu"
#: src/gui/trade.cpp:83 src/gui/trade.cpp:84 src/gui/widgets/tradetab.cpp:42
msgid "Trade"
msgstr "Commercia"
#: src/gui/trade.cpp:108 src/gui/trade.cpp:149
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr ""
#: src/gui/trade.cpp:109
msgid "You give:"
msgstr "Dai:"
#: src/gui/trade.cpp:113
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: src/gui/trade.cpp:314
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"Aggiunta dell'oggetto fallita. Non puoi sovrapporre un tipo di oggetto sulla "
"finestra."
#: src/gui/trade.cpp:359
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Non hai abbastanza denaro."
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nome: %s"
#: src/gui/updatewindow.cpp:134
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento..."
#: src/gui/updatewindow.cpp:153
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."
#: src/gui/updatewindow.cpp:156
msgid "Play"
msgstr "Gioca"
#: src/gui/updatewindow.cpp:545
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 L'aggiornamento è stato completato."
#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
#: src/gui/updatewindow.cpp:547
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 È fortemente raccomandato"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updatewindow.cpp:549
msgid "##1 you try again later."
msgstr ""
#: src/gui/updatewindow.cpp:675
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: src/gui/userpalette.cpp:112
msgid "Being"
msgstr "Essere"
#: src/gui/userpalette.cpp:113
msgid "Friend Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:114
msgid "Disregarded Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:115
msgid "Ignored Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:116
msgid "Erased Names"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Other Players' Names"
msgstr "Nomi degli altri giocatori"
#: src/gui/userpalette.cpp:118
msgid "Own Name"
msgstr "Proprio nome"
#: src/gui/userpalette.cpp:119
msgid "GM Names"
msgstr "Nomi dei GM"
#: src/gui/userpalette.cpp:120
msgid "NPCs"
msgstr "NPCs"
#: src/gui/userpalette.cpp:121
msgid "Monsters"
msgstr "Mostri"
#: src/gui/userpalette.cpp:122
msgid "Monster HP bar"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:124
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:125
msgid "Party Members"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:126
msgid "Guild Members"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:127
msgid "Particle Effects"
msgstr "Effetti particelle"
#: src/gui/userpalette.cpp:128
msgid "Pickup Notification"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:129
msgid "Exp Notification"
msgstr "Notifica Esperienza"
#: src/gui/userpalette.cpp:130
msgid "Player HP bar"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:132
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:133
msgid "Player Hits Monster"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:134
msgid "Monster Hits Player"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:136
msgid "Other Player Hits Local Player"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:137
msgid "Critical Hit"
msgstr "Colpo critico"
#: src/gui/userpalette.cpp:139
msgid "Local Player Hits Monster"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:141
msgid "Local Player Critical Hit"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:143
msgid "Local Player Miss"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:144
msgid "Misses"
msgstr "Perde"
#: src/gui/userpalette.cpp:145
msgid "Portal Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:147
msgid "Collision Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:149
msgid "Walkable Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:151
msgid "Local Player Attack Range"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:153
msgid "Local Player Attack Range Border"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:155
msgid "Monster Attack Range"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:157
msgid "Home Place"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:159
msgid "Home Place Border"
msgstr ""
#: src/gui/userpalette.cpp:161
msgid "Road Point"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:70 src/gui/whoisonline.cpp:457
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:90
msgid "Update"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:283
msgid "Who Is Online - "
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:471
msgid "Who Is Online - error"
msgstr ""
#: src/gui/whoisonline.cpp:502
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/battletab.cpp:43
msgid "Battle"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
msgstr "/users > Lista gli utenti nel canale corrente"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
msgstr "/topic > Setta l'argomento del canale corrente"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/quit > Leave a channel"
msgstr "/quit > Abbandona un canale"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/op > Make a user a channel operator"
msgstr "/op > Trasforma un utente in operatore"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
msgstr "/kick > Espelle un utente dal canale"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
msgid "Command: /users"
msgstr "Comando: /users"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:65
msgid "This command shows the users in this channel."
msgstr "Questo comando mostra gli utenti nel canale."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
msgid "Command: /topic <message>"
msgstr "Comando: /topic <messaggio>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:70
msgid "This command sets the topic to <message>."
msgstr "Questo comando imposta l'argomento a <messaggio>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
msgid "Command: /quit"
msgstr "Comando: /quit"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
msgid "This command leaves the current channel."
msgstr "Con questo comando si esce dal canale corrente."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
msgstr "Se sei l'ultima persona nel canale, questo sarà cancellato."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
msgid "Command: /op <nick>"
msgstr "Comando: /op <nick>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
msgstr "Questo comando rende <nick> un operatore del canale"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 src/gui/widgets/channeltab.cpp:92
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr "Se il <nick> contiene spazi, racchiuderlo tra virgolette (\")."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr ""
"Gli operatori possono rendere operatiori o cacciare gli altri utenti dal "
"canale."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
msgid "Command: /kick <nick>"
msgstr "Comando: /kick <nick>"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
msgstr "Questo comando fa uscire <nick> dal canale."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:120
msgid "Need a user to op!"
msgstr "Specificare un utente da rendere operatore!"
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:127
msgid "Need a user to kick!"
msgstr "Si deve specificare un utente da rimuovere!"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:149
msgid "Global announcement:"
msgstr "Annuncio generale:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:155
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Annuncio generale da %s:"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:182
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:105
msgid "/ignore > Ignore the other player"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:106
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "/close > Chiude la scheda del sussurro"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:117
msgid "Command: /close"
msgstr "Comando: /close"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:118
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "Questo comando chiude la scheda del sussurro attiva."
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:122
msgid "Command: /ignore"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:123
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:128
msgid "Command: /unignore <player>"
msgstr "Comando: /unignore <giocatore>"
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "BC"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "Bot checker"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:64
msgid "ONL"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:64
msgid "Who is online"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "KS"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:68
msgid "Smiles"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:70
msgid "STA"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:70
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "EQU"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "INV"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:78
msgid "SKI"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:84
msgid "SPE"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "SOC"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:89
msgid "SH"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:89
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:91
msgid "SP"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:92
msgid "DR"
msgstr ""
#: src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "SET"
msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:75
msgid "Select World"
msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:80
msgid "Change Login"
msgstr ""
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:81
msgid "Choose World"
msgstr ""
#: src/inventory.cpp:240
msgid "Storage"
msgstr ""
#: src/inventory.cpp:242
msgid "Cart"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:41
msgid "Move Up"
msgstr "Muoviti verso l'alto"
#: src/keyboardconfig.cpp:42
msgid "Move Down"
msgstr "Muoviti verso il basso"
#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Move Left"
msgstr "Muoviti verso sinistra"
#: src/keyboardconfig.cpp:44
msgid "Move Right"
msgstr "Muoviti verso destra"
#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Target & Attack"
msgstr "Mirino e attacco"
#: src/keyboardconfig.cpp:49
msgid "Move to Target"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Change Move to Target type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Move to Home location"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Set home location"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Move to navigation point"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:59
msgid "Smilie"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:61
msgid "Stop Attack"
msgstr "Ferma attacco"
#: src/keyboardconfig.cpp:62
msgid "Target Closest"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:64
msgid "Target NPC"
msgstr "Punta NPC"
#: src/keyboardconfig.cpp:65
msgid "Target Player"
msgstr "Punta Giocatore"
#: src/keyboardconfig.cpp:67
msgid "Pickup"
msgstr "Raccogli"
#: src/keyboardconfig.cpp:68
msgid "Change Pickup Type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:70
msgid "Hide Windows"
msgstr "Nascondi la Finestra"
#: src/keyboardconfig.cpp:72
msgid "Sit"
msgstr "Siediti"
#: src/keyboardconfig.cpp:73
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
#: src/keyboardconfig.cpp:74
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Abilita/Disabilita Scambi"
#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Change Map View Mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Item Shortcuts Key"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:80 src/keyboardconfig.cpp:82
#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:86
#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:90
#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:94
#: src/keyboardconfig.cpp:96 src/keyboardconfig.cpp:98
#: src/keyboardconfig.cpp:100 src/keyboardconfig.cpp:102
#: src/keyboardconfig.cpp:104 src/keyboardconfig.cpp:106
#: src/keyboardconfig.cpp:108 src/keyboardconfig.cpp:111
#: src/keyboardconfig.cpp:113 src/keyboardconfig.cpp:115
#: src/keyboardconfig.cpp:117 src/keyboardconfig.cpp:119
#: src/keyboardconfig.cpp:346
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Scorciatoia %d"
#: src/keyboardconfig.cpp:120
msgid "Help Window"
msgstr "Finestra di Aiuto"
#: src/keyboardconfig.cpp:121
msgid "Status Window"
msgstr "Finestra degli Status"
#: src/keyboardconfig.cpp:123
msgid "Inventory Window"
msgstr "Finestra dell'Inventario"
#: src/keyboardconfig.cpp:125
msgid "Equipment Window"
msgstr "Finestra dell'Equipaggiamento"
#: src/keyboardconfig.cpp:127
msgid "Skill Window"
msgstr "Finestra delle Capacità"
#: src/keyboardconfig.cpp:129
msgid "Minimap Window"
msgstr "Finestra Minimappa"
#: src/keyboardconfig.cpp:131
msgid "Chat Window"
msgstr "Finestra della Chat"
#: src/keyboardconfig.cpp:132
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Finestra Scorciatoia Oggetti"
#: src/keyboardconfig.cpp:134
msgid "Setup Window"
msgstr "Finestra del Setup"
#: src/keyboardconfig.cpp:136
msgid "Debug Window"
msgstr "Finestra di debug"
#: src/keyboardconfig.cpp:138
msgid "Social Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:140
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:142
msgid "Outfits Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:144
msgid "Shop Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:145
msgid "Quick drop Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:147
msgid "Kills Stats Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:149
msgid "Commands Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:151
msgid "Bot Checker Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:154
msgid "Who Is Online Window"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:156
msgid "Previous Social Tab"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:157
msgid "Next Social Tab"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:159 src/keyboardconfig.cpp:161
#: src/keyboardconfig.cpp:163 src/keyboardconfig.cpp:165
#: src/keyboardconfig.cpp:167 src/keyboardconfig.cpp:169
#: src/keyboardconfig.cpp:171 src/keyboardconfig.cpp:173
#: src/keyboardconfig.cpp:175 src/keyboardconfig.cpp:177
#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181
#: src/keyboardconfig.cpp:184 src/keyboardconfig.cpp:186
#: src/keyboardconfig.cpp:188 src/keyboardconfig.cpp:190
#: src/keyboardconfig.cpp:192 src/keyboardconfig.cpp:194
#: src/keyboardconfig.cpp:196 src/keyboardconfig.cpp:198
#: src/keyboardconfig.cpp:200 src/keyboardconfig.cpp:202
#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206
#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:211
#: src/keyboardconfig.cpp:214 src/keyboardconfig.cpp:217
#: src/keyboardconfig.cpp:219 src/keyboardconfig.cpp:221
#: src/keyboardconfig.cpp:223 src/keyboardconfig.cpp:225
#: src/keyboardconfig.cpp:227 src/keyboardconfig.cpp:229
#: src/keyboardconfig.cpp:231 src/keyboardconfig.cpp:233
#: src/keyboardconfig.cpp:235 src/keyboardconfig.cpp:238
#: src/keyboardconfig.cpp:240 src/keyboardconfig.cpp:242
#: src/keyboardconfig.cpp:244 src/keyboardconfig.cpp:246
#: src/keyboardconfig.cpp:248 src/keyboardconfig.cpp:250
#: src/keyboardconfig.cpp:341
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:252
msgid "Wear Outfit"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:254
msgid "Copy Outfit"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:256
msgid "Copy Equiped to Outfit"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:258
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Attiva Chat"
#: src/keyboardconfig.cpp:260
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Scorre la chat in alto"
#: src/keyboardconfig.cpp:262
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Scorre la chat in basso"
#: src/keyboardconfig.cpp:264
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Scheda Chat Precedente"
#: src/keyboardconfig.cpp:266
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Scheda Chat Successiva"
#: src/keyboardconfig.cpp:268
msgid "Previous chat tab line"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:270
msgid "Next chat tab line"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:272
msgid "Chat Auto Complete"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:274
msgid "Deactivate Chat Input"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:276
msgid "Select OK"
msgstr "Seleziona OK"
#: src/keyboardconfig.cpp:278
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Ignora input 1"
#: src/keyboardconfig.cpp:280
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Ignora input 2"
#: src/keyboardconfig.cpp:282
msgid "Direct Up"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:283
msgid "Direct Down"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:285
msgid "Direct Left"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:286
msgid "Direct Right"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:288
msgid "Crazy moves"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:290
msgid "Change Crazy Move mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:292
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:294
msgid "Quick Drop N Items"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:296
msgid "Switch Quick Drop Counter"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:298
msgid "Quick heal target or self"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:300
msgid "Use #itenplz spell"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:302
msgid "Use magic attack"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:304
msgid "Switch magic attack"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:306
msgid "Change move type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:308
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:310
msgid "Change Attack Type"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:312
msgid "Change Follow mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:314
msgid "Change Imitation mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:317
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:318
msgid "On / Off audio"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:320
msgid "Enable / Disable away mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:322
msgid "Emulate right click from keyboard"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:324
msgid "Toggle camera mode"
msgstr ""
#: src/keyboardconfig.cpp:397
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:339
msgid "You were killed by "
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1345
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1347
msgid "Item is too heavy."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1349
msgid "Item is too far away"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1351
msgid "Inventory is full."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1353
msgid "Stack is too big."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1356
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:1359
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
#: src/localplayer.cpp:1384
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/localplayer.cpp:3110
msgid "Away"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3408
msgid "Follow: "
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3410 src/localplayer.cpp:3425
msgid "Follow canceled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3417
msgid "Imitation: "
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3419 src/localplayer.cpp:3427
msgid "Imitation canceled"
msgstr ""
#: src/localplayer.cpp:3779
msgid "You see "
msgstr ""
#: src/main.cpp:45
msgid "manaplus [options] [mana-file]"
msgstr ""
#: src/main.cpp:46
msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:47
msgid " used to set custom parameters"
msgstr ""
#: src/main.cpp:48
msgid " to the manaplus client."
msgstr ""
#: src/main.cpp:50
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni"
#: src/main.cpp:51
msgid " -l --log-file : Log file to use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:52
msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:53
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr ""
#: src/main.cpp:54
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr ""
#: src/main.cpp:55
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr ""
#: src/main.cpp:56
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr ""
#: src/main.cpp:57
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr ""
#: src/main.cpp:58
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr ""
#: src/main.cpp:59
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr ""
#: src/main.cpp:60
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr ""
#: src/main.cpp:61
msgid " --update-host : Use this update host"
msgstr ""
#: src/main.cpp:62
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr ""
#: src/main.cpp:64
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr ""
#: src/main.cpp:65
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr ""
#: src/main.cpp:67
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr ""
#: src/main.cpp:69
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr ""
#: src/main.cpp:70
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
msgstr ""
#: src/main.cpp:72
msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:248
msgid "Strength"
msgstr "Forza"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:167
#, c-format
msgid "Strength %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249
msgid "Agility"
msgstr "Agilità"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:180
#, c-format
msgid "Agility %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252
msgid "Dexterity"
msgstr "Destrezza"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:193
#, c-format
msgid "Dexterity %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:250
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalità"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:206
#, c-format
msgid "Vitality %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligenza"
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:219
#, c-format
msgid "Intelligence %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:225
msgid "Willpower"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/attributes.cpp:232
#, c-format
msgid "Willpower %+.1f"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101
msgid "You are dead."
msgstr "Sei morto."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:102
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr ""
"Ci dispiace informarti che il tuo personaggio è stato ucciso in battaglia."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Non sei più così vivo."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Le fredde mani della morte stanno afferrando la tua anima."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106
msgid "Game Over!"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
"No, figliolo. Il tuo personaggio non è veramente morto. È... ehm... andato "
"in un posto migliore."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
"Il tuo piano di spezzare le armi dei tuoi nemici colpendole con la tua gola "
"ha fallito."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Suppongo non sia andata troppo bene."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Tristemente, nessuna traccia di te è stata mai trovata..."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
msgid "Annihilated."
msgstr "Annichilito."
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337
msgid "Press OK to respawn."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338
msgid "You Died"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219
msgid "Not logged in."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148
msgid "No empty slot."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151
msgid "Invalid name."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154
msgid "Character's name already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157
msgid "Invalid hairstyle."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160
msgid "Invalid hair color."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163
msgid "Invalid gender."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166
msgid "Character's stats are too high."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169
msgid "Character's stats are too low."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178
msgid "Invalid slot number."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:100 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:200
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:199
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
msgid "Player deleted."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222
msgid "Selection out of range."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261
msgid "No gameservers are available."
msgstr "Nessun gameserver è disponibile."
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269
msgid "Players in this channel:"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208
msgid "Error joining channel."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214
msgid "Listing channels."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226
msgid "End of channel list."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299
#, c-format
msgid "%s entered the channel."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304
#, c-format
msgid "%s left the channel."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320
#, c-format
msgid "%s has set mode %s on user %s."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331
#, c-format
msgid "%s has kicked %s."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337
msgid "Unknown channel event."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:105
msgid "Guild created."
msgstr "La gilda è stata creata."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90
msgid "Error creating guild."
msgstr "Errore durante la creazione della gilda."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100
msgid "Invite sent."
msgstr "Invito spedito."
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207
msgid "Member was promoted successfully."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212
msgid "Failed to promote member."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
msgid "Wrong magic_token."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:281
msgid "Already logged in."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:99
msgid "Account banned."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
msgid "New password incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:94
msgid "Old password incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:131 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163
msgid "Account not connected. Please login first."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156
msgid "New email address incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159
msgid "Old email address incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167
msgid "The new email address already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249
msgid ""
"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
msgid "Client version is too old."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:278
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:284
msgid "Account banned"
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:287
msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315
msgid "Wrong username, password or email address."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318
msgid "Username already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321
msgid "Email address already exists."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90
msgid "Joined party."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108
#, c-format
msgid "%s joined the party."
msgstr "%s si è unito al party."
#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126
#, c-format
msgid "%s rejected your invite."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107
msgid "Accepting incoming trade requests."
msgstr ""
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109
msgid "Ignoring incoming trade requests."
msgstr "Ignora la richiesta di commercio."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:123
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s vuole commerciare con te, accetti?"
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146
#, c-format
msgid "Trading with %s"
msgstr "Commerciando con %s"
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:280
msgid "Trade canceled."
msgstr "Scambio cancellato."
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:290
msgid "Trade completed."
msgstr "Scambio completato."
#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65
msgid "Kick failed!"
msgstr "Espulsione fallita!"
#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Kick riuscito!"
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Niente da vendere."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:139
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Grazie per l'acquisto."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:147
msgid "Unable to buy."
msgstr "Impossibile acquistare."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:155
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Grazie per la vendita."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:159
msgid "Unable to sell."
msgstr "Impossibile vendere."
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:162
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:165
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:119
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:123
msgid "Cannot use this ID."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:126
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:172
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""
"Creazione del personaggio fallita. E' molto probabile che il nome sia già "
"stato preso."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:176 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:194
msgid "Wrong name."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:179
msgid "Incorrect stats."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:182
msgid "Incorrect hair."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:185
msgid "Incorrect slot."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:199
msgid "Character deleted."
msgstr "Personaggio cancellato."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:204
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Cancellazione del personaggio fallita."
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:381
msgid "Strength:"
msgstr "Forza:"
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:382
msgid "Agility:"
msgstr "Agilità:"
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:383
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitalità:"
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:384
msgid "Intelligence:"
msgstr "Intelligenza:"
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:385
msgid "Dexterity:"
msgstr "Destrezza:"
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:386
msgid "Luck:"
msgstr "Fortuna:"
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:104
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:112
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:336
msgid "MVP player."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:340
msgid "MVP player: "
msgstr ""
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:393 src/net/tmwa/chathandler.cpp:399
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:404 src/net/tmwa/chathandler.cpp:410
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:415 src/net/tmwa/chathandler.cpp:421
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:428 src/net/tmwa/chathandler.cpp:434
msgid "Channels are not supported!"
msgstr "I canali non sono supportati!"
#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:94
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:104
msgid "Game"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:104
msgid "Request to quit denied!"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "Forza %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr "Agilità %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr "Vitalità %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr "Intelligenza %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr "Destrezza %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "Fortuna %+d"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136
msgid "Authentication failed."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
msgid "No servers available."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146
msgid "This account is already logged in."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149
msgid "Speed hack detected."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152
msgid "Duplicated login."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:155
msgid "Unknown connection error."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:221
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Disconnesso dal server!"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:253
msgid "Luck"
msgstr "Fortuna"
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:256
msgid "Defense"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257
msgid "M.Attack"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258
msgid "M.Defense"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259
msgid "% Accuracy"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
msgid "% Evade"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261
msgid "% Critical"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262
msgid "Attack Delay"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264
msgid "Walk Delay"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
msgid "Attack Range"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67
msgid "/help > Display this help."
msgstr "/help > Mostra questo messaggio di aiuto"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:76
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:77
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:78
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:87 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr "Comando: /invite <nick>"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:88
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:94 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88
msgid "Command: /leave"
msgstr "Comando: /leave"
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:95
msgid "This command causes the player to leave the guild."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:110 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:115
msgid "You already in guild."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:120
msgid "Emperium check failed."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:125
msgid "Unknown server response."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:203
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:211
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:217
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:219
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:434
msgid "Could not inivte user to guild."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:439
msgid "User rejected guild invite."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:444
msgid "User is now part of your guild."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:449
msgid "Your guild is full."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:454
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:476
msgid "You have left the guild."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:490
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:522
msgid "You was kicked from guild."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:536
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr "/invite > Invita un giocatore al tuo party"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:69
msgid "/leave > Leave the party you are in"
msgstr "/leave > Abbandona il party"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:70
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr "/kick > Escludi qualcuno dal gruppo in cui ti trovi"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:71
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr ""
"/item > Mostra/modifica le opzioni di condivisione degli oggetti nel gruppo"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:72
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
msgstr ""
"/item > Mostra/modifica le opzioni di condivisione dei punti esperienza nel "
"gruppo"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:82
msgid "This command invites <nick> to party with you."
msgstr "Questo comando invita <nick> nel tuo party."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:89
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr "Questo comando fa abbandonare il gruppo ad un giocatore."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:93
msgid "Command: /item <policy>"
msgstr "Comando: /item <politica>"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr ""
"Questo comando modifica la politica di condivisione degli oggetti nel gruppo."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
"<politica> può essere uno fra \"1\", \"yes\", \"true\" per abilitare la "
"condivisione degli oggetti o \"0\", \"no\", \"false\" per disabilitarla."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:99
msgid "Command: /item"
msgstr "Comando: /item"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
msgstr "Questo comando mostra la corrente politica di condivisione oggetti."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:105
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:106
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:108
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:111
msgid "Command: /exp"
msgstr "Comando: /exp"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:112
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:146 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:287
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Abilitata la condivisione degli oggetti."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:149 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:297
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Disabilitata la condivisione degli oggetti"
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:152 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:307
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Impossibile condividere gli oggetti."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:155
msgid "Item sharing unknown."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:185 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:249
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Abilitata la condivisione dell'esperienza."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:188 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:259
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Disabilitata la condivisione dell'esperienza."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:191 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:269
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Impossibile condividere l'esperienza."
#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:194
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:376
msgid "Failed to use item."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:528
msgid "Unable to equip."
msgstr "Impossibile equipaggiare."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:91
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "Account non trovato. Perfavore riesegui il login."
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:97
msgid "New password too short."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162
msgid "Unregistered ID."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165
msgid "Wrong password."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168
msgid "Account expired."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:171
msgid "Rejected from server."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:174
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:178
msgid "Client too old."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:181
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:188
msgid "Server overpopulated."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:191
msgid "This user name is already taken."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:197
msgid "Username permanently erased."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:149
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:353
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr ""
#: src/net/tmwa/network.cpp:423
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr ""
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84
msgid "Could not create party."
msgstr "Non puoi creare un party."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:86
msgid "Party successfully created."
msgstr "Party creato con successo."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:141
#, c-format
msgid "%s has join your party."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s è già membro di un party."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:182
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s ha rifiutato il tuo invito."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:187
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s è ora un membro del tuo party."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:192
#, c-format
msgid "%s cant joid your party because party is full."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:197
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:357
msgid "You have left the party."
msgstr "Hai lasciato il party."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:369
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s ha lasciato il tuo party."
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:445
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:527
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s non è nel tuo party!"
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Inserisci un gettone per continuare."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Non sei morto. Stai riposando."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126
msgid "You are no more."
msgstr "Non sei più."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Hai smesso di esistere."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Sei spirato e sei andato a incontrare il tuo creatore."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
msgid "You're a stiff."
msgstr "Sei cadavere."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Privato della vita, riposi in pace."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "I tuoi processi metabolici sono storia ora."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133
msgid "You're off the twig."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Hai tirato le cuoia."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Sei un ex-giocatore."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:138
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:332 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:421
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:333
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
"Stai trasportando più della metà del tuo peso. Non puoi recuperare le "
"energie."
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:343
msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:448
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:454
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:499
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:619
msgid "Equip arrows first."
msgstr "Equipaggia prima le frecce"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156
msgid "Trade failed!"
msgstr "Scambio fallito!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159
msgid "Emote failed!"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162
msgid "Sit failed!"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:165
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Creazione della chat fallita!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168
msgid "Could not join party!"
msgstr "Non puoi unirti al party!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171
msgid "Cannot shout!"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Non hai ancora raggiunto un livello abbastanza alto."
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:188
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "HP insufficienti!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:191
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "SP insufficienti!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:194
msgid "You have no memos!"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:197
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Non puoi farlo ora!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:200
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Sembra tu abbia bisogno di più denaro... ;-)"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:203
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Non puoi usare questa abilità con questo tipo di arma!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:207
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Hai bisogno di un'altra gemma rossa!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Hai bisogno di un'altra gemma blu!"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Huh? Cos'è quello?"
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:227
msgid "Warp failed..."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:230
msgid "Could not steal anything..."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:233
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Il veleno non ha avuto effetto..."
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:150
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:162
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr ""
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:172
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:185
msgid "Unhandled trade cancel packet."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:248
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:253
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:258
msgid "Failed adding item. You cant trade this item."
msgstr ""
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:262
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:404
msgid "Completely ignore"
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:418
msgid "Print '...'"
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:438
msgid "Blink name"
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:483
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr ""
#: src/playerrelations.cpp:486
msgid "Floating bubble"
msgstr ""
#: src/resources/beinginfo.cpp:33 src/resources/itemdb.cpp:239
#: src/resources/monsterdb.cpp:79
msgid "unnamed"
msgstr ""
#: src/resources/itemdb.cpp:60
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Attacco %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:61
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Difesa %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:62
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "PF %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:63
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "PM %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:166
msgid "Unknown item"
msgstr "Oggetto sconosciuto"