# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alige <aligetmw@hotmail.fr>, 2013-2014
# Alige <aligetmw@hotmail.fr>, 2012-2013
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011
# Choupom <andycootlapin@hotmail.fr>, 2012
# Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>, 2011
# Bernard <nard@bh28.net>, 2014
# Bernard <nard@bh28.net>, 2011-2012
# Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>, 2011
# reid <reidyaro@gmail.com>, 2011, 2012
# Steel Style <steelstyle@free.fr>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-18 14:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-08 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Alige <aligetmw@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. TRANSLATORS: disable trades message
#: src/actionmanager.cpp:887
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Ignorer les requêtes d'échanges entrantes"
#. TRANSLATORS: enable trades message
#: src/actionmanager.cpp:897
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Accepter les requêtes d'échanges entrantes"
#. TRANSLATORS: visible beings on map
#: src/actormanager.cpp:1255
msgid "Visible on map"
msgstr "Visible sur la carte"
#. TRANSLATORS: default race name
#: src/being/being.cpp:334
msgid "Human"
msgstr "Humain"
#: src/being/being.cpp:499
msgid "dodge"
msgstr "esquive"
#: src/being/being.cpp:499
msgid "miss"
msgstr "raté"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
#: src/being/being.cpp:1817 src/gui/windows/whoisonline.cpp:842
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
#: src/being/being.cpp:1822 src/gui/windows/whoisonline.cpp:847
msgid "I"
msgstr "I"
#. TRANSLATORS: chat message after death
#: src/being/localplayer.cpp:387
#, c-format
msgid "You were killed by %s"
msgstr "Vous avez été tué par %s."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:828
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr "Vous avez essayé de prendre un objet qui n'existe pas."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:832
msgid "Item is too heavy."
msgstr "L'objet est trop lourd."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:836
msgid "Item is too far away."
msgstr "L'objet est trop éloigné"
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:840
msgid "Inventory is full."
msgstr "L'inventaire est plein"
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:844
msgid "Stack is too big."
msgstr "La pile est trop grande"
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:848
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr "L'objet appartient a quelqu'un d'autre"
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:852
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr "Problème inconnu pour ramasser l'objet."
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
#: src/being/localplayer.cpp:876
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[1] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]."
#. TRANSLATORS: this is normal experience
#. TRANSLATORS: get xp message
#: src/being/localplayer.cpp:1057 src/being/localplayer.cpp:1058
#: src/being/localplayer.cpp:1094
msgid "xp"
msgstr "xp"
#. TRANSLATORS: this is job experience
#: src/being/localplayer.cpp:1062 src/being/localplayer.cpp:1068
#: src/being/localplayer.cpp:1074
msgid "job"
msgstr "job"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1283
msgid "(D) default moves"
msgstr "(D) Mouvements par défaut"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1285
msgid "(I) invert moves"
msgstr "(I) Mouvements inversés"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1287
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr "(c) mouvements un peu fous"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1289
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr "(C) mouvements complètements fous"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1291
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr "(d) double normal et fou"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1293
msgid "(?) unknown move"
msgstr "(?) déplacement inconnu"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1316
#, c-format
msgid "(%u) crazy move number %u"
msgstr "(%u) mouvement fou numéro %u"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1322
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr "(a) mouvements fous personnalisés"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1327
msgid "(?) crazy move"
msgstr "(?) mouvements fous"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1342
msgid "(0) default moves to target"
msgstr "(0) Aller à la cible distante par défaut"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1344
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr "(1) Aller à la cible distante de 1"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1346
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr "(2) Aller à la cible jusqu'à 2 de distance"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1348
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr "(3) Aller à la cible distante de 3"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1350
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr "(5) Aller à la cible distante de 5"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1352
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr "(7) Aller à la cible distante de 7"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1354
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr "(A) Aller à la cible dans le champ d'attaque"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1356
msgid "(a) archer attack range"
msgstr "(a) Portée de l'attaque des archers"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1358
msgid "(B) moves to target in attack range - 1"
msgstr "(B) aller jusqu'à cible à portée - 1"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1360
msgid "(?) move to target"
msgstr "(?) aller à la cible"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1380
msgid "(D) default follow"
msgstr "(D) Suivre : défaut"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1382
msgid "(R) relative follow"
msgstr "(R) Suivre: mouvement relatif"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1384
msgid "(M) mirror follow"
msgstr "(M) Suivre effet miroir"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1386
msgid "(P) pet follow"
msgstr "(P) Suivre comme un toutou"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1388
msgid "(?) unknown follow"
msgstr "(?) suivre : mode inconnu"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1408 src/being/localplayer.cpp:1416
#: src/being/localplayer.cpp:1444
msgid "(?) attack"
msgstr "(?) attaque"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1410 src/being/localplayer.cpp:1436
msgid "(D) default attack"
msgstr "(D) Attaque : défaut"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1412
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr "(s) Attaquer sans bouclier"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1414
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr "(S) Attaquer avec bouclier"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1438
msgid "(G) go and attack"
msgstr "(G) Se déplacer et attaquer"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1440
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr "(A) Se déplacer, attaquer et ramasser"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1442
msgid "(d) without auto attack"
msgstr "(d) Sans attaque automatique"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1495
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr "(S) Ramassage sur 1x1 case"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1497
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr "(D) Ramassage par défaut sur 2x1 cases"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1499
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr "(F) Ramassage avant sur 2x3 cases"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1501
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr "(3) Ramassage sur 3x3 cases"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1503
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr "(g) Aller et ramasser jusqu'à 4 de distance"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1505
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr "(G) Aller et ramasser jusqu'à 8 de distance"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1507
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr "(A) Aller et ramasser jusqu'à la distance max"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1509
msgid "(?) pick up"
msgstr "(?) ramassage"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1523
msgid "(N) normal map view"
msgstr "(N) Vue normale du jeu"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1525
msgid "(D) debug map view"
msgstr "(D) Vue du jeu mode déverminage"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1527
msgid "(u) ultra map view"
msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 1"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1529
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 2"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1531
msgid "(e) empty map view"
msgstr "(e) Vue de la carte vide"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1533
msgid "(b) black & white map view"
msgstr "(b) Vue de la carte en N&B"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1553
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr "(f) Utiliser #flar comme sort d'attaque"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1555
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr "(c) Utiliser #chiza comme sort d'attaque"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1557
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr "(I) Utiliser #ingrav comme sort d'attaque"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1559
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr "(F) Utiliser #frillyar comme sort d'attaque"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1561
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr "(U) Utiliser #upmarmu comme sort d'attaque"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1563
msgid "(?) magic attack"
msgstr "(?) sorts d'attaque"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1583
msgid "(a) attack all players"
msgstr "(a) attaquer tous les joueurs"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1585
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr "(f) attaquer tous, sauf les amis"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1587
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr "(b) attaque les mauvaises relations"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1589
msgid "(d) don't attack players"
msgstr "(d) Ne pas attaquer les joueurs"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1591
msgid "(?) pvp attack"
msgstr "(?) attaque en PVP"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1611
msgid "(D) default imitation"
msgstr "(D) Imitation par défaut"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1613
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr "(O) Imiter les équipements"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1615
msgid "(?) imitation"
msgstr "(?) imitation"
#. TRANSLATORS: away message box header
#: src/being/localplayer.cpp:1643
msgid "Away"
msgstr "Inactif"
#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1666
msgid "(O) on keyboard"
msgstr "(O) Présent sur le jeu"
#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1668
msgid "(A) away"
msgstr "(A) Absent"
#. TRANSLATORS: away type in status bar
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1670 src/being/localplayer.cpp:1688
msgid "(?) away"
msgstr "(?) absent"
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1684
msgid "(G) game camera mode"
msgstr "(G) Mode camera du jeu"
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1686
msgid "(F) free camera mode"
msgstr "(F) Mode camera libre"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1713
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr "Modificateurs de mode de jeu activés"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1715
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr "Modificateurs de mode de jeu désactivés"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1717
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr "Les modificateurs de jeux sont inconnus"
#. TRANSLATORS: follow command message
#: src/being/localplayer.cpp:3323
#, c-format
msgid "Follow: %s"
msgstr "Suivre : %s"
#. TRANSLATORS: follow command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/being/localplayer.cpp:3329 src/being/localplayer.cpp:3354
msgid "Follow canceled"
msgstr "Suivi annulé"
#. TRANSLATORS: imitate command message
#: src/being/localplayer.cpp:3339
#, c-format
msgid "Imitation: %s"
msgstr "Imiter : %s"
#. TRANSLATORS: imitate command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/being/localplayer.cpp:3345 src/being/localplayer.cpp:3359
msgid "Imitation canceled"
msgstr "Imitation annulée"
#. TRANSLATORS: wait player/monster message
#: src/being/localplayer.cpp:3704
#, c-format
msgid "You see %s"
msgstr "Tu vois %s"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to completle ignore list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to ignore list
#: src/being/playerrelations.cpp:468 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2590
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2632
msgid "Completely ignore"
msgstr "Ignorer complètement"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/being/playerrelations.cpp:485
msgid "Print '...'"
msgstr "Affiche '...'"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/being/playerrelations.cpp:508
msgid "Blink name"
msgstr "Fais clignoter le nom"
#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/being/playerrelations.cpp:554
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr "Bulle flottante '...'"
#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/being/playerrelations.cpp:558
msgid "Floating bubble"
msgstr "Bulle flottante"
#. TRANSLATORS: setup tab quick button
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: setup window name
#: src/client.cpp:1120 src/gui/windowmenu.cpp:158
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:62
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
#. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/client.cpp:1123 src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:53
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#. TRANSLATORS: video tab quick button
#. TRANSLATORS: video settings tab name
#: src/client.cpp:1126 src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:103
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: theme settings tab name
#: src/client.cpp:1129 src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:121
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#: src/client.cpp:1132
msgid "About"
msgstr "À propos"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: help window name
#: src/client.cpp:1135 src/gui/windowmenu.cpp:74
#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:51
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#. TRANSLATORS: close quick button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close chat tab
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close window
#. TRANSLATORS: did you know window button
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: quests window button
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/client.cpp:1139 src/gui/popups/popupmenu.cpp:624
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:863 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:79
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:228 src/gui/windows/npcdialog.cpp:72
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:110 src/gui/windows/questswindow.cpp:73
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:83
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1261
msgid "Connecting to server"
msgstr "Connexion au serveur"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1308
msgid "Logging in"
msgstr "Connexion"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1351
msgid "Entering game world"
msgstr "Entrée dans le monde de jeu"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1474
msgid "Requesting characters"
msgstr "Téléchargement des personnages"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1514
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Connexion au serveur de jeu"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1526
msgid "Changing game servers"
msgstr "Changement de serveur de jeu"
#. TRANSLATORS: error dialog header
#. TRANSLATORS: error message header
#. TRANSLATORS: change email error header
#. TRANSLATORS: change password error header
#. TRANSLATORS: char creation error
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: edit server dialog error header
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#. TRANSLATORS: error message header
#. TRANSLATORS: error message
#: src/client.cpp:1581 src/client.cpp:1592 src/client.cpp:1777
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:168
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:158
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:356
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:273
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:192
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:246
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:147
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:202 src/net/ea/charserverhandler.cpp:226
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1604
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Demande des paramètres d'inscription"
#. TRANSLATORS: password change message header
#: src/client.cpp:1645
msgid "Password Change"
msgstr "Changement de mot de passe"
#. TRANSLATORS: password change message text
#: src/client.cpp:1647
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès !"
#. TRANSLATORS: email change message header
#: src/client.cpp:1670
msgid "Email Change"
msgstr "Changer d'e-mail"
#. TRANSLATORS: email change message text
#: src/client.cpp:1672
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "L'adresse e-mail a été changée avec succès !"
#. TRANSLATORS: unregister message header
#: src/client.cpp:1695
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Désinscription réussie"
#. TRANSLATORS: unregister message text
#: src/client.cpp:1697
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "À bientôt, Revenez quand vous voulez..."
#. TRANSLATORS: directory creation error
#: src/client.cpp:1985 src/client.cpp:2000 src/client.cpp:2045
#: src/client.cpp:2061 src/client.cpp:2488 src/client.cpp:2496
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme."
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/client.cpp:2217
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s."
msgstr "Hôte de mise à jour invalide : %s"
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/client.cpp:2258 src/client.cpp:2265
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Impossible de créer le dossier de mise à jour !"
#: src/client.cpp:2287 src/client.cpp:2304
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""
"Erreur : %s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme."
#. TRANSLATORS: error message question
#: src/client.cpp:2970
msgid "Do you want to open support page?"
msgstr "Veux-tu ouvrir la page d'aide ?"
#. TRANSLATORS: chat commands handling message
#: src/commandhandler.cpp:99
msgid "Unknown command."
msgstr "Commande inconnue."
#. TRANSLATORS: change relation
#. TRANSLATORS: party invite message
#. TRANSLATORS: unignore command
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:156 src/commands.cpp:449 src/commands.cpp:536
#: src/commands.cpp:592
msgid "Please specify a name."
msgstr "Indiques un nom."
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:163
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr "Joueur déjà %s !"
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:175
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr "Joueur %s avec succès !"
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:181
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr "Le joueur n'a pas pu %s !"
#. TRANSLATORS: whisper send
#: src/commands.cpp:353
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages vides."
#. TRANSLATORS: new whisper query
#: src/commands.cpp:371
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas créer de nouvelle fenêtre de message privé avec le nom "
"\"%s\" ! Soit elle existe déjà, soit il s'agit de vous-même."
#. TRANSLATORS: clear graphics command message
#. TRANSLATORS: clear fonts cache message
#: src/commands.cpp:390 src/commands.cpp:401
msgid "Cache cleaned"
msgstr "Cache nettoyé"
#. TRANSLATORS: create party message
#. TRANSLATORS: chat error message
#: src/commands.cpp:413 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
msgid "Party name is missing."
msgstr "Le nom du groupe est manquant."
#. TRANSLATORS: create guild message
#: src/commands.cpp:429
msgid "Guild name is missing."
msgstr "Le nom de la guilde est manquant."
#: src/commands.cpp:466
msgid "Return toggles chat."
msgstr "La touche <entrée> ferme la ligne d'entrée du chat."
#: src/commands.cpp:466
msgid "Message closes chat."
msgstr "Le message ferme la conversation."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/commands.cpp:477
msgid "Return now toggles chat."
msgstr ""
"La touche <Entrée> ferme maintenant la ligne d'entrée de la conversation."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/commands.cpp:486
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Le message ferme maintenant la conversation."
#. TRANSLATORS: adding friend command
#: src/commands.cpp:514
msgid "friend"
msgstr "ami"
#. TRANSLATORS: disregard command
#: src/commands.cpp:520
msgid "disregarded"
msgstr "écarté"
#. TRANSLATORS: neutral command
#: src/commands.cpp:526
msgid "neutral"
msgstr "neutre"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:551
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "Le joueur n'était pas ignoré !"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:561
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "Le joueur n'est plus ignoré !"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:567
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "Vous n'avez pas pu enlever le statut ignoré de ce joueur !"
#. TRANSLATORS: blacklist command
#: src/commands.cpp:576
msgid "blacklisted"
msgstr "sous liste noire"
#. TRANSLATORS: enemy command
#: src/commands.cpp:582
msgid "enemy"
msgstr "ennemi"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:602
msgid "Player already erased!"
msgstr "Joueur déjà effacé !"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:616
msgid "Player successfully erased!"
msgstr "Joueur éliminé avec succès !"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:622
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "Le joueur n'a pas pu être effacé !"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:914 src/commands.cpp:970
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr "Heure de lancement du client : %s"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:925
#, c-format
msgid "%d week"
msgstr "%d semaines"
#: src/commands.cpp:925
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d semaines"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:936
#, c-format
msgid "%d day"
msgstr "%d jours"
#: src/commands.cpp:936
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d jours"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:946
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d heures"
#: src/commands.cpp:946
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d heures"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:956
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minutes"
#: src/commands.cpp:956
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:966
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d secondes"
#: src/commands.cpp:966
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"
#. TRANSLATORS: dump environment command
#: src/commands.cpp:1124
msgid "Environment variables dumped"
msgstr "Variables d'environnement effacées"
#: src/commands.cpp:1357
msgid "Uploaded config into:"
msgstr "Config ajouté dans :"
#: src/commands.cpp:1365
msgid "Uploaded server config into:"
msgstr "Config serveur ajouté dans :"
#: src/commands.cpp:1373
msgid "Uploaded log into:"
msgstr "Historique ajouté dans :"
#. TRANSLATORS: dump command
#: src/commands.cpp:1494 src/commands.cpp:1503
msgid "Resource images:"
msgstr "Images des ressources :"
#. TRANSLATORS: dump command
#: src/commands.cpp:1497 src/commands.cpp:1506
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr "Images des ressources non affectées :"
#. TRANSLATORS: chat option changed message
#: src/commands.h:35
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
"Les options de /%s sont \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
#: src/dyetool/dyemain.cpp:49
msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
msgstr "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
#: src/dyetool/dyemain.cpp:50
msgid "or"
msgstr "ou"
#: src/dyetool/dyemain.cpp:51
msgid "dyecmd srcdyestring dstfile"
msgstr "dyecmd srcdyestring dstfile"
#. TRANSLATORS: chat tab header
#: src/game.cpp:277 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:472
msgid "General"
msgstr "Général"
#. TRANSLATORS: chat tab header
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: debug window name
#: src/game.cpp:293 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:474
#: src/gui/windowmenu.cpp:145 src/gui/windows/debugwindow.cpp:40
msgid "Debug"
msgstr "Débogage"
#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:582
#, c-format
msgid "Screenshot saved as %s"
msgstr "Capture d'écran sauvegardée sous %s"
#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:592
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "La capture d'écran a échoué !"
#. TRANSLATORS: error message text
#: src/game.cpp:672
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr ""
"La connexion au serveur a été coupée, le programme va maintenant se fermer."
#. TRANSLATORS: error message header
#: src/game.cpp:675
msgid "Network Error"
msgstr "Erreur Réseau"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:34
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:75
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:80
msgid "default"
msgstr "défaut"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:35 src/gui/models/colormodel.cpp:74
msgid "black"
msgstr "noir"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:37 src/gui/models/colormodel.cpp:76
msgid "red"
msgstr "rouge"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:39 src/gui/models/colormodel.cpp:78
msgid "green"
msgstr "vert"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:41 src/gui/models/colormodel.cpp:80
msgid "blue"
msgstr "bleu"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:43 src/gui/models/colormodel.cpp:82
msgid "gold"
msgstr "or"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:45 src/gui/models/colormodel.cpp:84
msgid "yellow"
msgstr "jaune"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:47 src/gui/models/colormodel.cpp:86
msgid "pink"
msgstr "rose"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:49 src/gui/models/colormodel.cpp:88
msgid "purple"
msgstr "violet"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:51 src/gui/models/colormodel.cpp:90
msgid "grey"
msgstr "gris"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:53 src/gui/models/colormodel.cpp:92
msgid "brown"
msgstr "marron"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:55
msgid "rainbow 1"
msgstr "arc en ciel 1"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:57
msgid "rainbow 2"
msgstr "arc en ciel 2"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:59
msgid "rainbow 3"
msgstr "arc en ciel 3"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:35
msgid "Very small (8)"
msgstr "Très petit (8)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:37
msgid "Very small (9)"
msgstr "Très petite (9)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:39
msgid "Tiny (10)"
msgstr "Minuscule (10)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:41
msgid "Small (11)"
msgstr "Petite (11)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:43
msgid "Medium (12)"
msgstr "Moyenne (12)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:45
msgid "Normal (13)"
msgstr "Normale (13)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:47
msgid "Large (14)"
msgstr "Large (14)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:49
msgid "Large (15)"
msgstr "Large (15)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:51
msgid "Large (16)"
msgstr "Large (16)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:53
msgid "Big (17)"
msgstr "Grand (17)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:55
msgid "Big (18)"
msgstr "Grand (18)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:57
msgid "Big (19)"
msgstr "Grand (19)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:59
msgid "Very big (20)"
msgstr "Très grand (20)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:61
msgid "Very big (21)"
msgstr "Très grand (21)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:63
msgid "Very big (22)"
msgstr "Très grand (22)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:65
msgid "Huge (23)"
msgstr "Énorme (23)"
#. TRANSLATORS: language
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/models/langlistmodel.h:45 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2279
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2357 src/gui/widgets/tabs/socialtabbase.h:46
msgid "(default)"
msgstr "(défaut)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:47
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinois (Chine)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:49
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:51
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:53
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:55
msgid "French"
msgstr "Français"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:57
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:59
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:61
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:63
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:65
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:67
msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
msgstr "Néerlandais (Belgique / Flamand)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:69
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:71
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugais (Brésilien)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:73
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:75
msgid "Spanish (Castilian)"
msgstr "Espagnol (Castillan)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:77
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:35
msgid "General Magic"
msgstr "Magie générale"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:37
msgid "Life Magic"
msgstr "Magie de Vie"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:39
msgid "War Magic"
msgstr "Magie de Guerre"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:41
msgid "Transmute Magic"
msgstr "Magie de Transmutation"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:43
msgid "Nature Magic"
msgstr "Magie de la Nature"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:45
msgid "Astral Magic"
msgstr "Magie Astrale"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:35
msgid "Neutral"
msgstr "Neutre"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:37
msgid "Friend"
msgstr "Ami"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:39
msgid "Disregarded"
msgstr "Négligé"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:41
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoré"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:43
msgid "Erased"
msgstr "Effacé"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:45
msgid "Blacklisted"
msgstr "Sous liste noire"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:47
msgid "Enemy"
msgstr "Ennemi"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:33
msgid "unsorted"
msgstr "non triés"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:35
msgid "by price"
msgstr "par prix"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:37 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:36
msgid "by name"
msgstr "par nom"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:39 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:38
msgid "by id"
msgstr "par numéro d'identification"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:41 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:40
msgid "by weight"
msgstr "par poids"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:43 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:42
msgid "by amount"
msgstr "par nombre"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:45 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:44
msgid "by type"
msgstr "par type"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:32
msgid "No Target"
msgstr "Pas de cible"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:34
msgid "Allow Target"
msgstr "Autoriser une Cible"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:36
msgid "Need Target"
msgstr "Nécessite une cible"
#. TRANSLATORS: update type
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:32 src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:44
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:34
msgid "Auto Close"
msgstr "Fermeture automatique"
#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:36
msgid "Skip"
msgstr "Sauter"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:133
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr "Groupe : %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:148
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr "Guilde : %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:162
#, c-format
msgid "Pvp rank: %u"
msgstr "Rang Pvp : %u"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:174
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/popups/createpartypopup.h:51 src/gui/windows/socialwindow.cpp:496
msgid "Create Party"
msgstr "Créer un groupe"
#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close menu
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: connection dialog button
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: button in npc post dialog
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#. TRANSLATORS: setup button
#. TRANSLATORS: command editor button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#: src/gui/popups/createpartypopup.h:54 src/gui/popups/popupmenu.cpp:313
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:348 src/gui/popups/popupmenu.cpp:446
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:493 src/gui/popups/popupmenu.cpp:528
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:559 src/gui/popups/popupmenu.cpp:579
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:604 src/gui/popups/popupmenu.cpp:803
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:830 src/gui/popups/popupmenu.cpp:884
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2021 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2057
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2149
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2190 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2258
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2336 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2370
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2396 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2418
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2441 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2468
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2485 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2765
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2901 src/gui/setupactiondata.h:1906
#: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:71
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:57
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:59
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:126
#: src/gui/windows/connectiondialog.cpp:52
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:59
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:166
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:68 src/gui/windows/quitdialog.cpp:72
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:64 src/gui/windows/setupwindow.cpp:95
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:88 src/gui/windows/textdialog.cpp:55
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:56
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:185
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. TRANSLATORS: popup label
#: src/gui/popups/itempopup.cpp:196
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Poids : %s"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: trade with player
#. TRANSLATORS: trade chat tab name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:158 src/gui/popups/popupmenu.cpp:697
#: src/gui/widgets/tabs/tradetab.cpp:35
msgid "Trade"
msgstr "Échange"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: trade attack player
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: attack monster
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: attack player
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:161 src/gui/popups/popupmenu.cpp:265
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:700 src/gui/setupactiondata.h:63
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:82
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:252 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:290
msgid "Attack"
msgstr "Attaquer"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: send whisper to player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:164 src/gui/popups/popupmenu.cpp:371
msgid "Whisper"
msgstr "Message"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: heal player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:170 src/gui/popups/popupmenu.cpp:704
msgid "Heal"
msgstr "Soigner"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player from guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:190 src/gui/popups/popupmenu.cpp:206
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:417 src/gui/popups/popupmenu.cpp:751
msgid "Kick from guild"
msgstr "Sortir de la guilde"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: change player position in guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:197 src/gui/popups/popupmenu.cpp:213
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:424 src/gui/popups/popupmenu.cpp:758
msgid "Change pos in guild"
msgstr "Changer la position dans la guilde"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: invite player to guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:223 src/gui/popups/popupmenu.cpp:434
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:769
msgid "Invite to guild"
msgstr "Inviter dans la guilde"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set player invisible for self by id
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:230
msgid "Nuke"
msgstr "Annihiler"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player location
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to npc location
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player position
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to map item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player position
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player location
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:233 src/gui/popups/popupmenu.cpp:254
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:401 src/gui/popups/popupmenu.cpp:552
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:711 src/gui/popups/popupmenu.cpp:792
#: src/gui/setupactiondata.h:2021 src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:86
msgid "Move"
msgstr "Déplacement"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: talk with npc
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:244 src/gui/setupactiondata.h:105
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:84
msgid "Talk"
msgstr "Parler"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy from npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy item
#. TRANSLATORS: buy dialog name
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:247 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2663
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:184 src/gui/windows/buydialog.cpp:200
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:258 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:67
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell to npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell item
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: sell dialog name
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:250 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2666
#: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:69 src/gui/windows/selldialog.cpp:59
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:73 src/gui/windows/selldialog.cpp:119
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add comment to npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add comment to player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:257 src/gui/popups/popupmenu.cpp:381
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2727
msgid "Add comment"
msgstr "Ajouter commentaire"
#. TRANSLATORS: remove monster from attack list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:277
msgid "Remove from attack list"
msgstr "Enlever de la liste d'attaque"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to priotiry attack list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:284
msgid "Add to priority attack list"
msgstr "Ajouter à la liste de priorités d'attaque"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to attack list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:288
msgid "Add to attack list"
msgstr "Ajouter à la liste d'attaque"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to ignore list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to pickup list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:292 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2747
msgid "Add to ignore list"
msgstr "Ajouter à la liste d'ignorés"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add being name to chat
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player name to chat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:308 src/gui/popups/popupmenu.cpp:442
msgid "Add name to chat"
msgstr "Ajouter le nom dans la boite de dialogue"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:325 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:38
msgid "Players"
msgstr "Joueurs"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player from party
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:393 src/gui/popups/popupmenu.cpp:732
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2711
msgid "Kick from party"
msgstr "Sortir du groupe"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pickup item from ground
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:475 src/gui/popups/popupmenu.cpp:484
msgid "Pick up"
msgstr "Ramasser"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item name to chat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:489 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2017
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2135
msgid "Add to chat"
msgstr "Ajouter à la conversation"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:510 src/gui/popups/popupmenu.cpp:542
msgid "Map Item"
msgstr "Objet de carte"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: rename map item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:513
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove map item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove attack target
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove item from pickup filter
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:516 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2332
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2366
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: warp to map item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:523 src/gui/popups/popupmenu.cpp:548
msgid "Warp"
msgstr "Téléportation"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move camera to map item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:555
msgid "Move camera"
msgstr "Bouger la caméra"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: outfits window name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:572 src/gui/setupactiondata.h:2029
#: src/gui/windowmenu.cpp:141 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:194
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:54
msgid "Outfits"
msgstr "Costumes"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: clear selected outfit
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:575
msgid "Clear outfit"
msgstr "Effacer la tenue"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:597 src/gui/windowmenu.cpp:125
msgid "Spells"
msgstr "Sortilèges"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: edit selected spell
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:600
msgid "Edit spell"
msgstr "Éditer le sortilège"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove all text from chat tab
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:629 src/gui/windows/npcdialog.cpp:107
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: disable chat tab highlight
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:636
msgid "Disable highlight"
msgstr "Désactiver la surbrillance"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable chat tab highlight
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:642
msgid "Enable highlight"
msgstr "Activer la surbrillance"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: do not remove player names from chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:648
msgid "Don't remove name"
msgstr "Ne pas enlever les noms"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove player names from chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:654
msgid "Remove name"
msgstr "Enlève le nom"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:660
msgid "Enable away"
msgstr "Active la fonction Absence"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: disable away messages in chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:666
msgid "Disable away"
msgstr "Désactive la fonction Absence"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:673 src/gui/windows/socialwindow.cpp:86
msgid "Leave"
msgstr "Quitter"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy selected text to clipboard
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy link to clipboard
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy npc text to clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:678 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2437
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2481
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier vers le presse-papier"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: invite player to party
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:725 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2705
msgid "Invite to party"
msgstr "Inviter dans le groupe"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:812
msgid "Change guild position"
msgstr "Changer de position dans la guilde"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:857
msgid "window"
msgstr "fenêtre"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: unlock window
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:872
msgid "Unlock"
msgstr "Déverouiller"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: lock window
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:878
msgid "Lock"
msgstr "Verouiller"
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1379
msgid "Rename map sign "
msgstr "Renommer le panneau de carte"
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1381
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1405
msgid "Player comment "
msgstr "Le joueur commente "
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1407
msgid "Comment: "
msgstr "Commentaire : "
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1934
msgid "Add to trade"
msgstr "Ajouter à la transaction"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add 10 item amount to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1941
msgid "Add to trade 10"
msgstr "Ajouter 10 dans l'échange"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add half item amount to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1945
msgid "Add to trade half"
msgstr "Ajouter la moitié dans l'échange"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all amount except one item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1948
msgid "Add to trade all-1"
msgstr "Ajouter pour échanger tout-1"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all amount item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1951
msgid "Add to trade all"
msgstr "Ajouter tout dans l'échange"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to storage
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1959 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2089
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2130 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:224
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:739 src/gui/windows/setupwindow.cpp:97
msgid "Store"
msgstr "Entreposer"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add 10 item amount to storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1966
msgid "Store 10"
msgstr "Entreposer 10"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add half item amount to storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1970
msgid "Store half"
msgstr "Entreposer la moitié"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all except one item amount to storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1973
msgid "Store all-1"
msgstr "Tout entreposer-1"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all item amount to storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1976
msgid "Store all"
msgstr "Entreposer tout"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get item from storage
#. TRANSLATORS: storage button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1988 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:226
msgid "Retrieve"
msgstr "Récupérer"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get 10 item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1995
msgid "Retrieve 10"
msgstr "Reprendre 10"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get half item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1999
msgid "Retrieve half"
msgstr "Reprendre la moitié"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get all except one item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2002
msgid "Retrieve all-1"
msgstr "Tout retirer-1"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get all item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2005
msgid "Retrieve all"
msgstr "Reprendre tout"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: use item
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: skills dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2051 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2829
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:175
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:657 src/gui/windows/skilldialog.cpp:66
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2145
msgid "Clear drop window"
msgstr "Vider la fenêtre de dépôt"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2176 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2237
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2183 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2244
msgid "Show"
msgstr "Montrer"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2251
msgid "Reset yellow bar"
msgstr "Remise aux valeurs de défaut de la barre jaune"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy status to chat
#. TRANSLATORS: status window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2255 src/gui/windows/statuswindow.cpp:91
msgid "Copy to chat"
msgstr "Copier dans la conversation"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move attack target up
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2295 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2314
msgid "Move up"
msgstr "Aller vers le haut"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move attack target down
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2301 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2320
msgid "Move down"
msgstr "Aller vers le bas"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: undress item from player
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: undress player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2392 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2724
msgid "Undress"
msgstr "Déshabiller"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy text to clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2411
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: paste text from clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2414
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: open link in browser
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2434
msgid "Open link"
msgstr "Ouvrir lien"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2454
msgid "Show window"
msgstr "Afficher la fenêtre"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to friends list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2530
msgid "Be friend"
msgstr "Être ami"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to disregarded list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2533 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2551
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2572 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2611
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2629
msgid "Disregard"
msgstr "Éviter"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to ignore list
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2536 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2554
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2575 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2614
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:60
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to black list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2539 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2557
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2617
msgid "Black list"
msgstr "Liste noire"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to enemy list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2542 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2560
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2578
msgid "Set as enemy"
msgstr "Définir comme ennemi"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to erased list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2545 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2563
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2581 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2593
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2602 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2620
msgid "Erase"
msgstr "Éliminer"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove player from ignore list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2569 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2587
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2599 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2608
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2626
msgid "Unignore"
msgstr "Ne plus ignorer"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2645
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: imitate player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2649
msgid "Imitation"
msgstr "Imiter"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2673 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2688
msgid "Buy (?)"
msgstr "Acheter (?)"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2676 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2691
msgid "Sell (?)"
msgstr "Vendre (?)"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2721
msgid "Show Items"
msgstr "Montrer les objets"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove item from pickup list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2738
msgid "Remove from pickup list"
msgstr "Retirer de la liste de ramassage"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2743
msgid "Add to pickup list"
msgstr "Ajouter à la liste de ramassage"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove protection from item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2792
msgid "Unprotect item"
msgstr "Objet non protégé"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add protection to item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2801
msgid "Protect item"
msgstr "Objet protégé"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: unequip item
#. TRANSLATORS: equipment window button
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2814 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:69
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:177
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:646
msgid "Unequip"
msgstr "Retirer"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: use item
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2820 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:173
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:651 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:61
msgid "Equip"
msgstr "Équiper"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop item
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2840 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:190
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:747
msgid "Drop..."
msgstr "Jeter..."
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop all item amount
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2843
msgid "Drop all"
msgstr "Jeter tout"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop item
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2849 src/gui/windowmenu.cpp:129
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:752
msgid "Drop"
msgstr "Jeter"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: split items
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2857 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:192
msgid "Split"
msgstr "Partager"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm commands
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2867
msgid "GM..."
msgstr "MJ..."
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2875
msgid "GM commands"
msgstr "Commandes de MJ"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: check player ip
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2880
msgid "Check ip"
msgstr "Vérifier ip"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: go to player position
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2883
msgid "Goto"
msgstr "Aller à"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: recall player to current position
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2886
msgid "Recall"
msgstr "Rappeler"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: revive player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2889
msgid "Revive"
msgstr "Ressusciter"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2894
msgid "Kick"
msgstr "Virer"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:57
msgid "Target and attack keys"
msgstr "Touches de visée et d'attaque"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:69
msgid "Target & Attack"
msgstr "Viser et Attaquer"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:75
msgid "Move to Target"
msgstr "Aller à la cible"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:81
msgid "Change Move to Target type"
msgstr "Changer le type de déplacement vers les cibles"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:87
msgid "Move to Home location"
msgstr "Aller à l'emplacement de base"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:93
msgid "Set home location"
msgstr "Définir l'emplacement de base"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:99
msgid "Move to navigation point"
msgstr "Aller jusqu'au point de navigation"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:111
msgid "Stop Attack / Modifier key"
msgstr "Arrêter d’Attaquer / Touche modificatrice"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:117
msgid "Untarget"
msgstr "Désélectionner"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:123
msgid "Target monster"
msgstr "Monstre visé"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:129
msgid "Target NPC"
msgstr "Sélectionner le PNJ"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:135
msgid "Target Player"
msgstr "Viser le Joueur"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:141
msgid "Other Keys"
msgstr "Autres touches"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:147
msgid "Pickup"
msgstr "Ramasser"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:153
msgid "Change Pickup Type"
msgstr "Changer le type de ramassage"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:159
msgid "Sit"
msgstr "S'asseoir"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:165
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:171
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Activer / Désactiver les échanges"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:177
msgid "Open trade window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre d'échanges"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:183
msgid "Change Map View Mode"
msgstr "Changer le mode de vision de carte"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:189
msgid "Select OK"
msgstr "Sélectionner OK"
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: quit dialog name
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/setupactiondata.h:195 src/gui/windows/buydialog.cpp:260
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:54 src/gui/windows/quitdialog.cpp:59
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:61 src/gui/windows/selldialog.cpp:121
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:107
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:201
msgid "Stop or sit"
msgstr "S'arrêter et s’asseoir"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:207
msgid "Return to safe video mode"
msgstr "Revenir au mode vidéo sécurisé"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:222
msgid "Shortcuts modifiers keys"
msgstr "Touches des modificateurs de raccourcis"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:228
msgid "Item Shortcuts Key"
msgstr "Touche de raccourcis objets"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:234
msgid "Shortcuts keys"
msgstr "Touches de raccourcis"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:240 src/gui/setupactiondata.h:246
#: src/gui/setupactiondata.h:252 src/gui/setupactiondata.h:258
#: src/gui/setupactiondata.h:264 src/gui/setupactiondata.h:270
#: src/gui/setupactiondata.h:276 src/gui/setupactiondata.h:282
#: src/gui/setupactiondata.h:288 src/gui/setupactiondata.h:294
#: src/gui/setupactiondata.h:300 src/gui/setupactiondata.h:306
#: src/gui/setupactiondata.h:312 src/gui/setupactiondata.h:318
#: src/gui/setupactiondata.h:324 src/gui/setupactiondata.h:330
#: src/gui/setupactiondata.h:336 src/gui/setupactiondata.h:342
#: src/gui/setupactiondata.h:348 src/gui/setupactiondata.h:354
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Raccourci Objet %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:369
msgid "Show Windows Menu"
msgstr "Afficher le Menu des Fenêtres"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:375
msgid "Hide Windows"
msgstr "Cacher les fenêtres"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:381
msgid "About Window"
msgstr "À propos Fenêtre"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:387
msgid "Help Window"
msgstr "Fenêtre d'aide"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:393
msgid "Status Window"
msgstr "Fenêtre d'état"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:399
msgid "Inventory Window"
msgstr "Fenêtre de l'inventaire"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:405
msgid "Equipment Window"
msgstr "Fenêtre d'équipement"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:411
msgid "Skill Window"
msgstr "Fenêtre de compétences"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:417
msgid "Minimap Window"
msgstr "Fenêtre de mini carte"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:423
msgid "Chat Window"
msgstr "Chat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:429
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Fenêtre de raccourcis objets"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:435
msgid "Setup Window"
msgstr "Fenêtre de configuration"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:441
msgid "Debug Window"
msgstr "Fenêtre de déboguage"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:447
msgid "Social Window"
msgstr "Groupes et Guildes"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:453
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Fenêtre de raccourcis d’émoticônes"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:459
msgid "Outfits Window"
msgstr "Fenêtre des tenues"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:465
msgid "Shop Window"
msgstr "Fenêtre du magasin"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:471
msgid "Quick drop Window"
msgstr "Fenêtre jet rapide d'objets"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:477
msgid "Kill Stats Window"
msgstr "Fenêtre de statistiques"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:483
msgid "Commands Window"
msgstr "Fenêtre de commandes"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:489
msgid "Bot Checker Window"
msgstr "Fenêtre du testeur de robot"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:495
msgid "Who Is Online Window"
msgstr "Fenêtre - Qui est en ligne ?"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:501
msgid "Did you know Window"
msgstr "Connaissais-tu la fenêtre ?"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:507
msgid "Quests Window"
msgstr "Fenêtre de Quêtes"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:513
msgid "Previous Social Tab"
msgstr "Onglet de dialogue précédent"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:519
msgid "Next Social Tab"
msgstr "Onglet de dialogue suivant"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:525
msgid "Previous Shortcuts tab"
msgstr "Onglet de Raccourcis Précédent"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:531
msgid "Next Shortcuts tab"
msgstr "Onglet de Raccourcis Suivant"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:537
msgid "Previous Commands tab"
msgstr "Onglet de Commandes Précédent"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:543
msgid "Next Commands tab"
msgstr "Onglet de Commandes Suivant"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:558
msgid "Emote modifiers keys"
msgstr "Touches des modificateurs d'émoticône"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:564
msgid "Emote modifier key"
msgstr "Touche du modificateur d'émoticône"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:570
msgid "Emote shortcuts"
msgstr "Raccourcis des émoticônes"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:576 src/gui/setupactiondata.h:582
#: src/gui/setupactiondata.h:588 src/gui/setupactiondata.h:594
#: src/gui/setupactiondata.h:600 src/gui/setupactiondata.h:606
#: src/gui/setupactiondata.h:612 src/gui/setupactiondata.h:618
#: src/gui/setupactiondata.h:624 src/gui/setupactiondata.h:630
#: src/gui/setupactiondata.h:636 src/gui/setupactiondata.h:642
#: src/gui/setupactiondata.h:648 src/gui/setupactiondata.h:654
#: src/gui/setupactiondata.h:660 src/gui/setupactiondata.h:666
#: src/gui/setupactiondata.h:672 src/gui/setupactiondata.h:678
#: src/gui/setupactiondata.h:684 src/gui/setupactiondata.h:690
#: src/gui/setupactiondata.h:696 src/gui/setupactiondata.h:702
#: src/gui/setupactiondata.h:708 src/gui/setupactiondata.h:714
#: src/gui/setupactiondata.h:720 src/gui/setupactiondata.h:726
#: src/gui/setupactiondata.h:732 src/gui/setupactiondata.h:738
#: src/gui/setupactiondata.h:744 src/gui/setupactiondata.h:750
#: src/gui/setupactiondata.h:756 src/gui/setupactiondata.h:762
#: src/gui/setupactiondata.h:768 src/gui/setupactiondata.h:774
#: src/gui/setupactiondata.h:780 src/gui/setupactiondata.h:786
#: src/gui/setupactiondata.h:792 src/gui/setupactiondata.h:798
#: src/gui/setupactiondata.h:804 src/gui/setupactiondata.h:810
#: src/gui/setupactiondata.h:816 src/gui/setupactiondata.h:822
#: src/gui/setupactiondata.h:828 src/gui/setupactiondata.h:834
#: src/gui/setupactiondata.h:840 src/gui/setupactiondata.h:846
#: src/gui/setupactiondata.h:852 src/gui/setupactiondata.h:858
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Raccourci d'émoticône %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:873
msgid "Outfits keys"
msgstr "Touches des tenues"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:879
msgid "Wear Outfit"
msgstr "Mettre la tenue"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:885
msgid "Copy Outfit"
msgstr "Copier la tenue"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:891
msgid "Copy equipped to Outfit"
msgstr "Copier l'équipement porté dans les tenues"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:897
msgid "Outfits shortcuts"
msgstr "Raccourcis des tenues"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:903 src/gui/setupactiondata.h:909
#: src/gui/setupactiondata.h:915 src/gui/setupactiondata.h:921
#: src/gui/setupactiondata.h:927 src/gui/setupactiondata.h:933
#: src/gui/setupactiondata.h:939 src/gui/setupactiondata.h:945
#: src/gui/setupactiondata.h:951 src/gui/setupactiondata.h:957
#: src/gui/setupactiondata.h:963 src/gui/setupactiondata.h:969
#: src/gui/setupactiondata.h:975 src/gui/setupactiondata.h:981
#: src/gui/setupactiondata.h:987 src/gui/setupactiondata.h:993
#: src/gui/setupactiondata.h:999 src/gui/setupactiondata.h:1005
#: src/gui/setupactiondata.h:1011 src/gui/setupactiondata.h:1017
#: src/gui/setupactiondata.h:1023 src/gui/setupactiondata.h:1029
#: src/gui/setupactiondata.h:1035 src/gui/setupactiondata.h:1041
#: src/gui/setupactiondata.h:1047 src/gui/setupactiondata.h:1053
#: src/gui/setupactiondata.h:1059 src/gui/setupactiondata.h:1065
#: src/gui/setupactiondata.h:1071 src/gui/setupactiondata.h:1077
#: src/gui/setupactiondata.h:1083 src/gui/setupactiondata.h:1089
#: src/gui/setupactiondata.h:1095 src/gui/setupactiondata.h:1101
#: src/gui/setupactiondata.h:1107 src/gui/setupactiondata.h:1113
#: src/gui/setupactiondata.h:1119 src/gui/setupactiondata.h:1125
#: src/gui/setupactiondata.h:1131 src/gui/setupactiondata.h:1137
#: src/gui/setupactiondata.h:1143 src/gui/setupactiondata.h:1149
#: src/gui/setupactiondata.h:1155 src/gui/setupactiondata.h:1161
#: src/gui/setupactiondata.h:1167 src/gui/setupactiondata.h:1173
#: src/gui/setupactiondata.h:1179 src/gui/setupactiondata.h:1185
#, c-format
msgid "Outfit Shortcut %d"
msgstr "Raccourci de tenue %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1200
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Afficher / Cacher le chat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1206
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Défiler le chat vers le haut"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1212
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Défiler le chat vers le bas"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1218
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Onglet de conversation précédent"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1224
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Onglet de conversation suivant"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1230
msgid "Close current Chat Tab"
msgstr "Fermer l'onglet de dialogue courant"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1236
msgid "Previous chat line"
msgstr "Ligne de conversation précédente"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1242
msgid "Next chat line"
msgstr "Ligne de conversation suivante"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1248
msgid "Chat modifier key"
msgstr "Touche de modification du chat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1254
msgid "Show smiles"
msgstr "Afficher les sourires"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1324
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Ignorer l'entrée 1"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1330
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Ignorer l'entrée 2"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1336
msgid "Direct Up"
msgstr "Vers le haut"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1342
msgid "Direct Down"
msgstr "Vers le bas"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1348
msgid "Direct Left"
msgstr "Vers la gauche"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1354
msgid "Direct Right"
msgstr "Vers la droite"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1360
msgid "Crazy moves"
msgstr "Mouvements fous"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1366
msgid "Change Crazy Move mode"
msgstr "Changer le mode de Mouvements Fous"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1372
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
msgstr "Jeter rapidement N objets depuis l'emplacement 0"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1378
msgid "Quick Drop N Items"
msgstr "Jeter rapidement N objets"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1384
msgid "Switch Quick Drop Counter"
msgstr "Changer le compteur de jet rapide d'objets"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1390
msgid "Quick heal target or self"
msgstr "Soins rapides de la cible ou de soi-même"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1396
msgid "Use #itenplz spell"
msgstr "Utiliser le sort #itenplz"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1402
msgid "Use magic attack"
msgstr "Utiliser l'attaque magique"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1408
msgid "Switch magic attack"
msgstr "Changer d'attaque magique"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1414
msgid "Switch pvp attack"
msgstr "Commutateur d'attaque en PVP"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1420
msgid "Change move type"
msgstr "Changer de type de mouvement"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1426
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr "Changer de type d'arme d'attaque"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1432
msgid "Change Attack Type"
msgstr "Changer de type d'attaque"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1438
msgid "Change Follow mode"
msgstr "Changer de type de suivi"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1444
msgid "Change Imitation mode"
msgstr "Changer de type d'imitation"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1450
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
msgstr "Désactiver / Activer les touches de modifications du jeu"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1456
msgid "On / Off audio"
msgstr "Son On / Off"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1462
msgid "Enable / Disable away mode"
msgstr "Activer / Désactiver le mode en absence"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1468
msgid "Emulate right click from keyboard"
msgstr "Emuler le clic droit à partir du clavier"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1474
msgid "Toggle camera mode"
msgstr "Changer le mode caméra"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1480
msgid "Show onscreen keyboard"
msgstr "Afficher le clavier d'écran"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1495
msgid "Move Keys"
msgstr "Touches de déplacement"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1501 src/gui/setupactiondata.h:1840
msgid "Move Up"
msgstr "Monter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1507 src/gui/setupactiondata.h:1846
msgid "Move Down"
msgstr "Descendre"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1513 src/gui/setupactiondata.h:1852
msgid "Move Left"
msgstr "Aller à gauche"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1519 src/gui/setupactiondata.h:1858
msgid "Move Right"
msgstr "Aller à droite"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1525
msgid "Move Forward"
msgstr "Aller devant"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1531
msgid "Move to navigation point shortcuts"
msgstr "Raccourcis de \"Aller au point de navigation\""
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1537 src/gui/setupactiondata.h:1543
#: src/gui/setupactiondata.h:1549 src/gui/setupactiondata.h:1555
#: src/gui/setupactiondata.h:1561 src/gui/setupactiondata.h:1567
#: src/gui/setupactiondata.h:1573 src/gui/setupactiondata.h:1579
#: src/gui/setupactiondata.h:1585 src/gui/setupactiondata.h:1591
#: src/gui/setupactiondata.h:1597 src/gui/setupactiondata.h:1603
#: src/gui/setupactiondata.h:1609 src/gui/setupactiondata.h:1615
#: src/gui/setupactiondata.h:1621 src/gui/setupactiondata.h:1627
#: src/gui/setupactiondata.h:1633 src/gui/setupactiondata.h:1639
#: src/gui/setupactiondata.h:1645 src/gui/setupactiondata.h:1651
#: src/gui/setupactiondata.h:1657 src/gui/setupactiondata.h:1663
#: src/gui/setupactiondata.h:1669 src/gui/setupactiondata.h:1675
#: src/gui/setupactiondata.h:1681 src/gui/setupactiondata.h:1687
#: src/gui/setupactiondata.h:1693 src/gui/setupactiondata.h:1699
#: src/gui/setupactiondata.h:1705 src/gui/setupactiondata.h:1711
#: src/gui/setupactiondata.h:1717 src/gui/setupactiondata.h:1723
#: src/gui/setupactiondata.h:1729 src/gui/setupactiondata.h:1735
#: src/gui/setupactiondata.h:1741 src/gui/setupactiondata.h:1747
#: src/gui/setupactiondata.h:1753 src/gui/setupactiondata.h:1759
#: src/gui/setupactiondata.h:1765 src/gui/setupactiondata.h:1771
#: src/gui/setupactiondata.h:1777 src/gui/setupactiondata.h:1783
#: src/gui/setupactiondata.h:1789 src/gui/setupactiondata.h:1795
#: src/gui/setupactiondata.h:1801 src/gui/setupactiondata.h:1807
#: src/gui/setupactiondata.h:1813 src/gui/setupactiondata.h:1819
#, c-format
msgid "Move to point Shortcut %d"
msgstr "Raccourci de \"Aller au point de navigation\" %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1834
msgid "Move & selection"
msgstr "Déplacement & sélection"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1864
msgid "Move Home"
msgstr "Aller au point de repos"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1870
msgid "Move End"
msgstr "Arrêt du déplacement"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1876
msgid "Page up"
msgstr "Page précédente"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1882
msgid "Page down"
msgstr "Page suivante"
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/setupactiondata.h:1888 src/gui/setupactiondata.h:2033
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:151
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:181
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:337
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:191
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:116
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:103
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1894
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1900
msgid "Select2"
msgstr "Sélectionner2"
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/setupactiondata.h:1912 src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:77
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:76
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:115 src/gui/windows/shopwindow.cpp:100
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:107 src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:92
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1918
msgid "Backspace"
msgstr "Retour arrière"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1924
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1930
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1936
msgid "Mod"
msgstr "Modif."
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1942
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:2019
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/setupactiondata.h:2023 src/gui/windowmenu.cpp:121
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/setupactiondata.h:2025 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:315
#: src/gui/windowmenu.cpp:154
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: emotes window name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:2027 src/gui/windows/emotewindow.cpp:51
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:109
msgid "Emotes"
msgstr "Emoticônes"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings tab name
#. TRANSLATORS: chat window name
#: src/gui/setupactiondata.h:2031 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:42
#: src/gui/windowmenu.cpp:88 src/gui/windows/chatwindow.cpp:90
msgid "Chat"
msgstr "Conversation"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:2035
msgid "Gui"
msgstr "Interface utilisateur (IU)"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:111
msgid "Being"
msgstr "Créature"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:113
msgid "Friend names"
msgstr "Nom des amis"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:115
msgid "Disregarded names"
msgstr "Noms méconnus"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Ignored names"
msgstr "Noms ignorés"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:119
msgid "Erased names"
msgstr "Noms effacés"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:121
msgid "Other players names"
msgstr "Autres noms de joueurs"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:123
msgid "Own name"
msgstr "Propre nom"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:125
msgid "GM names"
msgstr "Nom des MJ"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:127
msgid "NPCs"
msgstr "PNJs"
#. TRANSLATORS: palette color
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/userpalette.cpp:129 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:104
msgid "Monsters"
msgstr "Monstres"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:131
msgid "Monster HP bar"
msgstr "Barre de vie des monstres"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:134
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr "Barre de vie du monstre (Couleur secondaire)"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:136
msgid "Party members"
msgstr "Membres du groupe"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:138
msgid "Guild members"
msgstr "Membres de la guilde"
#. TRANSLATORS: palette color
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/userpalette.cpp:140 src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:156
msgid "Particle effects"
msgstr "Effets de particules"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:142
msgid "Pickup notification"
msgstr "Notification de ramassage"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:144
msgid "Exp notification"
msgstr "Notification d'Exp"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:146
msgid "Player HP bar"
msgstr "Barre de vie du Joueur"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:150
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr "Barre de vie du joueur (Couleur secondaire)"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:152
msgid "Player hits monster"
msgstr "Joueur touche monstre"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:154
msgid "Monster hits player"
msgstr "Montre touche joueur"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:158
msgid "Other player hits local player"
msgstr "Autre joueur touche joueur local"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:160
msgid "Critical Hit"
msgstr "Coup critique"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:164
msgid "Local player hits monster"
msgstr "Joueur local touche monstre"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:167
msgid "Local player critical hit"
msgstr "Joueur local fait coup critique"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:170
msgid "Local player miss"
msgstr "Joueur local manque"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:172
msgid "Misses"
msgstr "Coups manqués"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:174
msgid "Portal highlight"
msgstr "Portails mis en valeur"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:177
msgid "Default collision highlight"
msgstr "Mise en évidence des collisions par défaut"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:180
msgid "Air collision highlight"
msgstr "Mise en évidence des collision de l'air"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:183
msgid "Water collision highlight"
msgstr "Mise en évidence des collision de l'eau"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:186
msgid "Special ground collision highlight"
msgstr "Mise en évidence des collision de terre spéciale"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:189
msgid "Walkable highlight"
msgstr "Mise en évidence des endroits praticables"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:192
msgid "Local player attack range"
msgstr "Portée de l'attaque du joueur local"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:195
msgid "Local player attack range border"
msgstr "Limites de la portée de l'attaque du joueur local"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:198
msgid "Monster attack range"
msgstr "Portée de l'attaque du monstre"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:202
msgid "Floor item amount color"
msgstr "Couleur de la quantité d'objets par terre"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:205
msgid "Home place"
msgstr "Lieu de vie"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:208
msgid "Home place border"
msgstr "Limites du lieu de vie"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:211
msgid "Road point"
msgstr "Point de route"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:214
msgid "Tiles border"
msgstr "Bord des tiles"
#: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:137
#, c-format
msgid "Level: %u"
msgstr "Niveau : %u"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:140
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:570 src/gui/windows/statuswindow.cpp:72
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:233 src/gui/windows/statuswindow.cpp:340
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Argent : %s"
#. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small)
#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:327
msgid "Eq."
msgstr "Eq."
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:77
msgid "Open url"
msgstr "Ouvrir l'adresse"
#. TRANSLATORS: setup item button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:366 src/gui/widgets/setupitem.cpp:502
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:113
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#. TRANSLATORS: skills dialog. skill level
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:90 src/gui/windows/skilldialog.cpp:374
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Niveau : %d"
#. TRANSLATORS: battle chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/battletab.cpp:34
msgid "Battle"
msgstr "Combat"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:160
msgid "Global announcement:"
msgstr "Annonce globale :"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:166
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Annonce globale de %s :"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:192
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr "Message de %s : %s"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:547
#, c-format
msgid "%s is now Online."
msgstr "%s est maintenant En Ligne."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:552
#, c-format
msgid "%s is now Offline."
msgstr "%s est maintenant Hors Ligne."
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:53
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:184
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:235
msgid "Music:"
msgstr "Musique :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:55
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:190
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:239
msgid "Map:"
msgstr "Carte :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:57
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:187
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:237
msgid "Minimap:"
msgstr "Mini Carte :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:60
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:181
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:233
msgid "Cursor:"
msgstr "Curseur :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:63
msgid "Particle count:"
msgstr "Comptage de particules :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:66
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:203
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:243
msgid "Map actors count:"
msgstr "Nombre d'acteurs sur la carte :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:68
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:162
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:168
msgid "Player Position:"
msgstr "Position du joueur :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:74
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:216
msgid "Draw calls:"
msgstr "Dessiner les appels :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:79
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:224
msgid "Texture binds:"
msgstr "Textures se lient :"
#. TRANSLATORS: debug window label, frames per second
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:82
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr "%d FPS"
#. TRANSLATORS: debug window label, logic per second
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:84
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:251
#, c-format
msgid "%d LPS"
msgstr "%d LPS"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:95
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:119
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr "%d FPS (Logiciel)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:102
#, c-format
msgid "%d FPS (normal OpenGL)"
msgstr "%d FPS (OpenGL normal)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:106
#, c-format
msgid "%d FPS (safe OpenGL)"
msgstr "%d FPS (OpenGL sécurisé)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:110
#, c-format
msgid "%d FPS (mobile OpenGL)"
msgstr "%d FPS (mobile OpenGL)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:114
#, c-format
msgid "%d FPS (SDL2 default)"
msgstr "%d FPS (SDL2 défaut)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:139
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:209
msgid "Textures count:"
msgstr "Comptage des trames :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:198
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr "Nombre de particules : %d"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:258
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:309
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:371
msgid "Target:"
msgstr "Cible :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:260
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:315
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:373
msgid "Target Id:"
msgstr "ID de la Cible :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:263
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:318
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:375
msgid "Target type:"
msgstr "Type de cible :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:265
msgid "Target level:"
msgstr "Niveau de la cible :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:267
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:334
msgid "Target race:"
msgstr "Race de la cible :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:269
msgid "Target party:"
msgstr "Groupe de la cible :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:271
msgid "Target guild:"
msgstr "Guilde de la cible :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:273
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:359
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:365
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:383
msgid "Attack delay:"
msgstr "Délai d'attaque :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:275
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:346
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:385
msgid "Minimal hit:"
msgstr "Coup Mini :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:277
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:349
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:387
msgid "Maximum hit:"
msgstr "Coup Max :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:279
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:352
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:389
msgid "Critical hit:"
msgstr "Coup Critique :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:323
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:329
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:377
msgid "Target Level:"
msgstr "Niveau de la cible :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:337
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:379
msgid "Target Party:"
msgstr "Groupe de la cible :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:341
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:381
msgid "Target Guild:"
msgstr "Guilde de la cible :"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:426
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:432
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr "Ping : %s ms"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:435
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr "Entrée : %d bytes/s"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:438
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr "Sortie : %d bytes/s"
#. TRANSLATORS: gb tab name
#: src/gui/widgets/tabs/gmtab.cpp:31
msgid "GM"
msgstr "MJ"
#. TRANSLATORS: guild chat tab name
#. TRANSLATORS: tab in social window
#. TRANSLATORS: guild chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:39
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:48
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:50 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:46
msgid "Guild"
msgstr "Guilde"
#. TRANSLATORS: lang chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/langtab.cpp:32
msgid "Lang"
msgstr "Lang"
#. TRANSLATORS: audio tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:51
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:59
msgid "Basic settings"
msgstr "Paramètres de base"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:62
msgid "Enable Audio"
msgstr "Activer le son"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:65
msgid "Enable music"
msgstr "Activer la musique"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:69
msgid "Enable game sfx"
msgstr "Activer les effets sonores du jeu"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:73
msgid "Enable gui sfx"
msgstr "Activer les effets spéciaux de l'interface"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:77
msgid "Sfx volume"
msgstr "Volume des effets sonores"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:82
msgid "Music volume"
msgstr "Volume de la musique"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:87
msgid "Enable music fade out"
msgstr "Activer l'effacement de la musique"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:91
msgid "Audio frequency"
msgstr "Fréquence audio"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:95
msgid "mono"
msgstr "mono"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:97
msgid "stereo"
msgstr "stéréo"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:99
msgid "surround"
msgstr "surround"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:101
msgid "surround+center+lfe"
msgstr "surround+centre+lfe"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:103
msgid "Audio channels"
msgstr "Canaux audio"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:108
msgid "Sound effects"
msgstr "Effets de Son"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:111
msgid "Information dialog sound"
msgstr "Son des informations"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:115
msgid "Request dialog sound"
msgstr "Son des requêtes"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:119
msgid "Whisper message sound"
msgstr "Son des messages de chuchotements"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:123
msgid "Guild / Party message sound"
msgstr "Son des messages de Groupe / Guilde"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:127
msgid "Highlight message sound"
msgstr "Son des surlignages"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:131
msgid "Global message sound"
msgstr "Son des messages globaux"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:135
msgid "Error message sound"
msgstr "Son des messages d'erreur"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:139
msgid "Trade request sound"
msgstr "Son des demandes d'échange"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:143
msgid "Show window sound"
msgstr "Afficher le son des fenêtres"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:147
msgid "Hide window sound"
msgstr "Cacher le son des fenêtres"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:155
msgid "Enable mumble voice chat"
msgstr "Activer le chat avec mumble"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:160
msgid "Download music"
msgstr "Télécharger la musique"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:50
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:53
msgid "Auto hide chat window"
msgstr "Automatiquement cacher la fenêtre de chat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:57
msgid "Protect chat focus"
msgstr "Protéger la concentration sur le chat"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings colors tab name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:62
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:88
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:111
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:65
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr "Retirer les couleurs des messages de chat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:69
msgid "Show chat colors list"
msgstr "Montrer la liste des couleurs de chat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:74
msgid "Commands"
msgstr "Commandes"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:77
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr "Messages de magie et commandes MJ dans tous les onglets du chat"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:82
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:85
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr "Limiter le nbre max de car de la ligne de discussion"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:89
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr "Limiter le nbre max de lignes dans le chat"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:94
msgid "Logs"
msgstr "Enregistrements"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:97
msgid "Enable chat Log"
msgstr "Activer l'enregistrement des conversations"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:101
msgid "Enable debug chat Log"
msgstr "Activer le débogage de l'historique du chat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:105
msgid "Show chat history"
msgstr "Afficher l'historique de discussion"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:109
msgid "Show party online messages"
msgstr "Afficher les messages de connexion du groupe"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:113
msgid "Show guild online messages"
msgstr "Afficher les messages en ligne de la guilde"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:118
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:121
msgid "Hide shop messages"
msgstr "Masquer les messages liés à la boutique"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:125
msgid "Show MVP messages"
msgstr "Montrer les messages MVP"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:130
msgid "Tabs"
msgstr "Fenêtre"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:133
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Placer tous les messages privés dans des onglets"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:137
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr "Messages de magie dans l'onglet de débogage"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:141
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr "Afficher les messages du serveur dans l'onglet de débogage"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:145
msgid "Enable trade tab"
msgstr "Activer l'onglet d'échanges"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:149
msgid "Enable gm tab"
msgstr "Activer le tab des MJ"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:153
msgid "Enable language tab"
msgstr "Activer la tabulation des langues"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:157
msgid "Show all languages messages"
msgstr "Afficher tous les messages de langue"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:161
msgid "Enable battle tab"
msgstr "Activer l'onglet de combat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:165
msgid "Show battle events"
msgstr "Afficher les événements de combat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:169
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr "Si besoin est, changer la taille des fenêtre de dialogue"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:174
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:177
msgid "Use local time"
msgstr "Utiliser l’horaire local"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:184
msgid "Highlight words (separated by comma)"
msgstr "Mots en surbrillance (séparés par une virgule)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:188
msgid "Globals ignore names (separated by comma)"
msgstr "Ignorer de multiples noms (séparés par une virgule)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:192
msgid "Show emotes button in chat"
msgstr "Afficher le bouton des émoticônes dans le chat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:196
msgid "Show motd server message on start"
msgstr "Afficher le message du serveur motd au démarrage"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "Voilà à quoi ressemble cette couleur"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:65
msgid "Type:"
msgstr "Type : "
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:69
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:336
msgid "Delay:"
msgstr "Délai : "
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:73
msgid "Red:"
msgstr "Rouge : "
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:77
msgid "Green:"
msgstr "Vert : "
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:81
msgid "Blue:"
msgstr "Bleu : "
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:107
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:403
msgid "Static"
msgstr "Statique"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:110
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:113
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:405
msgid "Pulse"
msgstr "Impulsion"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:115
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:118
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:407
msgid "Rainbow"
msgstr "Arc-en-ciel"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:120
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:123
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:407
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectre"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:330
msgid "Alpha:"
msgstr "Opacité : "
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:55
msgid "Assign"
msgstr "Assigner"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:57
msgid "Unassign"
msgstr "Désassigner"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:59
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:61
msgid "Reset all keys"
msgstr "Réinitialiser toutes les touches"
#. TRANSLATORS: setting tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
#. TRANSLATORS: input settings error header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:149
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Conflit(s) de touche détecté(s)"
#. TRANSLATORS: input settings error
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""
"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Changes au moins l'une de "
"celles-ci ou bien attends-toi à un possible comportement étrange du jeu."
#. TRANSLATORS: unknown key name
#. TRANSLATORS: quests window quest name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:316
#: src/gui/windows/questswindow.cpp:196
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:49
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:139
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Presser le bouton pour démarrer la calibration"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:51
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:136
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrer"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:53
msgid "Detect joysticks"
msgstr "Détecter les joysticks"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:56
msgid "Enable joystick"
msgstr "Activer la manette de jeu"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:60
msgid "Use joystick if client window inactive"
msgstr "Utiliser le joystick si la fenêtre est au second plan."
#. TRANSLATORS: joystick settings tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:64
msgid "Joystick"
msgstr "Manette"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:145
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:148
msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
msgstr "Tournes le manche et n'appuies pas sur les boutons"
#. TRANSLATORS: mods tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:42
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#. TRANSLATORS: settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:77
msgid "No mods present"
msgstr "Pas de mods présent"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:46
msgid "Always show"
msgstr "Toujours montrer"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:48
msgid "Auto hide in small resolution"
msgstr "Cacher automatiquement en basse résolution"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:50
msgid "Always auto hide"
msgstr "Toujours cacher automatiquement"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:58
msgid "System proxy"
msgstr "Système proxy"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:60
msgid "Direct connection"
msgstr "Connexion directe"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:67
msgid "SOCKS5 hostname"
msgstr "Nom d'hôte SOCKS5"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:77
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:58
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:160
msgid "low"
msgstr "bas"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:162
msgid "medium"
msgstr "moyen"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:81
msgid "tv"
msgstr "tv"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:83
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:60
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:164
msgid "high"
msgstr "élevés"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:85
msgid "xhigh"
msgstr "xhigh"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:87
msgid "xxhigh"
msgstr "xxhigh"
#. TRANSLATORS: misc tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:97
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:107
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr "Montrer les dégâts infligés aux monstres"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:111
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr "Ne viser en auto que les monstres à portée de tir "
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:115
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr "Afficher la portée d'attaque des monstres"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:120
msgid "Show monster hp bar"
msgstr "Afficher la barre de vie des monstres"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:124
msgid "Cycle monster targets"
msgstr "Sélectionner les monstres par ordre de distance"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: debug window tab
#. TRANSLATORS: mini map window name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:129 src/gui/windowmenu.cpp:105
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:59 src/gui/windows/minimap.cpp:55
#: src/gui/windows/minimap.cpp:121
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:132
msgid "Show warps particles"
msgstr "Montrer les effets de déplacement"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:136
msgid "Highlight map portals"
msgstr "Afficher les portails de changement de carte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:140
msgid "Highlight floor items"
msgstr "Mettre en évidence les objets sur le sol"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:144
msgid "Highlight player attack range"
msgstr "Afficher la portée d'attaque du joueur"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:148
msgid "Show extended minimaps"
msgstr "Afficher les mini-cartes avancées"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:152
msgid "Draw path"
msgstr "Afficher le chemin"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:156
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr "Afficher les touches-raccourcis sur la carte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:160
msgid "Enable lazy scrolling"
msgstr "Activer le défilement paresseux"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:164
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Paresse de défilement"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:168
msgid "Scroll radius"
msgstr "Rayon de défilement"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:172
msgid "Auto resize minimaps"
msgstr "Redimensionnement automatique des mini-cartes"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:176
msgid "Play map animations"
msgstr "Jouer les animations de la carte"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:181
msgid "Moving"
msgstr "En mouvement"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:184
msgid "Auto fix position"
msgstr "Auto-correction de position"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:188
msgid "Show server side position"
msgstr "Afficher la position du côté du serveur"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:192
msgid "Attack while moving"
msgstr "Attaquer en bougeant"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:196
msgid "Attack next target"
msgstr "Attaquer la prochaine cible"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:200
msgid "Sync player move"
msgstr "Synchroniser les mouvements du joueur"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:204
msgid "Crazy move A program"
msgstr "Programme de mouvement de fou A"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:208
msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)"
msgstr "Mouvements relatifs à la souris (bon pour les interfaces tactiles)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:213
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:215
msgid "Show own hp bar"
msgstr "Afficher ta propre barre de vie "
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:219
msgid "Enable quick stats"
msgstr "Activer les statistiques instantanées"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:223
msgid "Cycle player targets"
msgstr "Sélectionner les joueurs par ordre de distance"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:227
msgid "Show job exp messages"
msgstr "Afficher les expériences de compétences"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:231
msgid "Show players popups"
msgstr "Afficher les pop-ups des joueurs"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:235
msgid "Afk message"
msgstr "Message d'absence"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:239
msgid "Show job"
msgstr "Afficher les compétences"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:243
msgid "Enable attack filter"
msgstr "Activer le mode attaque"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:247
msgid "Enable pickup filter"
msgstr "Activer le filtre de ramassage"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:251
msgid "Enable advert protocol"
msgstr "Lancer le protocole d'avertissements"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:255
msgid "Enabled pets support"
msgstr "Possibilité des familiers activée"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:258
msgid "Enable weight notifications"
msgstr "Activer les notifications de poids"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: shop window name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:263 src/gui/windowmenu.cpp:137
#: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:39 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:50
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:196
msgid "Shop"
msgstr "Boutique"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:266
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr "Accepter les requêtes d'achat / de vente"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:270
msgid "Enable shop mode"
msgstr "Activer le mode boutique"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: npc dialog name
#. TRANSLATORS: npc post dialog caption
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:275 src/gui/windows/npcdialog.cpp:83
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:44
msgid "NPC"
msgstr "PNJ"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:278
msgid "Cycle npc targets"
msgstr "Boucler les cibles PNJ"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:282
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr "Enregistrer les conversations des PNJ"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:287
msgid "Bots support"
msgstr "Support des bots"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:290
msgid "Enable auction bot support"
msgstr "Activer support pour le Bot aux Enchères"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:294
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
msgstr ""
"Activer le support du bot de guilde et désactiver le support par défault"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:300
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:303
msgid "Repeat delay"
msgstr "Délai de répétition"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:307
msgid "Repeat interval"
msgstr "Intervalle de répétition"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:311
msgid "Custom repeat interval"
msgstr "Intervalle de répétition personnalisé"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:319
msgid "Shortcut buttons"
msgstr "Boutons de raccourcis"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:324
msgid "Proxy server"
msgstr "Serveur proxy"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:328
msgid "Proxy type"
msgstr "Type de proxy"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:332
msgid "Proxy address:port"
msgstr "Adresse du proxy:port"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:340
msgid "Enable server side attack"
msgstr "Activer l'attaque de la part du serveur"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:344
msgid "Hide support page link on error"
msgstr "Cacher le lien de la page d'aide quand erreur"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:348
msgid "Enable double clicks"
msgstr "Activer double-cliques"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:352
msgid "Enable bot checker"
msgstr "Activer le testeur de robots"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:356
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr "Activer la protection pour serveurs defaillant (ne pas désactiver)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:361
msgid "Enable debug log"
msgstr "Activer l'enregistrement des informations de débogage"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:365
msgid "Enable OpenGL log"
msgstr "Activer historique OpenGL"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:369
msgid "Enable input log"
msgstr "Activer l'historique d'entrées"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:373
msgid "Low traffic mode"
msgstr "Mode traffic faible"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:377
msgid "Hide shield sprite"
msgstr "Cacher le bouclier"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:382
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
msgstr "Utiliser FBO pour les captures d'écran (seulement pour OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:388
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Répertoire des captures d'écran"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:393
msgid "Network delay between sub servers"
msgstr "Retard du réseau entre les sous-serveurs"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:397
msgid "Show background"
msgstr "Montrer le fond"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:402
msgid "Screen density override"
msgstr "Écrasement de la densité de l'écran"
#. TRANSLATORS: texture compression type
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:42
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:57
msgid "No"
msgstr "Non"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:61
msgid "Better performance (enable for better performance)"
msgstr "Meilleure performance (activer pour une meilleure performance)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:65
msgid "Auto adjust performance"
msgstr "Auto ajuster les performances"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:69
msgid "Hw acceleration"
msgstr "Accélération matérielle"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:73
msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)"
msgstr ""
"Activer le cache d'opacité (Logiciel, peut utiliser beaucoup de mémoire)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:78
msgid "Enable map reduce (Software)"
msgstr "Autoriser la réduction des cartes (Logiciel)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:83
msgid "Enable compound sprite delay (Software)"
msgstr "Activer le délai des sprites composés (Logiciel)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:87
msgid "Enable delayed images load (OpenGL)"
msgstr "Activer le chargement des images avec délai (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:91
msgid "Enable texture sampler (OpenGL)"
msgstr "Activer l'échantillonneur de textures (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:96
msgid "Better quality (disable for better performance)"
msgstr "Meilleure qualité (désactiver pour une meilleure performance)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:100
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
msgstr ""
"Autoriser les correction des champs alpha ( Programme, cela peut être lent)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:105
msgid "Show beings transparency"
msgstr "Afficher les créatures en transparence"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:109
msgid "Enable reorder sprites."
msgstr "Autoriser la réorganisation des cartes éléments de dessin"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:114
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
msgstr "Petite mémoire (autoriser pour une utilisation moindre de la mémoire)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:119
msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures avancées (logiciel)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:123
msgid "Disable beings caching (Software)"
msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:128
msgid "Different options (enable or disable can improve performance)"
msgstr ""
"Différentes options (activer ou désactiver peut améliorer les performances)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:134
msgid "Enable texture compression (OpenGL)"
msgstr "Activer la compression des textures (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:138
msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)"
msgstr "Activer l'extension de texture rectangulaire (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:142
msgid "Use new texture internal format (OpenGL)"
msgstr "Utiliser le nouveau format interne de texture (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:146
msgid "Enable texture atlases (OpenGL)"
msgstr "Activer les atlas de textures (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:150
msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)"
msgstr ""
"Mettre en cache toutes les sprites par carte (peut utiliser plus de mémoire)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:155
msgid "Cache all sounds (can use additional memory)"
msgstr "Mettre tous les sons en cache (peut utiliser plus de mémoire)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:45
msgid "Show gender"
msgstr "Afficher le sexe"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:49
msgid "Show level"
msgstr "Afficher le niveau"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:53
msgid "Show own name"
msgstr "Afficher son propre nom"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:57
msgid "Enable extended mouse targeting"
msgstr "Activer le mode de visée étendu de la souris"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:61
msgid "Target dead players"
msgstr "Viser les joueurs morts"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:65
msgid "Visible names"
msgstr "Afficher les noms"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:69
msgid "Auto move names"
msgstr "Bouger automatiquement les noms"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:73
msgid "Secure trades"
msgstr "Protection des échanges"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:77
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr "Caractère à risque dans le nom"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:81
msgid "Show statuses"
msgstr "Montrer les Statuts"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:85
msgid "Show ip addresses on screenshots"
msgstr "Afficher les adresses ip sur les captures d'écran"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:89
msgid "Allow self heal with mouse click"
msgstr "Autoriser la récupération automatique sur clic droit de la souris"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:93
msgid "Group friends in who is online window"
msgstr "Regrouper les amis dans la fenêtre de qui est en ligne"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:97
msgid "Hide erased players nicks"
msgstr "Cacher les noms des joueurs supprimés"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:101
msgid "Use special diagonal speed in players moving"
msgstr ""
"Utiliser une vitesse spéciale pour les déplacements diagonaux des joueurs"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:105
msgid ""
"Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)"
msgstr ""
"Imiter le clique droit de la souris par un clique long (utile pour les "
"interfaces tactiles)"
#. TRANSLATORS: relations table header
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:58
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:80
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. TRANSLATORS: relations table header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:60
msgid "Relation"
msgstr "Relation"
#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:72
msgid "Allow trading"
msgstr "Autoriser les échanges"
#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:75
msgid "Allow whispers"
msgstr "Autoriser les messages privés"
#. TRANSLATORS: relation dialog name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:82
msgid "Relations"
msgstr "Relations"
#. TRANSLATORS: relation dialog label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:107
msgid "When ignoring:"
msgstr "Quand vous ignorez :"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:63
msgid "Gui theme"
msgstr "Thème de l'interface"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:70
msgid "Main Font"
msgstr "Police principale"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:75
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:79 src/gui/windows/emotewindow.cpp:46
msgid "Bold font"
msgstr "Police grasse"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:83
msgid "Particle font"
msgstr "Taille des effets de particules"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:87
msgid "Help font"
msgstr "Police d'aide"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:91
msgid "Secure font"
msgstr "Police sécurisée"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:95
msgid "Npc font"
msgstr "Police d'écriture des PNJ"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:99
msgid "Japanese font"
msgstr "Police japonaise"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:103
msgid "Chinese font"
msgstr "Police d'écriture chinoise"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:108
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:113
msgid "Npc font size"
msgstr "Taille de police des PNJ"
#. TRANSLATORS: button name with information about selected theme
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:117
msgid "i"
msgstr "i"
#. TRANSLATORS: theme info dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:243
msgid "Name: "
msgstr "Nom :"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:244
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :"
#. TRANSLATORS: theme info dialog header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:309
msgid "Theme info"
msgstr "Info thème"
#. TRANSLATORS: theme message dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:336
msgid "Theme Changed"
msgstr "Thème changé"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:336
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:373
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:382
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Redémarres le jeu pour que les changements soient appliqués."
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:42
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:46
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:48
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#. TRANSLATORS: touch settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:69
msgid "Touch"
msgstr "Toucher"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:78
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Clavier d'écran"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:81
msgid "Show onscreen keyboard icon"
msgstr "Afficher l'icône du clavier d'écran"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:85
msgid "Keyboard icon action"
msgstr "Action de l'icône clavier"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:91
msgid "Onscreen joystick"
msgstr "Joystick d'écran"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:94
msgid "Show onscreen joystick"
msgstr "Afficher le joystick d'écran"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:98
msgid "Joystick size"
msgstr "Taille de Joystick"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:103
msgid "Onscreen buttons"
msgstr "Boutons d'écran"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:106
msgid "Show onscreen buttons"
msgstr "Afficher les boutons d'écran"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:110
msgid "Buttons format"
msgstr "Format des boutons"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:114
msgid "Buttons size"
msgstr "Taille des boutons"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:122
#, c-format
msgid "Button %u action"
msgstr "Bouton d'action %u"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:68
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:71
msgid "FPS limit:"
msgstr "Limite FPS :"
#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:76
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:118
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:303
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:431
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr "Limite FPS alternative :"
#. TRANSLATORS: video settings button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:79
msgid "Detect best mode"
msgstr "Détecter le meilleur mode"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:88
msgid "Show cursor"
msgstr "Afficher curseur"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:91
msgid "Custom cursor"
msgstr "Curseur personnalisé"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:95
msgid "Enable resize"
msgstr "Activer le redimensionnement"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:98
msgid "No frame"
msgstr "Pas d'image"
#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:115
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:119
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:301
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:415
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:428
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:223
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"Impossible de passer en mode fenêtré, et l'ancienne résolution n'est "
"également pas accessible !"
#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:230
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"Impossible de passer en mode plein-écran, et l'ancienne résolution n'est "
"également pas accessible !"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:242
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr "Passage en plein écran"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:244
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr ""
"Les changements ne seront pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu."
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:262
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr "Activation d'OpenGL"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:264
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr ""
"Le changement OpenGL ne sera pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu."
#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:342
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr "Résolution personnalisée (exemple : 1024x768)"
#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:344
msgid "Enter new resolution: "
msgstr "Entres la nouvelle résolution : "
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:371
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:380
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Résolution de l'écran modifiée"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:374
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
"Certaines fenêtres pourraient être modifiées pour coïncider à la résolution "
"réduite."
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:42
msgid "No text"
msgstr "Pas de texte"
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:44
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:46
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Bulles, sans noms"
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:48
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Bulles avec noms"
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:56
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:82
msgid "off"
msgstr "aucun"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:68
msgid "best quality"
msgstr "meilleure qualité"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:70
msgid "normal"
msgstr "normal"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:72
msgid "best performance"
msgstr "meilleure performance"
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:84
msgid "on"
msgstr "activé"
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:97
msgid "Visual"
msgstr "Visuelle"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:106
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:114
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:118
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:121
msgid "Show pickup notifications in chat"
msgstr "Montrer les notifications de ramassage dans la conversation"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:125
msgid "Show pickup notifications as particle effects"
msgstr "Montrer les notifications de ramassage avec des effets de particule"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:129
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:133
msgid "Grab mouse and keyboard input"
msgstr "Prends l'entrée de la souris et le clavier"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:138
msgid "Blurring textures (OpenGL)"
msgstr "Textures floues (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:142
msgid "Gui opacity"
msgstr "Opacité de l'interface"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:147
msgid "Overhead text"
msgstr "Bulles de texte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:152
msgid "Ambient FX"
msgstr "Effets ambiants"
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:166
msgid "max"
msgstr "max."
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:167
msgid "Particle detail"
msgstr "Détail des particules"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:174
msgid "Particle physics"
msgstr "Physique des particules"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:179
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:186
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:182
msgid "Enable gamma control"
msgstr "Activer le contrôle de gamma"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:195
msgid "Vsync"
msgstr "Vsync"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:200
msgid "Center game window"
msgstr "Centrer la fenêtre de jeu"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:205
msgid "Allow screensaver to run"
msgstr "Autoriser l'économiseur d'écran à fonctionner"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:210
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d'écran"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:212
msgid "Add water mark into screenshots"
msgstr "Ajouter les marques d'eau dans les captures d'écran"
#. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:51
msgid "Atk"
msgstr "Atq"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:67
msgid "Priority mobs"
msgstr "Monstres prioritaires"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:69
msgid "Attack mobs"
msgstr "Attaquer les monstres"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:71
msgid "Ignore mobs"
msgstr "Ignorer les monstres"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialfriendstab.h:120
#, c-format
msgid "Friends: %u/%u"
msgstr "Amis : %u/%u"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:95
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:166
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:158
#, c-format
msgid "Players: %u/%u"
msgstr "Joueurs : %u/%u"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:84
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr "Le joueur %s a été invité dans la guilde %s."
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:102
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr "Demande pour quitter la guilde %s effectuée."
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:117
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr "Inviter le membre dans la guilde"
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:119
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr "Qui voulez-vous inviter dans la guilde %s ?"
#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:129
msgid "Leave Guild?"
msgstr "Quitter la guilde ?"
#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:131
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir quitter la guilde %s ?"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:142
#, c-format
msgid "Members: %u/%u"
msgstr "Membres : %u/%u"
#. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:60
msgid "Nav"
msgstr "Nav"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:161
#, c-format
msgid "Portals: %u/%u"
msgstr "Portails : %u/%u"
#. TRANSLATORS: tab in social window
#. TRANSLATORS: party chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:51 src/net/ea/gui/partytab.cpp:48
msgid "Party"
msgstr "Groupe"
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:85
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr "/party > Inviter l'utilisateur %s dans le groupe."
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:102
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr "Vous avez demandé à quitter le groupe %s."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:117
msgid "Member Invite to Party"
msgstr "Inviter un joueur dans le groupe"
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:119
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr "Qui voudrais-tu inviter dans le groupe %s ?"
#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:129
msgid "Leave Party?"
msgstr "Quitter le groupe ?"
#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:131
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir quitter le groupe %s ?"
#. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:51
msgid "Pik"
msgstr "Pik"
#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:67
msgid "Pickup items"
msgstr "Ramasser les objets"
#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:69
msgid "Ignore items"
msgstr "Ignorer les objets"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialplayerstab.h:192
#, c-format
msgid "Visible players: %d"
msgstr "Joueurs visibles : %d"
#. TRANSLATORS: short button name for who is online window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:70
msgid "ONL"
msgstr "OnL"
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "Who is online"
msgstr "Qui est en ligne"
#. TRANSLATORS: short button name for help window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "HLP"
msgstr "AID"
#. TRANSLATORS: short button name for quests window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:76
msgid "QE"
msgstr "QE"
#. TRANSLATORS: quests window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:77 src/gui/windows/questswindow.cpp:61
msgid "Quests"
msgstr "Quêtes"
#. TRANSLATORS: short button name for bot checker window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:79
msgid "BC"
msgstr "TdR"
#: src/gui/windowmenu.cpp:80
msgid "Bot checker"
msgstr "Testeur de robot"
#. TRANSLATORS: short button name for kill stats window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:82
msgid "KS"
msgstr "Sta"
#. TRANSLATORS: kill stats window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:83 src/gui/windows/killstats.cpp:45
msgid "Kill stats"
msgstr "Tuer les statistiques"
#: src/gui/windowmenu.cpp:85
msgid "Smilies"
msgstr "Émoticône"
#. TRANSLATORS: short button name for chat window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:87
msgid "CH"
msgstr "CH"
#. TRANSLATORS: short button name for status window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:95
msgid "STA"
msgstr "STA"
#: src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. TRANSLATORS: short button name for equipment window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:98
msgid "EQU"
msgstr "Equ"
#. TRANSLATORS: equipment window name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/windowmenu.cpp:99 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:61
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:198
msgid "Equipment"
msgstr "Équipement"
#. TRANSLATORS: short button name for inventory window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:101
msgid "INV"
msgstr "Inv"
#. TRANSLATORS: inventory window name
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/windowmenu.cpp:102 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:133
#: src/inventory.cpp:262
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
#. TRANSLATORS: short button name for map window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:104
msgid "MAP"
msgstr "CRT"
#. TRANSLATORS: short button name for skills window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:110
msgid "SKI"
msgstr "Cmp"
#. TRANSLATORS: skills dialog name
#: src/gui/windowmenu.cpp:111 src/gui/windows/skilldialog.cpp:59
msgid "Skills"
msgstr "Compétences"
#. TRANSLATORS: short button name for social window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:115
msgid "SOC"
msgstr "Soc"
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: social window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:117 src/gui/windows/socialwindow.cpp:59
msgid "Social"
msgstr "Social"
#. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:119
msgid "SH"
msgstr "Rac"
#. TRANSLATORS: short button name for spells window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:123
msgid "SP"
msgstr "Sor"
#. TRANSLATORS: short button name for drops window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:127
msgid "DR"
msgstr "Jet"
#. TRANSLATORS: short button name for did you know window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:131
msgid "YK"
msgstr "YK"
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/windowmenu.cpp:133
msgid "Did you know"
msgstr "Connaissais-tu le"
#. TRANSLATORS: short button name for shop window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:135
msgid "SHP"
msgstr "BTQ"
#. TRANSLATORS: short button name for outfits window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:139
msgid "OU"
msgstr "TNU"
#. TRANSLATORS: short button name for debug window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:143
msgid "DBG"
msgstr "DBG"
#. TRANSLATORS: short button name for windows list menu.
#: src/gui/windowmenu.cpp:152
msgid "WIN"
msgstr "FEN"
#. TRANSLATORS: short button name for setup window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:156
msgid "SET"
msgstr "Cfg"
#. TRANSLATORS: short key name
#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/windowmenu.cpp:292 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:71
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:562
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Touche : %s"
#. TRANSLATORS: bot checker window header
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:41
msgid "Bot Checker"
msgstr "Testeur de Robot"
#. TRANSLATORS: bot checker window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:50 src/gui/windows/npcdialog.cpp:114
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:88
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#. TRANSLATORS: buy dialog name
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:168
msgid "Create items"
msgstr "Créer des objets"
#. TRANSLATORS: buy dialog label
#. TRANSLATORS: sell dialog label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:238 src/gui/windows/buydialog.cpp:523
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:111 src/gui/windows/selldialog.cpp:366
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Prix : %s / Total : %s"
#. TRANSLATORS: buy dialog label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:247
msgid "Amount:"
msgstr "Montant :"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status window label (plus sign)
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:252 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:162
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:197 src/gui/windows/npcdialog.cpp:103
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:115 src/gui/windows/statuswindow.cpp:747
msgid "+"
msgstr "+"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status window label (minus sign)
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:255 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:160
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:194 src/gui/windows/npcdialog.cpp:105
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:117 src/gui/windows/statuswindow.cpp:760
msgid "-"
msgstr "-"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:258 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:124
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:560
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:82
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:262 src/gui/windows/selldialog.cpp:123
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:487 src/gui/windows/statuswindow.cpp:542
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:744 src/gui/windows/statuswindow.cpp:776
msgid "Max"
msgstr "Max."
#. TRANSLATORS: change email dialog header
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:49
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Change Email Address"
msgstr "Modifier l'adresse e-mail"
#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:62
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:65
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Compte : %s"
#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:66
msgid "Type new email address twice:"
msgstr "Entrer l'adresse e-mail deux fois :"
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:140
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %u characters long."
msgstr "La nouvelle adresse email doit être longue d'au moins %u caractères."
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:148
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %u characters long."
msgstr "La nouvelle adresse email doit être longue d'au plus %u caractères."
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:156
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr "Les deux adresses e-mail ne correspondent pas."
#. TRANSLATORS: change password window name
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:50
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:56
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:67
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:69
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:106 src/gui/windows/registerdialog.cpp:78
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:67
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:72
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Entrer le mot de passe deux fois :"
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:121
msgid "Enter the old password first."
msgstr "Entres d'abord l'ancien mot de passe."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:128
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %u characters long."
msgstr "Le nouveau mot de passe doit être long d'au moins %u caractères."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:136
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %u characters long."
msgstr "Le nouveau mot de passe doit être long d'au plus %u caractères."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:144
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
#. TRANSLATORS: char create dialog name
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:74
msgid "New Character"
msgstr "Nouveau Personnage"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:80
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:72 src/gui/windows/logindialog.cpp:104
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:76
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:84
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:93
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:110
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:180
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:190
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:59
msgid ">"
msgstr ">"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:88
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:95
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:182
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:192
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:57
msgid "<"
msgstr "<"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:90
msgid "Hair color:"
msgstr "Couleur :"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:97
msgid "Hair style:"
msgstr "Coupe :"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:108
msgid "^"
msgstr "^"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:97
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:114
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:99
msgid "Female"
msgstr "Féminin"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:122
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:465
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Distribues %d points"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:184
msgid "Race:"
msgstr "Race :"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:194
msgid "Look:"
msgstr "Apparence :"
#. TRANSLATORS: char creation error
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:358
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Ton nom doit comporter un minimum de 4 caractères."
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:455
msgid "Character stats OK"
msgstr "Caractéristiques du personnage Ok"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:471
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Retires %d points"
#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:41
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Confirmer la suppression du personnage"
#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:43
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer ce personnage ?"
#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:58
#, c-format
msgid "Account %s (last login time %s)"
msgstr "Compte %s (dernier ouverture le %s)"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:65
msgid "Switch Login"
msgstr "Changer de compte"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:72
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:555
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:187
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: info message
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:74
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:217
msgid "Info"
msgstr "Informations"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: unregister dialog name
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:101
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:49
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:54
msgid "Unregister"
msgstr "Se désinscrire"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:113
msgid "Change Email"
msgstr "Modifier l'adresse e-mail"
#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:151
#, c-format
msgid "Account %s"
msgstr "Compte %s"
#. TRANSLATORS: char select dialog. player info message.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"Hp: %u/%u\n"
"Mp: %u/%u\n"
"Level: %u\n"
"Experience: %u\n"
"Money: %s"
msgstr ""
"PV : %u/%u\n"
"PM : %u/%u\n"
"Niveau : %u\n"
"Expérience : %u\n"
"Argent : %s"
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:273
msgid "Incorrect password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
#. TRANSLATORS: char deletion question.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:410
msgid "Enter password for deleting character"
msgstr "Entrer le mot de passe pour effacer le personnage"
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:410
msgid "Enter password:"
msgstr "Entrer le mot de passe :"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:634
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "Présents : %s ; %d joueurs sont présents."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1053
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Message envoyé à %s : %s"
#. TRANSLATORS: owners pet name. For example: 4144's pet
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1498
#, c-format
msgid "%s's pet"
msgstr "%s du familier"
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:55
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:61
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:63
msgid "Net"
msgstr "Réseau"
#. TRANSLATORS: did you know window name
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:51
msgid "Did You Know?"
msgstr "Le connaissais-tu ?"
#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:58
msgid "< Previous"
msgstr "< Précédent"
#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:60
msgid "Next >"
msgstr "Suivant >"
#. TRANSLATORS: did you know window checkbox
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:62
msgid "Auto open this window"
msgstr "Ouverture automatique de cette fenêtre"
#. TRANSLATORS: edit dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#: src/gui/windows/editdialog.cpp:47 src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:164 src/gui/windows/okdialog.cpp:51
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:70 src/gui/windows/textdialog.cpp:48
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#. TRANSLATORS: edit server dialog name
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:46
msgid "Edit Server"
msgstr "Éditer le Serveur"
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:55
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:109
msgid "Connect"
msgstr "Connexion..."
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:61
msgid "Use same ip"
msgstr "Utiliser le même ip"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:74
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:76
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:78
msgid "Server type:"
msgstr "Type de Serveur :"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:80
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:82
msgid "Online list url:"
msgstr "URL de la liste en ligne"
#. TRANSLATORS: edit server dialog error message
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:194
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
msgstr "Entres au moins l'adresse et le port du serveur."
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:44
msgid "Normal font"
msgstr "Police d'écriture normale"
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:113
msgid "Fonts"
msgstr "Polices d'écriture"
#. TRANSLATORS: help window. button.
#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:54
msgid "Did you know..."
msgstr "Savais-tu que..."
#. TRANSLATORS: item amount window button
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:168
msgid "All"
msgstr "Tout"
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:224
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Choisir le nombre d'objets à échanger."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:228
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Choisir le nombre d'objets à jeter."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:232
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Choisir le nombre d'objets à stocker."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:236
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Choisir le nombre d'objet à reprendre"
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:240
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Choisir le nombre d'objets à séparer."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:244
msgid "Add to buy shop."
msgstr "Ajouter à la boutique d'achats."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:248
msgid "Add to sell shop."
msgstr "Ajouter à la boutique de ventes."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:252
msgid "Unknown."
msgstr "Inconnu."
#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/windows/killstats.cpp:50
msgid "Reset stats"
msgstr "Remettre les statistiques"
#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/windows/killstats.cpp:52
msgid "Reset timer"
msgstr "Remettre le temps"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:57 src/gui/windows/killstats.cpp:168
#: src/gui/windows/killstats.cpp:273 src/gui/windows/killstats.cpp:514
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr "Nbre Tués : %s, total exp : %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:60 src/gui/windows/killstats.cpp:170
#: src/gui/windows/killstats.cpp:250 src/gui/windows/killstats.cpp:265
#: src/gui/windows/killstats.cpp:516
#, c-format
msgid "Avg Exp: %s"
msgstr "Exp. Moy. : %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:62 src/gui/windows/killstats.cpp:173
#: src/gui/windows/killstats.cpp:255 src/gui/windows/killstats.cpp:269
#: src/gui/windows/killstats.cpp:519
#, c-format
msgid "No. of avg mob to next level: %s"
msgstr "Nb. de mobs moy. pour proc. niv. : %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:65 src/gui/windows/killstats.cpp:184
#: src/gui/windows/killstats.cpp:277 src/gui/windows/killstats.cpp:522
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr "Tués/Min : %s, Exp/Min : %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:69 src/gui/windows/killstats.cpp:74
#: src/gui/windows/killstats.cpp:79 src/gui/windows/killstats.cpp:343
#: src/gui/windows/killstats.cpp:362 src/gui/windows/killstats.cpp:383
#, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
msgstr[0] "Rapidité exp pour %d min : %s"
msgstr[1] "Rapidité exp pour %d min : %s"
#: src/gui/windows/killstats.cpp:71 src/gui/windows/killstats.cpp:76
#: src/gui/windows/killstats.cpp:82
#, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] "Temps pour le prochain niveau %d min : %s"
msgstr[1] "Temps pour le prochain niveau %d min : %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:85 src/gui/windows/killstats.cpp:282
msgid "Last kill exp:"
msgstr "Exp du dernier tué :"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:88 src/gui/windows/killstats.cpp:414
#: src/gui/windows/killstats.cpp:421 src/gui/windows/killstats.cpp:428
#: src/gui/windows/killstats.cpp:434
msgid "Time before jacko spawn:"
msgstr "Temps avant l'arrivée de Jack0 :"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:122 src/gui/windows/killstats.cpp:235
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr "Niveau : %d à %f%%"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:127 src/gui/windows/killstats.cpp:240
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr "Exp : %d/%d Reste : %d"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:131 src/gui/windows/killstats.cpp:246
#: src/gui/windows/killstats.cpp:260
#, c-format
msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
msgstr "1%% = %d Moyenne des monstres tués 1%% : %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:349 src/gui/windows/killstats.cpp:358
#: src/gui/windows/killstats.cpp:369 src/gui/windows/killstats.cpp:378
#: src/gui/windows/killstats.cpp:391 src/gui/windows/killstats.cpp:400
#, c-format
msgid " Time for next level: %s"
msgstr " Temps pour le prochain niveau : %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:421
#, c-format
msgid "%s %d?"
msgstr "%s %d ?"
#: src/gui/windows/killstats.cpp:428
msgid "jacko spawning"
msgstr "Arrivée de Jack0"
#. TRANSLATORS: login dialog name
#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:65 src/gui/windows/logindialog.cpp:82
msgid "Login"
msgstr "Compte"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:72
msgid "Remember username"
msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:75
msgid "Update:"
msgstr "Mise à jour : "
#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:80
msgid "Change Server"
msgstr "Changer de Serveur"
#. TRANSLATORS: login dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog name
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:84 src/gui/windows/registerdialog.cpp:53
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:62
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#. TRANSLATORS: login dialog checkbox
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:86
msgid "Custom update host"
msgstr "Serveur de mise à jour personnalisé"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:100
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:110
#, c-format
msgid "Update host: %s"
msgstr "Hôte de mise à jour : %s"
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:223
msgid "Open register url"
msgstr "Ouvrir l'URL d'inscription"
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:71
msgid "health bar"
msgstr "Barre de vie"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:82
msgid "mana bar"
msgstr "Barre de Mana"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:86
msgid "experience bar"
msgstr "Barre d'expérience"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:91
msgid "weight bar"
msgstr "Barre de poids"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:97
msgid "inventory slots bar"
msgstr "Barre emplacements d'inventaire"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:101
msgid "money bar"
msgstr "Barre d'argent"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:105
msgid "arrows bar"
msgstr "Barre de flèches"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:110
msgid "status bar"
msgstr "Barre de statut"
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:136
msgid "job bar"
msgstr "Barre de compétences"
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:344
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:244
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr "Niveau : %d (MJ %d)"
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:351
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:70 src/gui/windows/statuswindow.cpp:251
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:376
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Niveau : %d"
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:367
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:405
msgid "Need"
msgstr "Restant"
#. TRANSLATORS: job bar label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:391
#, c-format
msgid "Job level: %d"
msgstr "Niveau de métier : %d"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:68
msgid "Stop waiting"
msgstr "Arrêter d'attendre "
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:70
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:74
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:112 src/gui/windows/serverdialog.cpp:111
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:98 src/gui/windows/shopwindow.cpp:105
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:82
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#. TRANSLATORS: label in npc post dialog
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:57
msgid "To:"
msgstr "Vers :"
#. TRANSLATORS: button in npc post dialog
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:64
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. TRANSLATORS: npc post message error
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:111
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "Échec de l'envoi comme émetteur ou caractère invalide."
#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:556
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr "Tenue : %d"
#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65
msgid "Unequip first"
msgstr "Retirer d'abord l'équipement"
#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:68
msgid "Away outfit"
msgstr "Équipement en absence"
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:64
msgid "Switch server"
msgstr "Changer de serveur"
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:67
msgid "Switch character"
msgstr "Changer de personnage"
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:80
msgid "Confirm:"
msgstr "Vérification :"
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:120
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:191
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %u characters long."
msgstr "Le nom d'utilisateur doit être long d'au moins %u caractères."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:200
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %u characters long."
msgstr "Le nom d'utilisateur doit être long d'au plus %u caractères."
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:209
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:130
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %u characters long."
msgstr " Le mot de passe doit être long d'au moins %u caractères."
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:218
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:137
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %u characters long."
msgstr " Le mot de passe doit être long d'au plus %u caractères."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:226
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les deux mots de passe sont différents"
#. TRANSLATORS: sell confirmation header
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:256
msgid "sell item"
msgstr "vendre objet"
#. TRANSLATORS: sell confirmation message
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:258
#, c-format
msgid "Do you really want to sell %s?"
msgstr "Veux-tu vraiment vendre %s ?"
#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:98
msgid "Choose Your Server"
msgstr "Choisis le serveur"
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:117
msgid "Load"
msgstr "Charger"
#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:131
msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
msgstr "Choisis ton serveur *** Mode Sûr ***"
#. TRANSLATORS: servers dialog checkbox
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:140
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr "Utiliser la même ip pour les sous-serveurs de jeu"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:387
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr "Téléchargement de la liste des serveurs...%2.2f%%"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:393
msgid "Waiting for server..."
msgstr "En attente du serveur..."
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:398
msgid "Preparing download"
msgstr "Préparation du téléchargement"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:403
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de la liste de serveurs !"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:493
msgid "requires a newer version"
msgstr "requiert une nouvelle version"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:498
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr "requiert la v%s"
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:93
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:99
msgid "Reset Windows"
msgstr "Rétablir les fenêtres"
#. TRANSLATORS: shop window name
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:79
msgid "Personal Shop"
msgstr "Boutique Personnelle"
#. TRANSLATORS: shop window label
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:94
msgid "Buy items"
msgstr "Acheter des objets"
#. TRANSLATORS: shop window label
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:96
msgid "Sell items"
msgstr "Vendre des objets"
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:102 src/gui/windows/shopwindow.cpp:109
msgid "Announce"
msgstr "Annoncer"
#. TRANSLATORS: shop window checkbox
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:113
msgid "Show links in announce"
msgstr "Montrer les liens dans l'annonce"
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:172 src/gui/windows/shopwindow.cpp:175
msgid "Auction"
msgstr "Enchères"
#. TRANSLATORS: shop window dialog
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:786 src/net/ea/tradehandler.cpp:106
msgid "Request for Trade"
msgstr "Demande d'échange"
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:786
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr "%s souhaite %s %s Acceptez-vous ?"
#. TRANSLATORS: skills dialog button
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:68
msgid "Up"
msgstr "Augmenter"
#. TRANSLATORS: skills dialog label
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:187
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr "Points de compétences : %d"
#. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:247
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr "Compétence choisie : %d"
#. TRANSLATORS: skills dialog. skill id
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:281
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr "Compétence %d"
#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:73
msgid "P"
msgstr "P"
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:78
msgid "F"
msgstr "F"
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:84
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:272
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr "Invitation dans le groupe acceptée de la part de %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:283
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr "Invitation dans le groupe de la part de %s refusée."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:300
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr "Invitation dans la guilde acceptée de la part de %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:314
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr "Invitation dans la guilde de la part de %s refusée."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:354
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr "La guilde %s a été créée."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:375
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr "Le groupe %s a été créé."
#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:390
msgid "Guild Name"
msgstr "Nom de la guilde"
#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:392
msgid "Choose your guild's name."
msgstr "Choisis le nom de la guilde."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:408
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr ""
"Vous avez reçu une invitation pour rejoindre une guilde, mais vous êtes déjà "
"membre d'une autre."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:416
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr "%s t'a invité à rejoindre la guilde %s."
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:423
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:439
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr ""
"Vous avez reçu une invitation pour rejoindre un groupe, mais vous êtes déjà "
"membre d'une autre."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:451
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr "Vous avez été invité à rejoindre un groupe."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:456
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr "Tu as été invité à rejoindre le groupe %s."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:465
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s t'a invité à rejoindre son groupe."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:471
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s t'a invité à rejoindre le groupe %s."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:481
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Accepter l'invitation pour ce groupe"
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:497
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr "Impossible de créer le groupe. vous faîtes déjà partie d'un groupe."
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:503
msgid "Party Name"
msgstr "Nom du groupe"
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:505
msgid "Choose your party's name."
msgstr "Choisis le nom du groupe."
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:74
msgid "HP:"
msgstr "Vie :"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:77
msgid "Exp:"
msgstr "Exp :"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:136
msgid "MP:"
msgstr "PM :"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:179 src/gui/windows/statuswindow.cpp:302
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Métier : %d"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:181
msgid "Job:"
msgstr "Compétence :"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:237 src/gui/windows/statuswindow.cpp:348
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "Points de caractéristiques du personnage : %d"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:363
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr "Points de correction : %d"
#. TRANSLATORS: command editor name
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:49
msgid "Command Editor"
msgstr "Éditeur de commande"
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:54
msgid "magic"
msgstr "Magie"
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:56
msgid "other"
msgstr "Autre"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:58
msgid "Symbol:"
msgstr "Symbole : "
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:61
msgid "Command:"
msgstr "Commande :"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:64
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire : "
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:68
msgid "Target Type:"
msgstr "Type de Cible :"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:72
msgid "Icon:"
msgstr "Icône : "
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:75
msgid "Mana:"
msgstr "Mana : "
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:78
msgid "Magic level:"
msgstr "Niveau de Magie :"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:82
msgid "Magic School:"
msgstr "École de magie : "
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:85
msgid "School level:"
msgstr "Niveau scolaire : "
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:90
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:62
msgid "Propose trade"
msgstr "Proposer un troc"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:64
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Confirmé. En attente..."
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:66
msgid "Agree trade"
msgstr "Accepter l'échange"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:68
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Accepté. En attente..."
#. TRANSLATORS: trade window caption
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:72
msgid "Trade: You"
msgstr "Échange : Toi"
#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:80 src/gui/windows/tradewindow.cpp:187
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr "Vous recevez %s"
#. TRANSLATORS: trade window money change button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:85
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:130
msgid "You give:"
msgstr "Vous donnez :"
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:392
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Bous n'avez pas assez d'argent."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:478
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez pas ajouter deux fois le même "
"objet dans cette fenêtre."
#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:64
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nom : %s"
#. TRANSLATORS: updater window name
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:166
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour en cours..."
#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:183
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion..."
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:377
msgid "Show all news (can be slow)"
msgstr "Afficher toutes les nouvelles (peut être lent)"
#. TRANSLATORS: update message
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:799
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 Le processus de mise à jour n'est pas achevé"
#. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:801
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 Il est fortement recommandé de"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:803
msgid "##1 you try again later."
msgstr "##1 Essayes de nouveau plus tard."
#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:980
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:84 src/gui/windows/whoisonline.cpp:620
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour"
#. TRANSLATORS: who is online. button.
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:95
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:215
msgid "Who Is Online - "
msgstr "Qui est en ligne - "
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:635
msgid "Who Is Online - error"
msgstr "Qui est en ligne - Erreur"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:677
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour"
#. TRANSLATORS: world select dialog name
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:50
msgid "Select World"
msgstr "Sélection du monde"
#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:56
msgid "Change Login"
msgstr "Changer de Compte"
#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:58
msgid "Choose World"
msgstr "Choix du monde"
#. TRANSLATORS: long key name. must be short.
#. TRANSLATORS: short key name. must be very short.
#. TRANSLATORS: long key name, should be short
#: src/input/inputmanager.cpp:360 src/input/inputmanager.cpp:404
#: src/input/keyboardconfig.cpp:101
#, c-format
msgid "key_%d"
msgstr "touche_%d"
#. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short.
#: src/input/inputmanager.cpp:366
#, c-format
msgid "JButton%d"
msgstr "JBoutton%d"
#. TRANSLATORS: unknown long key type
#: src/input/inputmanager.cpp:380
msgid "unknown key"
msgstr "touche inconnue"
#. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short
#: src/input/inputmanager.cpp:410
#, c-format
msgid "JB%d"
msgstr "JB%d"
#. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short
#. TRANSLATORS: Unknown key short string.
#. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars
#: src/input/inputmanager.cpp:424 src/input/keyboardconfig.cpp:145
msgid "u key"
msgstr "touche u"
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:267
msgid "Storage"
msgstr "Entrepôt"
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:272
msgid "Cart"
msgstr "Panier"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:78
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:80
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr "[Manaplus-file] : Le fichier manaplus est un fichier XML (.manaplus)"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:83
msgid " used to set custom parameters"
msgstr "utilisé pour définir des paramètres personnalisés"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:85
msgid " to the manaplus client."
msgstr "pour le client manaplus."
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:88
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:90
msgid " -l --log-file : Log file to use"
msgstr " -l --log-file : fichier journal à utiliser"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:92
msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use"
msgstr " -a --chat-log-dir : Répertoire du chat log à utiliser"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:94
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr " -v --version : Affiche la version"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:96
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr " -h --help : Montre cette rubrique d'aide"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:98
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr " -C --config-dir : Répertoire de configuration à utiliser"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:101
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr " -U --username : Se connecter avec ce nom d'utilisateur"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:103
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr " -P --password : Se connecter avec ce mot de passe"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:105
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr " -c --character : Se connecter avec ce personnage"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:107
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr " -s --server : Nom du serveur (ou IP) pour la connexion"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:109
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr " -p --port : Port de connexion au serveur"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:111
msgid " -H --update-host : Use this update host"
msgstr " -H --update-host : Utilise cet hôte de mise-à-jour"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:113
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr ""
" -D --default : Choisir le serveur de personnages et le personnage par "
"défaut"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:116
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr ""
" -u --skip-update : Ne pas effectuer le téléchargement des mises à jour"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:118
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr " -d --data : Répertoire des données du jeu à charger"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:121
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr ""
" -L --localdata-dir : Répertoire à utiliser comme répertoire principal"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:124
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:127
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
msgstr " --safemode : Démarrer le jeu en mode sûr"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:129
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
msgstr ""
" -T --tests : Commencer le test des drivers et la configuration "
"automatique"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:133
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr " -O --no-opengl : Désactiver OpenGL pour cette session"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:73
msgid "Strength:"
msgstr "Force :"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:75
msgid "Agility:"
msgstr "Agilité :"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:77
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitalité :"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:79
msgid "Intelligence:"
msgstr "Intelligence :"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:81
msgid "Dexterity:"
msgstr "Dextérité :"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:83
msgid "Luck:"
msgstr "Chance :"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:129
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr "Accès refusé. Il y a probablement trop de joueurs sur le serveur."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:134
msgid "Cannot use this ID."
msgstr "Tu ne peux pas utiliser cette identification."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:138
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr "Erreur inconnue du serveur de personnage."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:173
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""
"Impossible de créer ce personnage. Il est probable que ce nom soit déjà "
"utilisé."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:178 src/net/ea/loginhandler.cpp:277
msgid "Wrong name."
msgstr "Mauvais nom."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
msgid "Incorrect stats."
msgstr "Stats incorrectes."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186
msgid "Incorrect hair."
msgstr "Cheveux incorrects."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:190
msgid "Incorrect slot."
msgstr "Case incorrecte."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:194
msgid "Incorrect race."
msgstr "Race incorrecte."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:198
msgid "Incorrect look."
msgstr "Apparence incorrecte."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:217
msgid "Character deleted."
msgstr "Personnage supprimé."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226
msgid "Failed to delete character."
msgstr "La suppression du personnage n'a pu s'effectuer."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr "Le message n'a pu être envoyé, %s n'est pas en ligne."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:119
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, tu es ignoré par %s."
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:89
msgid "Game"
msgstr "Jeu"
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:89
msgid "Request to quit denied!"
msgstr "Requête de départ refusée !"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr "Nom de la guilde : %s"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr "Maître de la guilde : %s"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr "Niveau de la guilde : %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr "Membres en ligne : %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr "Membres maximums : %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:201
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr "Niveau moyen : %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:204
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr "Expérience Groupe : %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:207
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr "Expérience suivante pour la guilde : %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:210
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr "Château de la guilde : %s"
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 src/notifications.h:249
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Partage d'objet activé."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:112 src/notifications.h:252
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Partage d'objet désactivé."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:117 src/notifications.h:255
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Partage d'objet impossible."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:122
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:155 src/notifications.h:240
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Partage d'expérience autorisé."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:160 src/notifications.h:243
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Partage d'expérience non autorisé."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:165 src/notifications.h:246
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Partage d'expérience impossible."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr "Paramètre de partage d'expérience inconnu."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:150
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "Le compte n'a pas été trouvé. Reconnectes-toi s'il-te-plaît."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:154
msgid "Old password incorrect."
msgstr "Ancien mot de passe incorrect."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
msgid "New password too short."
msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:162 src/net/ea/loginhandler.cpp:289
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:235
msgid "Unregistered ID."
msgstr "Id non enregistrée."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:239
msgid "Wrong password."
msgstr "Mauvais mot de passe."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:244
msgid "Account expired."
msgstr "Le compte a expiré."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:248
msgid "Rejected from server."
msgstr "Rejeté par le serveur."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:252
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""
"Tu as été banni de façon permanente du jeu. Merci de contacter l'équipe des "
"MJs."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:257
msgid "Client too old."
msgstr "Client trop ancien."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
"Tu as temporairement été banni du jeu jusqu'au %s.\n"
"Merci de contacter l'équipe des MJs sur le forum."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:269
msgid "Server overpopulated."
msgstr "Serveur surpeuplé."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:273
msgid "This user name is already taken."
msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:281
msgid "Incorrect email."
msgstr "Mail incorrecte."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:285
msgid "Username permanently erased."
msgstr "Le nom de l'utilisateur a été éliminé de façon permanente."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:100
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr "Une adresse vide a été donnée à la commande Network::connect() !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:202
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr "Impossible de connecter au serveur \""
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:283
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr "Connexion au serveur terminée."
#. TRANSLATORS: message header
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:304 src/net/ea/playerhandler.cpp:316
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:400
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:306
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
"Vous portez plus de la moitié du poids maximal de votre inventaire. Vous "
"n'êtes plus en mesure de récupérer votre santé."
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:318
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""
"Vous portez moins de la moitié du poids maximal de votre inventaire. Vous "
"pouvez maintenant récupérer ta santé."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:153
msgid "Trade failed!"
msgstr "Échec de la transaction !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157
msgid "Emote failed!"
msgstr "Émoticône non réalisée !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:161
msgid "Sit failed!"
msgstr "Vous n'avez pas pu vous asseoir !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Vous n'avez pas pu créer la conversation !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169
msgid "Could not join party!"
msgstr "Vous n'avez pas pu rejoindre le groupe !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:173
msgid "Cannot shout!"
msgstr "Vous ne pouvez pas crier !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Vous n'avez pas encore atteint un niveau suffisant !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "Pas assez de vie !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:195
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "SP insuffisants !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:199
msgid "You have no memos!"
msgstr "Vous n'avez pas d'aide-mémoire !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Vous ne pouvez pas faire ça maintenant !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Il semblerait que vous ayez besoin de plus d'argent... ;)"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:211
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce pouvoir avec ce type d'arme !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse rouge !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:220
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse bleue !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:224
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "Vous portez trop de choses pour pouvoir faire ça !"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:228
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Hé ? Qu'est-ce donc que cela ?"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:240
msgid "Warp failed..."
msgstr "Enchainement échoué..."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:244
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "Vous n'avez rien pu voler..."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:248
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Le poison n'a pas eu d'effet..."
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
#, c-format
msgid "Strength %s"
msgstr "Force %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:99 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
#, c-format
msgid "Agility %s"
msgstr "Agilité %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:100 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
#, c-format
msgid "Vitality %s"
msgstr "Vitalité %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:101 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Intelligence %s"
msgstr "Intelligence %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
#, c-format
msgid "Dexterity %s"
msgstr "Dextérité %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:103 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
#, c-format
msgid "Luck %s"
msgstr "Chance %s"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:125 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138
msgid "Authentication failed."
msgstr "Échec de l'authentification."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:128 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
msgid "No servers available."
msgstr "Aucun serveur n'est disponible."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:133 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr "Quelqu'un d'autre essaie d'utiliser ce compte."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:138 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154
msgid "This account is already logged in."
msgstr "Ce compte est déjà connecté."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:142 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
msgid "Speed hack detected."
msgstr "Speed hack détecté."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:145 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:163
msgid "Duplicated login."
msgstr "Authentification déjà effectuée."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:148 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:167
msgid "Unknown connection error."
msgstr "Erreur de connexion inconnue."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:220 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur !"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:245 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277
msgid "Strength"
msgstr "Force"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:246 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
msgid "Agility"
msgstr "Agilité"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:247 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalité"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:248 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligence"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:249 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285
msgid "Dexterity"
msgstr "Dextérité"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287
msgid "Luck"
msgstr "Chance"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:292
msgid "Defense"
msgstr "Défense"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:254 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:294
msgid "M.Attack"
msgstr "Attaque M."
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:255 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:296
msgid "M.Defense"
msgstr "Défense M."
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:257 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:299
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Précision"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:302
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr "% Esquive"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:261 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:305
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr "% Coup critique"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:307
msgid "Attack Delay"
msgstr "Temps de l'attaque"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:263 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:309
msgid "Walk Delay"
msgstr "Temps de déplacement"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:264 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:311
msgid "Attack Range"
msgstr "Portée de l'attaque"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:265 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:313
msgid "Damage per sec."
msgstr "Dégâts par s."
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?"
#. TRANSLATORS: trade header
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:155
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "Échange : Toi et %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:143
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Merci de ton achat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:146
msgid "Unable to buy."
msgstr "Incapable d'acheter."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:149
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Rien à vendre."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:152
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Merci de ta vente."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:155
msgid "Unable to sell."
msgstr "Incapable de vendre."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:158
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr "Impossible de vendre pendant un échange en cours"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:161
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr "Rendre possible la vente d'objets invendable."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:164
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr "Joueurs en ligne : %d"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:167
msgid "Guild created."
msgstr "Guilde créée."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:170
msgid "You are already in guild."
msgstr "Tu es déjà membre d'une guilde."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:173
msgid "Emperium check failed."
msgstr "Erreur dans la création de la guilde."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:176
msgid "Unknown server response."
msgstr "Réponse inconnue du serveur."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:179
msgid "You have left the guild."
msgstr "Tu as quitté la guilde."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:182
msgid "Could not invite user to guild."
msgstr "N'a pas pu inviter l'utilisateur à la guilde."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:185
msgid "User rejected guild invite."
msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:188
msgid "User is now part of your guild."
msgstr "%s est maintenant membre de la guilde."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:191
msgid "Your guild is full."
msgstr "Ta guilde est complète."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:194
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:197
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr "%s a quitté ta guilde."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:200
msgid "You were kicked from guild."
msgstr "Vous avez été exclu de la guilde."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:203
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr "%s a éjecté quelqu'un de ta guilde."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:206
msgid "Failed to use item."
msgstr "Impossible d'utiliser l'objet."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:209
msgid "Unable to equip."
msgstr "Impossible d'équiper cet objet."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:212
msgid "Could not create party."
msgstr "Le groupe n'a pu être créé."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:215
msgid "Party successfully created."
msgstr "Création du groupe réussie."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:218
msgid "You have left the party."
msgstr "Tu as quitté le groupe."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:221
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr "%s a rejoint ton groupe."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:224
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s est déjà membre du groupe."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:227
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s a refusé ton invitation."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:230
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s est maintenant membre de ton groupe."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:233
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr "%s ne peut rejoindre ton groupe. Celui-ci est complet."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:237
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:258
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s a quitté le groupe."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:261
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:264
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s n'est pas membre de ton groupe !"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:267
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "Vous avez ramassé %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:270
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr "Vous avez dépensé %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:273
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr "La compétence ne peut pas être augmentée !"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:276
msgid "Equip ammunition first."
msgstr "Équipes tes munitions en premier."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:279
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr "Troquer ave %s n'est pas possible. Cette personne est trop loin."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:283
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "Troquer ave %s n'est pas possible. Ce personnage n'existe pas."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:287
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Échange annulé pour une raison inconnue."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:290
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Échange avec %s annulé."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:293
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
msgstr "Annulation du paquet d'échange non contrôlée avec %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:296
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "Impossible de rajouter un objet. Ton partenaire est surchargé."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:299
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""
"Impossible de rajouter un objet. Ton partenaire n'a plus de place libre."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:302
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr "Impossible d'ajouter l'objet. Celui-ci n'est pas échangeable."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:305
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Impossible de rajouter un objet pour une raison inconnue."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:308
msgid "Trade canceled."
msgstr "Échange annulé."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:311
msgid "Trade completed."
msgstr "Échange finalisé."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:314
msgid "Kick failed!"
msgstr "Impossible de sortir la personne !"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:317
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Exclusion effectuée avec succès !"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:320
#, c-format
msgid "MVP player: %s"
msgstr "MVP joueur : %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:323
msgid "All whispers ignored."
msgstr "Tous les chuchotements sont ignorés."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:326
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr "La mise en silence de tout les chuchotements a échoué"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:329
msgid "All whispers unignored."
msgstr "Tous les chuchotements ne sont plus ignorés."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:332
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr "La remise en activité de tous les chuchotements a échoué"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:337
msgid "pvp off, gvg off"
msgstr "pvp off, gvg off"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:340
msgid "pvp on"
msgstr "pvp on"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:343
msgid "gvg on"
msgstr "gvg on"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:346
msgid "pvp on, gvg on"
msgstr "pvp on, gvg on"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:349
msgid "unknown pvp"
msgstr "pvp inconnu"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:79
#: src/render/rendererslistsdl2.h:116 src/render/rendererslistsdl.h:47
#: src/render/rendererslistsdl.h:78 src/render/rendererslistsdl.h:112
msgid "Software"
msgstr "Logiciel"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:81
#: src/render/rendererslistsdl2.h:118
msgid "SDL2 default"
msgstr "SDL2 défaut"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:49 src/render/rendererslistsdl2.h:87
#: src/render/rendererslistsdl.h:49 src/render/rendererslistsdl.h:84
msgid "Mobile OpenGL"
msgstr "OpenGL pour Mobile"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:83 src/render/rendererslistsdl.h:80
msgid "Normal OpenGL"
msgstr "OpenGL Normal"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:85 src/render/rendererslistsdl.h:82
msgid "Safe OpenGL"
msgstr "OpenGL sécurisé"
#. TRANSLATORS: being info default name
#. TRANSLATORS: unknown info name
#. TRANSLATORS: item info name
#. TRANSLATORS: unknown info name
#. TRANSLATORS: being info default name
#: src/resources/beinginfo.cpp:44 src/resources/db/avatardb.cpp:87
#: src/resources/db/itemdb.cpp:346 src/resources/db/moddb.cpp:78
#: src/resources/db/monsterdb.cpp:105 src/resources/modinfo.cpp:29
msgid "unnamed"
msgstr "anonyme"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:92
#, c-format
msgid "Attack %s"
msgstr "Attaque %s"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:94
#, c-format
msgid "Defense %s"
msgstr "Défense %s"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:96
#, c-format
msgid "HP %s"
msgstr "PV %s"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:98
#, c-format
msgid "MP %s"
msgstr "PM %s"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:100
#, c-format
msgid "Level %s"
msgstr "Niveau %s"
#. TRANSLATORS: item name
#: src/resources/db/itemdb.cpp:224
msgid "Unknown item"
msgstr "Objet inconnu"
#. TRANSLATORS: unknown info name
#: src/resources/db/petdb.cpp:99
msgid "pet"
msgstr "familier"