# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011
# Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>, 2011
# Mr Pirate <salahbubuli44@gmail.com>, 2012
# Maria <mtorres2022@gmail.com>, 2012
# Narus <narus.tmw@gmail.com>, 2012
# Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>, 2011-2014
# Nelson Martell <nelson6eeduardo65@gmail.com>, 2011
# Nelson <nelson6eeduardo65@gmail.com>, 2011
# osuka <owen942009@gmail.com>, 2013
# osuka <owen942009@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 03:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: disable trades message
#: src/actionmanager.cpp:884
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Ignorando las peticiones de intercambio"
#. TRANSLATORS: enable trades message
#: src/actionmanager.cpp:894
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Aceptando las peticiones de intercambio"
#. TRANSLATORS: visible beings on map
#: src/actormanager.cpp:1253
msgid "Visible on map"
msgstr "Visibles en el mapa"
#. TRANSLATORS: default race name
#: src/being/being.cpp:324
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#: src/being/being.cpp:489
msgid "dodge"
msgstr "evade"
#: src/being/being.cpp:489
msgid "miss"
msgstr "falla"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
#: src/being/being.cpp:1794 src/gui/windows/whoisonline.cpp:839
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
#: src/being/being.cpp:1799 src/gui/windows/whoisonline.cpp:844
msgid "I"
msgstr "I"
#. TRANSLATORS: chat message after death
#: src/being/localplayer.cpp:377
#, c-format
msgid "You were killed by %s"
msgstr "Fuiste eliminado por %s"
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:817
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr "Intentaste recoger un objeto inexistente."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:821
msgid "Item is too heavy."
msgstr "El artículo es muy pesado."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:825
msgid "Item is too far away."
msgstr "El artículo está muy lejos."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:829
msgid "Inventory is full."
msgstr "El inventario está lleno."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:833
msgid "Stack is too big."
msgstr "El agrupamiento es demasiado grande."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:837
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr "El artículo pertenece a alguien más."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:841
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr "Problema desconocido al intentar recoger el artículo."
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
#: src/being/localplayer.cpp:865
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] "Recogiste un %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[1] "Recogiste unos %d [@@%d|%s@@]."
#. TRANSLATORS: get xp message
#: src/being/localplayer.cpp:1047 src/being/localplayer.cpp:1082
#: src/being/localplayer.cpp:1083
msgid "xp"
msgstr "xp"
#: src/being/localplayer.cpp:1088 src/being/localplayer.cpp:1095
#: src/being/localplayer.cpp:1102
msgid "job"
msgstr "trabajo"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1288
msgid "(D) default moves"
msgstr "(D) moverse por defecto"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1290
msgid "(I) invert moves"
msgstr "(I) moverse de forma invertida"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1292
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr "(c) moverse con algunos movimientos alocados"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1294
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr "(C) moverse con movimientos alocados"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1296
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr "(d) doble normal + loco"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1298
msgid "(?) unknown move"
msgstr "(?) movimiento desconocido"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1321
#, c-format
msgid "(%u) crazy move number %u"
msgstr "(%u) movimiento loco número %u"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1327
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr "(a) movimiento loco personalizado"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1332
msgid "(?) crazy move"
msgstr "(?) movimiento loco"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1347
msgid "(0) default moves to target"
msgstr "(0) moverse por defecto hacia el objetivo"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1349
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr "(1) moverse al objetivo en distancia 1"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1351
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr "(2) moverse al objetivo en distancia 2"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1353
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr "(3) moverse al objetivo en distancia 3"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1355
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr "(5) moverse al objetivo en distancia 5"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1357
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr "(7) moverse al objetivo en distancia 7"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1359
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr "(A) moverse al objetivo en el rango de ataque"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1361
msgid "(a) archer attack range"
msgstr "(a) rango de ataque de arquero"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1363
msgid "(B) moves to target in attack range - 1"
msgstr "(b) moverse al blanco en rango de ataque - 1"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1365
msgid "(?) move to target"
msgstr "(?) moverse al objetivo"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1385
msgid "(D) default follow"
msgstr "(D) seguimiento predeterminado"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1387
msgid "(R) relative follow"
msgstr "(R) seguimiento relativo"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1389
msgid "(M) mirror follow"
msgstr "(M) seguimiento tipo espejo"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1391
msgid "(P) pet follow"
msgstr "(P) seguir como mascota"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1393
msgid "(?) unknown follow"
msgstr "(?) seguimiento desconocido"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1413 src/being/localplayer.cpp:1421
#: src/being/localplayer.cpp:1449
msgid "(?) attack"
msgstr "(?) ataque"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1415 src/being/localplayer.cpp:1441
msgid "(D) default attack"
msgstr "(D) ataque por defecto"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1417
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr "(s) intercambiar ataque sin escudo"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1419
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr "(S) intercambiar ataque con escudo"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1443
msgid "(G) go and attack"
msgstr "(G) ir y atacar"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1445
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr "(A) ir, atacar, recoger"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1447
msgid "(d) without auto attack"
msgstr "(d) sin atacar automáticamente"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1501
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr "(S) recoger a 1x1 celdas (pequeño)"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1503
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr "(D) recoger a 2x1 celdas (predeterminado)"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1505
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr "(F) recoger hacia adelante a 2x3 celdas"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1507
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr "(3) recoger hasta 3x3 celdas"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1509
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr "(g) ir y recoger en distancia 4"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1511
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr "(G) ir y recoger en distancia 8"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1513
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr "(A) ir y recoger a máxima distancia"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1515
msgid "(?) pick up"
msgstr "(?) recoger"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1529
msgid "(N) normal map view"
msgstr "(N) vista normal del mapa"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1531
msgid "(D) debug map view"
msgstr "(D) vista de depuración del mapa"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1533
msgid "(u) ultra map view"
msgstr "(u) vista extremista del mapa"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1535
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr "(U) vista extremista 2 del mapa"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1537
msgid "(e) empty map view"
msgstr "(e) vista vacía del mapa"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1539
msgid "(b) black & white map view"
msgstr "(b) vista del mapa en blanco y negro"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1559
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr "(f) usar #flar para ataque mágico"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1561
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr "(c) usar #chiza para ataque mágico"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1563
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr "(I) usar #ingrav para ataque mágico"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1565
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr "(F) usar #frillyar para ataque mágico"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1567
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr "(U) usar #upmarmu para ataque mágico"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1569
msgid "(?) magic attack"
msgstr "(?) ataque mágico"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1589
msgid "(a) attack all players"
msgstr "(a) atacar a todos los jugadores"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1591
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr "(f) atacar a todos, excepto a amigos"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1593
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr "(b) atacar a quienes están en malas relaciones"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1595
msgid "(d) don't attack players"
msgstr "(d) no atacar a los jugadores"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1597
msgid "(?) pvp attack"
msgstr "(?) ataque pvp"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1617
msgid "(D) default imitation"
msgstr "(D) imitación predeterminada"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1619
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr "(O) imitación de vestimenta"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1621
msgid "(?) imitation"
msgstr "(?) imitación"
#. TRANSLATORS: away message box header
#: src/being/localplayer.cpp:1650
msgid "Away"
msgstr "Fuera del Teclado"
#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1673
msgid "(O) on keyboard"
msgstr "(O) en el teclado"
#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1675
msgid "(A) away"
msgstr "(A) lejos del teclado"
#. TRANSLATORS: away type in status bar
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1677 src/being/localplayer.cpp:1695
msgid "(?) away"
msgstr "(?) afuera"
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1691
msgid "(G) game camera mode"
msgstr "(G) modo de cámara de juego"
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1693
msgid "(F) free camera mode"
msgstr "(F) modo de cámara libre"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1720
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr "Modificadores del juego están habilitados"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1722
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr "Modificadores del juego están deshabilitados"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1724
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr "Los modificadores del juego son desconocidos"
#. TRANSLATORS: follow command message
#: src/being/localplayer.cpp:3290
#, c-format
msgid "Follow: %s"
msgstr "Seguir: %s"
#. TRANSLATORS: follow command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/being/localplayer.cpp:3296 src/being/localplayer.cpp:3321
msgid "Follow canceled"
msgstr "Seguimiento cancelado"
#. TRANSLATORS: imitate command message
#: src/being/localplayer.cpp:3306
#, c-format
msgid "Imitation: %s"
msgstr "Imitación: %s"
#. TRANSLATORS: imitate command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/being/localplayer.cpp:3312 src/being/localplayer.cpp:3326
msgid "Imitation canceled"
msgstr "Imitación cancelada"
#. TRANSLATORS: wait player/monster message
#: src/being/localplayer.cpp:3670
#, c-format
msgid "You see %s"
msgstr "Tú ves %s"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to completle ignore list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to ignore list
#: src/being/playerrelations.cpp:468 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2585
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2627
msgid "Completely ignore"
msgstr "Ignorar completamente"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/being/playerrelations.cpp:485
msgid "Print '...'"
msgstr "Imprimir '...'"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/being/playerrelations.cpp:508
msgid "Blink name"
msgstr "Parpadear nombre"
#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/being/playerrelations.cpp:554
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr "Burbuja '...' flotante"
#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/being/playerrelations.cpp:558
msgid "Floating bubble"
msgstr "Burbuja flotante"
#. TRANSLATORS: setup tab quick button
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: setup window name
#: src/client.cpp:1124 src/gui/windowmenu.cpp:155
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:62
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
#. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/client.cpp:1127 src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:52
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#. TRANSLATORS: video tab quick button
#. TRANSLATORS: video settings tab name
#: src/client.cpp:1130 src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:226
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: theme settings tab name
#: src/client.cpp:1133 src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:269
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#: src/client.cpp:1136
msgid "About"
msgstr "Acerca de..."
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: help window name
#: src/client.cpp:1139 src/gui/windowmenu.cpp:71
#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:50
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. TRANSLATORS: close quick button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close chat tab
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close window
#. TRANSLATORS: did you know window button
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: quests window button
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/client.cpp:1143 src/gui/popups/popupmenu.cpp:619
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:858 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:78
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:226 src/gui/windows/npcdialog.cpp:70
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:108 src/gui/windows/questswindow.cpp:125
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:79
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1265
msgid "Connecting to server"
msgstr "Conectando al servidor"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1312
msgid "Logging in"
msgstr "Accediendo a la cuenta"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1354
msgid "Entering game world"
msgstr "Entrando al mundo del juego"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1477
msgid "Requesting characters"
msgstr "Cargando personajes"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1517
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Conectando al servidor del juego"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1529
msgid "Changing game servers"
msgstr "Cambiando servidores del juego"
#. TRANSLATORS: error dialog header
#. TRANSLATORS: error message header
#. TRANSLATORS: change email error header
#. TRANSLATORS: change password error header
#. TRANSLATORS: char creation error
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: edit server dialog error header
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#. TRANSLATORS: error message header
#. TRANSLATORS: error message
#: src/client.cpp:1584 src/client.cpp:1595 src/client.cpp:1779
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:167
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:157
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:348
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:299
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:186
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:260
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:146
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:202 src/net/ea/charserverhandler.cpp:226
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1607
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Solicitando detalles de registro"
#. TRANSLATORS: password change message header
#: src/client.cpp:1648
msgid "Password Change"
msgstr "Cambio de contraseña"
#. TRANSLATORS: password change message text
#: src/client.cpp:1650
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "¡Contraseña cambiada exitosamente!"
#. TRANSLATORS: email change message header
#: src/client.cpp:1672
msgid "Email Change"
msgstr "Cambio de Email"
#. TRANSLATORS: email change message text
#: src/client.cpp:1674
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "¡Email modificado exitosamente!"
#. TRANSLATORS: unregister message header
#: src/client.cpp:1697
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Registro cancelado"
#. TRANSLATORS: unregister message text
#: src/client.cpp:1699
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Adiós, vuelve cuando quieras..."
#. TRANSLATORS: directory creation error
#: src/client.cpp:1987 src/client.cpp:2002 src/client.cpp:2047
#: src/client.cpp:2063 src/client.cpp:2490 src/client.cpp:2498
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo."
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/client.cpp:2219
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s."
msgstr "Servidor de actualización inválido: %s."
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/client.cpp:2260 src/client.cpp:2267
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "¡Error al crear la carpeta de actualizaciones!"
#: src/client.cpp:2289 src/client.cpp:2306
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "Error: ¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo."
#. TRANSLATORS: error message question
#: src/client.cpp:2972
msgid "Do you want to open support page?"
msgstr "¿Quieres abrir la página de soporte?"
#. TRANSLATORS: chat commands handling message
#: src/commandhandler.cpp:99
msgid "Unknown command."
msgstr "Comando desconocido."
#. TRANSLATORS: change relation
#. TRANSLATORS: party invite message
#. TRANSLATORS: unignore command
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:155 src/commands.cpp:448 src/commands.cpp:535
#: src/commands.cpp:589
msgid "Please specify a name."
msgstr "Por favor, especifique un nombre."
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:162
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr "¡Jugador ya es %s!"
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:174
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr "¡Relación cambiada exitosamente! El jugador ahora es %s"
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:180
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr "¡Jugador no pudo ser %s!"
#. TRANSLATORS: whisper send
#: src/commands.cpp:352
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "¡No se pueden enviar susurros vacíos!"
#. TRANSLATORS: new whisper query
#: src/commands.cpp:370
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
"¡No se puede crear una pestaña de susurro para el nick \"%s\"! O bien ya "
"existe, o eres tú."
#. TRANSLATORS: clear graphics command message
#. TRANSLATORS: clear fonts cache message
#: src/commands.cpp:389 src/commands.cpp:400
msgid "Cache cleaned"
msgstr "Caché limpiada"
#. TRANSLATORS: create party message
#. TRANSLATORS: chat error message
#: src/commands.cpp:412 src/net/ea/gui/partytab.cpp:78
msgid "Party name is missing."
msgstr "Falta el nombre del grupo."
#. TRANSLATORS: create guild message
#: src/commands.cpp:428
msgid "Guild name is missing."
msgstr "Falta el nombre del gremio."
#: src/commands.cpp:465
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Volver a alternar el chat."
#: src/commands.cpp:465
msgid "Message closes chat."
msgstr "Mensaje cierra la charla."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/commands.cpp:476
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Volver ahora a cambiar de chat."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/commands.cpp:485
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Mensaje ahora cierra el chat."
#. TRANSLATORS: adding friend command
#: src/commands.cpp:513
msgid "friend"
msgstr "amigo"
#. TRANSLATORS: disregard command
#: src/commands.cpp:519
msgid "disregarded"
msgstr "desatendido"
#. TRANSLATORS: neutral command
#: src/commands.cpp:525
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:550
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "¡El jugador no era ignorado!"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:560
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "¡El jugador ya no es ignorado!"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:565
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "¡Al jugador no se le puede dejar de ignorar!"
#. TRANSLATORS: blacklist command
#: src/commands.cpp:573
msgid "blacklisted"
msgstr "en la lista negra"
#. TRANSLATORS: enemy command
#: src/commands.cpp:579
msgid "enemy"
msgstr "enemigo"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:599
msgid "Player already erased!"
msgstr "¡Jugador ya borrado!"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:613
msgid "Player successfully erased!"
msgstr "¡Jugador borrado con éxito!"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:618
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "¡Jugador no pudo ser borrado!"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:909 src/commands.cpp:965
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr "Tiempo de actividad del cliente: %s"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:920
#, c-format
msgid "%d week"
msgstr "%d semanas"
#: src/commands.cpp:920
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d semanas"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:931
#, c-format
msgid "%d day"
msgstr "%d días"
#: src/commands.cpp:931
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d días"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:941
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d horas"
#: src/commands.cpp:941
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:951
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minutos"
#: src/commands.cpp:951
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:961
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d segundos"
#: src/commands.cpp:961
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
#. TRANSLATORS: dump environment command
#: src/commands.cpp:1119
msgid "Environment variables dumped"
msgstr "Variables de entorno vaciadas"
#: src/commands.cpp:1348
msgid "Uploaded config into:"
msgstr "Configuraciones subidas a:"
#: src/commands.cpp:1356
msgid "Uploaded server config into:"
msgstr "Configuraciones del servidor subidas a:"
#: src/commands.cpp:1364
msgid "Uploaded log into:"
msgstr "Registro subido a:"
#. TRANSLATORS: dump command
#: src/commands.cpp:1485 src/commands.cpp:1494
msgid "Resource images:"
msgstr "Imágenes de recurso:"
#. TRANSLATORS: dump command
#: src/commands.cpp:1488 src/commands.cpp:1497
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr "Imágenes de recurso huérfano:"
#. TRANSLATORS: chat option changed message
#: src/commands.h:35
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
"Opciones para /%s son \"yes\" | \"no\", \"true\" | \"false\", \"1\" | \"0\"."
#: src/dyetool/dyemain.cpp:49
msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
msgstr "dyecmd archivoOrigen colorTinte archivoDestino"
#: src/dyetool/dyemain.cpp:50
msgid "or"
msgstr "o"
#: src/dyetool/dyemain.cpp:51
msgid "dyecmd srcdyestring dstfile"
msgstr "dyecmd archivoOrigen archivoDestino"
#. TRANSLATORS: chat tab header
#: src/game.cpp:270 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:463
msgid "General"
msgstr "General"
#. TRANSLATORS: chat tab header
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: debug window name
#: src/game.cpp:286 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:465
#: src/gui/windowmenu.cpp:142 src/gui/windows/debugwindow.cpp:54
msgid "Debug"
msgstr "Depurador"
#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:575
#, c-format
msgid "Screenshot saved as %s"
msgstr "Captura de pantalla guardada como %s"
#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:585
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "¡El guardado de la captura de pantalla ha fallado!"
#. TRANSLATORS: error message text
#: src/game.cpp:666
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor."
#. TRANSLATORS: error message header
#: src/game.cpp:669
msgid "Network Error"
msgstr "Error de Red"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:34
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:73
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:79
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:35 src/gui/models/colormodel.cpp:74
msgid "black"
msgstr "negro"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:37 src/gui/models/colormodel.cpp:76
msgid "red"
msgstr "rojo"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:39 src/gui/models/colormodel.cpp:78
msgid "green"
msgstr "verde"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:41 src/gui/models/colormodel.cpp:80
msgid "blue"
msgstr "azul"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:43 src/gui/models/colormodel.cpp:82
msgid "gold"
msgstr "dorado"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:45 src/gui/models/colormodel.cpp:84
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:47 src/gui/models/colormodel.cpp:86
msgid "pink"
msgstr "rosa"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:49 src/gui/models/colormodel.cpp:88
msgid "purple"
msgstr "púrpura"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:51 src/gui/models/colormodel.cpp:90
msgid "grey"
msgstr "gris"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:53 src/gui/models/colormodel.cpp:92
msgid "brown"
msgstr "marrón"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:55
msgid "rainbow 1"
msgstr "arco iris 1"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:57
msgid "rainbow 2"
msgstr "arco iris 2"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:59
msgid "rainbow 3"
msgstr "arco iris 3"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:35
msgid "General Magic"
msgstr "Magia General"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:37
msgid "Life Magic"
msgstr "Magia de Vida"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:39
msgid "War Magic"
msgstr "Magia de Guerra"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:41
msgid "Transmute Magic"
msgstr "Magia de Transmutación"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:43
msgid "Nature Magic"
msgstr "Magia de la Naturaleza"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:45
msgid "Astral Magic"
msgstr "Magia Astral"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:35
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:37
msgid "Friend"
msgstr "Amigo"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:39
msgid "Disregarded"
msgstr "Desatendido"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:41
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:43
msgid "Erased"
msgstr "Borrado"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:45
msgid "Blacklisted"
msgstr "En la lista negra"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:47
msgid "Enemy"
msgstr "Enemigo"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:33
msgid "unsorted"
msgstr "desordenado"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:35
msgid "by price"
msgstr "por precio"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:37 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:36
msgid "by name"
msgstr "por nombre"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:39 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:38
msgid "by id"
msgstr "por id"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:41 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:40
msgid "by weight"
msgstr "por peso"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:43 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:42
msgid "by amount"
msgstr "por cantidad"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:45 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:44
msgid "by type"
msgstr "por tipo"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:32
msgid "No Target"
msgstr "Ningún objetivo"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:34
msgid "Allow Target"
msgstr "Permitir objetivo"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:36
msgid "Need Target"
msgstr "Necesita objetivo"
#. TRANSLATORS: update type
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:32 src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:43
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:34
msgid "Auto Close"
msgstr "Cerrar automáticamente"
#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:36
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:132
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr "Grupo: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:147
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr "Gremio: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:161
#, c-format
msgid "Pvp rank: %u"
msgstr "Rango PvP: %u"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:173
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"
#. TRANSLATORS: popup label
#: src/gui/popups/itempopup.cpp:195
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Peso: %s"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: trade with player
#. TRANSLATORS: trade chat tab name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:153 src/gui/popups/popupmenu.cpp:692
#: src/gui/widgets/tabs/tradetab.cpp:33
msgid "Trade"
msgstr "Intercambio"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: trade attack player
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: attack monster
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: attack player
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:156 src/gui/popups/popupmenu.cpp:260
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:695 src/gui/setupactiondata.h:51
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:302
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288
msgid "Attack"
msgstr "Atacar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: send whisper to player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:159 src/gui/popups/popupmenu.cpp:366
msgid "Whisper"
msgstr "Susurrar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: heal player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:165 src/gui/popups/popupmenu.cpp:699
msgid "Heal"
msgstr "Curar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player from guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:185 src/gui/popups/popupmenu.cpp:201
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:412 src/gui/popups/popupmenu.cpp:746
msgid "Kick from guild"
msgstr "Expulsar del gremio"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: change player position in guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:192 src/gui/popups/popupmenu.cpp:208
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:419 src/gui/popups/popupmenu.cpp:753
msgid "Change pos in guild"
msgstr "Cambiar posición en el gremio"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: invite player to guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:218 src/gui/popups/popupmenu.cpp:429
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:764
msgid "Invite to guild"
msgstr "Invitar al gremio"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set player invisible for self by id
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:225
msgid "Nuke"
msgstr "Eliminar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player location
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to npc location
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player position
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to map item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player position
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player location
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:228 src/gui/popups/popupmenu.cpp:249
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:396 src/gui/popups/popupmenu.cpp:547
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:706 src/gui/popups/popupmenu.cpp:787
#: src/gui/setupactiondata.h:2009 src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:306
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: talk with npc
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:239 src/gui/setupactiondata.h:93
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:304
msgid "Talk"
msgstr "Hablar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy from npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy item
#. TRANSLATORS: buy dialog name
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:242 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2658
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:179 src/gui/windows/buydialog.cpp:195
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:253 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:67
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell to npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell item
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: sell dialog name
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:245 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2661
#: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:69 src/gui/windows/selldialog.cpp:57
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:71 src/gui/windows/selldialog.cpp:117
msgid "Sell"
msgstr "Vender"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add comment to npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add comment to player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:252 src/gui/popups/popupmenu.cpp:376
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2722
msgid "Add comment"
msgstr "Agregar comentario"
#. TRANSLATORS: remove monster from attack list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:272
msgid "Remove from attack list"
msgstr "Remover de la lista de ataque"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to priotiry attack list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:279
msgid "Add to priority attack list"
msgstr "Añadir a la lista de ataque prioritario"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to attack list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:283
msgid "Add to attack list"
msgstr "Agregar a la lista de ataque"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to ignore list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to pickup list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:287 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2742
msgid "Add to ignore list"
msgstr "Agregar a la lista de ignorados"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add being name to chat
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player name to chat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:303 src/gui/popups/popupmenu.cpp:437
msgid "Add name to chat"
msgstr "Agregar nombre al chat"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close menu
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: connection dialog button
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: button in npc post dialog
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#. TRANSLATORS: setup button
#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: command editor button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:308 src/gui/popups/popupmenu.cpp:343
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:441 src/gui/popups/popupmenu.cpp:488
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:523 src/gui/popups/popupmenu.cpp:554
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:574 src/gui/popups/popupmenu.cpp:599
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:798 src/gui/popups/popupmenu.cpp:825
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:879 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2016
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2052 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2102
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2144 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2185
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2253 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2331
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2365 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2391
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2413 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2436
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2463 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2480
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2760 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2896
#: src/gui/setupactiondata.h:1894 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:71
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:56
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:58
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:119
#: src/gui/windows/connectiondialog.cpp:50
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:58
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:163
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:68 src/gui/windows/quitdialog.cpp:70
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:78 src/gui/windows/setupwindow.cpp:95
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1186
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:87 src/gui/windows/textdialog.cpp:55
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:55
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:179
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:320 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:37
msgid "Players"
msgstr "Jugadores"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player from party
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:388 src/gui/popups/popupmenu.cpp:727
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2706
msgid "Kick from party"
msgstr "Expulsar del grupo"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pickup item from ground
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:470 src/gui/popups/popupmenu.cpp:479
msgid "Pick up"
msgstr "Recoger"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item name to chat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:484 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2012
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2088 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2130
msgid "Add to chat"
msgstr "Añadir al chat"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:505 src/gui/popups/popupmenu.cpp:537
msgid "Map Item"
msgstr "Mapa Objeto"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: rename map item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:508
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove map item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove attack target
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove item from pickup filter
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:511 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2327
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2361
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: warp to map item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:518 src/gui/popups/popupmenu.cpp:543
msgid "Warp"
msgstr "Deformar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move camera to map item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:550
msgid "Move camera"
msgstr "Mover cámara"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: outfits window name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:567 src/gui/setupactiondata.h:2017
#: src/gui/windowmenu.cpp:138 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:192
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:53
msgid "Outfits"
msgstr "Vestimenta"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: clear selected outfit
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:570
msgid "Clear outfit"
msgstr "Limpiar vestimenta"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:592 src/gui/windowmenu.cpp:122
msgid "Spells"
msgstr "Hechizos"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: edit selected spell
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:595
msgid "Edit spell"
msgstr "Editar hechizo"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove all text from chat tab
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:624 src/gui/windows/npcdialog.cpp:105
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: disable chat tab highlight
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:631
msgid "Disable highlight"
msgstr "Deshabilitar resaltado"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable chat tab highlight
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:637
msgid "Enable highlight"
msgstr "Habilitar resaltado"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: do not remove player names from chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:643
msgid "Don't remove name"
msgstr "No remover nombre"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove player names from chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:649
msgid "Remove name"
msgstr "Remover nombre"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:655
msgid "Enable away"
msgstr "Habilitar ausencia"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: disable away messages in chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:661
msgid "Disable away"
msgstr "Deshabilitar ausencia"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:668 src/gui/windows/socialwindow.cpp:1259
msgid "Leave"
msgstr "Dejar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy selected text to clipboard
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy link to clipboard
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy npc text to clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:673 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2432
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2476
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: invite player to party
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:720 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2700
msgid "Invite to party"
msgstr "Invitar al grupo"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:807
msgid "Change guild position"
msgstr "Cambiar posición del gremio"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:852
msgid "window"
msgstr "ventana"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: unlock window
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:867
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: lock window
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:873
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1374
msgid "Rename map sign "
msgstr "Renombrar señal del mapa"
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1376
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1400
msgid "Player comment "
msgstr "Comentario del jugador "
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1402
msgid "Comment: "
msgstr "Comentario: "
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1929
msgid "Add to trade"
msgstr "Agregar al intercambio"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add 10 item amount to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1936
msgid "Add to trade 10"
msgstr "Agregar 10 al intercambio"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add half item amount to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1940
msgid "Add to trade half"
msgstr "Agregar la mitad al intercambio"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all amount except one item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1943
msgid "Add to trade all-1"
msgstr "Agregar el intercambio todo-1"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all amount item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1946
msgid "Add to trade all"
msgstr "Agregar todo al intercambio"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to storage
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1954 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2084
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2125 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:222
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:744 src/gui/windows/setupwindow.cpp:97
msgid "Store"
msgstr "Almacenar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add 10 item amount to storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1961
msgid "Store 10"
msgstr "Almacenar 10"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add half item amount to storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1965
msgid "Store half"
msgstr "Almacenar la mitad"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all except one item amount to storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1968
msgid "Store all-1"
msgstr "Almacenar todo-1"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all item amount to storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1971
msgid "Store all"
msgstr "Almacenar todo"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get item from storage
#. TRANSLATORS: storage button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1983 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:224
msgid "Retrieve"
msgstr "Recuperar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get 10 item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1990
msgid "Retrieve 10"
msgstr "Recuperar 10"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get half item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1994
msgid "Retrieve half"
msgstr "Recuperar la mitad"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get all except one item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1997
msgid "Retrieve all-1"
msgstr "Recuperar todo-1"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get all item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2000
msgid "Retrieve all"
msgstr "Recuperar todo"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: use item
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: skills dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2046 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2824
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:173
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:654 src/gui/windows/skilldialog.cpp:289
msgid "Use"
msgstr "Usar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2140
msgid "Clear drop window"
msgstr "Limpiar ventana de lanzamiento"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2171 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2232
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2178 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2239
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2246
msgid "Reset yellow bar"
msgstr "Restablecer barra amarilla"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy status to chat
#. TRANSLATORS: status window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2250 src/gui/windows/statuswindow.cpp:169
msgid "Copy to chat"
msgstr "Copiar al chat"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2274 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2352
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:127
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:960
msgid "(default)"
msgstr "(predeterminado)"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move attack target up
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2290 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2309
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move attack target down
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2296 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2315
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: undress item from player
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: undress player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2387 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2719
msgid "Undress"
msgstr "Desvestir"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy text to clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2406
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: paste text from clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2409
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: open link in browser
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2429
msgid "Open link"
msgstr "Abrir enlace"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2449
msgid "Show window"
msgstr "Mostrar ventana"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to friends list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2525
msgid "Be friend"
msgstr "Ser amigo"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to disregarded list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2528 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2546
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2567 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2606
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2624
msgid "Disregard"
msgstr "Desatender"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to ignore list
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2531 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2549
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2570 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2609
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:60
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to black list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2534 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2552
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2612
msgid "Black list"
msgstr "Lista negra"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to enemy list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2537 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2555
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2573
msgid "Set as enemy"
msgstr "Fijar como enemigo"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to erased list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2540 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2558
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2576 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2588
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2597 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2615
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove player from ignore list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2564 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2582
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2594 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2603
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2621
msgid "Unignore"
msgstr "Dejar de ignorar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2640
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: imitate player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2644
msgid "Imitation"
msgstr "Imitación"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2668 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2683
msgid "Buy (?)"
msgstr "Comprar (?)"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2671 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2686
msgid "Sell (?)"
msgstr "Vender (?)"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2716
msgid "Show Items"
msgstr "Mostrar vestimenta"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove item from pickup list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2733
msgid "Remove from pickup list"
msgstr "Remover de lista de recogido"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2738
msgid "Add to pickup list"
msgstr "Agregar a lista de recogido"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove protection from item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2787
msgid "Unprotect item"
msgstr "Desproteger artículo"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add protection to item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2796
msgid "Protect item"
msgstr "Proteger artículo"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: unequip item
#. TRANSLATORS: equipment window button
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2809 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:67
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:175
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:643
msgid "Unequip"
msgstr "Quitárselo"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: use item
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2815 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:171
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:648 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:60
msgid "Equip"
msgstr "Equipar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop item
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2835 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:188
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:752
msgid "Drop..."
msgstr "Tirar..."
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop all item amount
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2838
msgid "Drop all"
msgstr "Tirar todo"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop item
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2844 src/gui/windowmenu.cpp:126
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:757
msgid "Drop"
msgstr "Tirar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: split items
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2852 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:190
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm commands
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2862
msgid "GM..."
msgstr "GM..."
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2870
msgid "GM commands"
msgstr "Comandos GM"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: check player ip
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2875
msgid "Check ip"
msgstr "Chequear IP"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: go to player position
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2878
msgid "Goto"
msgstr "Ir a"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: recall player to current position
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2881
msgid "Recall"
msgstr "Llamar"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: revive player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2884
msgid "Revive"
msgstr "Revivir"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2889
msgid "Kick"
msgstr "Expulsar"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:45
msgid "Target and attack keys"
msgstr "Teclas para apuntar y atacar"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:57
msgid "Target & Attack"
msgstr "Apuntar y Atacar"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:63
msgid "Move to Target"
msgstr "Moverse al objetivo"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:69
msgid "Change Move to Target type"
msgstr "Cambiar tipo de movimiento al objetivo"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:75
msgid "Move to Home location"
msgstr "Moverse a marca Home"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:81
msgid "Set home location"
msgstr "Establecer marca Home"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:87
msgid "Move to navigation point"
msgstr "Moverse al punto de navegación"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:99
msgid "Stop Attack / Modifier key"
msgstr "Detener ataque / Tecla modificadora"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:105
msgid "Untarget"
msgstr "Sin seleccionar"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:111
msgid "Target monster"
msgstr "Apuntar monstruo"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:117
msgid "Target NPC"
msgstr "Apuntar a un NPC"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:123
msgid "Target Player"
msgstr "Apuntar a un Jugador"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:129
msgid "Other Keys"
msgstr "Otras Teclas"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:135
msgid "Pickup"
msgstr "Recoger"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:141
msgid "Change Pickup Type"
msgstr "Cambiar el tipo de recogida"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:147
msgid "Sit"
msgstr "Sentarse"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:153
msgid "Screenshot"
msgstr "Capturar pantalla"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:159
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar intercambios"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:165
msgid "Open trade window"
msgstr "Abrir ventana de intercambio"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:171
msgid "Change Map View Mode"
msgstr "Cambiar el modo de vista del mapa"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:177
msgid "Select OK"
msgstr "Seleccionar OK"
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: quit dialog name
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/setupactiondata.h:183 src/gui/windows/buydialog.cpp:255
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:52 src/gui/windows/quitdialog.cpp:57
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:59 src/gui/windows/selldialog.cpp:119
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:201
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:189
msgid "Stop or sit"
msgstr "Detener o sentar"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:195
msgid "Return to safe video mode"
msgstr "Volver a modo de video seguro"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:210
msgid "Shortcuts modifiers keys"
msgstr "Teclas de atajo modificadoras"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:216
msgid "Item Shortcuts Key"
msgstr "Tecla de atajo al elemento"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:222
msgid "Shortcuts keys"
msgstr "Teclas de atajo"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:228 src/gui/setupactiondata.h:234
#: src/gui/setupactiondata.h:240 src/gui/setupactiondata.h:246
#: src/gui/setupactiondata.h:252 src/gui/setupactiondata.h:258
#: src/gui/setupactiondata.h:264 src/gui/setupactiondata.h:270
#: src/gui/setupactiondata.h:276 src/gui/setupactiondata.h:282
#: src/gui/setupactiondata.h:288 src/gui/setupactiondata.h:294
#: src/gui/setupactiondata.h:300 src/gui/setupactiondata.h:306
#: src/gui/setupactiondata.h:312 src/gui/setupactiondata.h:318
#: src/gui/setupactiondata.h:324 src/gui/setupactiondata.h:330
#: src/gui/setupactiondata.h:336 src/gui/setupactiondata.h:342
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Atajo para el elemento %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:357
msgid "Show Windows Menu"
msgstr "Mostrar Menú de Ventanas"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:363
msgid "Hide Windows"
msgstr "Esconder ventanas"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:369
msgid "About Window"
msgstr "Ventana Acerca de..."
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:375
msgid "Help Window"
msgstr "Ventana de Ayuda"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:381
msgid "Status Window"
msgstr "Ventana de Estado"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:387
msgid "Inventory Window"
msgstr "Ventana de Inventario"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:393
msgid "Equipment Window"
msgstr "Ventana de Equipamiento"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:399
msgid "Skill Window"
msgstr "Ventana de Habilidades"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:405
msgid "Minimap Window"
msgstr "Ventana del Mini-mapa"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:411
msgid "Chat Window"
msgstr "Ventana del Chat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:417
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Ventana de Atajos para elementos"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:423
msgid "Setup Window"
msgstr "Ventana de Configuración"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:429
msgid "Debug Window"
msgstr "Ventana de Depurador"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:435
msgid "Social Window"
msgstr "Ventana Social"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:441
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Ventana de Emoticonos"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:447
msgid "Outfits Window"
msgstr "Ventana de Vestimenta"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:453
msgid "Shop Window"
msgstr "Ventana de la Tienda"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:459
msgid "Quick drop Window"
msgstr "Ventana para Tirar Rápido"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:465
msgid "Kill Stats Window"
msgstr "Ventana de Estadísticas de Matanza"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:471
msgid "Commands Window"
msgstr "Ventana de Comandos"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:477
msgid "Bot Checker Window"
msgstr "Ventana del Inspector de Bot"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:483
msgid "Who Is Online Window"
msgstr "Ventana de Jugadores Conectados"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:489
msgid "Did you know Window"
msgstr "Ventana ¿Sabías que.."
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:495
msgid "Quests Window"
msgstr "Ventana de Misiones"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:501
msgid "Previous Social Tab"
msgstr "Pestaña Social Previa"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:507
msgid "Next Social Tab"
msgstr "Pestaña Social Siguiente"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:513
msgid "Previous Shortcuts tab"
msgstr "Pestaña de Atajos Previa"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:519
msgid "Next Shortcuts tab"
msgstr "Pestaña de Atajos Siguiente"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:525
msgid "Previous Commands tab"
msgstr "Pestaña de Comandos Previa"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:531
msgid "Next Commands tab"
msgstr "Pestaña de Comandos Siguiente"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:546
msgid "Emote modifiers keys"
msgstr "Teclas de emotes modificadoras"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:552
msgid "Emote modifier key"
msgstr "Tecla de emotes modificadoras"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:558
msgid "Emote shortcuts"
msgstr "Tecla de emote"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:564 src/gui/setupactiondata.h:570
#: src/gui/setupactiondata.h:576 src/gui/setupactiondata.h:582
#: src/gui/setupactiondata.h:588 src/gui/setupactiondata.h:594
#: src/gui/setupactiondata.h:600 src/gui/setupactiondata.h:606
#: src/gui/setupactiondata.h:612 src/gui/setupactiondata.h:618
#: src/gui/setupactiondata.h:624 src/gui/setupactiondata.h:630
#: src/gui/setupactiondata.h:636 src/gui/setupactiondata.h:642
#: src/gui/setupactiondata.h:648 src/gui/setupactiondata.h:654
#: src/gui/setupactiondata.h:660 src/gui/setupactiondata.h:666
#: src/gui/setupactiondata.h:672 src/gui/setupactiondata.h:678
#: src/gui/setupactiondata.h:684 src/gui/setupactiondata.h:690
#: src/gui/setupactiondata.h:696 src/gui/setupactiondata.h:702
#: src/gui/setupactiondata.h:708 src/gui/setupactiondata.h:714
#: src/gui/setupactiondata.h:720 src/gui/setupactiondata.h:726
#: src/gui/setupactiondata.h:732 src/gui/setupactiondata.h:738
#: src/gui/setupactiondata.h:744 src/gui/setupactiondata.h:750
#: src/gui/setupactiondata.h:756 src/gui/setupactiondata.h:762
#: src/gui/setupactiondata.h:768 src/gui/setupactiondata.h:774
#: src/gui/setupactiondata.h:780 src/gui/setupactiondata.h:786
#: src/gui/setupactiondata.h:792 src/gui/setupactiondata.h:798
#: src/gui/setupactiondata.h:804 src/gui/setupactiondata.h:810
#: src/gui/setupactiondata.h:816 src/gui/setupactiondata.h:822
#: src/gui/setupactiondata.h:828 src/gui/setupactiondata.h:834
#: src/gui/setupactiondata.h:840 src/gui/setupactiondata.h:846
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Atajo para Emoticono %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:861
msgid "Outfits keys"
msgstr "Teclas de vestimenta"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:867
msgid "Wear Outfit"
msgstr "Ponerse vestimenta"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:873
msgid "Copy Outfit"
msgstr "Copiar vestimenta"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:879
msgid "Copy equipped to Outfit"
msgstr "Copiar lo equipado a la Vestimenta"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:885
msgid "Outfits shortcuts"
msgstr "Atajos a vestimenta"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:891 src/gui/setupactiondata.h:897
#: src/gui/setupactiondata.h:903 src/gui/setupactiondata.h:909
#: src/gui/setupactiondata.h:915 src/gui/setupactiondata.h:921
#: src/gui/setupactiondata.h:927 src/gui/setupactiondata.h:933
#: src/gui/setupactiondata.h:939 src/gui/setupactiondata.h:945
#: src/gui/setupactiondata.h:951 src/gui/setupactiondata.h:957
#: src/gui/setupactiondata.h:963 src/gui/setupactiondata.h:969
#: src/gui/setupactiondata.h:975 src/gui/setupactiondata.h:981
#: src/gui/setupactiondata.h:987 src/gui/setupactiondata.h:993
#: src/gui/setupactiondata.h:999 src/gui/setupactiondata.h:1005
#: src/gui/setupactiondata.h:1011 src/gui/setupactiondata.h:1017
#: src/gui/setupactiondata.h:1023 src/gui/setupactiondata.h:1029
#: src/gui/setupactiondata.h:1035 src/gui/setupactiondata.h:1041
#: src/gui/setupactiondata.h:1047 src/gui/setupactiondata.h:1053
#: src/gui/setupactiondata.h:1059 src/gui/setupactiondata.h:1065
#: src/gui/setupactiondata.h:1071 src/gui/setupactiondata.h:1077
#: src/gui/setupactiondata.h:1083 src/gui/setupactiondata.h:1089
#: src/gui/setupactiondata.h:1095 src/gui/setupactiondata.h:1101
#: src/gui/setupactiondata.h:1107 src/gui/setupactiondata.h:1113
#: src/gui/setupactiondata.h:1119 src/gui/setupactiondata.h:1125
#: src/gui/setupactiondata.h:1131 src/gui/setupactiondata.h:1137
#: src/gui/setupactiondata.h:1143 src/gui/setupactiondata.h:1149
#: src/gui/setupactiondata.h:1155 src/gui/setupactiondata.h:1161
#: src/gui/setupactiondata.h:1167 src/gui/setupactiondata.h:1173
#, c-format
msgid "Outfit Shortcut %d"
msgstr "Atajo a la Vestimenta %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1188
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Activar el chat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1194
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Desplazar el chat hacia arriba"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1200
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Desplazar el chat hacia abajo"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1206
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Pestaña de anterior del chat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1212
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Pestaña siguiente del chat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1218
msgid "Close current Chat Tab"
msgstr "Cerrar la Pestaña activa del Chat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1224
msgid "Previous chat line"
msgstr "Línea previa del chat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1230
msgid "Next chat line"
msgstr "Siguiente línea del chat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1236
msgid "Chat modifier key"
msgstr "Tecla modificadora de chat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1242
msgid "Show smiles"
msgstr "Mostrar sonrisas"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1312
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Ignorar input 1"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1318
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Ignorar input 2"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1324
msgid "Direct Up"
msgstr "Mirar hacia arriba"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1330
msgid "Direct Down"
msgstr "Mirar hacia abajo"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1336
msgid "Direct Left"
msgstr "Mirar a la izquierda"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1342
msgid "Direct Right"
msgstr "Mirar a la derecha"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1348
msgid "Crazy moves"
msgstr "Movimientos alocados"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1354
msgid "Change Crazy Move mode"
msgstr "Cambiar modo de movimiento alocado"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1360
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
msgstr "Tirar N artículos de la ranura 0"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1366
msgid "Quick Drop N Items"
msgstr "Tirar N artículos rápidamente"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1372
msgid "Switch Quick Drop Counter"
msgstr "Cambiar el contador de lanzamientos"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1378
msgid "Quick heal target or self"
msgstr "Curar rápidamente a objetivo o a sí mismo"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1384
msgid "Use #itenplz spell"
msgstr "Usar el hechizo #itenplz"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1390
msgid "Use magic attack"
msgstr "Usar ataque mágico"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1396
msgid "Switch magic attack"
msgstr "Alternar ataque mágico"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1402
msgid "Switch pvp attack"
msgstr "Intercambiar ataque pvp"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1408
msgid "Change move type"
msgstr "Cambiar tipo de movimiento"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1414
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr "Cambiar tipo de arma de ataque"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1420
msgid "Change Attack Type"
msgstr "Cambiar tipo de ataque"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1426
msgid "Change Follow mode"
msgstr "Cambiar modo de seguimiento"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1432
msgid "Change Imitation mode"
msgstr "Cambiar modo de imitación"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1438
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar teclas modificadoras"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1444
msgid "On / Off audio"
msgstr "Encender / Apagar audio"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1450
msgid "Enable / Disable away mode"
msgstr "Habilitar / Deshabilitar modo AFK"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1456
msgid "Emulate right click from keyboard"
msgstr "Emular clic derecho desde el teclado"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1462
msgid "Toggle camera mode"
msgstr "Intercambiar el modo de cámara"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1468
msgid "Show onscreen keyboard"
msgstr "Mostrar teclado en pantalla"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1483
msgid "Move Keys"
msgstr "Teclas de movimiento"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1489 src/gui/setupactiondata.h:1828
msgid "Move Up"
msgstr "Moverse hacia arriba"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1495 src/gui/setupactiondata.h:1834
msgid "Move Down"
msgstr "Moverse hacia abajo"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1501 src/gui/setupactiondata.h:1840
msgid "Move Left"
msgstr "Moverse a la izquierda"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1507 src/gui/setupactiondata.h:1846
msgid "Move Right"
msgstr "Moverse a la derecha"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1513
msgid "Move Forward"
msgstr "Muévase adelante"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1519
msgid "Move to navigation point shortcuts"
msgstr "Teclas de atajo para moverse al punto de navegacion"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1525 src/gui/setupactiondata.h:1531
#: src/gui/setupactiondata.h:1537 src/gui/setupactiondata.h:1543
#: src/gui/setupactiondata.h:1549 src/gui/setupactiondata.h:1555
#: src/gui/setupactiondata.h:1561 src/gui/setupactiondata.h:1567
#: src/gui/setupactiondata.h:1573 src/gui/setupactiondata.h:1579
#: src/gui/setupactiondata.h:1585 src/gui/setupactiondata.h:1591
#: src/gui/setupactiondata.h:1597 src/gui/setupactiondata.h:1603
#: src/gui/setupactiondata.h:1609 src/gui/setupactiondata.h:1615
#: src/gui/setupactiondata.h:1621 src/gui/setupactiondata.h:1627
#: src/gui/setupactiondata.h:1633 src/gui/setupactiondata.h:1639
#: src/gui/setupactiondata.h:1645 src/gui/setupactiondata.h:1651
#: src/gui/setupactiondata.h:1657 src/gui/setupactiondata.h:1663
#: src/gui/setupactiondata.h:1669 src/gui/setupactiondata.h:1675
#: src/gui/setupactiondata.h:1681 src/gui/setupactiondata.h:1687
#: src/gui/setupactiondata.h:1693 src/gui/setupactiondata.h:1699
#: src/gui/setupactiondata.h:1705 src/gui/setupactiondata.h:1711
#: src/gui/setupactiondata.h:1717 src/gui/setupactiondata.h:1723
#: src/gui/setupactiondata.h:1729 src/gui/setupactiondata.h:1735
#: src/gui/setupactiondata.h:1741 src/gui/setupactiondata.h:1747
#: src/gui/setupactiondata.h:1753 src/gui/setupactiondata.h:1759
#: src/gui/setupactiondata.h:1765 src/gui/setupactiondata.h:1771
#: src/gui/setupactiondata.h:1777 src/gui/setupactiondata.h:1783
#: src/gui/setupactiondata.h:1789 src/gui/setupactiondata.h:1795
#: src/gui/setupactiondata.h:1801 src/gui/setupactiondata.h:1807
#, c-format
msgid "Move to point Shortcut %d"
msgstr "Moverse a punto de atajo %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1822
msgid "Move & selection"
msgstr "Mover y seleccionar"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1852
msgid "Move Home"
msgstr "Moverse a Home"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1858
msgid "Move End"
msgstr "Moverse a End"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1864
msgid "Page up"
msgstr "Page up"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1870
msgid "Page down"
msgstr "Page down"
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/setupactiondata.h:1876 src/gui/setupactiondata.h:2021
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:149
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:180
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:335
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:190
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:109
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:117
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1882
msgid "Select"
msgstr "Select"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1888
msgid "Select2"
msgstr "Select2"
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/setupactiondata.h:1900 src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:197
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:108
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:209 src/gui/windows/shopwindow.cpp:96
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:103 src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:91
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1906
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1912
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1918
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1924
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1930
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:2007
msgid "Basic"
msgstr "Basico"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/setupactiondata.h:2011 src/gui/windowmenu.cpp:118
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/setupactiondata.h:2013 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:313
#: src/gui/windowmenu.cpp:151
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: emotes window name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:2015 src/gui/windows/emotewindow.cpp:51
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:109
msgid "Emotes"
msgstr "Emotes"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings tab name
#. TRANSLATORS: chat window name
#: src/gui/setupactiondata.h:2019 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:41
#: src/gui/windowmenu.cpp:85 src/gui/windows/chatwindow.cpp:156
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:2023
msgid "Gui"
msgstr "Interfaz"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:111
msgid "Being"
msgstr "Ser"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:113
msgid "Friend names"
msgstr "Nombre de amigos"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:115
msgid "Disregarded names"
msgstr "Nombre de desatendidos"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Ignored names"
msgstr "Nombre de ignorados"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:119
msgid "Erased names"
msgstr "Nombre de borrados"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:121
msgid "Other players names"
msgstr "Nombre de otros jugadores"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:123
msgid "Own name"
msgstr "Nombre propio"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:125
msgid "GM names"
msgstr "Nombre de GMs"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:127
msgid "NPCs"
msgstr "NPCs"
#. TRANSLATORS: palette color
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/userpalette.cpp:129 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:102
msgid "Monsters"
msgstr "Monstruos"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:131
msgid "Monster HP bar"
msgstr "Barra de PV del monstruo"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:134
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr "Barra de PV del monstruo (segundo color)"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:136
msgid "Party members"
msgstr "Miembros de tu grupo"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:138
msgid "Guild members"
msgstr "Miembros del gremio"
#. TRANSLATORS: palette color
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/userpalette.cpp:140 src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:155
msgid "Particle effects"
msgstr "Efectos de partículas"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:142
msgid "Pickup notification"
msgstr "Notificación al recoger"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:144
msgid "Exp notification"
msgstr "Notificación de experiencia"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:146
msgid "Player HP bar"
msgstr "Barra de PV del jugador"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:150
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr "Barra de PV del jugador (segundo color)"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:152
msgid "Player hits monster"
msgstr "Jugador golpea monstruo"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:154
msgid "Monster hits player"
msgstr "Monstruo golpea jugador"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:158
msgid "Other player hits local player"
msgstr "Otro jugador golpea a jugador local"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:160
msgid "Critical Hit"
msgstr "Golpe crítico"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:164
msgid "Local player hits monster"
msgstr "Jugador local golpea monstruo"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:167
msgid "Local player critical hit"
msgstr "Jugador local da un golpe crítico"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:170
msgid "Local player miss"
msgstr "Jugador local falla"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:172
msgid "Misses"
msgstr "Golpes fallidos"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:174
msgid "Portal highlight"
msgstr "Resaltado de portal"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:177
msgid "Default collision highlight"
msgstr "Resaltado predeterminado de colisión"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:180
msgid "Air collision highlight"
msgstr "Resaltado de colisión en el Aire"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:183
msgid "Water collision highlight"
msgstr "Resaltado de colisión en el agua"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:186
msgid "Special ground collision highlight"
msgstr "Resaltado de colisión en terreno especial"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:189
msgid "Walkable highlight"
msgstr "Resaltado de zona caminable"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:192
msgid "Local player attack range"
msgstr "Rango de ataque de jugador local"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:195
msgid "Local player attack range border"
msgstr "Borde del rango de ataque de jugador local"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:198
msgid "Monster attack range"
msgstr "Rango de ataque de mostruo"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:202
msgid "Floor item amount color"
msgstr "Color de artículos amontonados en el suelo"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:205
msgid "Home place"
msgstr "Marca Home"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:208
msgid "Home place border"
msgstr "Borde de marca Home"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:211
msgid "Road point"
msgstr "Punto de recorrido"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:214
msgid "Tiles border"
msgstr "Borde de tiles"
#: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:134
#, c-format
msgid "Level: %u"
msgstr "Nivel: %u"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:136
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:567
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:150 src/gui/windows/statuswindow.cpp:313
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:366
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Dinero: %s"
#. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small)
#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:324
msgid "Eq."
msgstr "Eq."
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:96
msgid "Open url"
msgstr "Abrir url"
#. TRANSLATORS: setup item button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:365 src/gui/widgets/setupitem.cpp:501
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:207
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. TRANSLATORS: skills dialog. skill level
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:90 src/gui/windows/skilldialog.cpp:594
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Nivel: %d"
#. TRANSLATORS: battle chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/battletab.cpp:34
msgid "Battle"
msgstr "Batalla"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:155
msgid "Global announcement:"
msgstr "Anuncio global:"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:161
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Anuncio global de %s:"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:187
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr "%s susurra: %s"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:538
#, c-format
msgid "%s is now Online."
msgstr "%s ahora está Conectado."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:543
#, c-format
msgid "%s is now Offline."
msgstr "%s ahora está Desconectado."
#. TRANSLATORS: gb tab name
#: src/gui/widgets/tabs/gmtab.cpp:31
msgid "GM"
msgstr "GM"
#. TRANSLATORS: guild chat tab name
#. TRANSLATORS: tab in social window
#. TRANSLATORS: guild chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:37
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:187 src/gui/windows/socialwindow.cpp:321
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:44
msgid "Guild"
msgstr "Gremio"
#. TRANSLATORS: lang chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/langtab.cpp:32
msgid "Lang"
msgstr "Lenguaje"
#. TRANSLATORS: audio tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:49
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:57
msgid "Basic settings"
msgstr "Configuraciones básicas"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:60
msgid "Enable Audio"
msgstr "Habilitar Audio"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:63
msgid "Enable music"
msgstr "Habilitar música"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:67
msgid "Enable game sfx"
msgstr "Habilitar efectos de sonido del juego"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:71
msgid "Enable gui sfx"
msgstr "Habilitar efectos de sonido de la interfaz"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:75
msgid "Sfx volume"
msgstr "Volumen de efectos de sonido"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:80
msgid "Music volume"
msgstr "Volumen de música"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:85
msgid "Enable music fade out"
msgstr "Habilitar desvanecimiento en la música"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:89
msgid "Audio frequency"
msgstr "Frequencia de Audio"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:93
msgid "mono"
msgstr "mono"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:95
msgid "stereo"
msgstr "Estereo"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:97
msgid "surround"
msgstr "surround"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:99
msgid "surround+center+lfe"
msgstr "surround+center+lfe"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:101
msgid "Audio channels"
msgstr "Canales de Audio"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:106
msgid "Sound effects"
msgstr "Efectos de sonido"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:109
msgid "Information dialog sound"
msgstr "Sonido de diálogo de información"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:113
msgid "Request dialog sound"
msgstr "Sonido de diálogo de petición"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:117
msgid "Whisper message sound"
msgstr "Sonido de susurro"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:121
msgid "Guild / Party message sound"
msgstr "Sonido de mensajes de Gremio / Grupo"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:125
msgid "Highlight message sound"
msgstr "Sonido de mensaje resaltado"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:129
msgid "Global message sound"
msgstr "Sonido de mensaje global"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:133
msgid "Error message sound"
msgstr "Sonido de mensaje de error"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:137
msgid "Trade request sound"
msgstr "Sonido de petición de intercambio"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:141
msgid "Show window sound"
msgstr "Mostrar ventana de sonido"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:145
msgid "Hide window sound"
msgstr "Ocultar ventana de sonido"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:153
msgid "Enable mumble voice chat"
msgstr "Habilitar el chat de voz de mumble"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:158
msgid "Download music"
msgstr "Descargar música"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:49
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:52
msgid "Auto hide chat window"
msgstr "Ocultar automáticamente la ventana del chat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:56
msgid "Protect chat focus"
msgstr "Proteger foco del chat"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings colors tab name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:61
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:111
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:64
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr "Remover los colores de los mensajes recibidos en el chat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:68
msgid "Show chat colors list"
msgstr "Mostrar lista de colores del chat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:73
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:76
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr ""
"Permitir utilizar los comandos de magia y GM en todas las pestañas del chat"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:81
msgid "Limits"
msgstr "Límites"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:84
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr "Límite máx. de caracteres por línea en el chat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:88
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr "Límite máx. de líneas en el chat"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:93
msgid "Logs"
msgstr "Registros"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:96
msgid "Enable chat Log"
msgstr "Habilitar registro de chat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:100
msgid "Enable debug chat Log"
msgstr "Habilitar registro del chat de depuración"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:104
msgid "Show chat history"
msgstr "Mostrar historial del chat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:108
msgid "Show party online messages"
msgstr "Mostrar mensajes de conexión de miembros del grupo"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:112
msgid "Show guild online messages"
msgstr "Mostrar mensajes de conexión de miembros del gremio"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:117
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:120
msgid "Hide shop messages"
msgstr "Ocultar mensajes de la tienda"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:124
msgid "Show MVP messages"
msgstr "Mostrar mensajes MVP"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:129
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:132
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Poner todos los susurros en pestañas"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:136
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr "Registrar mensajes de magia en la pestaña del depurador"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:140
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr "Mostrar los mensajes del servidor en la pestaña del depurador"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:144
msgid "Enable trade tab"
msgstr "Habilitar pestaña de intercambio"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:148
msgid "Enable gm tab"
msgstr "Habilitar pestaña para GM"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:152
msgid "Enable language tab"
msgstr "Habilitar pestaña de lenguaje"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:156
msgid "Show all languages messages"
msgstr "Mostrar mensajes de todos los lenguajes"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:160
msgid "Enable battle tab"
msgstr "Habilitar pestaña de batalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:164
msgid "Show battle events"
msgstr "Mostrar eventos de batalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:168
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr "Si hace falta, cambia el tamaño de las pestañas del chat"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:173
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:176
msgid "Use local time"
msgstr "Usar hora local"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:183
msgid "Highlight words (separated by comma)"
msgstr "Resaltar palabras (separadas por coma)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:187
msgid "Globals ignore names (separated by comma)"
msgstr "Ignorar nombres globalmente (separados por coma)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:191
msgid "Show emotes button in chat"
msgstr "Mostrar botón de emoticonos en el chat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:195
msgid "Show motd server message on start"
msgstr "Mostrar el mensaje motd del servidor al iniciar"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:48
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "Así es como luce este color"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:63
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:67
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:334
msgid "Delay:"
msgstr "Retraso:"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:71
msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:75
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:79
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:105
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:401
msgid "Static"
msgstr "Estático"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:108
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:111
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:403
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:113
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:116
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:405
msgid "Rainbow"
msgstr "Arco iris"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:118
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:121
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:405
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:328
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:101
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:103
msgid "Unassign"
msgstr "Retirar"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:105
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:107
msgid "Reset all keys"
msgstr "Restablecer todas las teclas"
#. TRANSLATORS: setting tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:117
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#. TRANSLATORS: input settings error header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:195
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Detectado conflicto de teclas."
#. TRANSLATORS: input settings error
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:197
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""
"Conflicto con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resuélvelo, o el juego podría "
"comportarse en un modo extraño."
#. TRANSLATORS: unknown key name
#. TRANSLATORS: quests window quest name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:359
#: src/gui/windows/questswindow.cpp:248
msgid "unknown"
msgstr "Desconocido"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:48
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:138
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Presiona el botón para empezar la calibración"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:50
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:135
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:52
msgid "Detect joysticks"
msgstr "Detectar palancas de mando"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:55
msgid "Enable joystick"
msgstr "Habilitar la palanca de mando"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:59
msgid "Use joystick if client window inactive"
msgstr "Usar la palanca de mando si la ventana del cliente está inactiva"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:63
msgid "Joystick"
msgstr "Palanca de Mando"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:144
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:147
msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
msgstr "Girar la palanca y no presionar los botones"
#. TRANSLATORS: mods tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:41
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#. TRANSLATORS: settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:76
msgid "No mods present"
msgstr "No hay mods presentes"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:44
msgid "Always show"
msgstr "Mostrar siempre"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:46
msgid "Auto hide in small resolution"
msgstr "Ocultar automáticamente en resoluciones pequeñas"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:48
msgid "Always auto hide"
msgstr "Auto-ocultar siempre"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:56
msgid "System proxy"
msgstr "Proxy del Sistema"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:58
msgid "Direct connection"
msgstr "Conexión directa"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:65
msgid "SOCKS5 hostname"
msgstr "SOCKS5 hostname"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:75
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:57
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:159
msgid "low"
msgstr "bajo"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:77
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:161
msgid "medium"
msgstr "medio"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79
msgid "tv"
msgstr "tv"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:81
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:59
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:163
msgid "high"
msgstr "alto"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:83
msgid "xhigh"
msgstr "xhigh"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:85
msgid "xxhigh"
msgstr "xxhigh"
#. TRANSLATORS: misc tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:95
msgid "Misc"
msgstr "Misceláneo"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:105
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr "Mostrar daño infligido a monstruos"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:109
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr "Eligir automáticamente sólo a los monstruos alcanzables"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:113
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr "Resaltar el rango de ataque de los monstruos"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:118
msgid "Show monster hp bar"
msgstr "Mostrar barra de PV del monstruo"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:122
msgid "Cycle monster targets"
msgstr "Apuntar cíclicamente a los monstruos, no necesariamente al más cercano"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: debug window tab
#. TRANSLATORS: mini map window name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:127 src/gui/windowmenu.cpp:102
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:73 src/gui/windows/minimap.cpp:52
#: src/gui/windows/minimap.cpp:118
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:130
msgid "Show warps particles"
msgstr "Mostrar partículas de portales"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:134
msgid "Highlight map portals"
msgstr "Resaltar las puertas del mapa"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:138
msgid "Highlight floor items"
msgstr "Resaltar los los artículos el suelo"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:142
msgid "Highlight player attack range"
msgstr "Resaltar el rango de ataque del jugador"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:146
msgid "Show extended minimaps"
msgstr "Mostrar mini-mapas extendidos"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:150
msgid "Draw path"
msgstr "Dibujar trayectoria"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:154
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr "Dibujar teclas de acceso rápido en el mapa"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:158
msgid "Enable lazy scrolling"
msgstr "Habilitar desplazamiento perezoso"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:162
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Pereza al desplazarse"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:166
msgid "Scroll radius"
msgstr "Radio de desplazamiento"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:170
msgid "Auto resize minimaps"
msgstr "Auto-redimensionar minimapas"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:174
msgid "Play map animations"
msgstr "Reproducir animaciones del mapa"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:179
msgid "Moving"
msgstr "En movimiento"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:182
msgid "Auto fix position"
msgstr "Corregir posición automáticamente"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:186
msgid "Show server side position"
msgstr "Mostrar posición del lado del servidor"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:190
msgid "Attack while moving"
msgstr "Atacar mientras está en movimiento"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:194
msgid "Attack next target"
msgstr "Atacar siguiente objetivo"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:198
msgid "Sync player move"
msgstr "Sincronizar movimiento del jugador"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:202
msgid "Crazy move A program"
msgstr "Programa de movimientos locos A"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:206
msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)"
msgstr "Movimientos relativos del ratón (bueno para interfaces táctiles)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:211
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:213
msgid "Show own hp bar"
msgstr "Mostrar barra de PV propia"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:217
msgid "Enable quick stats"
msgstr "Habilitar estadísticas rápidas"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:221
msgid "Cycle player targets"
msgstr "Apuntar cíclicamente los jugadores, no necesariamente al más cercano"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:225
msgid "Show job exp messages"
msgstr "Mostrar mensajes de experiencia de trabajo"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:229
msgid "Show players popups"
msgstr "Mostrar las ventanas emergentes de jugadores"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:233
msgid "Afk message"
msgstr "Mensaje afk"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:237
msgid "Show job"
msgstr "Mostrar trabajo"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:241
msgid "Enable attack filter"
msgstr "Habilitar filtro de ataque"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:245
msgid "Enable pickup filter"
msgstr "Habilitar filtro de recogido"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:249
msgid "Enable advert protocol"
msgstr "Habilitar el protocolo de anuncio"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:253
msgid "Enabled pets support"
msgstr "Soporte para mascotas habilitado"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:256
msgid "Enable weight notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones de peso"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: shop window name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:261 src/gui/windowmenu.cpp:134
#: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:39 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:50
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:194
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:264
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr "Aceptar solicitudes de compra/venta"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:268
msgid "Enable shop mode"
msgstr "Habilitar la tienda"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: npc dialog name
#. TRANSLATORS: npc post dialog caption
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:273 src/gui/windows/npcdialog.cpp:81
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:44
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:276
msgid "Cycle npc targets"
msgstr ""
"Seleccionar cíclicamente los npcs en derredor, no necesariamente al más "
"cercano"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:280
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr "Registrar diálogos de NPCs"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:285
msgid "Bots support"
msgstr "Soporte de bots"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:288
msgid "Enable auction bot support"
msgstr "Habilitar soporte para el bot 'AuctionBot'"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:292
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
msgstr ""
"Habilitar soporte para el bot 'guild' y deshabilitar soporte de gremio nativo"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:298
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:301
msgid "Repeat delay"
msgstr "Retraso en repetición"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:305
msgid "Repeat interval"
msgstr "Intervalo de repetición"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:309
msgid "Custom repeat interval"
msgstr "Intervalo de repetición personalizado"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:317
msgid "Shortcut buttons"
msgstr "Atajos"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:322
msgid "Proxy server"
msgstr "Servidor proxy"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:326
msgid "Proxy type"
msgstr "Tipo de proxy"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:330
msgid "Proxy address:port"
msgstr "Dirección de proxy:puerto"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:338
msgid "Enable server side attack"
msgstr "Habilitar el ataque del lado del servidor"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:342
msgid "Hide support page link on error"
msgstr "Ocultar enlace a página de soporte al ocurrir un error"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:346
msgid "Enable double clicks"
msgstr "Habilitar doble clics"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:350
msgid "Enable bot checker"
msgstr "Habilitar inspector de bot"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:354
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr "Activar la protección de servidores con errores (no deshabilitar)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:359
msgid "Enable debug log"
msgstr "Habilitar registro de depuración"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:363
msgid "Enable OpenGL log"
msgstr "Habilitar registro OpenGl"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:367
msgid "Enable input log"
msgstr "Habilitar registro de entrada"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:371
msgid "Low traffic mode"
msgstr "Modo de bajo tráfico"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:375
msgid "Hide shield sprite"
msgstr "Ocultar sprite protector"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:380
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
msgstr "Usar FBO para capturas de pantalla (sólo para opengl)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:386
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Directorio de capturas de pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:391
msgid "Network delay between sub servers"
msgstr "Retraso de red entre sub servidores"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:395
msgid "Show background"
msgstr "Mostrar fondo"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:400
msgid "Screen density override"
msgstr "Sobrescribir densidad de pantalla"
#. TRANSLATORS: texture compression type
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:41
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:57
msgid "No"
msgstr "No"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:60
msgid "Better performance (enable for better performance)"
msgstr "El mejor rendimiento (habilitar para mejor desempeño)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:64
msgid "Auto adjust performance"
msgstr "Ajustar el rendimiento automáticamente"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:68
msgid "Hw acceleration"
msgstr "Aceleración por hardware"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:72
msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)"
msgstr "Habilitar caché de opacidad (Software, puede usar mucha memoria)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:77
msgid "Enable map reduce (Software)"
msgstr "Habilitar reducción de mapa (Software)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:82
msgid "Enable compound sprite delay (Software)"
msgstr "Habilirar composición de retraso de sprite (Software)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:86
msgid "Enable delayed images load (OpenGL)"
msgstr "Habilitar carga de imágenes retardadas (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:90
msgid "Enable texture sampler (OpenGL)"
msgstr "Habilitar muestreo de texturas (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:95
msgid "Better quality (disable for better performance)"
msgstr "Mejor calidad (deshabilitar para un mejor desempeño)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:99
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
msgstr "Habilitar corrección de canal alfa (Software, puede ser muy lento)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:104
msgid "Show beings transparency"
msgstr "Mostrar transparencia de criaturas"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:108
msgid "Enable reorder sprites."
msgstr "Habilitar re-ordenamiento de sprites."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:113
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
msgstr "Poca memoria (permite un uso más bajo de memoria)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:118
msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
msgstr "Deshabilitar caché avanzado de criaturas (Software)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:122
msgid "Disable beings caching (Software)"
msgstr "Deshabilitar caché de criaturas (Software)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:127
msgid "Different options (enable or disable can improve performance)"
msgstr ""
"Opciones diferentes (habitar o deshabilitar puede mejorar el rendimiento)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:133
msgid "Enable texture compression (OpenGL)"
msgstr "Habilitar compresión de texturas (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:137
msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)"
msgstr "Habilitar extensiones de textura rectangulares (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:141
msgid "Use new texture internal format (OpenGL)"
msgstr "Usar nuevo formato de textura interna (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:145
msgid "Enable texture atlases (OpenGL)"
msgstr "Habilitar atlas de texturas (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:149
msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)"
msgstr ""
"Almacenar en cache todos los sprites por mapa (puede usar memoria adicional)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:154
msgid "Cache all sounds (can use additional memory)"
msgstr "Almacenar en caché todos los sonidos (puede usar memoria adicional)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:44
msgid "Show gender"
msgstr "Mostrar género"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:48
msgid "Show level"
msgstr "Mostrar nivel"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:52
msgid "Show own name"
msgstr "Mostrar nombre propio"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:56
msgid "Enable extended mouse targeting"
msgstr "Activar la selección extendida con el ratón"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:60
msgid "Target dead players"
msgstr "Apuntar a jugadores muertos"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:64
msgid "Visible names"
msgstr "Nombres visibles"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:68
msgid "Auto move names"
msgstr "Nombres de automovimiento"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:72
msgid "Secure trades"
msgstr "Intercambios seguros"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:76
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr "Caracteres inseguros en los nombres"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:80
msgid "Show statuses"
msgstr "Mostrar estados"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:84
msgid "Show ip addresses on screenshots"
msgstr "Mostrar dirección IP en la captura de pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:88
msgid "Allow self heal with mouse click"
msgstr "Permitir curarse a sí mismo con clic del ratón"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:92
msgid "Group friends in who is online window"
msgstr "Grupo de amigos en la ventana de conectados"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:96
msgid "Hide erased players nicks"
msgstr "Ocultar los nicks de jugadores borrados"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:100
msgid "Use special diagonal speed in players moving"
msgstr "Usar velocidad diagonal especial en movimiento de jugadores"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:104
msgid ""
"Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)"
msgstr ""
"Emular botón derecho del ratón al mantener clic presionado (útil para "
"interfaces táctiles)"
#. TRANSLATORS: relations table header
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:62
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:300
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. TRANSLATORS: relations table header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:64
msgid "Relation"
msgstr "Relación"
#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:192
msgid "Allow trading"
msgstr "Permitir intercambios"
#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:195
msgid "Allow whispers"
msgstr "Permitir mensajes privados"
#. TRANSLATORS: relation dialog name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:202
msgid "Relations"
msgstr "Relaciones"
#. TRANSLATORS: relation dialog label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:227
msgid "When ignoring:"
msgstr "Cuando se ignora a alguien:"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:64
msgid "Very small (8)"
msgstr "Muy pequeño (8)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:66
msgid "Very small (9)"
msgstr "Muy pequeño (9)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:68
msgid "Tiny (10)"
msgstr "Diminuto (10)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:70
msgid "Small (11)"
msgstr "Pequeño (11)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:72
msgid "Medium (12)"
msgstr "Medio (12)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:74
msgid "Normal (13)"
msgstr "Normal (13)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:76
msgid "Large (14)"
msgstr "Extenso (14)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:78
msgid "Large (15)"
msgstr "Extenso (15)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:80
msgid "Large (16)"
msgstr "Extenso (16)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:82
msgid "Big (17)"
msgstr "Grande (17)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:84
msgid "Big (18)"
msgstr "Grande (18)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:86
msgid "Big (19)"
msgstr "Grande (19)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:88
msgid "Very big (20)"
msgstr "Muy grande (20)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:90
msgid "Very big (21)"
msgstr "Muy grande (21)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:92
msgid "Very big (22)"
msgstr "Muy grande (22)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:94
msgid "Huge (23)"
msgstr "Enorme (23)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:129
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chino (China)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:131
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:133
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:135
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:137
msgid "French"
msgstr "Francés"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:139
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:141
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:143
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:145
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:147
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:149
msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
msgstr "Holanda (Bélgica/Flandes)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:151
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:153
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugués (Brasileño)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:155
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:157
msgid "Spanish (Castilian)"
msgstr "Español (Castellano)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:159
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:211
msgid "Gui theme"
msgstr "Tema de la interfaz gráfica"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:218
msgid "Main Font"
msgstr "Fuente principal"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:223
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:227 src/gui/windows/emotewindow.cpp:46
msgid "Bold font"
msgstr "Fuente negrita"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:231
msgid "Particle font"
msgstr "Fuente de partícula"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:235
msgid "Help font"
msgstr "Fuente de la ayuda"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:239
msgid "Secure font"
msgstr "Fuente segura"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:243
msgid "Npc font"
msgstr "Fuente de NPC"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:247
msgid "Japanese font"
msgstr "Fuente japonesa"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:251
msgid "Chinese font"
msgstr "Fuente china"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:256
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:261
msgid "Npc font size"
msgstr "Tamaño de letra en NPC"
#. TRANSLATORS: button name with information about selected theme
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:265
msgid "i"
msgstr "i"
#. TRANSLATORS: theme info dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:391
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:392
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. TRANSLATORS: theme info dialog header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:457
msgid "Theme info"
msgstr "Info del tema"
#. TRANSLATORS: theme message dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:484
msgid "Theme Changed"
msgstr "Tema cambiado"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:484
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:496
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:505
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Reinicia el cliente para que los cambios surtan efecto."
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:41
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:45
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:47
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. TRANSLATORS: touch settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:68
msgid "Touch"
msgstr "Táctil"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:77
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:80
msgid "Show onscreen keyboard icon"
msgstr "Mostrar ícono del teclado en pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:84
msgid "Keyboard icon action"
msgstr "Acción del ícono del teclado"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:90
msgid "Onscreen joystick"
msgstr "Palanca de mando en pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:93
msgid "Show onscreen joystick"
msgstr "Mostrar la palanca de mando (joystick) en la pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:97
msgid "Joystick size"
msgstr "Tamaño de la palanca de mando"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:102
msgid "Onscreen buttons"
msgstr "Botones en pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:105
msgid "Show onscreen buttons"
msgstr "Mostrar botones en pantalla"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:109
msgid "Buttons format"
msgstr "Formato de los botones"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:113
msgid "Buttons size"
msgstr "Tamaño del Botón "
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:121
#, c-format
msgid "Button %u action"
msgstr "Acción del botón %u"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:191
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:194
msgid "FPS limit:"
msgstr "Límite de FPS:"
#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:199
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:241
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:426
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:554
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr "Límite alternativo de FPS: "
#. TRANSLATORS: video settings button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:202
msgid "Detect best mode"
msgstr "Detectar el mejor modo"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:211
msgid "Show cursor"
msgstr "Mostrar cursor"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:214
msgid "Custom cursor"
msgstr "Cursor personalizado"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:218
msgid "Enable resize"
msgstr "Permitir cambio de tamaño"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:221
msgid "No frame"
msgstr "Sin marco"
#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:238
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:242
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:424
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:538
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:551
msgid "None"
msgstr "Nada"
#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:346
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"¡Fallo al intercambiar al modo de ventana! ¡La restauración al modo anterior "
"también falló!"
#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:353
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"¡Fallo al intercambiar al modo de pantalla completa! ¡La restauración al "
"modo anterior también falló!"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:365
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr "Cambiando a pantalla completa"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:367
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Reinicio necesario para que los cambios surtan efecto."
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:385
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr "Cambiando a OpenGL"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:387
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Se necesita reiniciar para aplicar el cambio a OpenGL."
#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:465
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr "Resolución personalizada (ejemplo: 1024x768)"
#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:467
msgid "Enter new resolution: "
msgstr "Ingrese la nueva resolución: "
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:494
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:503
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Resolución de pantalla cambiada"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:497
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
"Algunas ventanas pueden ser movidas para adaptarlas a la resolución más baja."
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:41
msgid "No text"
msgstr "Sin texto"
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:45
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Burbujas sin nombres"
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:47
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Burbujas con nombres"
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:55
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81
msgid "off"
msgstr "apagado"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:67
msgid "best quality"
msgstr "Mejor Calidad"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:69
msgid "normal"
msgstr "Normal"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:71
msgid "best performance"
msgstr "mejor rendimiento"
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:83
msgid "on"
msgstr "on"
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:96
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:105
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:113
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:117
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:120
msgid "Show pickup notifications in chat"
msgstr "Mostrar notificaciones en el chat al recoger"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:124
msgid "Show pickup notifications as particle effects"
msgstr "Mostrar notificaciones como efecto de partículas al recoger"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:128
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:132
msgid "Grab mouse and keyboard input"
msgstr "Sostener el enfoque del teclado y el ratón dentro de la ventana"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:137
msgid "Blurring textures (OpenGL)"
msgstr "Texturas Borrosas (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:141
msgid "Gui opacity"
msgstr "Opacidad de interfaz"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:146
msgid "Overhead text"
msgstr "Sobrecarga de texto"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:151
msgid "Ambient FX"
msgstr "Efectos de ambiente"
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:165
msgid "max"
msgstr "máximo"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:166
msgid "Particle detail"
msgstr "Detalle de partícula"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:173
msgid "Particle physics"
msgstr "Particle physics"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:178
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:185
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:181
msgid "Enable gamma control"
msgstr "Habilitar control gamma"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:194
msgid "Vsync"
msgstr "Vsync"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:199
msgid "Center game window"
msgstr "Centrar ventana del juego"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:204
msgid "Allow screensaver to run"
msgstr "Permitir ejecución de protector de pantalla"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:209
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de Pantalla"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:211
msgid "Add water mark into screenshots"
msgstr "Agregar marca de agua en las capturas de pantalla"
#. TRANSLATORS: short button name for who is online window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:67
msgid "ONL"
msgstr "ONL"
#: src/gui/windowmenu.cpp:68
msgid "Who is online"
msgstr "Quién está conectado"
#. TRANSLATORS: short button name for help window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:70
msgid "HLP"
msgstr "HLP"
#. TRANSLATORS: short button name for quests window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "QE"
msgstr "QE"
#. TRANSLATORS: quests window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:74 src/gui/windows/questswindow.cpp:113
msgid "Quests"
msgstr "Misiones"
#. TRANSLATORS: short button name for bot checker window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:76
msgid "BC"
msgstr "BC"
#: src/gui/windowmenu.cpp:77
msgid "Bot checker"
msgstr "Inspector de bot"
#. TRANSLATORS: short button name for kill stats window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:79
msgid "KS"
msgstr "KS"
#. TRANSLATORS: kill stats window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:80 src/gui/windows/killstats.cpp:42
msgid "Kill stats"
msgstr "Estadísticas"
#: src/gui/windowmenu.cpp:82
msgid "Smilies"
msgstr "Emotíconos"
#. TRANSLATORS: short button name for chat window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:84
msgid "CH"
msgstr "CH"
#. TRANSLATORS: short button name for status window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:92
msgid "STA"
msgstr "STA"
#: src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: short button name for equipment window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:95
msgid "EQU"
msgstr "EQU"
#. TRANSLATORS: equipment window name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/windowmenu.cpp:96 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:59
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:196
msgid "Equipment"
msgstr "Equipamiento"
#. TRANSLATORS: short button name for inventory window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:98
msgid "INV"
msgstr "INV"
#. TRANSLATORS: inventory window name
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/windowmenu.cpp:99 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:129
#: src/inventory.cpp:257
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#. TRANSLATORS: short button name for map window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:101
msgid "MAP"
msgstr "MAP"
#. TRANSLATORS: short button name for skills window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:107
msgid "SKI"
msgstr "SKI"
#. TRANSLATORS: skills dialog name
#: src/gui/windowmenu.cpp:108 src/gui/windows/skilldialog.cpp:282
msgid "Skills"
msgstr "Habilidades"
#. TRANSLATORS: short button name for social window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:112
msgid "SOC"
msgstr "SOC"
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: social window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:114 src/gui/windows/socialwindow.cpp:1232
msgid "Social"
msgstr "Social"
#. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:116
msgid "SH"
msgstr "SH"
#. TRANSLATORS: short button name for spells window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:120
msgid "SP"
msgstr "SP"
#. TRANSLATORS: short button name for drops window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:124
msgid "DR"
msgstr "DR"
#. TRANSLATORS: short button name for did you know window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:128
msgid "YK"
msgstr "YK"
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/windowmenu.cpp:130
msgid "Did you know"
msgstr "¿Sabías que..."
#. TRANSLATORS: short button name for shop window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:132
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
#. TRANSLATORS: short button name for outfits window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:136
msgid "OU"
msgstr "OU"
#. TRANSLATORS: short button name for debug window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:140
msgid "DBG"
msgstr "DBG"
#. TRANSLATORS: short button name for windows list menu.
#: src/gui/windowmenu.cpp:149
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
#. TRANSLATORS: short button name for setup window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:153
msgid "SET"
msgstr "SET"
#. TRANSLATORS: short key name
#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/windowmenu.cpp:289 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:70
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:561
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Tecla: %s"
#. TRANSLATORS: bot checker window header
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:261
msgid "Bot Checker"
msgstr "Inspector de Bot"
#. TRANSLATORS: bot checker window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:270 src/gui/windows/npcdialog.cpp:112
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:308
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#. TRANSLATORS: buy dialog name
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:163
msgid "Create items"
msgstr "Crear artículos"
#. TRANSLATORS: buy dialog label
#. TRANSLATORS: sell dialog label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:233 src/gui/windows/buydialog.cpp:518
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:109 src/gui/windows/selldialog.cpp:364
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Precio: %s / Total: %s"
#. TRANSLATORS: buy dialog label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:242
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status window label (plus sign)
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:247 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:159
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:194 src/gui/windows/npcdialog.cpp:101
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:113 src/gui/windows/statuswindow.cpp:830
msgid "+"
msgstr "+"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status window label (minus sign)
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:250 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:157
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:191 src/gui/windows/npcdialog.cpp:103
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:115 src/gui/windows/statuswindow.cpp:843
msgid "-"
msgstr "-"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:253 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:117
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:585
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1255
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:257 src/gui/windows/selldialog.cpp:121
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:570 src/gui/windows/statuswindow.cpp:625
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:827 src/gui/windows/statuswindow.cpp:859
msgid "Max"
msgstr "Máx"
#. TRANSLATORS: change email dialog header
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:48
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:53
msgid "Change Email Address"
msgstr "Cambiar Dirección de Correo electrónico"
#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:61
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:64
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Cuenta: %s"
#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:65
msgid "Type new email address twice:"
msgstr "Escribe el nuevo correo dos veces:"
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:139
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %u characters long."
msgstr ""
"El nuevo correo electrónico necesita tener al menos %u caracteres de "
"largitud."
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:147
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %u characters long."
msgstr ""
"El nuevo correo electrónicao necesita tener menos de %u caracteres de "
"longitud."
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:155
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr "Las direcciones de correo suministradas no concuerdan."
#. TRANSLATORS: change password window name
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:49
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:55
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:99
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:68
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:124 src/gui/windows/registerdialog.cpp:92
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:66
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:71
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Escribe dos veces la nueva contraseña:"
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:120
msgid "Enter the old password first."
msgstr "Primero ingresa la contraseña antigua."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:127
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %u characters long."
msgstr "La nueva contraseña necesita tener al menos %u caracteres de longitud."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:135
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %u characters long."
msgstr "La nueva contraseña necesita tener menos de %u caracteres de longitud."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:143
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr "Las contraseñas nuevas ingresadas no concuerdan."
#. TRANSLATORS: char create dialog name
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:67
msgid "New Character"
msgstr "Nuevo Personaje"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:73
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:68 src/gui/windows/logindialog.cpp:122
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:90
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:77
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:86
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:103
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:173
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:183
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:58
msgid ">"
msgstr ">"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:81
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:88
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:175
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:185
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:56
msgid "<"
msgstr "<"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:83
msgid "Hair color:"
msgstr "Color de cabello:"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:90
msgid "Hair style:"
msgstr "Peinado:"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:101
msgid "^"
msgstr "^"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:105
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:111
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:107
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:113
msgid "Female"
msgstr "Femenino"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:115
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:457
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Por favor, distribuye %d puntos"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:177
msgid "Race:"
msgstr "Raza:"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:187
msgid "Look:"
msgstr "Apariencia:"
#. TRANSLATORS: char creation error
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:350
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Tu nombre debe tener como mínimo 4 caracteres."
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:447
msgid "Character stats OK"
msgstr "Atributos del personaje OK"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:463
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Por favor, borra %d puntos"
#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:64
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Confirmar la eliminación del personaje"
#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:66
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas borrar este personaje?"
#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:90
#, c-format
msgid "Account %s (last login time %s)"
msgstr "Cuenta %s (fecha de último inicio %s)"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:97
msgid "Switch Login"
msgstr "Volver al Login"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:104
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:580
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:181
msgid "Play"
msgstr "Jugar"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: info message
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:106
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:217
msgid "Info"
msgstr "Información"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: unregister dialog name
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:133
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:48
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:53
msgid "Unregister"
msgstr "Cancelar Registro"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:145
msgid "Change Email"
msgstr "Cambiar correo"
#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:183
#, c-format
msgid "Account %s"
msgstr "Cuenta %s"
#. TRANSLATORS: char select dialog. player info message.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:257
#, c-format
msgid ""
"Hp: %u/%u\n"
"Mp: %u/%u\n"
"Level: %u\n"
"Experience: %u\n"
"Money: %s"
msgstr ""
"PV: %u/%u\n"
"Mp: %u/%u\n"
"Nivel: %u\n"
"Experiencia: %u\n"
"Dinero: %s"
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:299
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#. TRANSLATORS: char deletion question.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:435
msgid "Enter password for deleting character"
msgstr "Ingrese la contraseña para borrar el personaje"
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:435
msgid "Enter password:"
msgstr "Ingrese contraseña:"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:701
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "Presentes: %s; %d jugadores están presentes."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1133
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Susurrando a %s: %s"
#. TRANSLATORS: owners pet name. For example: 4144's pet
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1577
#, c-format
msgid "%s's pet"
msgstr "Mascota de %s"
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:55
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:75
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:77
msgid "Net"
msgstr "Red"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:168 src/gui/windows/debugwindow.cpp:299
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:350
msgid "Music:"
msgstr "Música:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:170 src/gui/windows/debugwindow.cpp:305
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:354
msgid "Map:"
msgstr "Mapa:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:172 src/gui/windows/debugwindow.cpp:302
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:352
msgid "Minimap:"
msgstr "Minimapa:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:175 src/gui/windows/debugwindow.cpp:296
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:348
msgid "Cursor:"
msgstr "Cursor:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:178
msgid "Particle count:"
msgstr "Recuento de partículas:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:181 src/gui/windows/debugwindow.cpp:318
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:358
msgid "Map actors count:"
msgstr "Numero de agentes en el mapa:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:183 src/gui/windows/debugwindow.cpp:277
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:283
msgid "Player Position:"
msgstr "Posición del jugador:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:189 src/gui/windows/debugwindow.cpp:331
msgid "Draw calls:"
msgstr "Dibujar llamadas:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:194 src/gui/windows/debugwindow.cpp:339
msgid "Texture binds:"
msgstr "Enlaces de texturas:"
#. TRANSLATORS: debug window label, frames per second
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:197
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr "%d FPS"
#. TRANSLATORS: debug window label, logic per second
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:199 src/gui/windows/debugwindow.cpp:366
#, c-format
msgid "%d LPS"
msgstr "%d LPS"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:210 src/gui/windows/debugwindow.cpp:234
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr "%d FPS (Software)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:217
#, c-format
msgid "%d FPS (normal OpenGL)"
msgstr "%d FPS (OpenGL normal)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:221
#, c-format
msgid "%d FPS (safe OpenGL)"
msgstr "%d FPS (OpenGL seguro)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:225
#, c-format
msgid "%d FPS (mobile OpenGL)"
msgstr "%d FPS (OpenGL móvil)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:229
#, c-format
msgid "%d FPS (SDL2 default)"
msgstr "%d FPS (SDL2 predeterminado)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:254 src/gui/windows/debugwindow.cpp:324
msgid "Textures count:"
msgstr "Contador de Texturas:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:313
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr "Recuento de partículas: %d"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:373 src/gui/windows/debugwindow.cpp:424
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:486
msgid "Target:"
msgstr "Objetivo:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:375 src/gui/windows/debugwindow.cpp:430
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:488
msgid "Target Id:"
msgstr "Id de Objetivo:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:378 src/gui/windows/debugwindow.cpp:433
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:490
msgid "Target type:"
msgstr "Tipo de objetivo:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:380
msgid "Target level:"
msgstr "Nivel del objetivo:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:382 src/gui/windows/debugwindow.cpp:449
msgid "Target race:"
msgstr "Raza del objetivo:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:384
msgid "Target party:"
msgstr "Grupo de objetivo:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:386
msgid "Target guild:"
msgstr "Gremio del objetivo:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:388 src/gui/windows/debugwindow.cpp:474
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:480 src/gui/windows/debugwindow.cpp:498
msgid "Attack delay:"
msgstr "Retraso de ataque:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:390 src/gui/windows/debugwindow.cpp:461
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:500
msgid "Minimal hit:"
msgstr "Golpe mínimo:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:392 src/gui/windows/debugwindow.cpp:464
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:502
msgid "Maximum hit:"
msgstr "Golpe máximo:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:394 src/gui/windows/debugwindow.cpp:467
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:504
msgid "Critical hit:"
msgstr "Golpe crítico:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:438 src/gui/windows/debugwindow.cpp:444
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:492
msgid "Target Level:"
msgstr "Nivel del objetivo:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:452 src/gui/windows/debugwindow.cpp:494
msgid "Target Party:"
msgstr "Grupo del Objetivo:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:456 src/gui/windows/debugwindow.cpp:496
msgid "Target Guild:"
msgstr "Gremio del objetivo:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:541 src/gui/windows/debugwindow.cpp:547
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr "Ping: %s ms"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:550
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr "Recibiendo: %d bytes/s"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:553
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr "Enviando: %d bytes/s"
#. TRANSLATORS: did you know window name
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:50
msgid "Did You Know?"
msgstr "¿Sabías que...?"
#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:57
msgid "< Previous"
msgstr "< Previo"
#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:59
msgid "Next >"
msgstr "Siguiente >"
#. TRANSLATORS: did you know window checkbox
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:61
msgid "Auto open this window"
msgstr "Abrir automáticamente esta ventana"
#. TRANSLATORS: edit dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#: src/gui/windows/editdialog.cpp:47 src/gui/windows/editserverdialog.cpp:56
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:161 src/gui/windows/okdialog.cpp:51
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:68 src/gui/windows/textdialog.cpp:48
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. TRANSLATORS: edit server dialog name
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:45
msgid "Edit Server"
msgstr "Editar Servidor"
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:54
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:203
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:70
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:72
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:74
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:76
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:78
msgid "Online list url:"
msgstr "URL de lista de conectados:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog error message
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:188
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
msgstr ""
"Por favor, por lo menos especifique el nombre y el puerto del servidor."
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:44
msgid "Normal font"
msgstr "Fuente normal"
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:113
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
#. TRANSLATORS: help window. button.
#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:53
msgid "Did you know..."
msgstr "¿Sabías que..."
#. TRANSLATORS: item amount window button
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:165
msgid "All"
msgstr "Todo"
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:221
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Selecciona la cantidad de artículos a intercambiar."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:225
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Seleccione la cantidad de artículos a tirar."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:229
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a almacenar."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:233
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Seleccione la cantidad de artículos a recuperar."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:237
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Seleccione la cantidad de artículos."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:241
msgid "Add to buy shop."
msgstr "Agregar tienda (compra)."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:245
msgid "Add to sell shop."
msgstr "Agregar a la tienda (venta)."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:249
msgid "Unknown."
msgstr "Desconocido."
#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/windows/killstats.cpp:46
msgid "Reset stats"
msgstr "Restablecer estadísticas"
#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/windows/killstats.cpp:48
msgid "Reset timer"
msgstr "Restablecer cronometrador"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:53 src/gui/windows/killstats.cpp:165
#: src/gui/windows/killstats.cpp:270 src/gui/windows/killstats.cpp:512
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr "Muertes: %s, exp. total: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:56 src/gui/windows/killstats.cpp:167
#: src/gui/windows/killstats.cpp:247 src/gui/windows/killstats.cpp:262
#: src/gui/windows/killstats.cpp:514
#, c-format
msgid "Avg Exp: %s"
msgstr "Avg Exp: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:58 src/gui/windows/killstats.cpp:170
#: src/gui/windows/killstats.cpp:252 src/gui/windows/killstats.cpp:266
#: src/gui/windows/killstats.cpp:517
#, c-format
msgid "No. of avg mob to next level: %s"
msgstr "No. of avg mob to next level: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:61 src/gui/windows/killstats.cpp:181
#: src/gui/windows/killstats.cpp:274 src/gui/windows/killstats.cpp:520
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr "Matanza/Mín: %s, Exp/Mín: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:65 src/gui/windows/killstats.cpp:70
#: src/gui/windows/killstats.cpp:75 src/gui/windows/killstats.cpp:340
#: src/gui/windows/killstats.cpp:359 src/gui/windows/killstats.cpp:380
#, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
msgstr[0] "Rapidez de experiencia por %d minuto: %s"
msgstr[1] "Rapidez de experiencia por %d minutos: %s"
#: src/gui/windows/killstats.cpp:67 src/gui/windows/killstats.cpp:72
#: src/gui/windows/killstats.cpp:78
#, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] "Tiempo para el siguiente nivel por %d minuto: %s"
msgstr[1] "Tiempo para el siguiente nivel por %d minutos: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:81 src/gui/windows/killstats.cpp:279
msgid "Last kill exp:"
msgstr "Exp de último eliminado:"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:84 src/gui/windows/killstats.cpp:411
#: src/gui/windows/killstats.cpp:418 src/gui/windows/killstats.cpp:425
#: src/gui/windows/killstats.cpp:431
msgid "Time before jacko spawn:"
msgstr "Tiempo antes de que jacko aparezca:"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:119 src/gui/windows/killstats.cpp:232
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr "Nivel: %d de %f%%"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:124 src/gui/windows/killstats.cpp:237
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr "Exp: %d/%d Queda: %d"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:128 src/gui/windows/killstats.cpp:243
#: src/gui/windows/killstats.cpp:257
#, c-format
msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
msgstr "1%% = %d exp, prom. criatura para 1%%: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:346 src/gui/windows/killstats.cpp:355
#: src/gui/windows/killstats.cpp:366 src/gui/windows/killstats.cpp:375
#: src/gui/windows/killstats.cpp:388 src/gui/windows/killstats.cpp:397
#, c-format
msgid " Time for next level: %s"
msgstr " Tiempo para el siguiente nivel: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:418
#, c-format
msgid "%s %d?"
msgstr "¿%s %d?"
#: src/gui/windows/killstats.cpp:425
msgid "jacko spawning"
msgstr "jacko apareciendo"
#. TRANSLATORS: login dialog name
#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:83 src/gui/windows/logindialog.cpp:100
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:90
msgid "Remember username"
msgstr "Recordar nombre de usuario"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:93
msgid "Update:"
msgstr "Actualizar:"
#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:98
msgid "Change Server"
msgstr "Cambiar de servidor"
#. TRANSLATORS: login dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog name
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:102 src/gui/windows/registerdialog.cpp:67
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:76
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#. TRANSLATORS: login dialog checkbox
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:104
msgid "Custom update host"
msgstr "Host de actualización personalizado"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:118
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:128
#, c-format
msgid "Update host: %s"
msgstr "Host de actualización: %s"
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:241
msgid "Open register url"
msgstr "Abrir registro de url"
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:64
msgid "health bar"
msgstr "barra de salud"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:75
msgid "mana bar"
msgstr "barra de maná"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:79
msgid "experience bar"
msgstr "barra de experiencia"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:84
msgid "weight bar"
msgstr "barra de peso"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:90
msgid "inventory slots bar"
msgstr "barra de ranuras del inventario"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:94
msgid "money bar"
msgstr "barra de dinero"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:98
msgid "arrows bar"
msgstr "barra de flechas"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:103
msgid "status bar"
msgstr "barra de estado"
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:131
msgid "job bar"
msgstr "barra de trabajo"
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:335
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:324
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr "Nivel: %d (GM %d)"
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:342
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:148 src/gui/windows/statuswindow.cpp:331
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:402
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Nivel: %d"
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:358
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:396
msgid "Need"
msgstr "Necesitas"
#. TRANSLATORS: job bar label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:382
#, c-format
msgid "Job level: %d"
msgstr "Nivel de trabajo: %d"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:66
msgid "Stop waiting"
msgstr "Dejar de esperar"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:68
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:72
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:110 src/gui/windows/serverdialog.cpp:205
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:94 src/gui/windows/shopwindow.cpp:101
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:78
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#. TRANSLATORS: label in npc post dialog
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:57
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#. TRANSLATORS: button in npc post dialog
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:64
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. TRANSLATORS: npc post message error
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:111
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "Fallo al enviar o mensaje inválido."
#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:62 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:555
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr "Vestimenta: %d"
#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:64
msgid "Unequip first"
msgstr "Quitárselo antes"
#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:67
msgid "Away outfit"
msgstr "Vestimenta AFK"
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:62
msgid "Switch server"
msgstr "Cambiar de servidor"
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:65
msgid "Switch character"
msgstr "Cambiar de personaje"
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:94
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:134
msgid "Email:"
msgstr "Correo:"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:205
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %u characters long."
msgstr ""
"El nombre de usuario necesita tener al menos %u caracteres de longitud."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:214
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %u characters long."
msgstr ""
"El nombre de usuario necesita tener menos de %u caracteres de longitud."
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:223
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:129
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %u characters long."
msgstr "La contraseña necesita tener al menos %u caracteres de longitud."
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:232
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:136
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %u characters long."
msgstr "La contraseña necesita tener menos de %u caracteres de longitud."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:240
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#. TRANSLATORS: sell confirmation header
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:254
msgid "sell item"
msgstr "vender artículo"
#. TRANSLATORS: sell confirmation message
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:256
#, c-format
msgid "Do you really want to sell %s?"
msgstr "¿Realmente quieres vender %s?"
#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:192
msgid "Choose Your Server"
msgstr "Escoge tu servidor"
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:211
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:225
msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
msgstr "Elige tu servidor *** MODO SEGURO ***"
#. TRANSLATORS: servers dialog checkbox
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:234
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr "Usar la misma ip para los subservidores del juego"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:479
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr "Descargando lista de servidores...%2.2f%%"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:485
msgid "Waiting for server..."
msgstr "Esperando al servidor..."
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:490
msgid "Preparing download"
msgstr "Preparando la descarga"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:495
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr "¡Error al recuperar la lista de servidores!"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:585
msgid "requires a newer version"
msgstr "requiere una versión más nueva"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:590
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr "requiere v%s"
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:93
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:99
msgid "Reset Windows"
msgstr "Restablecer ventanas"
#. TRANSLATORS: shop window name
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:75
msgid "Personal Shop"
msgstr "Tienda personal"
#. TRANSLATORS: shop window label
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:90
msgid "Buy items"
msgstr "Comprar artículos"
#. TRANSLATORS: shop window label
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:92
msgid "Sell items"
msgstr "Vender artículos"
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:98 src/gui/windows/shopwindow.cpp:105
msgid "Announce"
msgstr "Anunciar"
#. TRANSLATORS: shop window checkbox
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:109
msgid "Show links in announce"
msgstr "Mostrar enlaces en el anuncio"
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:168 src/gui/windows/shopwindow.cpp:171
msgid "Auction"
msgstr "Subasta"
#. TRANSLATORS: shop window dialog
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:782 src/net/ea/tradehandler.cpp:106
msgid "Request for Trade"
msgstr "Propuesta de intercambio"
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:782
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr "%s quiere %s %s ¿aceptas?"
#. TRANSLATORS: skills dialog button
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:291
msgid "Up"
msgstr "Incrementar"
#. TRANSLATORS: skills dialog label
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:407
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr "Puntos disponibles: %d"
#. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:467
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr "Habilidades %d"
#. TRANSLATORS: skills dialog. skill id
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:501
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr "Habilidad %d"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:226
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr "Jugador %s invitado al gremio %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:241
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr "Gremio %s pidiendo salir."
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:255
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr "Miembro invitado al Gremio."
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:257
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr "¿A quién te gustaría invitar al gremio %s?"
#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:267
msgid "Leave Guild?"
msgstr "¿Dejar el gremio?"
#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:269
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr "¿Estás seguro de dejar el gremio %s?"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:280
#, c-format
msgid "Members: %u/%u"
msgstr "Miembros: %u/%u"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:302 src/gui/windows/socialwindow.cpp:372
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:495
#, c-format
msgid "Players: %u/%u"
msgstr "Jugadores: %u/%u"
#. TRANSLATORS: tab in social window
#. TRANSLATORS: party chat tab name
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:388 src/net/ea/gui/partytab.cpp:46
msgid "Party"
msgstr "Grupo"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:426
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr "Jugador %s invitado al grupo."
#. TRANSLATORS: tab in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:441
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr "Renuncia al grupo %s solicitada."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:455
msgid "Member Invite to Party"
msgstr "Invitación de un miembro al grupo"
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:457
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr "¿A quién te gustaría invitar al grupo %s?"
#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:467
msgid "Leave Party?"
msgstr "¿Dejar grupo?"
#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:469
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres dejar el grupo %s?"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:658
#, c-format
msgid "Visible players: %d"
msgstr "Jugadores visibles: %d"
#. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. Should be small
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:685
msgid "Nav"
msgstr "Nav"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:784
#, c-format
msgid "Portals: %u/%u"
msgstr "Portales: %u/%u"
#. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1011
msgid "Atk"
msgstr "Atk"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1027
msgid "Priority mobs"
msgstr "Criaturas prioritarias"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1029
msgid "Attack mobs"
msgstr "Criaturas atacadas"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1031
msgid "Ignore mobs"
msgstr "Criaturas ignoradas"
#. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1055
msgid "Pik"
msgstr "Pik"
#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1071
msgid "Pickup items"
msgstr "Recoger Items"
#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1073
msgid "Ignore items"
msgstr "Ignorar Items"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1160
#, c-format
msgid "Friends: %u/%u"
msgstr "Amigos: %u/%u"
#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1183 src/gui/windows/socialwindow.cpp:1669
msgid "Create Party"
msgstr "Crear grupo"
#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1246
msgid "P"
msgstr "J"
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1251
msgid "F"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1257
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1445
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr "Aceptada la invitación de %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1456
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr "Cancelada la invitación de %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1473
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr "Aceptada la invitación al gremio de %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1487
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr "Rechazada la invitación al gremio de %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1527
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr "Creando gremio llamado %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1548
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr "Creando grupo llamado %s."
#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1563
msgid "Guild Name"
msgstr "Nombre del Gremio"
#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1565
msgid "Choose your guild's name."
msgstr "Escoge el nombre de tu gremio."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1581
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr "Recibida petición de creación del gremio, pero ya existe uno."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1589
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr "%s te ha invitado a unirte al gremio %s."
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1596
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr "Aceptar invitación al gremio"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1612
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Recibida petición de creación del grupo, pero ya existe uno."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1624
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr "Has sido invitado a unirte un grupo."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1629
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr "Has sido invitado a unirte al grupo %s."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1638
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s te ha invitado a unirte a su grupo."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1644
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s te ha invitado a unirte al grupo %s."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1654
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Aceptar invitación al grupo"
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1670
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr "No se pudo crear el grupo; ya estás en uno."
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1676
msgid "Party Name"
msgstr "Nombre del grupo"
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1678
msgid "Choose your party's name."
msgstr "Escoge el nombre de tu grupo."
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:152
msgid "HP:"
msgstr "PV:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:155
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:216
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:259 src/gui/windows/statuswindow.cpp:452
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Trabajo: %d"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:261
msgid "Job:"
msgstr "Trabajo:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:317 src/gui/windows/statuswindow.cpp:374
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "Puntos del personaje: %d"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:389
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr "Puntos de corrección: %d"
#. TRANSLATORS: command editor name
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:48
msgid "Command Editor"
msgstr "Editor de comando"
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:53
msgid "magic"
msgstr "magia"
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:55
msgid "other"
msgstr "otro"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:57
msgid "Symbol:"
msgstr "Símbolo:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:60
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:63
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:67
msgid "Target Type:"
msgstr "Tipo de objetivo:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:71
msgid "Icon:"
msgstr "Ícono:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:74
msgid "Mana:"
msgstr "Maná:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:77
msgid "Magic level:"
msgstr "Nivel de magia:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:81
msgid "Magic School:"
msgstr "Escuela de magia:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:84
msgid "School level:"
msgstr "Nivel de escuela:"
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:89
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:58
msgid "Propose trade"
msgstr "Proponer el intercambio"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:60
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Confirmado. Esperando..."
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:62
msgid "Agree trade"
msgstr "Aceptar intercambio"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:64
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Aceptado. Esperando..."
#. TRANSLATORS: trade window caption
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:68
msgid "Trade: You"
msgstr "Intercambio: Tú"
#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:76 src/gui/windows/tradewindow.cpp:183
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr "Tú recibes %s"
#. TRANSLATORS: trade window money change button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:81
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:126
msgid "You give:"
msgstr "Tú das:"
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:388
msgid "You don't have enough money."
msgstr "No tienes suficiente dinero."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:474
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en "
"la ventana."
#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:63
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nombre: %s"
#. TRANSLATORS: updater window name
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:160
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:177
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:370
msgid "Show all news (can be slow)"
msgstr "Mostrar todas las noticias (puede ser lento)"
#. TRANSLATORS: update message
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:766
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 El proceso de actualización está incompleto."
#. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:768
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 Se recomienda encarecidamente que"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:770
msgid "##1 you try again later."
msgstr "##1 lo intentes de nuevo más tarde."
#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:948
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:81 src/gui/windows/whoisonline.cpp:617
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr "Quién está conectado - Actualizando"
#. TRANSLATORS: who is online. button.
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:92
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:212
msgid "Who Is Online - "
msgstr "Quién está conectado - "
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:632
msgid "Who Is Online - error"
msgstr "Quién está conectado - error"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:674
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr "Quién está conectado - Actualizar"
#. TRANSLATORS: world select dialog name
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:50
msgid "Select World"
msgstr "Seleccionar Mundo"
#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:56
msgid "Change Login"
msgstr "Cambiar de Login"
#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:58
msgid "Choose World"
msgstr "Escoger Mundo"
#. TRANSLATORS: long key name. must be short.
#. TRANSLATORS: short key name. must be very short.
#. TRANSLATORS: long key name, should be short
#: src/input/inputmanager.cpp:360 src/input/inputmanager.cpp:404
#: src/input/keyboardconfig.cpp:101
#, c-format
msgid "key_%d"
msgstr "tecla_%d"
#. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short.
#: src/input/inputmanager.cpp:366
#, c-format
msgid "JButton%d"
msgstr "JButton%d"
#. TRANSLATORS: unknown long key type
#: src/input/inputmanager.cpp:380
msgid "unknown key"
msgstr "tecla desconocida"
#. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short
#: src/input/inputmanager.cpp:410
#, c-format
msgid "JB%d"
msgstr "JB%d"
#. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short
#. TRANSLATORS: Unknown key short string.
#. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars
#: src/input/inputmanager.cpp:424 src/input/keyboardconfig.cpp:145
msgid "u key"
msgstr "tecla desc."
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:262
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:267
msgid "Cart"
msgstr "Mochila"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:78
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr "manaplus [opciones] [manaplus-file]"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:80
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr "[manaplus-file] : El archivo manaplus es un archivo XML (.manaplus)"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:83
msgid " used to set custom parameters"
msgstr " usado para establecer parámetros personalizados."
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:85
msgid " to the manaplus client."
msgstr " al cliente manaplus."
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:88
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:90
msgid " -l --log-file : Log file to use"
msgstr "-l --log-file : Archivo de registro a usar"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:92
msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use"
msgstr " -a --chat-log-dir: Directorio de registro a usar"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:94
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr "-v --version : Muestra la versión"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:96
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr "-h --help : Muestra esta ayuda"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:98
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr "-C --config-dir : Configuración del directorio a usar"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:101
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr "-U --username : Acceder con este nombre de usuario"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:103
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr "-P --password : Acceder con esta contraseña"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:105
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr "-c --character : Acceder con este personaje"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:107
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr "-s --server : Servidor de inicio de sesión o IP"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:109
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr "-p --port : Puerto del servidor de inicio de sesión"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:111
msgid " -H --update-host : Use this update host"
msgstr " -H --update-host: Usar este host de actualización"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:113
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr "-D --default : Escoje el personaje por defecto y el servidor"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:116
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr "-u --skip-update : Saltarse las descargas de actualización"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:118
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr "-d --data : Carpeta desde la que se cargan los datos del juego"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:121
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr "-L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:124
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr "--screenshot-dir : Carpeta donde se guardan las capturas de pantalla"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:127
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
msgstr "--safemode : Iniciar el juego en modo seguro"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:129
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
msgstr ""
" -T --tests : Comenzar a probar controladores y auto configurar"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:133
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr " -O --no-opengl: Deshabilitar OpenGL para esta sesión"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:73
msgid "Strength:"
msgstr "Fuerza:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:75
msgid "Agility:"
msgstr "Agilidad:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:77
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitalidad:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:79
msgid "Intelligence:"
msgstr "Inteligencia:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:81
msgid "Dexterity:"
msgstr "Destreza:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:83
msgid "Luck:"
msgstr "Suerte:"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:129
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr ""
"Acceso denegado. Lo más probable es que hayan muchos jugadores en este "
"servidor."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:134
msgid "Cannot use this ID."
msgstr "Imposible usar este ID."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:138
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr "Falla char-server desconocida."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:173
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr "Error al crear personaje. Probablemente ya esté en uso."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:178 src/net/ea/loginhandler.cpp:276
msgid "Wrong name."
msgstr "Nombre equivocado."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
msgid "Incorrect stats."
msgstr "Estadísticas incorrectas."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186
msgid "Incorrect hair."
msgstr "Cabello incorrecto."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:190
msgid "Incorrect slot."
msgstr "Ranura incorrecta."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:194
msgid "Incorrect race."
msgstr "Raza incorrecta."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:198
msgid "Incorrect look."
msgstr "Apariencia incorrecta."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:217
msgid "Character deleted."
msgstr "Personaje borrado."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Fallo al borrar el personaje."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que %s está desconectado."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:118
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que es ignorado por %s."
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:88
msgid "Game"
msgstr "Juego"
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:88
msgid "Request to quit denied!"
msgstr "¡Petición de salida denegada!"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr "Nombre del gremio: %s"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr "Maestro del gremio: %s"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr "Nivel del gremio: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr "Miembros conectados: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr "Máx. Miembros: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:199
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr "Nivel promedio: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:202
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr "Experiencia del gremio: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:204
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr "Experiencia siguiente del gremio: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:207
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr "Castillo del gremio: %s"
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105 src/notifications.h:237
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Compartir artículos habilitado."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 src/notifications.h:240
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Compartir artículos deshabilitado."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 src/notifications.h:243
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "No se pueden compartir artículos."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:117
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "Compartir artículos desconocido."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:149 src/notifications.h:228
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Compartir experiencia habilitado."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:231
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Compartir experiencia habilitado."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 src/notifications.h:234
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Imposible compartir experiencia."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:161
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr "Compartir experiencia desconocido."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "Cuenta no encontrada. Por favor, vuelve a iniciar sesión."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:153
msgid "Old password incorrect."
msgstr "Contraseña anterior incorrecta."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:157
msgid "New password too short."
msgstr "Nueva contraseña es muy corta."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 src/net/ea/loginhandler.cpp:288
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:234
msgid "Unregistered ID."
msgstr "ID no registrada."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:238
msgid "Wrong password."
msgstr "Contraseña incorrecta."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243
msgid "Account expired."
msgstr "La cuenta expiró."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:247
msgid "Rejected from server."
msgstr "Rechazado del servidor."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:251
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""
"Has sido proscrito permanentemente del juego. Por favor contacta con el "
"equipo de GM."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:256
msgid "Client too old."
msgstr "Cliente es demasiado antiguo."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:260
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
"Has sido proscrito temporalmente del juego hasta %s.\n"
"Por favor contacta al equipo de GM a través de los foros."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:268
msgid "Server overpopulated."
msgstr "Servidor sobrepoblado."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:272
msgid "This user name is already taken."
msgstr "Este nombre de usuario ya está escogido."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:280
msgid "Incorrect email."
msgstr "E-mail incorrecto."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:284
msgid "Username permanently erased."
msgstr "Nombre de usuario borrado permanentemente."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:100
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr "¡Dirección vacía enviada a Network::connect()!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:202
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr "No se puede resolver el host \""
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:282
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr "Conexión al servidor terminada. "
#. TRANSLATORS: message header
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:301 src/net/ea/playerhandler.cpp:313
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:397
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:303
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
"Estás cargando con más de la mitad de tu peso. Eres incapaz de recobrar la "
"salud."
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:315
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""
"Estás cargando menos de la mitad de tu peso. Ahora puedes recobrar la salud."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:153
msgid "Trade failed!"
msgstr "¡Fallo al intercambiar!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157
msgid "Emote failed!"
msgstr "¡Fallo al hacer un emoticono!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:161
msgid "Sit failed!"
msgstr "¡Fallo al sentarse!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "¡Fallo al crear un chat!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169
msgid "Could not join party!"
msgstr "¡No se puede unir al grupo!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:173
msgid "Cannot shout!"
msgstr "¡Imposible gritar!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "¡Aún no has alcanzado un nivel lo suficientemente alto!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "¡PV insuficientes!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:195
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "¡SP insuficiente!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:199
msgid "You have no memos!"
msgstr "¡No tienes ningún memo!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "¡No puedes hacer esto ahora mismo!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:211
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "¡No puedes usar esta habilidad con este tipo de arma!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216
msgid "You need another red gem!"
msgstr "¡Necesitas otra gema roja!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:220
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "¡Necesitas otra gema azul!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:224
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "¡Estás llevando muchas cosas para hacer esto!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:228
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Huh? Qué es eso?"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:240
msgid "Warp failed..."
msgstr "Warp fallido..."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:244
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "No puedes robar nada..."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:248
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Veneno no tuvo ningún efecto..."
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:96 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101
#, c-format
msgid "Strength %s"
msgstr "Fuerza %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:97 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
#, c-format
msgid "Agility %s"
msgstr "Agilidad %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
#, c-format
msgid "Vitality %s"
msgstr "Vitalidad %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:99 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
#, c-format
msgid "Intelligence %s"
msgstr "Inteligencia %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:100 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Dexterity %s"
msgstr "Destreza %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:101 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
#, c-format
msgid "Luck %s"
msgstr "Suerte %s"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:123 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticación fallida."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:126 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140
msgid "No servers available."
msgstr "No hay servidores disponibles."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:131 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr "Alguien más está tratando de usar esta cuenta."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:136 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152
msgid "This account is already logged in."
msgstr "Ya hay alguien conectado con esta cuenta."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:140 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157
msgid "Speed hack detected."
msgstr "Speed hack detectado."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:143 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:161
msgid "Duplicated login."
msgstr "Inicio de sesión duplicada."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:146 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:165
msgid "Unknown connection error."
msgstr "Error de conexión desconocido."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:218 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "¡Desconectado del servidor!"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:243 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
msgid "Strength"
msgstr "Fuerza"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:244 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277
msgid "Agility"
msgstr "Agilidad"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:245 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalidad"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:246 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
msgid "Intelligence"
msgstr "Inteligencia"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:247 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283
msgid "Dexterity"
msgstr "Destreza"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:248 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285
msgid "Luck"
msgstr "Suerte"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:251 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:290
msgid "Defense"
msgstr "Defensa"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:252 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:292
msgid "M.Attack"
msgstr "Ataque M."
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:294
msgid "M.Defense"
msgstr "Defensa M."
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:255 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:297
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr "% de Precisión"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:257 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:300
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr "% de Evasión"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:303
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr "% de Críticos"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:305
msgid "Attack Delay"
msgstr "Retraso de Ataque"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:261 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:307
msgid "Walk Delay"
msgstr "Retraso de Marcha"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:309
msgid "Attack Range"
msgstr "Rango de Ataque"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:263 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:311
msgid "Damage per sec."
msgstr "Daño por segundo"
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s quiere realizar un intercambio contigo, ¿aceptas?"
#. TRANSLATORS: trade header
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:155
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "Intercambio: Tú y %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:131
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Gracias por comprar."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:134
msgid "Unable to buy."
msgstr "Incapaz de comprar."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:137
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Nada para vender."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:140
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Gracias por vender."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:143
msgid "Unable to sell."
msgstr "Incapaz de vender."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:146
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr "Incapaz de vender mientras intercambia."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:149
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr "Incapaz de vender artículo invendible."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:152
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr "Jugadores conectados: %d"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:155
msgid "Guild created."
msgstr "Gremio creado."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:158
msgid "You are already in guild."
msgstr "Ya estás en el gremio."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:161
msgid "Emperium check failed."
msgstr "La verificación del Imperio ha fallado."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:164
msgid "Unknown server response."
msgstr "Respuesta del servidor desconocida."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:167
msgid "You have left the guild."
msgstr "Has dejado el gremio."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:170
msgid "Could not invite user to guild."
msgstr "No se puede invitar al usuario al gremio."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:173
msgid "User rejected guild invite."
msgstr "El jugador ha rechazado la invitación al gremio."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:176
msgid "User is now part of your guild."
msgstr "El usuario ahora es parte de tu gremio."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:179
msgid "Your guild is full."
msgstr "Tu gremio está lleno."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:182
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr "Respuesta desconocida a invitación de gremio."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:185
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr "%s ha dejado tu gremio."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:188
msgid "You were kicked from guild."
msgstr "Fuiste expulsado del gremio."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:191
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr "%s ha sido expulsado de tu gremio."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:194
msgid "Failed to use item."
msgstr "Fallo al usar el artículo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:197
msgid "Unable to equip."
msgstr "Imposible equipar."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:200
msgid "Could not create party."
msgstr "No es posible crear un grupo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:203
msgid "Party successfully created."
msgstr "Grupo creado."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:206
msgid "You have left the party."
msgstr "Has dejado el grupo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:209
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr "%s se ha unido a tu grupo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:212
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s ya es miembro de un grupo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:215
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s ha rechazado tu invitación."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:218
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:221
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr "%s no puede unirse a tu grupo porque el grupo está lleno."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:225
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr "QQQ Respuesta desconocida a la invitación de %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:246
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s ha dejado tu grupo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:249
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:252
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "¡%s no está en tu grupo!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:255
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "Has recogido %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:258
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr "Has gastado %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:261
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr "¡Imposible incrementar!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:264
msgid "Equip ammunition first."
msgstr "Primero equipe las municiones."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:267
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr "El intercambio con %s no es posible. El otro personaje está muy lejos."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:271
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "El intercambio con %s no es posible. El personaje no existe."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:275
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Intercambio cancelado por una razón desconocida."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:278
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Intercambio con %s cancelado."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:281
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
msgstr "Cancelar paquete de intercambio sin controlar con %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:284
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador lleva mucho peso."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:287
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:290
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr "Fallo al agregar artículo. No puedes intercambiar este artículo."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:293
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Fallo al añaadir objeto por una razón desconocida."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:296
msgid "Trade canceled."
msgstr "Intercambio cancelado."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:299
msgid "Trade completed."
msgstr "Intercambio completado."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:302
msgid "Kick failed!"
msgstr "¡Expulsión fallida!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:305
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "¡Expulsión exitosa!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:308
#, c-format
msgid "MVP player: %s"
msgstr "MVP de jugador: %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:311
msgid "All whispers ignored."
msgstr "Todos los susurros ignorados."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:314
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:317
msgid "All whispers unignored."
msgstr "Todos los susurros sin ignorar."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:320
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr "Dejar de Ignorar todos los susurros ha fallado."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:325
msgid "pvp off, gvg off"
msgstr "pvp desactivado, gvg desactivado"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:328
msgid "pvp on"
msgstr "pvp activado"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:331
msgid "gvg on"
msgstr "gvg activado"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:334
msgid "pvp on, gvg on"
msgstr "pvp activado, gvg activado"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:337
msgid "unknown pvp"
msgstr "pvp desconocido"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:79
#: src/render/rendererslistsdl2.h:116 src/render/rendererslistsdl.h:47
#: src/render/rendererslistsdl.h:78 src/render/rendererslistsdl.h:112
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:81
#: src/render/rendererslistsdl2.h:118
msgid "SDL2 default"
msgstr "SDL2 predeterminado"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:49 src/render/rendererslistsdl2.h:87
#: src/render/rendererslistsdl.h:49 src/render/rendererslistsdl.h:84
msgid "Mobile OpenGL"
msgstr "OpenGL móvil"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:83 src/render/rendererslistsdl.h:80
msgid "Normal OpenGL"
msgstr "OpenGL Normal"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:85 src/render/rendererslistsdl.h:82
msgid "Safe OpenGL"
msgstr "OpenGL Seguro"
#. TRANSLATORS: being info default name
#. TRANSLATORS: unknown info name
#. TRANSLATORS: item info name
#. TRANSLATORS: unknown info name
#. TRANSLATORS: being info default name
#: src/resources/beinginfo.cpp:42 src/resources/db/avatardb.cpp:87
#: src/resources/db/itemdb.cpp:332 src/resources/db/moddb.cpp:78
#: src/resources/db/monsterdb.cpp:103 src/resources/modinfo.cpp:29
msgid "unnamed"
msgstr "anónimo"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:78
#, c-format
msgid "Attack %s"
msgstr "Ataque %s"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:80
#, c-format
msgid "Defense %s"
msgstr "Defensa %s"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:82
#, c-format
msgid "HP %s"
msgstr "PV %s"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:84
#, c-format
msgid "MP %s"
msgstr "MP %s"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:86
#, c-format
msgid "Level %s"
msgstr "Nivel %s"
#. TRANSLATORS: item name
#: src/resources/db/itemdb.cpp:210
msgid "Unknown item"
msgstr "Elemento desconocido"
#. TRANSLATORS: unknown info name
#: src/resources/db/petdb.cpp:99
msgid "pet"
msgstr "mascota"