# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011
# Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2012
# Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2012
# Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2011, 2012
# DerLoisl <der.loisl@gmx.de>, 2011
# Fortunato <fortunato108@googlemail.com>, 2013
# 3_0_3 <jack@krass.com>, 2011
# proll007 <jschwarzer@freenet.de>, 2013
# Marco Jäger <>, 2012
# Marco Jäger <linuxcobra@gmx.de>, 2012
# tux9th <mr.x@aon.at>, 2012-2013
# Necromonger <Necromong@inbox.ru>, 2011
# Philipp <philipp.krueger1@googlemail.com>, 2012
# Rosemarie Tauber <horos@online.de>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-08 12:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-23 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: disable trades message
#: src/actionmanager.cpp:839
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Ignoriere eingehende Handelsanfragen"
#. TRANSLATORS: enable trades message
#: src/actionmanager.cpp:849
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Akzeptiere eingehende Handelsanfragen"
#. TRANSLATORS: visible beings on map
#: src/actorspritemanager.cpp:1247
msgid "Visible on map"
msgstr "Sichtbar auf der Karte"
#. TRANSLATORS: default race name
#: src/being.cpp:280
msgid "Human"
msgstr "Mensch"
#: src/being.cpp:481
msgid "dodge"
msgstr "ausweichen"
#: src/being.cpp:481
msgid "miss"
msgstr "verfehlt"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
#: src/being.cpp:1596 src/gui/whoisonline.cpp:833
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
#: src/being.cpp:1601 src/gui/whoisonline.cpp:838
msgid "I"
msgstr "I"
#. TRANSLATORS: setup tab quick button
#. TRANSLATORS: setup window name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/client.cpp:1144 src/gui/setup.cpp:57 src/gui/windowmenu.cpp:167
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
#. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/client.cpp:1148 src/gui/setup_perfomance.cpp:61
msgid "Perfomance"
msgstr "Leistung"
#. TRANSLATORS: video tab quick button
#. TRANSLATORS: video settings tab name
#: src/client.cpp:1151 src/gui/setup_video.cpp:245
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: theme settings tab name
#: src/client.cpp:1154 src/gui/setup_theme.cpp:283
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#. TRANSLATORS: close quick button
#. TRANSLATORS: did you know window button
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: quests window button
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/client.cpp:1158 src/gui/didyouknowwindow.cpp:78
#: src/gui/inventorywindow.cpp:230 src/gui/npcdialog.cpp:64
#: src/gui/npcdialog.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:572
#: src/gui/questswindow.cpp:138 src/gui/shopwindow.cpp:80
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1275
msgid "Connecting to server"
msgstr "Verbinde zum Server"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1318
msgid "Logging in"
msgstr "Anmelden"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1357
msgid "Entering game world"
msgstr "Betrete die Spielwelt"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1477
msgid "Requesting characters"
msgstr "Spielfiguren werden abgefragt"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1516
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Verbinde zum Charakterserver"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1529
msgid "Changing game servers"
msgstr "Charakterserver wechseln"
#. TRANSLATORS: error dialog header
#. TRANSLATORS: error message header
#. TRANSLATORS: change email error header
#. TRANSLATORS: change password error header
#. TRANSLATORS: char creation error
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: edit server dialog error header
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#. TRANSLATORS: error message header
#. TRANSLATORS: error message
#: src/client.cpp:1586 src/client.cpp:1597 src/client.cpp:1769
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:168 src/gui/changepassworddialog.cpp:158
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:316 src/gui/charselectdialog.cpp:291
#: src/gui/editserverdialog.cpp:216 src/gui/registerdialog.cpp:257
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:143 src/net/ea/charserverhandler.cpp:190
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:210
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1610
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Anfrage der Registrierungsdetails"
#. TRANSLATORS: password change message header
#: src/client.cpp:1647
msgid "Password Change"
msgstr "Passwort ändern"
#. TRANSLATORS: password change message text
#: src/client.cpp:1649
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
#. TRANSLATORS: email change message header
#: src/client.cpp:1670
msgid "Email Change"
msgstr "E-Mail ändern"
#. TRANSLATORS: email change message text
#: src/client.cpp:1672
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "E-Mail erfolgreich geändert!"
#. TRANSLATORS: unregister message header
#: src/client.cpp:1693
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Erfolgreich abgemeldet."
#. TRANSLATORS: unregister message text
#: src/client.cpp:1695
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Leb wohl und komm jeder Zeit wieder..."
#. TRANSLATORS: directory creation error
#: src/client.cpp:1950 src/client.cpp:1965 src/client.cpp:2008
#: src/client.cpp:2024 src/client.cpp:2468 src/client.cpp:2476
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende."
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/client.cpp:2164
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "Ungültiger Updateserver: %s"
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/client.cpp:2205 src/client.cpp:2212
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses für Updates!"
#: src/client.cpp:2234 src/client.cpp:2247
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""
"Fehler: %s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Verlassend..."
#. TRANSLATORS: chat commands handling message
#: src/commandhandler.cpp:97
msgid "Unknown command."
msgstr "Unbekannter Befehl."
#. TRANSLATORS: change relation
#. TRANSLATORS: party invite message
#. TRANSLATORS: unignore command
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:137 src/commands.cpp:426 src/commands.cpp:513
#: src/commands.cpp:567
msgid "Please specify a name."
msgstr "Bitte gib einen Namen an."
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:145
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr "Spieler ist bereits %s!"
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:157
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr "Spieler erfolgreich %s!"
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:163
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr "Spieler konnte nicht %s werden!"
#. TRANSLATORS: whisper send
#: src/commands.cpp:330
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Kann keine leeren Nachrichten versenden!"
#. TRANSLATORS: new whisper query
#: src/commands.cpp:348
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
"Kann keinen Tab für Spieler \"%s\" erstellen! Entweder existiert er bereits, "
"oder du bist es selbst."
#. TRANSLATORS: clear graphics command message
#. TRANSLATORS: clear fonts cache message
#: src/commands.cpp:367 src/commands.cpp:378
msgid "Cache cleaned"
msgstr "Cache geleert"
#. TRANSLATORS: create party message
#. TRANSLATORS: chat error message
#: src/commands.cpp:390 src/net/ea/gui/partytab.cpp:151
msgid "Party name is missing."
msgstr "Name der Gruppe fehlt."
#. TRANSLATORS: create guild message
#: src/commands.cpp:406
msgid "Guild name is missing."
msgstr "Name der Gilde fehlt."
#: src/commands.cpp:443
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Enter-Taste steuert den Chat (zeigen/verstecken)"
#: src/commands.cpp:443
msgid "Message closes chat."
msgstr "Nachricht schließt den Chat."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/commands.cpp:454
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Enter aktiviert jetzt den Chat."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/commands.cpp:463
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Nachricht schließt jetzt den Chat."
#. TRANSLATORS: adding friend command
#: src/commands.cpp:491
msgid "friend"
msgstr "Freund"
#. TRANSLATORS: disregard command
#: src/commands.cpp:497
msgid "disregarded"
msgstr "missachtet"
#. TRANSLATORS: neutral command
#: src/commands.cpp:503
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:528
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "Spieler wurde nicht ignoriert!"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:538
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "Spieler wird nicht länger ignoriert!"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:543
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "Ignorieren des Spielers konnte nicht rückgängig gemacht werden!"
#. TRANSLATORS: blacklist command
#: src/commands.cpp:551
msgid "blacklisted"
msgstr "Auf die schwarze Liste gesetzt"
#. TRANSLATORS: enemy command
#: src/commands.cpp:557
msgid "enemy"
msgstr "Feind"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:577
msgid "Player already erased!"
msgstr "Spieler ist bereits gelöscht!"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:591
msgid "Player successfully erased!"
msgstr "Spieler erfolgreich gelöscht!"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:596
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "Spieler konnte nicht gelöscht werden!"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:878 src/commands.cpp:934
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr "Client läuft seit: %s"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:889
#, c-format
msgid "%d week"
msgstr "%d Wochen"
#: src/commands.cpp:889
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:900
#, c-format
msgid "%d day"
msgstr "%d Tage"
#: src/commands.cpp:900
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:910
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d Stunden"
#: src/commands.cpp:910
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:920
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d Minuten"
#: src/commands.cpp:920
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:930
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d Sekunden"
#: src/commands.cpp:930
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: dump environment command
#: src/commands.cpp:1088
msgid "Environment variables dumped"
msgstr "Ausgabe der Umgebungsvariablen"
#. TRANSLATORS: dump command
#: src/commands.cpp:1298 src/commands.cpp:1307
msgid "Resource images:"
msgstr "Bild-Quellen:"
#. TRANSLATORS: dump command
#: src/commands.cpp:1301 src/commands.cpp:1310
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr "Quelle verwaister Bilddataien:"
#: src/commands.h:35
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
"Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"."
#. TRANSLATORS: chat tab header
#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:455
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. TRANSLATORS: chat tab header
#. TRANSLATORS: debug window name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/game.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:51 src/gui/widgets/chattab.cpp:457
#: src/gui/windowmenu.cpp:154
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:538
#, c-format
msgid "Screenshot saved as %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:548
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht gespeichert werden!"
#. TRANSLATORS: error message text
#: src/game.cpp:620
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt."
#. TRANSLATORS: error message header
#: src/game.cpp:622
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/beingpopup.cpp:130
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr "Gruppe: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/beingpopup.cpp:145
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr "Gilde: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/beingpopup.cpp:159
#, c-format
msgid "Pvp rank: %u"
msgstr "PvP-Rang: %u"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/beingpopup.cpp:171
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
#. TRANSLATORS: bot checker window header
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:268
msgid "Bot Checker"
msgstr "Bot-Prüfer"
#. TRANSLATORS: bot checker window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:277 src/gui/npcdialog.cpp:102
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzten"
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#. TRANSLATORS: relations table header
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:304 src/gui/setup_relations.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:306 src/gui/popupmenu.cpp:145
#: src/gui/popupmenu.cpp:240 src/gui/popupmenu.cpp:637
#: src/gui/setupactiondata.h:51 src/net/eathena/generalhandler.cpp:257
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:292
msgid "Attack"
msgstr "Angriff"
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:224
#: src/gui/setupactiondata.h:93
msgid "Talk"
msgstr "Sprechen"
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:214
#: src/gui/popupmenu.cpp:231 src/gui/popupmenu.cpp:372
#: src/gui/popupmenu.cpp:507 src/gui/popupmenu.cpp:646
#: src/gui/popupmenu.cpp:721 src/gui/setupactiondata.h:1856
msgid "Move"
msgstr "Bewegen"
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:312
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/buydialog.cpp:55
msgid "unsorted"
msgstr "unsortiert"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/buydialog.cpp:57
msgid "by price"
msgstr "nach Preis"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/buydialog.cpp:59 src/gui/inventorywindow.cpp:67
msgid "by name"
msgstr "nach Name"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/buydialog.cpp:61 src/gui/inventorywindow.cpp:69
msgid "by id"
msgstr "nach Id"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/buydialog.cpp:63 src/gui/inventorywindow.cpp:71
msgid "by weight"
msgstr "nach Gewicht"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:73
msgid "by amount"
msgstr "nach Anzahl"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/buydialog.cpp:67 src/gui/inventorywindow.cpp:75
msgid "by type"
msgstr "nach Art"
#. TRANSLATORS: buy dialog name
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/buydialog.cpp:193 src/gui/buydialog.cpp:205
#: src/gui/buydialog.cpp:258 src/gui/buyselldialog.cpp:67
#: src/gui/popupmenu.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:2508
msgid "Buy"
msgstr "Kaufen"
#. TRANSLATORS: buy dialog label
#. TRANSLATORS: sell dialog label
#: src/gui/buydialog.cpp:239 src/gui/buydialog.cpp:511
#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/selldialog.cpp:354
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Preis: %s / Gesamt: %s"
#. TRANSLATORS: buy dialog label
#: src/gui/buydialog.cpp:248
msgid "Amount:"
msgstr "Menge:"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status window label (plus sign)
#: src/gui/buydialog.cpp:253 src/gui/itemamountwindow.cpp:202
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:237 src/gui/npcdialog.cpp:93
#: src/gui/selldialog.cpp:99 src/gui/statuswindow.cpp:790
msgid "+"
msgstr "+"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status window label (minus sign)
#: src/gui/buydialog.cpp:256 src/gui/itemamountwindow.cpp:200
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:95
#: src/gui/selldialog.cpp:101 src/gui/statuswindow.cpp:803
msgid "-"
msgstr "-"
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: quit dialog name
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/buydialog.cpp:260 src/gui/quitdialog.cpp:54
#: src/gui/quitdialog.cpp:59 src/gui/quitdialog.cpp:61
#: src/gui/selldialog.cpp:105 src/gui/serverdialog.cpp:262
#: src/gui/setupactiondata.h:177
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/buydialog.cpp:262 src/gui/selldialog.cpp:107
#: src/gui/statuswindow.cpp:531 src/gui/statuswindow.cpp:586
#: src/gui/statuswindow.cpp:787 src/gui/statuswindow.cpp:821
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. TRANSLATORS: shop window name
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/buyselldialog.cpp:39 src/gui/buyselldialog.cpp:50
#: src/gui/inventorywindow.cpp:201 src/gui/setup_other.cpp:245
#: src/gui/windowmenu.cpp:146
msgid "Shop"
msgstr "Laden"
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell dialog name
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#: src/gui/buyselldialog.cpp:69 src/gui/popupmenu.cpp:228
#: src/gui/popupmenu.cpp:2510 src/gui/selldialog.cpp:53
#: src/gui/selldialog.cpp:63 src/gui/selldialog.cpp:103
msgid "Sell"
msgstr "Verkaufen"
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: connection dialog button
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: button in npc post dialog
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: setup button
#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: command editor button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#: src/gui/buyselldialog.cpp:71 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:57 src/gui/charcreatedialog.cpp:120
#: src/gui/connectiondialog.cpp:48 src/gui/editserverdialog.cpp:80
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/npcpostdialog.cpp:64
#: src/gui/popupmenu.cpp:290 src/gui/popupmenu.cpp:324
#: src/gui/popupmenu.cpp:412 src/gui/popupmenu.cpp:454
#: src/gui/popupmenu.cpp:485 src/gui/popupmenu.cpp:512
#: src/gui/popupmenu.cpp:530 src/gui/popupmenu.cpp:553
#: src/gui/popupmenu.cpp:731 src/gui/popupmenu.cpp:758
#: src/gui/popupmenu.cpp:1879 src/gui/popupmenu.cpp:1909
#: src/gui/popupmenu.cpp:1991 src/gui/popupmenu.cpp:2066
#: src/gui/popupmenu.cpp:2106 src/gui/popupmenu.cpp:2172
#: src/gui/popupmenu.cpp:2244 src/gui/popupmenu.cpp:2275
#: src/gui/popupmenu.cpp:2299 src/gui/popupmenu.cpp:2318
#: src/gui/popupmenu.cpp:2338 src/gui/popupmenu.cpp:2364
#: src/gui/popupmenu.cpp:2598 src/gui/quitdialog.cpp:72
#: src/gui/registerdialog.cpp:78 src/gui/setupactiondata.h:1797
#: src/gui/setup.cpp:85 src/gui/socialwindow.cpp:1098
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 src/gui/textdialog.cpp:53
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 src/gui/updaterwindow.cpp:181
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. TRANSLATORS: change email dialog header
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:52
msgid "Change Email Address"
msgstr "Email-Adresse ändern"
#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:60 src/gui/changepassworddialog.cpp:63
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Account: %s"
#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:64
msgid "Type new email address twice:"
msgstr "Gib die neue E-Mailadresse zweimal ein:"
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:140
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %u characters long."
msgstr "Die neue Emailaddresse muss mindestens %u Zeichen lang sein."
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:148
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %u characters long."
msgstr "Die neue Emailaddresse darf nicht länger als %u Zeichen sein."
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr "Die eingetragenen E-Mailadressen stimmen nicht überein."
#. TRANSLATORS: change password window name
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:48 src/gui/changepassworddialog.cpp:54
#: src/gui/charselectdialog.cpp:96
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:67 src/gui/logindialog.cpp:183
#: src/gui/registerdialog.cpp:92 src/gui/unregisterdialog.cpp:62
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:70
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:"
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:121
msgid "Enter the old password first."
msgstr "Gib das alte Passwort zuerst an."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:128
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %u characters long."
msgstr "Das neue Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:136
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %u characters long."
msgstr "Das neue Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:144
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
#. TRANSLATORS: char create dialog name
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
msgid "New Character"
msgstr "Neuer Charakter"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/editserverdialog.cpp:90
#: src/gui/logindialog.cpp:181 src/gui/registerdialog.cpp:90
msgid "Name:"
msgstr "Name :"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/charcreatedialog.cpp:89
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:163
#: src/gui/outfitwindow.cpp:65
msgid ">"
msgstr ">"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:84 src/gui/charcreatedialog.cpp:91
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:165 src/gui/outfitwindow.cpp:63
msgid "<"
msgstr "<"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:86
msgid "Hair color:"
msgstr "Haarfarbe:"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93
msgid "Hair style:"
msgstr "Frisur:"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:100
msgid "^"
msgstr "^"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:104 src/gui/registerdialog.cpp:111
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 src/gui/registerdialog.cpp:113
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:108 src/gui/registerdialog.cpp:117
#: src/gui/setupactiondata.h:1779 src/gui/setupactiondata.h:1868
#: src/gui/setup_audio.cpp:158 src/gui/setup_chat.cpp:177
#: src/gui/setup_other.cpp:319 src/gui/setup_visual.cpp:175
msgid "Other"
msgstr "Sonstig"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:114 src/gui/charcreatedialog.cpp:415
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Bitte verteile %d Punkte"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/charselectdialog.cpp:582
#: src/gui/socialwindow.cpp:1164
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:167
msgid "Race:"
msgstr "Rasse:"
#. TRANSLATORS: char creation error
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:318
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Dein Name muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen."
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:405
msgid "Character stats OK"
msgstr "Spielfigurattribute OK"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:421
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Bitte entferne %d Punkte"
#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/charselectdialog.cpp:61
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Bestätige Löschung des Charakters."
#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/charselectdialog.cpp:63
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?"
#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/charselectdialog.cpp:87
#, c-format
msgid "Account %s (last login time %s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/charselectdialog.cpp:94
msgid "Switch Login"
msgstr "Login wechseln"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#: src/gui/charselectdialog.cpp:101 src/gui/charselectdialog.cpp:577
#: src/gui/updaterwindow.cpp:183
msgid "Play"
msgstr "Los!"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: info message
#: src/gui/charselectdialog.cpp:103 src/net/ea/charserverhandler.cpp:203
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/charselectdialog.cpp:105 src/gui/serverdialog.cpp:270
#: src/gui/setupactiondata.h:1803 src/gui/setup_relations.cpp:262
#: src/gui/shopwindow.cpp:96 src/gui/shopwindow.cpp:103
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:216
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: unregister dialog name
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#: src/gui/charselectdialog.cpp:130 src/gui/unregisterdialog.cpp:48
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53
msgid "Unregister"
msgstr "Abmelden"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/charselectdialog.cpp:142
msgid "Change Email"
msgstr "E-Mailadresse ändern"
#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/charselectdialog.cpp:180
#, c-format
msgid "Account %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: char select dialog. player info message.
#: src/gui/charselectdialog.cpp:249
#, c-format
msgid ""
"Hp: %u/%u\n"
"Mp: %u/%u\n"
"Level: %u\n"
"Experience: %u\n"
"Money: %s"
msgstr ""
#: src/gui/charselectdialog.cpp:291
msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort"
#. TRANSLATORS: char deletion question.
#: src/gui/charselectdialog.cpp:427
msgid "Enter password for deleting character"
msgstr "Gib dein Passwort ein, um den Charakter zu löschen"
#: src/gui/charselectdialog.cpp:427
msgid "Enter password:"
msgstr "Gib dein Passwort ein:"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/chatwindow.cpp:141 src/gui/inventorywindow.cpp:65
#: src/gui/setup_other.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:77
msgid "default"
msgstr "Standard"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:143
msgid "black"
msgstr "schwarz"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:145
msgid "red"
msgstr "rot"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:147
msgid "green"
msgstr "grün"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:149
msgid "blue"
msgstr "blau"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:151
msgid "gold"
msgstr "gold"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:153
msgid "yellow"
msgstr "gelb"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:155
msgid "pink"
msgstr "rosa"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:157
msgid "purple"
msgstr "lila"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:159
msgid "grey"
msgstr "grau"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:161
msgid "brown"
msgstr "braun"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:163
msgid "rainbow 1"
msgstr "Regenbogen 1"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:165
msgid "rainbow 2"
msgstr "Regenbogen 2"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/chatwindow.cpp:167
msgid "rainbow 3"
msgstr "Regenbogen 3"
#. TRANSLATORS: chat window name
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/chatwindow.cpp:194 src/gui/setupactiondata.h:1866
#: src/gui/setup_chat.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/chatwindow.cpp:640
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "Anwesend: %s ; %d Spieler sind anwesend."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/chatwindow.cpp:1043
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Flüstern zu %s: %s"
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/confirmdialog.cpp:50
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#. TRANSLATORS: texture compression type
#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/setup_perfomance.cpp:50
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/confirmdialog.cpp:55 src/gui/popupmenu.cpp:2412
#: src/gui/popupmenu.cpp:2425 src/gui/popupmenu.cpp:2440
#: src/gui/popupmenu.cpp:2469
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#. TRANSLATORS: debug window tab
#. TRANSLATORS: mini map window name
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/minimap.cpp:49 src/gui/minimap.cpp:108
#: src/gui/setup_other.cpp:123 src/gui/windowmenu.cpp:105
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/debugwindow.cpp:71
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/debugwindow.cpp:73
msgid "Net"
msgstr "Netz"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:154 src/gui/debugwindow.cpp:278
#: src/gui/debugwindow.cpp:329
msgid "Music:"
msgstr "Musik:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:284
#: src/gui/debugwindow.cpp:333
msgid "Map:"
msgstr "Karte:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:158 src/gui/debugwindow.cpp:281
#: src/gui/debugwindow.cpp:331
msgid "Minimap:"
msgstr "Minikarte:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:161 src/gui/debugwindow.cpp:275
#: src/gui/debugwindow.cpp:327
msgid "Cursor:"
msgstr "Zeiger:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:164
msgid "Particle count:"
msgstr "Partikelanzahl:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:167 src/gui/debugwindow.cpp:297
#: src/gui/debugwindow.cpp:337
msgid "Map actors count:"
msgstr "Anzahl aktiver Mapobjekte:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:169 src/gui/debugwindow.cpp:256
#: src/gui/debugwindow.cpp:262
msgid "Player Position:"
msgstr "Spielerposition:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:175 src/gui/debugwindow.cpp:310
msgid "Draw calls:"
msgstr "Draw calls:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:180 src/gui/debugwindow.cpp:318
msgid "Texture binds:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: debug window label, frames per second
#: src/gui/debugwindow.cpp:183
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr "%d FPS"
#. TRANSLATORS: debug window label, logic per second
#: src/gui/debugwindow.cpp:185 src/gui/debugwindow.cpp:345
#, c-format
msgid "%d LPS"
msgstr "%d LPS"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:196 src/gui/debugwindow.cpp:214
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr "%d FPS (Software)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:201
#, c-format
msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
msgstr "%d FPS (schnelles OpenGL)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:205
#, c-format
msgid "%d FPS (old OpenGL)"
msgstr "%d FPS (altes OpenGL)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:209
#, c-format
msgid "%d FPS (mobile OpenGL)"
msgstr "%d FPS (mobile OpenGL)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:234 src/gui/debugwindow.cpp:303
msgid "Textures count:"
msgstr "Texturanzahl:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:292
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr "Partikelanzahl: %d"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:351 src/gui/debugwindow.cpp:401
#: src/gui/debugwindow.cpp:463
msgid "Target:"
msgstr "Ziel:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:353 src/gui/debugwindow.cpp:407
#: src/gui/debugwindow.cpp:465
msgid "Target Id:"
msgstr "Ziel ID:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:356 src/gui/debugwindow.cpp:410
#: src/gui/debugwindow.cpp:467
msgid "Target type:"
msgstr "Art des Ziels:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:358
msgid "Target level:"
msgstr "Ziel Level:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:360 src/gui/debugwindow.cpp:426
msgid "Target race:"
msgstr "Ziel Rasse:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:362
msgid "Target party:"
msgstr "Ziel Party:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:364
msgid "Target guild:"
msgstr "Ziel Gilde:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:366 src/gui/debugwindow.cpp:451
#: src/gui/debugwindow.cpp:457 src/gui/debugwindow.cpp:475
msgid "Attack delay:"
msgstr "Angriffs-Verzögerung:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:368 src/gui/debugwindow.cpp:438
#: src/gui/debugwindow.cpp:477
msgid "Minimal hit:"
msgstr "Minimaler Treffer"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:370 src/gui/debugwindow.cpp:441
#: src/gui/debugwindow.cpp:479
msgid "Maximum hit:"
msgstr "Maximaler Treffer"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:372 src/gui/debugwindow.cpp:444
#: src/gui/debugwindow.cpp:481
msgid "Critical hit:"
msgstr "Kritischer Treffer"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:415 src/gui/debugwindow.cpp:421
#: src/gui/debugwindow.cpp:469
msgid "Target Level:"
msgstr "Ziel Level:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:429 src/gui/debugwindow.cpp:471
msgid "Target Party:"
msgstr "Ziel Gruppe:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:433 src/gui/debugwindow.cpp:473
msgid "Target Guild:"
msgstr "Ziel Gilde:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:514
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr "Ping: %s ms"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:517
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr "Eingehend: %d bytes/s"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/debugwindow.cpp:520
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr "Ausgehend: %d bytes/s"
#. TRANSLATORS: did you know window name
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:52
msgid "Did You Know?"
msgstr "Wusstest du schon?"
#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:58
msgid "< Previous"
msgstr "< Zurück"
#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:60
msgid "Next >"
msgstr "Vor >"
#. TRANSLATORS: did you know window checkbox
#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:62
msgid "Auto open this window"
msgstr "Öffne dieses Fenster automatisch"
#. TRANSLATORS: edit dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:78
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:204 src/gui/okdialog.cpp:51
#: src/gui/quitdialog.cpp:70 src/gui/textdialog.cpp:46
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#. TRANSLATORS: edit server dialog name
#: src/gui/editserverdialog.cpp:67
msgid "Edit Server"
msgstr "Bearbeite Server"
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/editserverdialog.cpp:76 src/gui/serverdialog.cpp:264
msgid "Connect"
msgstr "Verbinde..."
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/editserverdialog.cpp:92
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/editserverdialog.cpp:94
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/editserverdialog.cpp:96
msgid "Server type:"
msgstr "Server Typ:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/editserverdialog.cpp:98
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/editserverdialog.cpp:100
msgid "Online list url:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: edit server dialog error message
#: src/gui/editserverdialog.cpp:218
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
msgstr "Bitte die Adresse und den Port eines Servers eingeben."
#. TRANSLATORS: equipment window name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:203
#: src/gui/windowmenu.cpp:99
msgid "Equipment"
msgstr "Ausrüstung"
#. TRANSLATORS: equipment window button
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:63 src/gui/inventorywindow.cpp:182
#: src/gui/inventorywindow.cpp:649 src/gui/popupmenu.cpp:1816
#: src/gui/popupmenu.cpp:1940 src/gui/popupmenu.cpp:2014
msgid "Unequip"
msgstr "Ablegen"
#. TRANSLATORS: help window name
#: src/gui/helpwindow.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:74
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. TRANSLATORS: help window. button.
#: src/gui/helpwindow.cpp:53
msgid "Did you know..."
msgstr "Wusstest Du schon..."
#. TRANSLATORS: inventory window name
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/inventorywindow.cpp:139 src/gui/windowmenu.cpp:102
#: src/inventory.cpp:256
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 src/gui/inventorywindow.cpp:654
#: src/gui/outfitwindow.cpp:67 src/gui/popupmenu.cpp:1821
#: src/gui/popupmenu.cpp:1945 src/gui/popupmenu.cpp:2019
msgid "Equip"
msgstr "Ausrüsten"
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: skills dialog button
#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:660
#: src/gui/popupmenu.cpp:1827 src/gui/popupmenu.cpp:1906
#: src/gui/popupmenu.cpp:1951 src/gui/popupmenu.cpp:2025
#: src/gui/skilldialog.cpp:210
msgid "Use"
msgstr "Benutzen"
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/inventorywindow.cpp:195 src/gui/inventorywindow.cpp:757
#: src/gui/popupmenu.cpp:1833 src/gui/popupmenu.cpp:1957
#: src/gui/popupmenu.cpp:2031
msgid "Drop..."
msgstr "Wegwerfen"
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/inventorywindow.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:1846
#: src/gui/popupmenu.cpp:1970 src/gui/popupmenu.cpp:2044
msgid "Split"
msgstr "Aufteilen"
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: outfits window name
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/inventorywindow.cpp:199 src/gui/outfitwindow.cpp:60
#: src/gui/popupmenu.cpp:525 src/gui/setupactiondata.h:1864
#: src/gui/windowmenu.cpp:150
msgid "Outfits"
msgstr "Ausrüstung"
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/inventorywindow.cpp:226 src/gui/inventorywindow.cpp:749
#: src/gui/popupmenu.cpp:1793 src/gui/popupmenu.cpp:1976
#: src/gui/popupmenu.cpp:2050 src/gui/setup.cpp:87
msgid "Store"
msgstr "Aufbewahren"
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/inventorywindow.cpp:228 src/gui/popupmenu.cpp:1853
msgid "Retrieve"
msgstr "Abholen"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/inventorywindow.cpp:567 src/gui/statuswindow.cpp:143
#: src/gui/statuswindow.cpp:284 src/gui/statuswindow.cpp:337
#: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:126
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Geld: %s"
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/inventorywindow.cpp:762 src/gui/popupmenu.cpp:1840
#: src/gui/popupmenu.cpp:1964 src/gui/popupmenu.cpp:2038
#: src/gui/windowmenu.cpp:138
msgid "Drop"
msgstr "Wegwerfen"
#. TRANSLATORS: item amount window button
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:264
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du handeln möchtest."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du wegwerfen möchtest."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:272
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du aufbewahren möchtest."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:276
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du abholen möchtest."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Wähle Anzahl der Gegenstände die Du aufteilen möchtest."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:284
msgid "Add to buy shop."
msgstr "Füge zu Einkaufsladen hinzu."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:288
msgid "Add to sell shop."
msgstr "Füge zu Verkaufsladen hinzu."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:292
msgid "Unknown."
msgstr "Unbekannt."
#. TRANSLATORS: popup label
#: src/gui/itempopup.cpp:186
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Gewicht: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window name
#: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:83
msgid "Kill stats"
msgstr "Besiegte Gegner Statistik"
#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/killstats.cpp:51
msgid "Reset stats"
msgstr "Statistik zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/killstats.cpp:53
msgid "Reset timer"
msgstr "Timer zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:58 src/gui/killstats.cpp:171
#: src/gui/killstats.cpp:276 src/gui/killstats.cpp:509
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr "Getötet: %s, Summe Erfahrungspunkte: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:61 src/gui/killstats.cpp:173
#: src/gui/killstats.cpp:253 src/gui/killstats.cpp:268
#: src/gui/killstats.cpp:511
#, c-format
msgid "Avg Exp: %s"
msgstr "Durchschnitt. Exp: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:63 src/gui/killstats.cpp:176
#: src/gui/killstats.cpp:258 src/gui/killstats.cpp:272
#: src/gui/killstats.cpp:514
#, c-format
msgid "No. of avg mob to next level: %s"
msgstr "Durchschn. Monsteranzahl zum nächsten Level %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:66 src/gui/killstats.cpp:187
#: src/gui/killstats.cpp:280 src/gui/killstats.cpp:517
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:70 src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:80
#: src/gui/killstats.cpp:337 src/gui/killstats.cpp:356
#: src/gui/killstats.cpp:377
#, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
msgstr[0] "Erfahrungspunkte Geschwindigkeit pro %d Min: %s"
msgstr[1] "Erfahrungspunkte Geschwindigkeit pro %d Min: %s"
#: src/gui/killstats.cpp:72 src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:83
#, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s"
msgstr[1] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:285
msgid "Last kill exp:"
msgstr "Letze exp:"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:408
#: src/gui/killstats.cpp:415 src/gui/killstats.cpp:422
#: src/gui/killstats.cpp:428
msgid "Time before jacko spawn:"
msgstr "Zeit bis zum nächsten JackO:"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:121 src/gui/killstats.cpp:238
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr "Level: %d bei %f%%"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:126 src/gui/killstats.cpp:243
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr "Exp: %d/%d Übrig: %d"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:130 src/gui/killstats.cpp:249
#: src/gui/killstats.cpp:263
#, c-format
msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
msgstr ""
"1%% = %d Erfahrungspunkte\n"
"Durchschnittliche Monsteranzahl für 1%%: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:343 src/gui/killstats.cpp:352
#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:372
#: src/gui/killstats.cpp:385 src/gui/killstats.cpp:394
#, c-format
msgid " Time for next level: %s"
msgstr "Zeit bis zum nächsten Level: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/killstats.cpp:415
#, c-format
msgid "%s %d?"
msgstr "%s %d?"
#: src/gui/killstats.cpp:422
msgid "jacko spawning"
msgstr "JackO erscheint"
#. TRANSLATORS: update type
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/logindialog.cpp:76 src/gui/setup_touch.cpp:37
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/logindialog.cpp:78
msgid "Auto Close"
msgstr "automatisch schließen"
#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/logindialog.cpp:80
msgid "Skip"
msgstr "überspringen"
#. TRANSLATORS: login dialog name
#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/logindialog.cpp:142 src/gui/logindialog.cpp:159
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/logindialog.cpp:149
msgid "Remember username"
msgstr "Benutzername merken"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/logindialog.cpp:152
msgid "Update:"
msgstr "Update:"
#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/logindialog.cpp:157
msgid "Change Server"
msgstr "Wechsle den Server"
#. TRANSLATORS: login dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog name
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/logindialog.cpp:161 src/gui/registerdialog.cpp:67
#: src/gui/registerdialog.cpp:76
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#. TRANSLATORS: login dialog checkbox
#: src/gui/logindialog.cpp:163
msgid "Custom update host"
msgstr "Updateserver verwalten"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/logindialog.cpp:177
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/logindialog.cpp:187
#, c-format
msgid "Update host: %s"
msgstr "Update host: %s"
#: src/gui/logindialog.cpp:298
msgid "Open register url"
msgstr "Öffne die Registrierungs-URL"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:64
msgid "health bar"
msgstr "Gesundheits Balken"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:68
msgid "mana bar"
msgstr "Mana Balken"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:72
msgid "experience bar"
msgstr "Erfahrungs Balken"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:76
msgid "weight bar"
msgstr "Gewichts Balken"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:79
msgid "inventory slots bar"
msgstr "Inventarplatz Balken"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:82
msgid "money bar"
msgstr "Geld Balken"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:85
msgid "arrows bar"
msgstr "Pfeile Balken"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:89
msgid "status bar"
msgstr "Status Balken"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:109
msgid "job bar"
msgstr "Job Balken"
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:310 src/gui/statuswindow.cpp:295
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr "Level: %d (GM %d)"
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:317 src/gui/statuswindow.cpp:141
#: src/gui/statuswindow.cpp:302 src/gui/statuswindow.cpp:373
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Stufe: %d"
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:333 src/gui/ministatuswindow.cpp:368
msgid "Need"
msgstr "Muss"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/npcdialog.cpp:60
msgid "Stop waiting"
msgstr "Stoppe Warten"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/npcdialog.cpp:62
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/npcdialog.cpp:66
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#. TRANSLATORS: npc dialog name
#. TRANSLATORS: npc post dialog caption
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/npcdialog.cpp:74 src/gui/npcpostdialog.cpp:43
#: src/gui/setup_other.cpp:257
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/npcdialog.cpp:97 src/gui/popupmenu.cpp:576
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#. TRANSLATORS: label in npc post dialog
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:53
msgid "To:"
msgstr "Nach:"
#. TRANSLATORS: button in npc post dialog
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:60
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#. TRANSLATORS: npc post message error
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:107
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "Es misslang, den Brief zu senden oder er war ungültig."
#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:559
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr "Ausrüstung: %d"
#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/outfitwindow.cpp:71
msgid "Unequip first"
msgstr "Zuerst ausziehen"
#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/outfitwindow.cpp:74
msgid "Away outfit"
msgstr "Abwesend-Outfit"
#. TRANSLATORS: outfits window label
#. TRANSLATORS: short key name
#: src/gui/outfitwindow.cpp:78 src/gui/outfitwindow.cpp:565
#: src/gui/windowmenu.cpp:293
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Taste: %s"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: trade chat tab name
#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:635
#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:40
msgid "Trade"
msgstr "Handeln"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:147 src/gui/popupmenu.cpp:346
msgid "Whisper"
msgstr "Flüstern"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:640
msgid "Heal"
msgstr "Heilen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:171 src/gui/popupmenu.cpp:185
#: src/gui/popupmenu.cpp:387 src/gui/popupmenu.cpp:683
msgid "Kick from guild"
msgstr "Aus Gilde werfen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:191
#: src/gui/popupmenu.cpp:393 src/gui/popupmenu.cpp:689
msgid "Change pos in guild"
msgstr "Rang in Gilde ändern"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:200 src/gui/popupmenu.cpp:402
#: src/gui/popupmenu.cpp:699
msgid "Invite to guild"
msgstr "In Gilde einladen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:209
msgid "Kick player"
msgstr "Spieler rauswerfen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:212
msgid "Nuke"
msgstr "Atombombe"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:354
#: src/gui/popupmenu.cpp:2563
msgid "Add comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:246
msgid "Kick"
msgstr "Rauswerfen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:258
msgid "Remove from attack list"
msgstr "Entferne aus Angriffsliste"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:264
msgid "Add to priority attack list"
msgstr "Hinzufügen zur bevorzugten Angriffsliste"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:267
msgid "Add to attack list"
msgstr "Hinzufügen zur normalen Angriffsliste"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:2581
msgid "Add to ignore list"
msgstr "Hinzufügen zur Ignorierenliste"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:286 src/gui/popupmenu.cpp:409
msgid "Add name to chat"
msgstr "Füge Name dem Chat hinzu"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/setup_players.cpp:48
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:365 src/gui/popupmenu.cpp:665
#: src/gui/popupmenu.cpp:2549
msgid "Kick from party"
msgstr "Aus Gruppe werfen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:440 src/gui/popupmenu.cpp:448
msgid "Pick up"
msgstr "Aufheben"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:451 src/gui/popupmenu.cpp:1876
#: src/gui/popupmenu.cpp:1979 src/gui/popupmenu.cpp:2053
msgid "Add to chat"
msgstr "Zu Chat hinzufügen"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popupmenu.cpp:471 src/gui/popupmenu.cpp:499
msgid "Map Item"
msgstr "Karteneinstellung"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:473
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:475 src/gui/popupmenu.cpp:2241
#: src/gui/popupmenu.cpp:2272
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:481 src/gui/popupmenu.cpp:504
msgid "Warp"
msgstr "Warp"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:509
msgid "Move camera"
msgstr "Bewege Kamera"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:527
msgid "Clear outfit"
msgstr "Leere Ausrüstungsfenster"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/windowmenu.cpp:134
msgid "Spells"
msgstr "Zaubersprüche"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:550
msgid "Edit spell"
msgstr "Bearbeite Zauberspruch"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:582
msgid "Disable highlight"
msgstr "Hervorhebung abschalten"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:587
msgid "Enable highlight"
msgstr "Hervorhebung einschalten"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:592
msgid "Don't remove name"
msgstr "Lösche den Namen nicht"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:597
msgid "Remove name"
msgstr "Lösche Name"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:602
msgid "Enable away"
msgstr "Aktiviere abwesend"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:607
msgid "Disable away"
msgstr "Deaktiviere abwesend"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/popupmenu.cpp:613 src/gui/socialwindow.cpp:1168
msgid "Leave"
msgstr "Verlassen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:617 src/gui/popupmenu.cpp:2335
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiere in die Zwischenablage"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:659 src/gui/popupmenu.cpp:2544
msgid "Invite to party"
msgstr "Lade zu Gruppe ein"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popupmenu.cpp:740
msgid "Change guild position"
msgstr "Position der Gilde ändern"
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1262
msgid "Rename map sign "
msgstr "Kartenzeichen umbenennen"
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1264
msgid "Name: "
msgstr "Name:"
#: src/gui/popupmenu.cpp:1287
msgid "Player comment "
msgstr "Spieler Kommentar"
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1289
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar:"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1773
msgid "Add to trade"
msgstr "Zum Handeln hinzufügen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1779
msgid "Add to trade 10"
msgstr "10 zum Handeln hinzufügen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1782
msgid "Add to trade half"
msgstr "Die Hälfte zum Handeln hinzufügen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1784
msgid "Add to trade all-1"
msgstr "Alles zum Handel hinzufügen-1"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1786
msgid "Add to trade all"
msgstr "Alles zum Handeln hinzufügen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1799
msgid "Store 10"
msgstr "10 aufbewahren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1802
msgid "Store half"
msgstr "Die Hälfte aufbewahren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1804
msgid "Store all-1"
msgstr "Alles ablegen-1"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1806
msgid "Store all"
msgstr "Alles aufbewahren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1835 src/gui/popupmenu.cpp:1959
#: src/gui/popupmenu.cpp:2033
msgid "Drop all"
msgstr "Alles fallenlassen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1859
msgid "Retrieve 10"
msgstr "10 abholen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1862
msgid "Retrieve half"
msgstr "Die Hälfte abholen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1864
msgid "Retrieve all-1"
msgstr "Alles aufnehmen-1"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:1866
msgid "Retrieve all"
msgstr "Alles abholen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2063
msgid "Clear drop window"
msgstr "Fächer des Wegwerffensters leeren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popupmenu.cpp:2153
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2100 src/gui/popupmenu.cpp:2160
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2167
msgid "Reset yellow bar"
msgstr "Setze gelben Balken zurück"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: status window button
#: src/gui/popupmenu.cpp:2170 src/gui/statuswindow.cpp:162
msgid "Copy to chat"
msgstr "Kopiere zu Chat"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/popupmenu.cpp:2193 src/gui/popupmenu.cpp:2264
#: src/gui/setup_theme.cpp:62 src/gui/setup_theme.cpp:149
#: src/gui/socialwindow.cpp:876
msgid "(default)"
msgstr "(normal)"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2208 src/gui/popupmenu.cpp:2225
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2213 src/gui/popupmenu.cpp:2230
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2296 src/gui/popupmenu.cpp:2561
msgid "Undress"
msgstr "Ausziehen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2313
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2315
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2333
msgid "Open link"
msgstr "Link öffnen"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popupmenu.cpp:2351
msgid "Show window"
msgstr "Fenster anzeigen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2408
msgid "Be friend"
msgstr "Befreunden"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2410 src/gui/popupmenu.cpp:2423
#: src/gui/popupmenu.cpp:2438 src/gui/popupmenu.cpp:2467
#: src/gui/popupmenu.cpp:2480
msgid "Disregard"
msgstr "Missachten"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2414 src/gui/popupmenu.cpp:2427
#: src/gui/popupmenu.cpp:2471
msgid "Black list"
msgstr "Schwarze Liste"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2416 src/gui/popupmenu.cpp:2429
#: src/gui/popupmenu.cpp:2442
msgid "Set as enemy"
msgstr "Als Feind setzen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2418 src/gui/popupmenu.cpp:2431
#: src/gui/popupmenu.cpp:2444 src/gui/popupmenu.cpp:2453
#: src/gui/popupmenu.cpp:2460 src/gui/popupmenu.cpp:2473
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2436 src/gui/popupmenu.cpp:2449
#: src/gui/popupmenu.cpp:2458 src/gui/popupmenu.cpp:2465
#: src/gui/popupmenu.cpp:2478
msgid "Unignore"
msgstr "Nicht mehr Ignorieren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/gui/popupmenu.cpp:2451 src/gui/popupmenu.cpp:2482
#: src/playerrelations.cpp:465
msgid "Completely ignore"
msgstr "Ignoriere komplett"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2493
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2495
msgid "Imitation"
msgstr "Imitation"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2516 src/gui/popupmenu.cpp:2529
msgid "Buy (?)"
msgstr "Kaufen(?)"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2518 src/gui/popupmenu.cpp:2531
msgid "Sell (?)"
msgstr "Verkaufen(?)"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2559
msgid "Show Items"
msgstr "Zeige Items"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2573
msgid "Remove from pickup list"
msgstr "Von der Aufhebeliste entfernen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popupmenu.cpp:2578
msgid "Add to pickup list"
msgstr "Zur Aufhebeliste hinzufügen"
#. TRANSLATORS: quests window name
#: src/gui/questswindow.cpp:126 src/gui/windowmenu.cpp:77
msgid "Quests"
msgstr "Aufträge"
#. TRANSLATORS: quests window quest name
#. TRANSLATORS: unknown key name
#: src/gui/questswindow.cpp:252 src/gui/setup_input.cpp:355
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/quitdialog.cpp:64
msgid "Switch server"
msgstr "Server wechseln"
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/quitdialog.cpp:67
msgid "Switch character"
msgstr "Spielfigur wechseln"
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/registerdialog.cpp:94
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/registerdialog.cpp:134
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/registerdialog.cpp:202
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %u characters long."
msgstr "Der Benutzername muss mindestens %u Zeichen lang sein."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/registerdialog.cpp:211
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %u characters long."
msgstr "Der Benutzername darf nicht länger als %u Zeichen sein."
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/registerdialog.cpp:220 src/gui/unregisterdialog.cpp:126
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %u characters long."
msgstr "Das Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein."
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/registerdialog.cpp:229 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %u characters long."
msgstr "Das Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/registerdialog.cpp:237
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
#. TRANSLATORS: sell confirmation header
#: src/gui/selldialog.cpp:239
msgid "sell item"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: sell confirmation message
#: src/gui/selldialog.cpp:241
#, c-format
msgid "Do you really want to sell %s?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/serverdialog.cpp:255
msgid "Choose Your Server"
msgstr "Wähle deinen Server"
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/serverdialog.cpp:266 src/gui/shopwindow.cpp:94
#: src/gui/shopwindow.cpp:101 src/gui/tradewindow.cpp:77
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: setup item button
#: src/gui/serverdialog.cpp:268 src/gui/widgets/setupitem.cpp:299
#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:426
msgid "Edit"
msgstr "Ändern"
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/serverdialog.cpp:272
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/serverdialog.cpp:286
msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
msgstr "Wähle einen Server ***SICHERER MODUS ***"
#. TRANSLATORS: servers dialog checkbox
#: src/gui/serverdialog.cpp:295
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr "Benutze die selbe IP auf Zweitservern des Spiels"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/serverdialog.cpp:525
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr "Lade Serverliste herunter...%2.2f%%"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/serverdialog.cpp:531
msgid "Waiting for server..."
msgstr "Warte auf den Server"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/serverdialog.cpp:536
msgid "Preparing download"
msgstr "Download wird vorbereitet"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/serverdialog.cpp:541
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr "Fehler beim Empfangen der Serverliste!"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/serverdialog.cpp:631
msgid "requires a newer version"
msgstr "benötigt eine neuere Version"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/serverdialog.cpp:636
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr "benötigt v%s"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:45
msgid "Target and attack keys"
msgstr "Tasten für Zielen und Angreifen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:57
msgid "Target & Attack"
msgstr "Zielen & Angreifen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:63
msgid "Move to Target"
msgstr "Gehe zu Ziel"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:69
msgid "Change Move to Target type"
msgstr "Ändere Bewege-dich-zum-Ziel-Typ"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:75
msgid "Move to Home location"
msgstr "Gehe zu Stammplatz"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:81
msgid "Set home location"
msgstr "Setze Stammplatz"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:87
msgid "Move to navigation point"
msgstr "Bewegen zum Navigationspunkt"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:99
msgid "Stop Attack"
msgstr "Angriff abbrechen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:105
msgid "Untarget"
msgstr "Deselektieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:111
msgid "Target monster"
msgstr "Monster anvisieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:117
msgid "Target NPC"
msgstr "NPC anvisieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:123
msgid "Target Player"
msgstr "Spieler anvisieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:129
msgid "Other Keys"
msgstr "Andere Tasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:135
msgid "Pickup"
msgstr "Aufheben"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:141
msgid "Change Pickup Type"
msgstr "Ändere den Aufheben-Typ"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:147
msgid "Sit"
msgstr "Sitzen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:153
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:159
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Handeln erlauben/verbieten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:165
msgid "Change Map View Mode"
msgstr "Wechsle Ansichtsmodus der Karte"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:171
msgid "Select OK"
msgstr "OK auswählen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:183
msgid "Stop or sit"
msgstr "Stoppen oder Sitzen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:189
msgid "Return to safe video mode"
msgstr "Zum sicheren Videomodus zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:204
msgid "Shortcuts modifiers keys"
msgstr "Kurzbefehle Modifier-Tasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:210
msgid "Item Shortcuts Key"
msgstr "Item-Tastenkürzel"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:216
msgid "Shortcuts keys"
msgstr "Kurzbefehlstasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:222 src/gui/setupactiondata.h:228
#: src/gui/setupactiondata.h:234 src/gui/setupactiondata.h:240
#: src/gui/setupactiondata.h:246 src/gui/setupactiondata.h:252
#: src/gui/setupactiondata.h:258 src/gui/setupactiondata.h:264
#: src/gui/setupactiondata.h:270 src/gui/setupactiondata.h:276
#: src/gui/setupactiondata.h:282 src/gui/setupactiondata.h:288
#: src/gui/setupactiondata.h:294 src/gui/setupactiondata.h:300
#: src/gui/setupactiondata.h:306 src/gui/setupactiondata.h:312
#: src/gui/setupactiondata.h:318 src/gui/setupactiondata.h:324
#: src/gui/setupactiondata.h:330 src/gui/setupactiondata.h:336
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Kurztaste %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:351
msgid "Show Windows Menu"
msgstr "Zeige das Fenster-Menü"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:357
msgid "Hide Windows"
msgstr "Fenster ausblenden"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:363
msgid "Help Window"
msgstr "Hilfefenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:369
msgid "Status Window"
msgstr "Statusfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:375
msgid "Inventory Window"
msgstr "Inventarfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:381
msgid "Equipment Window"
msgstr "Ausrüstungsfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:387
msgid "Skill Window"
msgstr "Fertigkeitenfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:393
msgid "Minimap Window"
msgstr "Kartenfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:399
msgid "Chat Window"
msgstr "Chatfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:405
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Kurztastenfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:411
msgid "Setup Window"
msgstr "Einstellungen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:417
msgid "Debug Window"
msgstr "Debugfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:423
msgid "Social Window"
msgstr "Gesellschaftsfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:429
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Gefühle Kurztastenfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:435
msgid "Outfits Window"
msgstr "Kleidungs Fenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:441
msgid "Shop Window"
msgstr "Kauf Fenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:447
msgid "Quick drop Window"
msgstr "Schnelles wegwerfen Fenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:453
msgid "Kill Stats Window"
msgstr "Besiegte Gegner Fenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:459
msgid "Commands Window"
msgstr "Befehls Fenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:465
msgid "Bot Checker Window"
msgstr "Bot Prüfer Fenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:471
msgid "Who Is Online Window"
msgstr "Wer ist Online Fenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:477
msgid "Did you know Window"
msgstr "Wusstest du schon Fenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:483
msgid "Quests Window"
msgstr "Auftragfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:489
msgid "Previous Social Tab"
msgstr "Vorheriger Gesellschaftstab"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:495
msgid "Next Social Tab"
msgstr "Nächster Gesellschaftstab"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:510
msgid "Emote modifiers keys"
msgstr "Gefühle Modifier-Tasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:516
msgid "Emote modifier key"
msgstr "Gefühl Modifier-Taste"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:522
msgid "Emote shortcuts"
msgstr "Gefühle Kurzbefehlstasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:528 src/gui/setupactiondata.h:534
#: src/gui/setupactiondata.h:540 src/gui/setupactiondata.h:546
#: src/gui/setupactiondata.h:552 src/gui/setupactiondata.h:558
#: src/gui/setupactiondata.h:564 src/gui/setupactiondata.h:570
#: src/gui/setupactiondata.h:576 src/gui/setupactiondata.h:582
#: src/gui/setupactiondata.h:588 src/gui/setupactiondata.h:594
#: src/gui/setupactiondata.h:600 src/gui/setupactiondata.h:606
#: src/gui/setupactiondata.h:612 src/gui/setupactiondata.h:618
#: src/gui/setupactiondata.h:624 src/gui/setupactiondata.h:630
#: src/gui/setupactiondata.h:636 src/gui/setupactiondata.h:642
#: src/gui/setupactiondata.h:648 src/gui/setupactiondata.h:654
#: src/gui/setupactiondata.h:660 src/gui/setupactiondata.h:666
#: src/gui/setupactiondata.h:672 src/gui/setupactiondata.h:678
#: src/gui/setupactiondata.h:684 src/gui/setupactiondata.h:690
#: src/gui/setupactiondata.h:696 src/gui/setupactiondata.h:702
#: src/gui/setupactiondata.h:708 src/gui/setupactiondata.h:714
#: src/gui/setupactiondata.h:720 src/gui/setupactiondata.h:726
#: src/gui/setupactiondata.h:732 src/gui/setupactiondata.h:738
#: src/gui/setupactiondata.h:744 src/gui/setupactiondata.h:750
#: src/gui/setupactiondata.h:756 src/gui/setupactiondata.h:762
#: src/gui/setupactiondata.h:768 src/gui/setupactiondata.h:774
#: src/gui/setupactiondata.h:780 src/gui/setupactiondata.h:786
#: src/gui/setupactiondata.h:792 src/gui/setupactiondata.h:798
#: src/gui/setupactiondata.h:804 src/gui/setupactiondata.h:810
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Gefühlstaste %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:825
msgid "Outfits keys"
msgstr "Ausrüstungstasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:831
msgid "Wear Outfit"
msgstr "Ausrüstung anziehen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:837
msgid "Copy Outfit"
msgstr "Ausrüstung kopieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:843
msgid "Copy equipped to Outfit"
msgstr "Kopiere aktuelle Ausrüstung zum Ausrüstungsauswahldialog"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:849
msgid "Outfits shortcuts"
msgstr "Ausrüstung Kurzbefehle"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:855 src/gui/setupactiondata.h:861
#: src/gui/setupactiondata.h:867 src/gui/setupactiondata.h:873
#: src/gui/setupactiondata.h:879 src/gui/setupactiondata.h:885
#: src/gui/setupactiondata.h:891 src/gui/setupactiondata.h:897
#: src/gui/setupactiondata.h:903 src/gui/setupactiondata.h:909
#: src/gui/setupactiondata.h:915 src/gui/setupactiondata.h:921
#: src/gui/setupactiondata.h:927 src/gui/setupactiondata.h:933
#: src/gui/setupactiondata.h:939 src/gui/setupactiondata.h:945
#: src/gui/setupactiondata.h:951 src/gui/setupactiondata.h:957
#: src/gui/setupactiondata.h:963 src/gui/setupactiondata.h:969
#: src/gui/setupactiondata.h:975 src/gui/setupactiondata.h:981
#: src/gui/setupactiondata.h:987 src/gui/setupactiondata.h:993
#: src/gui/setupactiondata.h:999 src/gui/setupactiondata.h:1005
#: src/gui/setupactiondata.h:1011 src/gui/setupactiondata.h:1017
#: src/gui/setupactiondata.h:1023 src/gui/setupactiondata.h:1029
#: src/gui/setupactiondata.h:1035 src/gui/setupactiondata.h:1041
#: src/gui/setupactiondata.h:1047 src/gui/setupactiondata.h:1053
#: src/gui/setupactiondata.h:1059 src/gui/setupactiondata.h:1065
#: src/gui/setupactiondata.h:1071 src/gui/setupactiondata.h:1077
#: src/gui/setupactiondata.h:1083 src/gui/setupactiondata.h:1089
#: src/gui/setupactiondata.h:1095 src/gui/setupactiondata.h:1101
#: src/gui/setupactiondata.h:1107 src/gui/setupactiondata.h:1113
#: src/gui/setupactiondata.h:1119 src/gui/setupactiondata.h:1125
#: src/gui/setupactiondata.h:1131 src/gui/setupactiondata.h:1137
#, c-format
msgid "Outfit Shortcut %d"
msgstr "Ausrüstung Kurzbefehl %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1152
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Chat ein/aus"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1158
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Im Chat hoch scrollen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1164
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Im Chat runter scrollen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1170
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Voriges Chatunterfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1176
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Nächstes Chatunterfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1182
msgid "Close current Chat Tab"
msgstr "Schließe aktuelles Chatunterfenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1188
msgid "Previous chat line"
msgstr "Vorherige Chat-Zeile"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1194
msgid "Next chat line"
msgstr "Nächste Chat-Zeile"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1200
msgid "Chat modifier key"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1215
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Ignoriere Eingabe 1"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1221
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Ignoriere Eingabe 2"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1227
msgid "Direct Up"
msgstr "Richtung oben"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1233
msgid "Direct Down"
msgstr "Richtung unten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1239
msgid "Direct Left"
msgstr "Richtung links"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1245
msgid "Direct Right"
msgstr "Richtung rechts"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1251
msgid "Crazy moves"
msgstr "Verrückte Bewegungen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1257
msgid "Change Crazy Move mode"
msgstr "Verändere den verrückte Bewegungen-Modus"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1263
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
msgstr "Lass N Items von Slot 0 fallen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1269
msgid "Quick Drop N Items"
msgstr "Lass N Items fallen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1275
msgid "Switch Quick Drop Counter"
msgstr "Ändere den Abwurfzähler"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1281
msgid "Quick heal target or self"
msgstr "Heile Ziel/dich selbst"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1287
msgid "Use #itenplz spell"
msgstr "Benutze #itenplz Spruch"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1293
msgid "Use magic attack"
msgstr "Benutze magische Angriff"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1299
msgid "Switch magic attack"
msgstr "Wechsle magische Angriff"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1305
msgid "Switch pvp attack"
msgstr "Wechsle PVP Attacke"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1311
msgid "Change move type"
msgstr "Wechsle die Bewegungsart"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1317
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr "Verändere die Angriffswaffe"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1323
msgid "Change Attack Type"
msgstr "Wechsle Angriffsart"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1329
msgid "Change Follow mode"
msgstr "Wechsle Folgenmodus"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1335
msgid "Change Imitation mode"
msgstr "Wechsle Imitierenmodus"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1341
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
msgstr "Aktiviere / Deaktiviere Spielmodifikationstasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1347
msgid "On / Off audio"
msgstr "An/Aus Audio"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1353
msgid "Enable / Disable away mode"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Abwesendmodus"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1359
msgid "Emulate right click from keyboard"
msgstr "Emuliere Rechts-Klick mit der Tastatur"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1365
msgid "Toggle camera mode"
msgstr "Ändere Kameramodus"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1371
msgid "Modifier key"
msgstr "Modifikationstaste"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1377
msgid "Show onscreen keyboard"
msgstr "Zeige Onscreen Tastatur"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1392
msgid "Move Keys"
msgstr "Bewegungstasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1398 src/gui/setupactiondata.h:1731
msgid "Move Up"
msgstr "Laufe Hoch"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1404 src/gui/setupactiondata.h:1737
msgid "Move Down"
msgstr "Laufe Runter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1410 src/gui/setupactiondata.h:1743
msgid "Move Left"
msgstr "Laufe nach Links"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1416 src/gui/setupactiondata.h:1749
msgid "Move Right"
msgstr "Laufe nach Rechts"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1422
msgid "Move to navigation point shortcuts"
msgstr "Kurzbefehle für die Bewegung zu einem Navigationspunkt"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1428 src/gui/setupactiondata.h:1434
#: src/gui/setupactiondata.h:1440 src/gui/setupactiondata.h:1446
#: src/gui/setupactiondata.h:1452 src/gui/setupactiondata.h:1458
#: src/gui/setupactiondata.h:1464 src/gui/setupactiondata.h:1470
#: src/gui/setupactiondata.h:1476 src/gui/setupactiondata.h:1482
#: src/gui/setupactiondata.h:1488 src/gui/setupactiondata.h:1494
#: src/gui/setupactiondata.h:1500 src/gui/setupactiondata.h:1506
#: src/gui/setupactiondata.h:1512 src/gui/setupactiondata.h:1518
#: src/gui/setupactiondata.h:1524 src/gui/setupactiondata.h:1530
#: src/gui/setupactiondata.h:1536 src/gui/setupactiondata.h:1542
#: src/gui/setupactiondata.h:1548 src/gui/setupactiondata.h:1554
#: src/gui/setupactiondata.h:1560 src/gui/setupactiondata.h:1566
#: src/gui/setupactiondata.h:1572 src/gui/setupactiondata.h:1578
#: src/gui/setupactiondata.h:1584 src/gui/setupactiondata.h:1590
#: src/gui/setupactiondata.h:1596 src/gui/setupactiondata.h:1602
#: src/gui/setupactiondata.h:1608 src/gui/setupactiondata.h:1614
#: src/gui/setupactiondata.h:1620 src/gui/setupactiondata.h:1626
#: src/gui/setupactiondata.h:1632 src/gui/setupactiondata.h:1638
#: src/gui/setupactiondata.h:1644 src/gui/setupactiondata.h:1650
#: src/gui/setupactiondata.h:1656 src/gui/setupactiondata.h:1662
#: src/gui/setupactiondata.h:1668 src/gui/setupactiondata.h:1674
#: src/gui/setupactiondata.h:1680 src/gui/setupactiondata.h:1686
#: src/gui/setupactiondata.h:1692 src/gui/setupactiondata.h:1698
#: src/gui/setupactiondata.h:1704 src/gui/setupactiondata.h:1710
#, c-format
msgid "Move to point Shortcut %d"
msgstr "Kurzbefehl Bewegung zu Punkt %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1725
msgid "Move & selection"
msgstr "Auswählen & Bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1755
msgid "Move Home"
msgstr "Bewegen zum Anfang"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1761
msgid "Move End"
msgstr "Bewegen zum Ende"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1767
msgid "Page up"
msgstr "Seite hoch"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1773
msgid "Page down"
msgstr "Seite runter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1785
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1791
msgid "Select2"
msgstr "Auswahl 2"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1809
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1815
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1821
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1827
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:1854
msgid "Basic"
msgstr "Normal"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/setupactiondata.h:1858 src/gui/windowmenu.cpp:130
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/setupactiondata.h:1860 src/gui/setup_other.cpp:297
#: src/gui/windowmenu.cpp:163
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:1862
msgid "Emotes"
msgstr "Gefühle"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:1870
msgid "Gui"
msgstr "GUI"
#: src/gui/setup_audio.cpp:46
msgid "(no sound)"
msgstr "(keine Geräusche)"
#. TRANSLATORS: audio tab in settings
#: src/gui/setup_audio.cpp:60
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:68
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundlegende Einstellungen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:71
msgid "Enable Audio"
msgstr "Audio einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:74
msgid "Enable music"
msgstr "Musik einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:78
msgid "Enable game sfx"
msgstr "Spieltöne einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:82
msgid "Enable gui sfx"
msgstr "Nachrichtentöne einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:86
msgid "Sfx volume"
msgstr "Lautstärke der Klangeffekte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:90
msgid "Music volume"
msgstr "Lautstärke der Musik"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "Enable music fade out"
msgstr "Aktiviere Musik Fade-Out"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:98
msgid "Audio frequency"
msgstr "Tonfrequenz"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/setup_audio.cpp:102
msgid "mono"
msgstr "Mono"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/setup_audio.cpp:104
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/setup_audio.cpp:106
msgid "surround"
msgstr "Surround"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/setup_audio.cpp:108
msgid "surround+center+lfe"
msgstr "Surround+Mittig+lfe"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:110
msgid "Audio channels"
msgstr "Tonkanäle"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_audio.cpp:115
msgid "Sound effects"
msgstr "Geräuscheffekte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:118
msgid "Information dialog sound"
msgstr "Informationsdialog-Geräusch"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:122
msgid "Request dialog sound"
msgstr "Anfragedialog-Geräusch"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:126
msgid "Whisper message sound"
msgstr "Flüsternachricht-Geräusch"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:130
msgid "Guild / Party message sound"
msgstr "Gilde/Gruppe-Nachrichten-Geräusch"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:134
msgid "Highlight message sound"
msgstr "Hebe Nachrichtengeräusch hervor"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:138
msgid "Global message sound"
msgstr "Globale-Nachricht-Geräusch"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:142
msgid "Error message sound"
msgstr "Fehlernachricht-Geräusch"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:146
msgid "Trade request sound"
msgstr "Handelsanfrage-Geräusch"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:150
msgid "Show window sound"
msgstr "Fenster-anzeigen-Geräusch"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:154
msgid "Hide window sound"
msgstr "Fenster-verbergen-Geräusch"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:162
msgid "Enable mumble voice chat"
msgstr "\"mumble voice chat\" einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_audio.cpp:167
msgid "Download music"
msgstr "Lade Musik herunter"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_chat.cpp:58
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:61
msgid "Auto hide chat window."
msgstr "Automatisches Verstecken des Chats"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:65
msgid "Protect chat focus."
msgstr "Bewahre Chatfokus"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings colors tab name
#: src/gui/setup_chat.cpp:70 src/gui/setup_colors.cpp:86
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:73
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr "Farben bei eingehenden Nachrichten abschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:77
msgid "Show chat colors list"
msgstr "Zeige Chatfarben-Liste"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:82
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:85
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr "Lasse magische und GM-Nachrichten in allen Chat Tabs zu"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_chat.cpp:90
msgid "Limits"
msgstr "Limit"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:93
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr "Limitiere max Zeichen in Chatzeile"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:97
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr "Limitiere max Zeilen im Chat"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_chat.cpp:102
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:105
msgid "Enable chat Log"
msgstr "Aufzeichnen des Chats einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:109
msgid "Show chat history"
msgstr "Zeige Chat-Historie"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:113
msgid "Show guild online messages"
msgstr "Zeige Gilden-Online-Nachrichten"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_chat.cpp:118
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:121
msgid "Hide shop messages"
msgstr "Verstecke Laden-Mitteilungen"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_chat.cpp:126
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:129
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Alle privaten Nachrichten in Unterfenster öffnen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:133
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr "Aufzeichnen der magischen Nachrichten im \"Debug Tab\""
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:137
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr "Zeige Servermitteilungen im \"Debug Tab\""
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:141
msgid "Enable trade tab"
msgstr "Handels-Tab einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:145
msgid "Enable gm tab"
msgstr "GM-Tab einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:149
msgid "Enable language tab"
msgstr "\"eigene Sprache\"-Tab einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:153
msgid "Show all languages messages"
msgstr "Zeige alle \"eigene Sprache\"-Nachrichten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:157
msgid "Enable battle tab"
msgstr "Kampf-Tab einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:161
msgid "Show battle events"
msgstr "Zeige Kampf-Ereignisse"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:165
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr "Größe der Chatunterfenster anpassen"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_chat.cpp:170
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:173
msgid "Use local time"
msgstr "Benutze lokale Zeit"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:180
msgid "Highlight words (separated by comma)"
msgstr "Diese Wörter hervorheben (mit Komma trennen)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_chat.cpp:184
msgid "Show MVP messages"
msgstr "Zeige MVP-Mitteilungen"
#: src/gui/setup_colors.cpp:49
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "So sieht die Farbe aus"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/setup_colors.cpp:62
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/setup_colors.cpp:66 src/gui/setup_colors.cpp:337
msgid "Delay:"
msgstr "Verzögerung:"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/setup_colors.cpp:70
msgid "Red:"
msgstr "Rot:"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/setup_colors.cpp:75
msgid "Green:"
msgstr "Grün:"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/setup_colors.cpp:80
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/setup_colors.cpp:105 src/gui/setup_colors.cpp:404
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/setup_colors.cpp:108 src/gui/setup_colors.cpp:111
#: src/gui/setup_colors.cpp:406
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsierend"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/setup_colors.cpp:113 src/gui/setup_colors.cpp:116
#: src/gui/setup_colors.cpp:408
msgid "Rainbow"
msgstr "Regenbogen"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/setup_colors.cpp:118 src/gui/setup_colors.cpp:121
#: src/gui/setup_colors.cpp:408
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/setup_colors.cpp:331
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/setup.cpp:83
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/setup.cpp:89
msgid "Reset Windows"
msgstr "Fenster zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/setup_input.cpp:99
msgid "Assign"
msgstr "Zuordnen"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/setup_input.cpp:101
msgid "Unassign"
msgstr "Zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/setup_input.cpp:103
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/setup_input.cpp:105
msgid "Reset all keys"
msgstr "Zürücksetzen aller Tastenbelegungen"
#. TRANSLATORS: setting tab name
#: src/gui/setup_input.cpp:112
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#. TRANSLATORS: input settings error header
#: src/gui/setup_input.cpp:196
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Wiedersprüchliche Tasteneinstellung(en) entdeckt"
#. TRANSLATORS: input settings error
#: src/gui/setup_input.cpp:198
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""
"Konflikt zwischen \"%s\" und \"%s\" Tasten.Ändere die Tastenbelegung oder "
"das Spiel lässt sich nicht richtig steuern."
#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/setup_joystick.cpp:47 src/gui/setup_joystick.cpp:138
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Knopf drücken um die Kalibrierung zu starten"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/setup_joystick.cpp:49 src/gui/setup_joystick.cpp:135
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/setup_joystick.cpp:51
msgid "Detect joysticks"
msgstr "Joysticks erkennen"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/setup_joystick.cpp:54
msgid "Enable joystick"
msgstr "Joystick aktivieren"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/setup_joystick.cpp:58
msgid "Use joystick if client window inactive"
msgstr "Benutze Joystick wenn das Client-Fenster inaktiv ist"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab name
#: src/gui/setup_joystick.cpp:62
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/setup_joystick.cpp:144
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/setup_joystick.cpp:147
msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
msgstr "Drehe den Joystick und drücke keine Tasten"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/setup_other.cpp:40
msgid "Always show"
msgstr "Immer zeigen"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/setup_other.cpp:42
msgid "Auto hide in small resolution"
msgstr "Automatisch ausblenden bei kleiner Auflösung"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/setup_other.cpp:44
msgid "Always auto hide"
msgstr "Immer Automatisch ausblenden"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/setup_other.cpp:52
msgid "System proxy"
msgstr "System proxy"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/setup_other.cpp:54
msgid "Direct connection"
msgstr "Direkte Verbindung"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/setup_other.cpp:61
msgid "SOCKS5 hostname"
msgstr "SOCKS5 hostname"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/setup_other.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:55
#: src/gui/setup_visual.cpp:144
msgid "low"
msgstr "Niedrig"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/setup_other.cpp:73 src/gui/setup_visual.cpp:146
msgid "medium"
msgstr "Mittel"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/setup_other.cpp:75
msgid "tv"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/setup_other.cpp:77 src/gui/setup_visual.cpp:57
#: src/gui/setup_visual.cpp:148
msgid "high"
msgstr "Hoch"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/setup_other.cpp:79
msgid "xhigh"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/setup_other.cpp:81
msgid "xxhigh"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: misc tab in settings
#: src/gui/setup_other.cpp:91
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
#. TRANSLATORS: settings option
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/setup_other.cpp:98 src/gui/userpalette.cpp:133
msgid "Monsters"
msgstr "Monster"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:101
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr "Zeige zugefügten Schaden bei Monstern"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:105
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr "Nur erreichbare Monster automatisch anvisieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:109
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr "Angriffsbereich vom Monstern anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:114
msgid "Show monster hp bar"
msgstr "HP-Balken von Monster anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:118
msgid "Cycle monster targets"
msgstr "Durch die Angriffsziele wechseln"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:126
msgid "Show warps particles"
msgstr "Zeige Warp Partikel"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:130
msgid "Highlight map portals"
msgstr "Karten Ein- und Ausgänge hervorheben"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:134
msgid "Highlight floor items"
msgstr "Gegenstände auf dem Boden hervorheben"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:138
msgid "Highlight player attack range"
msgstr "Angriffsbereich des Spielers hervorheben"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:142
msgid "Show extended minimaps"
msgstr "Zeige erweiterte Minikarte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:146
msgid "Draw path"
msgstr "Zeige Pfad"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:150
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr "Zeige Hotkeys auf der Karte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:154
msgid "Enable lazy scrolling"
msgstr "Aktiviere träges Scrollen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:158
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Scrollträgheit"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:162
msgid "Scroll radius"
msgstr "Scroll Radius"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:166
msgid "Auto resize minimaps"
msgstr "Größe der Minimap automatisch anpassen"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_other.cpp:171
msgid "Moving"
msgstr "Bewegt sich"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:174
msgid "Auto fix position"
msgstr "Automatischen Berichtigen der Position"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:178
msgid "Attack while moving"
msgstr "Während des Bewegens angreifen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:182
msgid "Attack next target"
msgstr "Nächstes Ziel angreifen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:186
msgid "Sync player move"
msgstr "Synchronisiere Bewegungen des Spielers"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:190
msgid "Crazy move A program"
msgstr "Verrückte Bewegungen A-Programm"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:194
msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)"
msgstr "Mausabhängige Bewegungen (gut für Touch Interfaces)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_other.cpp:199
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: src/gui/setup_other.cpp:201
msgid "Show own hp bar"
msgstr "Eigenen HP-Balken anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:205
msgid "Enable quick stats"
msgstr "Aktiviere schnelleres Aufwerten der Spielerattribute"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:209
msgid "Cycle player targets"
msgstr "Angriffsziele des Spielers einkreisen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:213
msgid "Show job exp messages"
msgstr "Zeige \"job exp\"-Nachrichten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:217
msgid "Show players popups"
msgstr "Zeige Spieler-Popups"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:221
msgid "Afk message"
msgstr "Abwesend Nachricht"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:225
msgid "Show job"
msgstr "Zeige Job"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:229
msgid "Enable attack filter"
msgstr "Aktiviere Angriffsfilter"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:233
msgid "Enable pickup filter"
msgstr "Aufhebefilter aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:237
msgid "Enable advert protocol"
msgstr "Aktiviere angezeigtes Protokoll"
#: src/gui/setup_other.cpp:240
msgid "Enable weight notifications"
msgstr "Aktiviere Gewichtsbenachrichtigungen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:248
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr "Verkauf- und Kaufanfragen akzeptieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:252
msgid "Enable shop mode"
msgstr "Laden-Modus einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:260
msgid "Cycle npc targets"
msgstr "Durch NPCs blättern"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:264
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr "Protokolliere NPC Dialoge"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_other.cpp:269
msgid "Bots support"
msgstr "Bot Unterstützung"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:272
msgid "Enable auction bot support"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:276
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
msgstr "Erlaube Gilden-Bot und deaktiviere nativen Gilden-Support"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_other.cpp:282
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:285
msgid "Repeat delay"
msgstr "Wiederholverzögerung"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:289
msgid "Repeat interval"
msgstr "Wiederholungszeitraum"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:293
msgid "Custom repeat interval"
msgstr "benutzerdefiniertes Wiederholungsintervall"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:301
msgid "Shortcut buttons"
msgstr "Kurzwahltasten"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_other.cpp:306
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy Server"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:310
msgid "Proxy type"
msgstr "Proxy type"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:314
msgid "Proxy address:port"
msgstr "Proxy address:port"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:322
msgid "Enable server side attack"
msgstr "Aktiviere Angriff trotz Verzögerung"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:326
msgid "Enable bot checker"
msgstr "Botprüfer einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:330
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr "Aktiviere Schutz bei fehlerhaften-Servern (nicht deaktivieren)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:335
msgid "Enable debug log"
msgstr "Debug-Protokoll benutzen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:339
msgid "Enable OpenGL log"
msgstr "OpenGL-Log aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:343
msgid "Enable input log"
msgstr "Aktiviere Eingabe-Protokoll"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:347
msgid "Low traffic mode"
msgstr "Niedriger Datenverkehr Modus"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:351
msgid "Hide shield sprite"
msgstr "Zeige das Schild nicht an"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:356
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
msgstr "Benutze FBO für Bildschirmfotos (nur für openGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:361
msgid "Network delay between sub servers"
msgstr "Netzwerkverzögerung zwischen Unterservern"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:365
msgid "Show background"
msgstr "Zeige Hintergrund"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_other.cpp:370
msgid "Screen density override"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69
msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)"
msgstr "Bessere Leistung (aktiviere für bessere Leistung)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:73
msgid "Auto adjust perfomance"
msgstr "Performance autom. anpassen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:77
msgid "Hw acceleration"
msgstr "Hw Beschleunigung"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:81
msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
msgstr ""
"Aktiviere Cache für Deckungskraft (Software kann viel Speicher verbrauchen)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85
msgid "Enable map reduce (Software)"
msgstr "Aktiviere Kartenreduzierung (Software)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:89
msgid "Enable compound sprite delay (Software)"
msgstr "Aktivierung Verbindungs-Sprite Verzögerung (Software)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:93
msgid "Enable delayed images load (OpenGL)"
msgstr "Aktiviere verzögertes Bilderladen (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:97
msgid "Enable texture sampler (OpenGL)"
msgstr "Aktiviere Textur Sampler (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:102
msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
msgstr "Bessere Qualität (deaktiviere für bessere Leistung)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:106
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
msgstr "Aktiviere Alphakanalberichtigung (Software, kann sehr langsam sein)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:111
msgid "Show beings transparency"
msgstr "Zeige die Transperenz von Entitäten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:115
msgid "Enable reorder sprites."
msgstr "Aktiviere Neuordnung der Sprites."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:120
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
msgstr "Kleiner Speicher (aktiviere für niedrigere Speichernutzung)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:124
msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
msgstr "Deaktiviere erweiterten Wesens-Cache (Software)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:128
msgid "Disable beings caching (Software)"
msgstr "Deaktiviere Wesens-Cache (Software)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:133
msgid "Different options (enable or disable can improve perfomance)"
msgstr ""
"Verschiedene Optionen (aktiviert oder deaktiviert kann die Perfomance "
"verbessern)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:139
msgid "Enable texture compression (fast OpenGL)"
msgstr "Aktivierung der Textur-Komprimierung (schnelles OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:143
msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)"
msgstr "Aktivierung der rechteckigen Textur-Erweiterung (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:147
msgid "Use new texture internal format (OpenGL)"
msgstr "Verwenden neue Textur internes Format (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:151
msgid "Enable texture atlases (OpenGL)"
msgstr "Aktiviere Textur Atlanten (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_perfomance.cpp:155
msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:55
msgid "Show gender"
msgstr "Geschlecht anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:59
msgid "Show level"
msgstr "Level anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:63
msgid "Show own name"
msgstr "Eigenen Namen anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:67
msgid "Enable extended mouse targeting"
msgstr "Aktiviere erweitertes Zielen mit der Maus"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:71
msgid "Target dead players"
msgstr "Anvisieren toter Spieler"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:75
msgid "Visible names"
msgstr "Sichtbare Namen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:79
msgid "Auto move names"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:83
msgid "Secure trades"
msgstr "Sicheres Handeln"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:87
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr "Unsichere Zeichen im Namen verwendet"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:91
msgid "Show statuses"
msgstr "Zeige Stattistiken"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:95
msgid "Show ip addresses on screenshots"
msgstr "IP auf Screenshots anzeigen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:99
msgid "Allow self heal with mouse click"
msgstr "Erlaube Selbstheilung mittels Mausklick"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:103
msgid "Group friends in who is online window"
msgstr "Gruppiere Freunde im \"wer ist online\"-Fenster"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_players.cpp:107
msgid "Hide erased players nicks"
msgstr "Ausblenden gelöschter Spielernamen"
#. TRANSLATORS: relations table header
#: src/gui/setup_relations.cpp:63
msgid "Relation"
msgstr "Beziehung"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:69
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:71
msgid "Friend"
msgstr "Freund"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:73
msgid "Disregarded"
msgstr "Missachtet"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:75
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:77
msgid "Erased"
msgstr "Gelöscht"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:79
msgid "Blacklisted"
msgstr "Auf die schwarze Liste gesetzt"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/setup_relations.cpp:81
msgid "Enemy"
msgstr "Feind"
#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/setup_relations.cpp:257
msgid "Allow trading"
msgstr "Handeln erlauben"
#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/setup_relations.cpp:260
msgid "Allow whispers"
msgstr "Flüstern erlauben"
#. TRANSLATORS: relation dialog name
#: src/gui/setup_relations.cpp:267
msgid "Relations"
msgstr "Beziehungen"
#. TRANSLATORS: relation dialog label
#: src/gui/setup_relations.cpp:291
msgid "When ignoring:"
msgstr "Wenn ignorierend:"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:86
msgid "Very small (8)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:88
msgid "Very small (9)"
msgstr "Sehr klein (9)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:90
msgid "Tiny (10)"
msgstr "Winzig"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:92
msgid "Small (11)"
msgstr "Klein"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:94
msgid "Medium (12)"
msgstr "Mittel"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:96
msgid "Normal (13)"
msgstr "Normal (13)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:98
msgid "Large (14)"
msgstr "Groß (14)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:100
msgid "Large (15)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:102
msgid "Large (16)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:104
msgid "Big (17)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:106
msgid "Big (18)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:108
msgid "Big (19)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:110
msgid "Very big (20)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:112
msgid "Very big (21)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:114
msgid "Very big (22)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/setup_theme.cpp:116
msgid "Huge (23)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:151
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinesisch (China)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:153
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:155
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:157
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:159
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:161
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:163
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:165
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:167
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:169
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:171
msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
msgstr "Niederländisch (Belgisch/Flämisch)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:173
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:175
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:177
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:179
msgid "Spanish (Castilian)"
msgstr "Spanisch (Kastilisch)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/setup_theme.cpp:181
msgid "Turkish"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:233
msgid "Gui theme"
msgstr "GUI Theme"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:240
msgid "Main Font"
msgstr "Hauptschriftart"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:245
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:249
msgid "Bold font"
msgstr "Dicke Schrift"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:253
msgid "Particle font"
msgstr "Schrift von Spieleraktionen"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:257
msgid "Help font"
msgstr "Hilfe Schriftart"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:261
msgid "Secure font"
msgstr "Sichere Schriftart"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:265
msgid "Japanese font"
msgstr "Japanische Schrift"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:270
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/setup_theme.cpp:275
msgid "Npc font size"
msgstr "NPC-Schriftgröße"
#. TRANSLATORS: button name with information about selected theme
#: src/gui/setup_theme.cpp:279
msgid "i"
msgstr "i"
#. TRANSLATORS: theme info dialog
#: src/gui/setup_theme.cpp:395
msgid "Name: "
msgstr ""
#: src/gui/setup_theme.cpp:396
msgid "Copyright:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: theme info dialog header
#: src/gui/setup_theme.cpp:453
msgid "Theme info"
msgstr "Theme Info"
#. TRANSLATORS: theme message dialog
#: src/gui/setup_theme.cpp:478
msgid "Theme Changed"
msgstr "Theme geändert"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/setup_theme.cpp:478 src/gui/setup_video.cpp:524
#: src/gui/setup_video.cpp:533
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Starte das Spiel neu, um die Änderungen zu übernehmen."
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/setup_touch.cpp:35
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/setup_touch.cpp:39
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/setup_touch.cpp:41
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#. TRANSLATORS: touch settings tab
#: src/gui/setup_touch.cpp:59
msgid "Touch"
msgstr "Touch"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:68
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Onscreen Tastatur"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:71
msgid "Show onscreen keyboard icon"
msgstr "Zeige Onscreen Tastatur Icon"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:75
msgid "Keyboard icon action"
msgstr "Tastatur-Icon Aktion"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_touch.cpp:81
msgid "Onscreen joystick"
msgstr "Onscreen Joystick"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:84
msgid "Show onscreen joystick"
msgstr "Zeige Onscreen Joystick"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:88
msgid "Joystick size"
msgstr "Joystickgröße"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/setup_touch.cpp:93
msgid "Onscreen buttons"
msgstr "Onscreen Tasten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:96
msgid "Show onscreen buttons"
msgstr "Zeige Onscreen Tasten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:100
msgid "Buttons format"
msgstr "Tastenformat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:104
msgid "Buttons size"
msgstr "Tastengröße"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_touch.cpp:108 src/gui/setup_touch.cpp:113
#: src/gui/setup_touch.cpp:118 src/gui/setup_touch.cpp:123
#, c-format
msgid "Button %u action"
msgstr "Taste %u Aktion"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/gui/setup_video.cpp:169
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/gui/setup_video.cpp:172
msgid "Fast OpenGL"
msgstr "Schnelles OpenGL"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/gui/setup_video.cpp:174
msgid "Safe OpenGL"
msgstr "Sicheres OpenGL"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/gui/setup_video.cpp:177
msgid "Mobile OpenGL"
msgstr "Mobile OpenGL"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/setup_video.cpp:212
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbild"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/setup_video.cpp:217
msgid "Show cursor"
msgstr "Cursor anzeigen"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/setup_video.cpp:220
msgid "Custom cursor"
msgstr "Benutzerdefinierter Zeiger"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/setup_video.cpp:224
msgid "Enable resize"
msgstr "Erlaube Größenanpassung"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/setup_video.cpp:227
msgid "No frame"
msgstr "Kein Fensterrahmen"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/setup_video.cpp:229
msgid "FPS limit:"
msgstr "FPS Limit:"
#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/setup_video.cpp:234 src/gui/setup_video.cpp:268
#: src/gui/setup_video.cpp:457 src/gui/setup_video.cpp:581
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr "Alt FPS Limit:"
#. TRANSLATORS: video settings button
#: src/gui/setup_video.cpp:237
msgid "Detect best mode"
msgstr "besten Modus ermitteln"
#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/setup_video.cpp:265 src/gui/setup_video.cpp:269
#: src/gui/setup_video.cpp:455 src/gui/setup_video.cpp:565
#: src/gui/setup_video.cpp:578
msgid "None"
msgstr "Kein(e)"
#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/setup_video.cpp:376
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"Das Wechseln in den Fenstermodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen "
"Auflösung schlug fehl."
#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/setup_video.cpp:383
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"Das Wechseln in den Vollbildmodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen "
"Auflösung schlug fehl."
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/setup_video.cpp:395
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr "Wechsle zum Vollbildmodus"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/setup_video.cpp:397
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Änderungen treten erst nach einem Neustart des Programms in Kraft."
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/setup_video.cpp:416
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr "Wechsle zu OpenGL"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/setup_video.cpp:418
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr ""
"Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung "
"übernommen."
#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/setup_video.cpp:496
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr "Benutzerdefinierte Auflösung (zum Beispiel: 1024x768)"
#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/setup_video.cpp:498
msgid "Enter new resolution: "
msgstr "Neue Auflösung eingeben:"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/setup_video.cpp:522 src/gui/setup_video.cpp:531
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Bildschirmauflösung wurde geändert"
#: src/gui/setup_video.cpp:525
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
"Einige Fenster können verschoben werden um sich an die geänderte Auflösung "
"anzupassen."
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/setup_visual.cpp:39
msgid "No text"
msgstr "Kein Text"
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/setup_visual.cpp:41
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/setup_visual.cpp:43
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Blasen, keine Namen"
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/setup_visual.cpp:45
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Blasen mit Namen"
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/setup_visual.cpp:53 src/gui/setup_visual.cpp:79
msgid "off"
msgstr "Aus"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/setup_visual.cpp:65
msgid "best quality"
msgstr "höchste Qualität"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/setup_visual.cpp:67
msgid "normal"
msgstr "Normal"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/setup_visual.cpp:69
msgid "best perfomance"
msgstr "beste Leistung"
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/setup_visual.cpp:81
msgid "on"
msgstr "an"
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/setup_visual.cpp:93
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:102
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:105
msgid "Show pickup notifications in chat"
msgstr "Zeige Aufhebenachrichten im Chat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:109
msgid "Show pickup notifications as particle effects"
msgstr "Zeige Aufhebenachrichten als Partikeleffekte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:113
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:117
msgid "Grab mouse and keyboard input"
msgstr "Benutze Maus- und Tastatureingaben"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:122
msgid "Blurring textures (OpenGL)"
msgstr "Unscharfe Texturen (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:126
msgid "Gui opacity"
msgstr "GUI Transparenz"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:131
msgid "Overhead text"
msgstr "Chat über Spielern"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:136
msgid "Ambient FX"
msgstr "Hintergrundeffekte"
#. TRANSLATORS: settings option
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/setup_visual.cpp:140 src/gui/userpalette.cpp:144
msgid "Particle effects"
msgstr "Partikeleffekte"
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/setup_visual.cpp:150
msgid "max"
msgstr "max"
#: src/gui/setup_visual.cpp:151
msgid "Particle detail"
msgstr "Partikeldetail"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:158
msgid "Particle physics"
msgstr "Partikeleffekt"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:163 src/gui/setup_visual.cpp:170
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:166
msgid "Enable gamma control"
msgstr "Aktiviere Gamma Control"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:179
msgid "Vsync"
msgstr "Vsync"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:184
msgid "Center game window"
msgstr "Spielfenster zentrieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/setup_visual.cpp:189
msgid "Allow screensaver to run"
msgstr "Erlaube Bildschirmschoner"
#. TRANSLATORS: shop window name
#: src/gui/shopwindow.cpp:76
msgid "Personal Shop"
msgstr "Persönlicher Laden"
#. TRANSLATORS: shop window label
#: src/gui/shopwindow.cpp:90
msgid "Buy items"
msgstr "Kaufe Dinge"
#. TRANSLATORS: shop window label
#: src/gui/shopwindow.cpp:92
msgid "Sell items"
msgstr "Verkaufe Dinge"
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/shopwindow.cpp:98 src/gui/shopwindow.cpp:105
msgid "Announce"
msgstr "Teile mit"
#. TRANSLATORS: shop window checkbox
#: src/gui/shopwindow.cpp:109
msgid "Show links in announce"
msgstr "Zeige Links in Ankündigung"
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/shopwindow.cpp:163 src/gui/shopwindow.cpp:166
msgid "Auction"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: shop window dialog
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/gui/shopwindow.cpp:775 src/net/ea/tradehandler.cpp:103
msgid "Request for Trade"
msgstr "Erbitte einen Handel"
#: src/gui/shopwindow.cpp:775
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr "%s möchte %s %s akzeptierst du?"
#. TRANSLATORS: skills dialog name
#: src/gui/skilldialog.cpp:203 src/gui/windowmenu.cpp:111
msgid "Skills"
msgstr "Fähigkeiten"
#. TRANSLATORS: skills dialog button
#: src/gui/skilldialog.cpp:212
msgid "Up"
msgstr "Erhöhen"
#. TRANSLATORS: skills dialog label
#: src/gui/skilldialog.cpp:323
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr "Fähigkeitspunkte verfügbar: %d"
#. TRANSLATORS: skills dialog default skills tab
#: src/gui/skilldialog.cpp:376
msgid "basic"
msgstr "grundlegend"
#. TRANSLATORS: skills dialog default skill name
#: src/gui/skilldialog.cpp:379
msgid "basic, 1"
msgstr "basic, 1"
#. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab
#: src/gui/skilldialog.cpp:416
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr "Fähigkeiten Tab %d"
#. TRANSLATORS: skills dialog. skill id
#: src/gui/skilldialog.cpp:450
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr "Fähigkeit %d"
#. TRANSLATORS: skills dialog. skill level
#: src/gui/skilldialog.cpp:544 src/gui/widgets/skillinfo.cpp:83
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Lvl: %d"
#. TRANSLATORS: tab in social window
#. TRANSLATORS: guild chat tab name
#: src/gui/socialwindow.cpp:158 src/gui/socialwindow.cpp:260
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:41 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:48
msgid "Guild"
msgstr "Gilde"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:198
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr "%s in die Gilde %s einladen."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:213
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr "Gilde %s Ausstieg angefragt,"
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:227
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr "Lade Mitglied in die Gilde ein."
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:229
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr "Wen willst du in die Gilde %s einladen?"
#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/socialwindow.cpp:238
msgid "Leave Guild?"
msgstr "Gilde verlassen?"
#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/socialwindow.cpp:240
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr "Bist du sicher, dass du die Gilde %s verlassen willst?"
#. TRANSLATORS: tab in social window
#. TRANSLATORS: party chat tab name
#: src/gui/socialwindow.cpp:306 src/net/ea/gui/partytab.cpp:48
msgid "Party"
msgstr "Gruppe"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:345
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr "%s zur Gruppe einladen."
#. TRANSLATORS: tab in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:360
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr "Gruppe %s Auflösung beauftragt."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:374
msgid "Member Invite to Party"
msgstr "Lade Mitglied in die Gruppe ein."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:376
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr "Wen willst du zur Gruppe %s einladen?"
#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/socialwindow.cpp:385
msgid "Leave Party?"
msgstr "Gruppe verlassen?"
#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/socialwindow.cpp:387
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr "Bist du sicher, dass du die Gruppe %s verlassen willst?"
#. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. Should be small
#: src/gui/socialwindow.cpp:609
msgid "Nav"
msgstr "Nav"
#. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small
#: src/gui/socialwindow.cpp:926
msgid "Atk"
msgstr "Atk"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:945
msgid "Priority mobs"
msgstr "Bevorzugte Monster"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:947
msgid "Attack mobs"
msgstr "Greife Monster an"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:949
msgid "Ignore mobs"
msgstr "Ignoriere Monster"
#. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small
#: src/gui/socialwindow.cpp:972
msgid "Pik"
msgstr "Pik"
#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:991
msgid "Pickup items"
msgstr "Gegenstände aufheben"
#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:993
msgid "Ignore items"
msgstr "Gegenstände ignorieren"
#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1095 src/gui/socialwindow.cpp:1567
msgid "Create Party"
msgstr "Gruppe erstellen"
#. TRANSLATORS: social window name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/socialwindow.cpp:1142 src/gui/windowmenu.cpp:126
msgid "Social"
msgstr "Sozial"
#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1155
msgid "P"
msgstr "P"
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
#: src/gui/socialwindow.cpp:1160
msgid "F"
msgstr "F"
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/socialwindow.cpp:1166
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1349
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr "Gruppeneinladung von %s angenommen."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1360
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr "Gruppeneinladung von %s abgelehnt."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1377
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr "Gildeneinladung von %s angenommen."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1391
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr "Gildeneinladung von %s abgelehnt."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1428
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr "Erstelle der Gilde %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1449
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr "Erstelle die Gruppe \"%s\""
#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1464
msgid "Guild Name"
msgstr "Gildenname"
#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1466
msgid "Choose your guild's name."
msgstr "Wähle den Namen deiner Gilde"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1481
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr "Anfrage für eine Gruppe erhalten, es wurde schon einmal angefragt."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1489
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr "%s hat dich eingeladen, seiner Gilde %s beizutreten."
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1496
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr "Nehme Gildeneinladung an"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1511
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr ""
"Anfrage für eine Gruppe erhalten, aber du bist bereits in einer Gruppe."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1523
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr "Du wurdest zu einer Gruppe eingeladen."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1528
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr "Du wurdest zu der Gruppe %s eingeladen."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1537
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s hat dich in seine Gruppe eingeladen."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1543
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s hat dich eingeladen, an der Gruppe %s teilzunehmen."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1553
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Nehme Gruppeneinladung an"
#: src/gui/socialwindow.cpp:1568
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr "Konnte keine Gruppe erstellen. Du bist schon in einer Gruppe."
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1574
msgid "Party Name"
msgstr "Gruppenname"
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/socialwindow.cpp:1576
msgid "Choose your party's name."
msgstr "Name deiner Gruppe wählen."
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:145
msgid "HP:"
msgstr "HP:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:148
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:203
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:235 src/gui/statuswindow.cpp:423
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Job: %d"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:237
msgid "Job:"
msgstr "Job:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:288 src/gui/statuswindow.cpp:345
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "Charakterpunkte: %d"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/statuswindow.cpp:360
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr "Korrekturpunkte: %d"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:108
msgid "No Target"
msgstr "Kein Ziel"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:110
msgid "Allow Target"
msgstr "Ziel erlauben"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112
msgid "Need Target"
msgstr "Brauche Ziel"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118
msgid "General Magic"
msgstr "Allgemeine Magie"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
msgid "Life Magic"
msgstr "Lebensmagie"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
msgid "War Magic"
msgstr "Kriegsmagie"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124
msgid "Transmute Magic"
msgstr "Verwandlungsmagie"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:126
msgid "Nature Magic"
msgstr "Naturmagie"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:128
msgid "Astral Magic"
msgstr "Astralmagie"
#. TRANSLATORS: command editor name
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:172
msgid "Command Editor"
msgstr "Kommando Editor"
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:178
msgid "magic"
msgstr "magisch"
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:180
msgid "other"
msgstr "andere"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:182
msgid "Symbol:"
msgstr "Symbol:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:192
msgid "Target Type:"
msgstr "Art des Anvisierens:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:199
msgid "Mana:"
msgstr "Mana:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:202
msgid "Magic level:"
msgstr "Magielevel:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:206
msgid "Magic School:"
msgstr "Magieschule:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:209
msgid "School level:"
msgstr "Schul-Level:"
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:214
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/tradewindow.cpp:57
msgid "Propose trade"
msgstr "Handel vorschlagen"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/tradewindow.cpp:59
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Bestätigt. Warten..."
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/tradewindow.cpp:61
msgid "Agree trade"
msgstr "Handel zustimmen"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/tradewindow.cpp:63
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Zugestimmt. Warten..."
#. TRANSLATORS: trade window caption
#: src/gui/tradewindow.cpp:67
msgid "Trade: You"
msgstr "Handel: Du"
#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/tradewindow.cpp:75 src/gui/tradewindow.cpp:182
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr "Du bekommst %s"
#. TRANSLATORS: trade window money change button
#: src/gui/tradewindow.cpp:80
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/tradewindow.cpp:124
msgid "You give:"
msgstr "Du gibst:"
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/tradewindow.cpp:387
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Du hast nicht genügend Geld."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/tradewindow.cpp:470
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser "
"Gegenstände hinzufügen."
#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Name : %s"
#. TRANSLATORS: updater window name
#: src/gui/updaterwindow.cpp:154
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisiere..."
#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/updaterwindow.cpp:179
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
#. TRANSLATORS: update message
#: src/gui/updaterwindow.cpp:722
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 Update wurde nicht erfolgreich abgeschlossen."
#. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.".
#: src/gui/updaterwindow.cpp:724
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 Es wird dringend empfohlen,"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updaterwindow.cpp:726
msgid "##1 you try again later."
msgstr "##1 Du versuchst es später erneut."
#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/updaterwindow.cpp:904
msgid "Completed"
msgstr "Fertig"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:115
msgid "Being"
msgstr "Aktionen"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Friend names"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:119
msgid "Disregarded names"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:121
msgid "Ignored names"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:123
msgid "Erased names"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:125
msgid "Other players names"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:127
msgid "Own name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:129
msgid "GM names"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:131
msgid "NPCs"
msgstr "NPCs"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:135
msgid "Monster HP bar"
msgstr "Monster HP Leiste"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:138
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr "Monster HP Leiste (zweite Farbe)"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:140
msgid "Party members"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:142
msgid "Guild members"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:146
msgid "Pickup notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:148
msgid "Exp notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:150
msgid "Player HP bar"
msgstr "HP-Leiste des Spielers"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:154
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr "HP-Leiste des Spielers (zweite Farbe)"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:156
msgid "Player hits monster"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:158
msgid "Monster hits player"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:162
msgid "Other player hits local player"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:164
msgid "Critical Hit"
msgstr "Kritischer Treffer"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:168
msgid "Local player hits monster"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:171
msgid "Local player critical hit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:174
msgid "Local player miss"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:176
msgid "Misses"
msgstr "Verfehlt"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:178
msgid "Portal highlight"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:181
msgid "Default collision highlight"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:184
msgid "Air collision highlight"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:187
msgid "Water collision highlight"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:190
msgid "Special ground collision highlight"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:193
msgid "Walkable highlight"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:196
msgid "Local player attack range"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:199
msgid "Local player attack range border"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:202
msgid "Monster attack range"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:206
msgid "Floor item amount color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:209
msgid "Home place"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:212
msgid "Home place border"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:215
msgid "Road point"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:619
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr "Wer ist Online - Aktualisiere"
#. TRANSLATORS: who is online. button.
#: src/gui/whoisonline.cpp:92
msgid "Update"
msgstr "Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/whoisonline.cpp:205
msgid "Who Is Online - "
msgstr "Wer ist Online "
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/whoisonline.cpp:634
msgid "Who Is Online - error"
msgstr "Wer ist Online - Fehler"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/whoisonline.cpp:676
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr "Wer ist Online - Aktualisiere"
#. TRANSLATORS: battle chat tab name
#: src/gui/widgets/battletab.cpp:42
msgid "Battle"
msgstr "Kampf"
#: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:124
#, c-format
msgid "Level: %u"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:152
msgid "Global announcement:"
msgstr "Globale Ansage:"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:158
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Globale Ansage von %s:"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr "%s flüstert: %s"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:530
#, c-format
msgid "%s is now Online."
msgstr "%s ist jetzt Online."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:535
#, c-format
msgid "%s is now Offline."
msgstr "%s ist jetzt Offline."
#. TRANSLATORS: gb tab name
#: src/gui/widgets/gmtab.cpp:36
msgid "GM"
msgstr "GM"
#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:72
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:93
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr "Befehl:/invite<nick>"
#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
msgstr "Dieser Befehl lädt <nick> in deine Gilde ein."
#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:70 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr ""
"Wenn im Namen <Name> Leerzeichen vorkommen, setze ihn in Anführungszeichen "
"(\")."
#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:76 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:82
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103
msgid "Command: /leave"
msgstr "Befehl:/leave"
#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:78 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:84
msgid "This command causes the player to leave the guild."
msgstr "Dieser Kommando wirft einen Spieler aus der Gilde."
#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:123 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:145
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "/help > Display this help."
msgstr "/help > zeigt diese Hilfe."
#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:125 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:147
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
msgstr "/invite > Lade einen Spieler in deine Gruppe ein"
#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:127 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:149
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
msgstr "/leave > Verlasse die Gilde, in der du bist"
#. TRANSLATORS: guild chat tab help
#. TRANSLATORS: guild chat help
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:129 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:151
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr "/kick > Jemanden aus deiner Gilde werfen"
#. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small)
#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:311
msgid "Eq."
msgstr "Eq."
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:87
msgid "Open url"
msgstr "URL öffnen"
#. TRANSLATORS: lang chat tab name
#: src/gui/widgets/langtab.cpp:31
msgid "Lang"
msgstr "Sprache"
#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:100
msgid "/ignore > Ignore the other player"
msgstr "/ignore > Anderen Spieler ignorieren"
#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:102
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
msgstr "/unignore > Anderen Spieler nicht mehr ignorieren"
#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:104
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "/close > Schließe einen privates Chatunterfenster"
#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:115
msgid "Command: /close"
msgstr "Befehl: /close"
#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:117
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "Dieser Befehl schließt das aktuelle private Chatunterfenster."
#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:122
msgid "Command: /ignore"
msgstr "Befehl:/ignore"
#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
msgstr "Dieser Befehl ignoriert andere Spieler ohne Rücksicht auf Beziehungen."
#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
msgid "Command: /unignore <player>"
msgstr "Befehl: /unignore <Spieler>"
#. TRANSLATORS: whisper tab help
#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:132
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr ""
"Dieser Kommando stoppt das Ignorieren eines Spielers, sofern er ignoriert "
"wird."
#. TRANSLATORS: short button name for who is online window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:70
msgid "ONL"
msgstr "ONL"
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "Who is online"
msgstr "Wer ist Online"
#. TRANSLATORS: short button name for help window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "HLP"
msgstr "HLP"
#. TRANSLATORS: short button name for quests window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:76
msgid "QE"
msgstr "QE"
#. TRANSLATORS: short button name for bot checker window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:79
msgid "BC"
msgstr "BP"
#: src/gui/windowmenu.cpp:80
msgid "Bot checker"
msgstr "Bot Überprüfer"
#. TRANSLATORS: short button name for kill stats window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:82
msgid "KS"
msgstr "BGS"
#: src/gui/windowmenu.cpp:85
msgid "Smilies"
msgstr "Similies"
#. TRANSLATORS: short button name for chat window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:87
msgid "CH"
msgstr "CH"
#. TRANSLATORS: short button name for status window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:95
msgid "STA"
msgstr "STA"
#: src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: short button name for equipment window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:98
msgid "EQU"
msgstr "EQU"
#. TRANSLATORS: short button name for inventory window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:101
msgid "INV"
msgstr "INV"
#. TRANSLATORS: short button name for map window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:104
msgid "MAP"
msgstr "MAP"
#. TRANSLATORS: short button name for skills window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:110
msgid "SKI"
msgstr "FÄH"
#. TRANSLATORS: short button name for specials window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:118
msgid "SPE"
msgstr "SPE"
#: src/gui/windowmenu.cpp:119
msgid "Specials"
msgstr "Special"
#. TRANSLATORS: short button name for social window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:124
msgid "SOC"
msgstr "SOZ"
#. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:128
msgid "SH"
msgstr "TK"
#. TRANSLATORS: short button name for spells window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:132
msgid "SP"
msgstr "ZS"
#. TRANSLATORS: short button name for drops window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:136
msgid "DR"
msgstr "WW"
#. TRANSLATORS: short button name for did you know window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:140
msgid "YK"
msgstr "WS"
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/windowmenu.cpp:142
msgid "Did you know"
msgstr "Wusstest du schon"
#. TRANSLATORS: short button name for shop window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:144
msgid "SHP"
msgstr "SHP"
#. TRANSLATORS: short button name for outfits window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:148
msgid "OU"
msgstr "OU"
#. TRANSLATORS: short button name for debug window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:152
msgid "DBG"
msgstr "DBG"
#. TRANSLATORS: short button name for windows list menu.
#: src/gui/windowmenu.cpp:161
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
#. TRANSLATORS: short button name for setup window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:165
msgid "SET"
msgstr "EINST"
#. TRANSLATORS: world select dialog name
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:86
msgid "Select World"
msgstr "Welt wählen"
#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:92
msgid "Change Login"
msgstr "Login ändern"
#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/worldselectdialog.cpp:94
msgid "Choose World"
msgstr "Wähle Welt"
#. TRANSLATORS: long key name. must be short.
#. TRANSLATORS: short key name. must be very short.
#. TRANSLATORS: long key name, should be short
#: src/inputmanager.cpp:326 src/inputmanager.cpp:370 src/keyboardconfig.cpp:90
#, c-format
msgid "key_%d"
msgstr "Taste_%d"
#. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short.
#: src/inputmanager.cpp:332
#, c-format
msgid "JButton%d"
msgstr "JButton%d"
#. TRANSLATORS: unknown long key type
#: src/inputmanager.cpp:346
msgid "unknown key"
msgstr "unbekannte Taste"
#. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short
#: src/inputmanager.cpp:376
#, c-format
msgid "JB%d"
msgstr "JB%d"
#. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short
#. TRANSLATORS: Unknown key short string.
#. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars
#: src/inputmanager.cpp:390 src/keyboardconfig.cpp:103
msgid "u key"
msgstr "U-Taste"
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:261
msgid "Storage"
msgstr "Lager"
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:266
msgid "Cart"
msgstr "Einkaufswagen"
#. TRANSLATORS: chat message after death
#: src/localplayer.cpp:388
#, c-format
msgid "You were killed by %s"
msgstr "Du wurdest von einem %s getötet"
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1381
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr "Du versuchst, einen nicht existierenden Gegenstand aufzuheben."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1385
msgid "Item is too heavy."
msgstr "Gegenstand ist zu schwer."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1389
msgid "Item is too far away."
msgstr "Gegenstand ist zu weit weg."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1393
msgid "Inventory is full."
msgstr "Inventar ist voll."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1397
msgid "Stack is too big."
msgstr "Stapel ist zu groß."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1401
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr "Gegenstand gehört jemand anderem."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/localplayer.cpp:1405
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr "Fehler bei dem Aufheben des Items."
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
#: src/localplayer.cpp:1429
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben."
msgstr[1] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben."
#. TRANSLATORS: get xp message
#: src/localplayer.cpp:1634 src/localplayer.cpp:1669 src/localplayer.cpp:1670
msgid "xp"
msgstr "Erfahrungspunkte"
#: src/localplayer.cpp:1675 src/localplayer.cpp:1682 src/localplayer.cpp:1689
msgid "job"
msgstr "Job"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1872
msgid "(D) default moves"
msgstr "(D) normale Bewegungen"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1874
msgid "(I) invert moves"
msgstr "(I) Bewegungen umkehren"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1876
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr "(c) bewegt sich etwas verrückt"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1878
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr "(C) bewegt sich verrückt"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1880
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr "(d) normal + verrückt Bewegen"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1882
msgid "(?) unknown move"
msgstr "(?) unbekannte Bewegung"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1905
#, c-format
msgid "(%u) crazy move number %u"
msgstr "(%u) verrückte Bewegung Nummer %u"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1911
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr "(a) benutzerdefinierte verrückte Bewegung"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1916
msgid "(?) crazy move"
msgstr "(?) verrückte Bewegung"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1931
msgid "(0) default moves to target"
msgstr "(0) bewegt sich normal zum Ziel"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1933
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr "(0) bewegt sich zum Ziel in Distanz 1"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1935
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr "(2) bewegt sich zum Ziel in Distanz 2"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1937
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr "(3) bewegt sich zum Ziel in Distanz 3"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1939
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr "(5) bewegt sich zum Ziel in Distanz 5"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1941
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr "(7) bewegt sich zum Ziel in Distanz 7"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1943
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr "(A) bewegt sich zum Ziel in Reichweite"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1945
msgid "(a) archer attack range"
msgstr "(a) Bogenschützen Angriffsreichweite"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1947
msgid "(B) moves to target in attack range - 1"
msgstr "(B) bewegt sich zum Ziel in Angriffsreichweite - 1"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1949
msgid "(?) move to target"
msgstr "(?) bewegt sich zu jedem Ziel"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:1969
msgid "(D) default follow"
msgstr "(D) normales Folgen"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:1971
msgid "(R) relative follow"
msgstr "(R) relatives Folgen"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:1973
msgid "(M) mirror follow"
msgstr "(M) gespiegeltes Folgen"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:1975
msgid "(P) pet follow"
msgstr "(P) hinterher Folgen"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:1977
msgid "(?) unknown follow"
msgstr "(?) unbekannter Folge-Modus"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1997 src/localplayer.cpp:2005 src/localplayer.cpp:2033
msgid "(?) attack"
msgstr "(?) Angriff"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:1999 src/localplayer.cpp:2025
msgid "(D) default attack"
msgstr "(D) Normaler Angriff"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2001
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr "(s) wechsel das Angriffslayout ohne Schild"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2003
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr "(S) wechsel das Angriffslayout mit Schild"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2027
msgid "(G) go and attack"
msgstr "(G) gehe und greife an"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2029
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr "(A) gehe, greife an, hebe auf"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2031
msgid "(d) without auto attack"
msgstr "(d) ohne automatischen Angriff"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2085
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr "(S) kleine aufhebe Zelle 1x1"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2087
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr "(D) normale aufhebe Zelle 2x1"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2089
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr "(F) 2x3 Kästchen nach vorne aufheben"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2091
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr "(3) 3x3 Kästchen aufheben"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2093
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr "(g) bis Distanz 4 gehen und aufheben"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2095
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr "(G) bis Distanz 8 gehen und aufheben"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2097
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr "(A) bis zur maximalen Distanz aufheben"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/localplayer.cpp:2099
msgid "(?) pick up"
msgstr "(?) aufheben"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2113
msgid "(N) normal map view"
msgstr "(N) Normale Kartenansicht"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2115
msgid "(D) debug map view"
msgstr "(D) Debug Kartenansicht"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2117
msgid "(u) ultra map view"
msgstr "(u) Ultra Kartenansicht"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2119
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr "(U) Ultra Kartenansicht 2"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2121
msgid "(e) empty map view"
msgstr "(e) Leere Kartenansicht"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2123
msgid "(b) black & white map view"
msgstr "(b) Schwarz-Weiß Kartenansicht"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/localplayer.cpp:2143
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr "(f) benutze #flar als magischen Angriff"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/localplayer.cpp:2145
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr "(c) benutze #chiza als magischen Angriff"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/localplayer.cpp:2147
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr "(I) benutze #ingrav als magischen Angriff"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/localplayer.cpp:2149
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr "(F) benutze #frillyar als magischen Angriff"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/localplayer.cpp:2151
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr "(U) benutze #upmarmu als magischen Angriff"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/localplayer.cpp:2153
msgid "(?) magic attack"
msgstr "(?) magischer Angriff"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2173
msgid "(a) attack all players"
msgstr "(a) greife alle Spieler an"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2175
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr "(f) greife alle Spieler, außer Freunde, an"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2177
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr "(b) greife schlechte Beziehungen an"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2179
msgid "(d) don't attack players"
msgstr "(d) greife keine Spieler an"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2181
msgid "(?) pvp attack"
msgstr "(?) PVP Angriff"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2201
msgid "(D) default imitation"
msgstr "(D) normale Imitation"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2203
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr "(O) Ausrüstungsimitation"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2205
msgid "(?) imitation"
msgstr "(?) Imitation"
#. TRANSLATORS: away message box header
#: src/localplayer.cpp:2234
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2257
msgid "(O) on keyboard"
msgstr "(O) Anwesend"
#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/localplayer.cpp:2259
msgid "(A) away"
msgstr "(A) Abwesend"
#. TRANSLATORS: away type in status bar
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:2261 src/localplayer.cpp:2279
msgid "(?) away"
msgstr "(?) Abwesend"
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:2275
msgid "(G) game camera mode"
msgstr "(G) spielerverfolgende Kamera"
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/localplayer.cpp:2277
msgid "(F) free camera mode"
msgstr "(F) freie Kamera"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/localplayer.cpp:2304
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr "Spielmodifikatoren sind aktiviert"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/localplayer.cpp:2306
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr "Spielmodifikatoren sind deaktiviert"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/localplayer.cpp:2308
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr "Spielmodifikatoren unbekannt"
#. TRANSLATORS: follow command message
#: src/localplayer.cpp:3847
#, c-format
msgid "Follow: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: follow command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/localplayer.cpp:3853 src/localplayer.cpp:3878
msgid "Follow canceled"
msgstr "Folgen abgebrochen"
#. TRANSLATORS: imitate command message
#: src/localplayer.cpp:3863
#, c-format
msgid "Imitation: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: imitate command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/localplayer.cpp:3869 src/localplayer.cpp:3883
msgid "Imitation canceled"
msgstr "Imitation abgebrochen"
#. TRANSLATORS: wait player/monster message
#: src/localplayer.cpp:4226
#, c-format
msgid "You see %s"
msgstr "Du siehst %s"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:57
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:59
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr "[manaplus-Datei] : Die manaplus-Datei ist eine XML-Datei (.manaplus)"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:62
msgid " used to set custom parameters"
msgstr "genutzt um eigene Einstellungen zu setzen."
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:64
msgid " to the manaplus client."
msgstr "zum manaplus Client."
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:67
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:69
msgid " -l --log-file : Log file to use"
msgstr "-l --log-file : Log Datei benutzen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:71
msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use"
msgstr "-a --chat-log-dir : Verzeichnis für Chat-Logs"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:73
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr " -v --version : Die Version des Spieles anzeigen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:75
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr " - --help : Zeigt diesen Hilfstext an"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:77
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr " -C --config-dir : zu benutzendes Einstellungsverueichniss"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:80
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr " -U --username : Mit angegebenem Benutzernamen anmelden"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:82
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr " -P --password : Angegebenes Passwort benutzen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:84
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr " -c --charakter : Mit angegebenem Spieler anmelden"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:86
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr " -s --server : Name oder IP-Adresse des Loginservers"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:88
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr " -p --port : Port des Loginservers"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:90
msgid " -H --update-host : Use this update host"
msgstr "-H --update-host : Benutze diesen Update host"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:92
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr " -D --default : Wähle zuletzt benutzten Server und Spieler aus"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:95
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr " -u --skip-update : Überspringe das Herunterladen von Updates"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:97
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr " -d --data : Datenverzeichnis, aus dem das Spiel geladen werden soll"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:100
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr ""
"-L --localdata-dir : Verzeichnis, das als Heimatverzeichnis benutzt werden "
"soll"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:103
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr " --screenshot-dir : Verzeichnis um Bildschirmfotos zu speichern"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:106
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
msgstr "--safemode : Starte das Spiel im sicheren Modus"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:108
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
msgstr "-T --Tests: Beginne Treibertest und Autokonfiguration"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:112
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr "-O --no-opengl : Deaktiviert OpenGL für diese Sitzung"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70
msgid "Strength:"
msgstr "Stärke:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:72
msgid "Agility:"
msgstr "Beweglichkeit:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:74
msgid "Vitality:"
msgstr "Gesundheit:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:76
msgid "Intelligence:"
msgstr "Intelligenz:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:78
msgid "Dexterity:"
msgstr "Geschicklichkeit:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:80
msgid "Luck:"
msgstr "Glück:"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:125
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr ""
"Zugriff verweigert. Wahrscheinlich sind zu viele Spieler auf dem Server."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:130
msgid "Cannot use this ID."
msgstr "Kann diese ID nicht verwenden."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:134
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr "Unbekannter Charakterserver Fehler."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:165
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""
"Fehlschlag beim Erstellen des Charakters. Wahrscheinlich wurde der Name "
"schon genommen."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 src/net/ea/loginhandler.cpp:279
msgid "Wrong name."
msgstr "Falscher Name."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:174
msgid "Incorrect stats."
msgstr "Falsche Stats."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:178
msgid "Incorrect hair."
msgstr "Falsche Haare."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
msgid "Incorrect slot."
msgstr "Falscher Slot."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186
msgid "Incorrect race."
msgstr "Falsche Rasse."
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:203
msgid "Character deleted."
msgstr "Charakter gelöscht"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:210
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Konnte Charakter nicht löschen."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:83
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr "Flüstern konnte nicht gesendet werden, %s ist nicht online."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:92
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr "Konnte nicht flüstern. Ignoriert von %s."
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:81
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:81
msgid "Request to quit denied!"
msgstr "Verlassen verweigert!"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:176
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr "Gildenname: %s"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:179
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr "Gilden Meister: %s"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr "Gilden Level: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr "Mitglieder Online: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr "Max Mitglieder: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:190
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr "Durchschn. Level: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr "Gilden-EP: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr "Verbl. Gilden-EP: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr "Gildenburg: %s"
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr "/invite > Lade einen Spieler in deine Gruppe ein."
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77
msgid "/leave > Leave the party you are in"
msgstr "/leave > verlasse die Gruppe, in der du bist."
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:79
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr "/kick > werfe jemanden aus deiner Gruppe raus."
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr "/item > Zeige/ändere Gruppen-Freigaberichtlinie für Gegenstände."
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
msgstr "/exp > Zeige/ändere Gruppe-Freigaberichtlinie für EP."
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
msgid "This command invites <nick> to party with you."
msgstr "Dieser Kommando lädt <nick> in deine Gruppe ein."
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr "Dieser Kommando wirft einen Spieler aus der Gruppe."
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110
msgid "Command: /item <policy>"
msgstr "Befehl: /item <Regel>"
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr "Dieser Kommando ändert Gruppen-Freigaberichtlinie für Gegenstände."
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
"<policy> kann \"1\", \"yes\", \"true\" zum aktivieren von Item-Sharing, oder"
"\"0\", \"no\", \"false\" sein, um es zu deaktivieren."
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:119
msgid "Command: /item"
msgstr "Befehl: /item"
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:121
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
msgstr ""
"Dieser Kommando zeigt die derzeitigen Gruppen-Freigaberichtlinie für "
"Gegenstände."
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:127
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr "Kommando: /exp <policy>"
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:129
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
msgstr "Dieser Kommando verändert die Gruppen-Freigaberichtlinie für EP."
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""
"<policy> kann \"1\", \"yes\", \"true\" zum aktivieren von EP-Sharing,oder "
"\"0\", \"no\", \"false\" sein, um es zu deaktivieren."
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136
msgid "Command: /exp"
msgstr "Befehl:/exp"
#. TRANSLATORS: party help message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""
"Dieser Kommando zeigt die derzeitigen Gruppen-Freigaberichtlinie für EP."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:178 src/notifications.h:237
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Item-Sharing aktiviert."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:182 src/notifications.h:240
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Item-Sharing deaktiviert."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:186 src/notifications.h:243
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Item-Sharing ist nicht möglich."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "Item-Sharing unbekannt."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:222 src/notifications.h:228
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Erfahrung teilen ist aktiviert."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:226 src/notifications.h:231
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Erfahrung teilen ist deaktiviert."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:230 src/notifications.h:234
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Erfahrung teilen nicht möglich."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:234
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr "Erfahrung teilen unbekannt."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "Account nicht gefunden. Bitte noch einmal anmelden."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:156
msgid "Old password incorrect."
msgstr "Altes Passwort fehlerhaft."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:160
msgid "New password too short."
msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:164 src/net/ea/loginhandler.cpp:291
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:237
msgid "Unregistered ID."
msgstr "Unbekannte ID"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:241
msgid "Wrong password."
msgstr "Falsches Passwort."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:246
msgid "Account expired."
msgstr "Account abgelaufen."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:250
msgid "Rejected from server."
msgstr "Vom Server abgelehnt."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:254
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr "Du wurdest für immer gebannt. Bitte kontaktiere das GM-Team."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:259
msgid "Client too old."
msgstr "Client zu alt"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
"Du wurdest bis %s gebannt.\n"
"Bitte kontaktiere das GM-Team via der Foren."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:271
msgid "Server overpopulated."
msgstr "Server ist voll."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:275
msgid "This user name is already taken."
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:283
msgid "Incorrect email."
msgstr "Falsche E-Mail-Adresse"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:287
msgid "Username permanently erased."
msgstr "Benutzername für immer gelöscht."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:100
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr "Empty address given to Network::connect()!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:199
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr "Nicht möglich den host \" aufzulösen"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:277
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr "Verbindung mit Server abgebrochen."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:95
msgid "You are dead."
msgstr "Ach ja: Du bist Tot."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr ""
"Es tut uns Leid, Euch mitteilen zu müssen, dass Ihr im Kampf gefallen seid."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Du bist nicht länger lebendig."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Die kalten Hände des Sensenmannes greifen nach Deiner Seele."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
msgid "Game Over!"
msgstr "Game Over!"
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Wirf eine Münze ein, um weiterzuspielen."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
"Nein, Kinder. Euer Charakter ist nicht tot. Er... ähm... ist zu einem "
"besserem Ort gegangen."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
"Dein Plan, die Waffe deines Feindes mit Deinem Hals zu zerstören, war leider "
"nicht ganz so genial, wie Du dachtest..."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Ich glaube, das war nicht so gut."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Möchtest du eine Auflistung Deiner Verletzungen?"
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Leider wurde niemals eine Spur von Dir gefunden..."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "Annihilated."
msgstr "Vernichtet."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Sieht aus, als würde Dein Kopf Dich anschauen."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""
"Du hast schon wieder versagt. Spül Deine Überreste hinunter und hol Dir ein "
"paar Neue."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Du bist nicht Tod, du ruhst dich nur aus."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
msgid "You are no more."
msgstr "Du bist tot."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:137
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Du bist nicht mehr..."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:139
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Deine Zeit ist abgelaufen. Zeit deinem Schöpfer gegenüberzutreten."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:141
msgid "You're a stiff."
msgstr "Du bist eine Leiche."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:143
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Deines Lebens beraubt, ruhst du in Frieden."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:145
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""
"Wenn sie nicht so unvorsichtig gewesen wären, könnten sie die Radieschen "
"noch von oben sehen."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:147
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "Deine metabolischen Prozesse sind nun Geschichte."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:149
msgid "You're off the twig."
msgstr "Du bist weg vom Fenster."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:151
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Du schaust dir die Gänseblümchen gerade von unten an."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:153
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr "\"Übung macht den Meister\", meint das Monster."
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:156
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Du bist ein Ex-Spieler"
#. TRANSLATORS: death message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:158
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Du schmachtest an den Fjorden des Hades."
#. TRANSLATORS: message header
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:363 src/net/ea/playerhandler.cpp:375
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:365
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
"Du trägst mehr als die Hälfte die du tragen kannst. Du kannst nun deine "
"Gesundheit nicht mehr regenerieren."
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:377
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""
"Du trägst weniger als die Hälfte des Gewichts. Du kannst dich regenerieren."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:151
msgid "Trade failed!"
msgstr "Handeln fehlgeschlagen!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:155
msgid "Emote failed!"
msgstr "Gefühl fehlgeschlagen!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159
msgid "Sit failed!"
msgstr "Sitzen fehlgeschlagen!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Chat starten fehlgeschlagen!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:167
msgid "Could not join party!"
msgstr "Konnte Gruppe nicht beitreten!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:171
msgid "Cannot shout!"
msgstr "Du kannst nicht schreien!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:185
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Du hast noch ein zu niedriges Level!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "Unzureichende HP!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "Unzureichende SP!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197
msgid "You have no memos!"
msgstr "Du hast keine Erinnerungen!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Das kannst du im Moment nicht machen!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:205
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Sieht aus, als ob du mehr Geld brauchst....;-)"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Du kannst die Fähigkeit nicht mit dieser Art von Waffe benutzen!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:214
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Du brauchst ein weiteres rotes Juwel!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:218
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Du brauchst ein weiteres blaues Juwel!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:222
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "Du trägst zu viel mit dir herum, um das zu tun!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Huh? Was ist das?"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:238
msgid "Warp failed..."
msgstr "Warp fehlgeschlagen..."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:242
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "Konnte nichts stehlen..."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:246
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Gift hatte kein Effekt..."
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "Stärke %+d"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:103 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr "Beweglichkeit %+d"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr "Gesundheit %+d"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:105 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr "Intelligenz %+d"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr "Geschicklichkeit %+d"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:107 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:115
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "Glück %+d"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:130 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:141
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung verweigert."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:133 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
msgid "No servers available."
msgstr "Keine Server verfügbar."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:138 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr "Jemand anderes versucht diesen Account zu benutzen."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:143 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157
msgid "This account is already logged in."
msgstr "Dieser Account ist bereits angemeldet."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:147 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162
msgid "Speed hack detected."
msgstr "Geschwindigkeitsproblem festgestellt."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:150 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:166
msgid "Duplicated login."
msgstr "Mehrfache Anmeldung."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:153 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:170
msgid "Unknown connection error."
msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:225 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
msgid "Strength"
msgstr "Stärke"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:251 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
msgid "Agility"
msgstr "Beweglichkeit"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:252 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283
msgid "Vitality"
msgstr "Gesundheit"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligenz"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:254 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287
msgid "Dexterity"
msgstr "Geschicklichkeit"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:255 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:289
msgid "Luck"
msgstr "Glück"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:258 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:294
msgid "Defense"
msgstr "Verteidigung:"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:296
msgid "M.Attack"
msgstr "M.Angriff:"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:298
msgid "M.Defense"
msgstr "M.Verteidigung:"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:301
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Genauigkeit"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:264 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:304
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr "% Ausweichen"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:266 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:307
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr "% Kritisch"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:267 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:309
msgid "Attack Delay"
msgstr "Angriffsverzögerung"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:268 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:311
msgid "Walk Delay"
msgstr "Lauf-Verzögerung:"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:269 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:313
msgid "Attack Range"
msgstr "Angriffsreichweite"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:270 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:315
msgid "Damage per sec."
msgstr "Schaden pro Sek."
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s möchte mit dir handeln, stimmst du zu?"
#. TRANSLATORS: trade header
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:150
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "Handeln: Du und %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:131
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Vielen Dank für den Einkauf."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:134
msgid "Unable to buy."
msgstr "Kauf fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:137
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Du hast nichts zu verkaufen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:140
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Vielen Dank für den Verkauf."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:143
msgid "Unable to sell."
msgstr "Verkauf fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:146
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr "Handel fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:149
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr "Es ist nicht möglich, einen unverkäuflichen Gegenstand zu verkaufen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:152
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr "Benutzer Online: %d"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:155
msgid "Guild created."
msgstr "Gilde erstellt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:158
msgid "You are already in guild."
msgstr "Du bist bereits in der Gilde."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:161
msgid "Emperium check failed."
msgstr "Erstellung der Gilde fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:164
msgid "Unknown server response."
msgstr "Unbekannte Antwort des Servers."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:167
msgid "You have left the guild."
msgstr "Du hast die Gilde verlassen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:170
msgid "Could not invite user to guild."
msgstr "Konnte SpielerIn nicht in die Gilde einladen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:173
msgid "User rejected guild invite."
msgstr "Spieler hat die Gildeneinladung abgelehnt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:176
msgid "User is now part of your guild."
msgstr "Spieler ist nun in deiner Gilde."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:179
msgid "Your guild is full."
msgstr "Deine Gilde ist voll."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:182
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr "Unbekannte Antwort auf Gildeneinladung."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:185
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr "%s hat Ihre Gilde verlassen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:188
msgid "You were kicked from guild."
msgstr "Du wurdest aus der Gilde rausgeworfen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:191
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr "%s wurde aus Ihrer Gilde geworfen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:194
msgid "Failed to use item."
msgstr "Kann diesen Gegenstand nicht verwenden."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:197
msgid "Unable to equip."
msgstr "Kann nicht Ausrüsten."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:200
msgid "Could not create party."
msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:203
msgid "Party successfully created."
msgstr "Gruppe erfolgreich erstellt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:206
msgid "You have left the party."
msgstr "Du hast die Gruppe verlassen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:209
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr "%s ist deiner Gruppe beigetreten."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:212
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s ist bereits ein Mitglied deiner Gruppe."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:215
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s hat die Einladung abgelehnt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:218
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s ist nun ein Mitglied deiner Gruppe"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:221
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr "%s kann deiner Gruppe nicht beitreten. Sie ist voll."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:225
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr "QQQ Unbekannte Antwort auf die Einladung für %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:246
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s hat deine Gruppe verlassen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:249
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Ein unbekanntes Mitglied hat versucht zu sagen: %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:252
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s ist nicht in Deiner Gruppe!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:255
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "Du hast %s aufgehoben."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:258
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr "Du bezahltest %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:261
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr "Kann diese Fähigkeit nicht aufwerten!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:264
msgid "Equip arrows first."
msgstr "Rüste dich erst mit Pfeilen aus."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:267
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr "Handeln mit %s nicht möglich. Handelspartner ist zu weit entfernt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:271
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "Handeln mit %s nicht möglich. Handelspartner existiert nicht."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:275
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Handeln abgebrochen durch eine unbekannte Ursache."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:278
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Handel mit %s abgebrochen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:281
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
msgstr "Unbehandeltes Handel-Fehlschlags-Paket mit %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:284
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "Fehlschlag: Der Handelspartner kann nichts mehr Tragen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:287
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""
"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Handelspartner hat keinen Platz in "
"seinem Inventar."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:290
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr ""
"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Sie können diesen Gegenstand nicht "
"handeln."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:293
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Gegenstand hinzufügen aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:296
msgid "Trade canceled."
msgstr "Handel abgebrochen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:299
msgid "Trade completed."
msgstr "Handel abgeschlossen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:302
msgid "Kick failed!"
msgstr "Spieler konnte nicht aus dem Kanal geworfen werden!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:305
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Spieler aus dem Kanal geworfen!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:308
#, c-format
msgid "MVP player: %s"
msgstr "MVP SpielerIn: %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:311
msgid "All whispers ignored."
msgstr "Jedes Flüstern ignorieren."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:314
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr "\"Jedes Flüstern ignorieren\" hat nicht funktioniert."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:317
msgid "All whispers unignored."
msgstr "\"Kein Flüstern mehr ignorieren\""
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:320
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr "\"Kein Flüstern mehr ignorieren\" hat nicht funktioniert."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:325
msgid "pvp off, gvg off"
msgstr "PvP aus, GvG aus"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:328
msgid "pvp on"
msgstr "PvP an"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:331
msgid "gvg on"
msgstr "GvG an"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:334
msgid "pvp on, gvg on"
msgstr "PvP an, GvG an"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:337
msgid "unknown pvp"
msgstr "unbekanntes PvP"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/playerrelations.cpp:482
msgid "Print '...'"
msgstr "Drucke '..'"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/playerrelations.cpp:505
msgid "Blink name"
msgstr "Blinkender Name"
#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/playerrelations.cpp:551
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr "Schwebende '...' Blase"
#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/playerrelations.cpp:555
msgid "Floating bubble"
msgstr "Schwebende Blase"
#. TRANSLATORS: unknown info name
#. TRANSLATORS: being info default name
#. TRANSLATORS: item info name
#. TRANSLATORS: unknown info name
#: src/resources/avatardb.cpp:69 src/resources/beinginfo.cpp:40
#: src/resources/itemdb.cpp:279 src/resources/monsterdb.cpp:99
msgid "unnamed"
msgstr "unbenannt"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/itemdb.cpp:62
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Angriff %+d"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/itemdb.cpp:64
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Verteidigung %+d"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/itemdb.cpp:66
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "HP %+d"
#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/itemdb.cpp:68
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "MP %+d"
#. TRANSLATORS: item name
#: src/resources/itemdb.cpp:172
msgid "Unknown item"
msgstr "Unbekannter Gegenstand"