# en#
# Translators:
# Maria <mtorres2022@gmail.com>, 2012.
# Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-04 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "##2End##P \"Change Attack Type\""
msgstr "##2Fin##P \"Cambiar Tipo de Ataque\""
msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side."
msgstr "/serverunignoreall - des-ignorar todos los susurros, del lado del servidor."
msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:"
msgstr "Para leer acerca de los comandos para susurrar y otros, ve aquí:"
msgid "##2UP##P \"Move Up\""
msgstr "##2Arriba##P \"Moverse hacia arriba\""
msgid "##21##P \"Item Shortcut 1\""
msgstr "##21##P \"Atajo de artículo 1\""
msgid "Translators"
msgstr "Traductores"
msgid "##2Esc##P \"Quit\""
msgstr "##2Esc##P \"Dejar\""
msgid ""
"Most commands working in whispers.\n"
"For example command /imitation in whisper with nick1,\n"
" similar to command /imitation nick1."
msgstr ""
msgid "##2KeyPad[3]##P \"On / Off audio\""
msgstr "##2KeyPad[3]##P \"Encender / Apagar audio\""
msgid "##2F2##P \"Status Window\""
msgstr "##2F2##P \"Ventana de Estado\""
msgid "/cacheinfo - show text cache info."
msgstr "/cacheinfo - show text cache info."
msgid "##2LeftAlt + Minus(-)##P \"Emote Shortcut 11\""
msgstr "##2AltIzq + Menos(-)##P \"Atajo de Emoticón 11\""
msgid "KEYBOARD:"
msgstr "TECLADO:"
msgid ""
" If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n"
" can't find a solution to your problem, feel free to check our\n"
" Bugs/Support section of the forum:"
msgstr ""
msgid ""
"##2 http://forums.themanaworld.org/viewforum.php?f=3\n"
" or visit IRC channel:"
msgstr "##2 http://forums.themanaworld.org/viewforum.php?f=3\n o visita el canal IRC:"
msgid "ManaPlus Contributors"
msgstr "ManaPlus: Contribuyentes"
msgid "MOUSE:"
msgstr "RATÓN:"
msgid "/neutral NICK - add nick to neutral relation list."
msgstr "/neutral NICK - agregar nick a la lista de relación neutral."
msgid "/addpriorityattack NAME - add monster to priority attack list."
msgstr "/addpriorityattack NAME - agregar monstruo a la lista de ataque prioritario."
msgid "##2Enter##P \"Toggle Chat\""
msgstr "##2Enter##P \"Activar Chat\""
msgid "Back to Index"
msgstr "Volver al Índice"
msgid "##2LeftControl##P \"Attack\""
msgstr "##2CtrlIzq##P \"Atacar\""
msgid "/priceload - load shop price from disc."
msgstr "/priceload - cargar costo de la tienda desde el disco."
msgid "##2s##P \"Sit\""
msgstr "##2s##P \"Sentarse\""
msgid "##2e##P \"Kills Stats Window\""
msgstr "##2e##P \"Ventana de Estadísticas de Matanza\""
msgid "##2KeyPad[8]##P \"Disable / Enable Game modifier keys\""
msgstr "##2KeyPad[8]##P \"Habilitar / Deshabilitar Teclas modificadoras del juego\""
msgid ""
" - ##2allow whispers##P: Do you wish to allow arbitrary players to send\n"
" private messages to you in-game?"
msgstr " - ##2permitir susurros##P: ¿Deseas permitir que cualquier jugador te envíe\n mensajes privados en el juego?"
msgid "##PMagic skills can be obtain by doing quests and missions in game."
msgstr "##PLas Habilidades Mágicas pueden ser obtenidas haciedo misiones y búsquedas en el juego."
msgid "Support"
msgstr "Apoyo"
msgid "##2z##P \"Pickup\""
msgstr "##2z##P \"Recojer\""
msgid "##2m##P \"Use #itenplz spell\""
msgstr "##2m##P \"Usar hechizo #itenplz\""
msgid ""
"Communication is often essential to success in this game. You can communicate\n"
" in several ways: By chatting and showing emotions (see above), by trading\n"
" (with the right-click context menu), and by whispering."
msgstr "La comunicación es esecial muchas veces para triunfar en este juego. Puedes\n comunicarte de muchas maneras: Chateando y mostrando emociones (ver arriba),\n realizando intercambios (desde el menú contextual al darle clic derecho),\n y a través de los susurros."
msgid "##2a##P \"Target Closest\""
msgstr "##2a##P \"Apuntar al más cercano\""
msgid "##2Party level2:##P enables a char to create a party."
msgstr "##2Grupo Nivel 2:##P permite a un personaje crear un grupo."
msgid "##2y##P \"Quick Drop N Items from 0 slot\""
msgstr "##2y##P \"Dejar caer rápidamente N artículos desde la ranura 0\""
msgid "##2Backspace##P \"Item Shortcut 13\""
msgstr "##2Retroceso##P \"Atajo de Artículo 13\""
msgid ""
" You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n"
" gives you 1 point to spend on basic skills."
msgstr " Puedes mejorar tus habilidades incrementando el nivel de trabajo. Cada\n nivel de trabajo te da un punto para gastarlo en habilidades básicas."
msgid "##25##P \"Item Shortcut 5\""
msgstr "##25##P \"Atajo de Artículo 5\""
msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc."
msgstr "/me texto - envía un texto al chat tal como el comando /me en el irc."
msgid "##2q##P \"Target Player\""
msgstr "##2q##P \"Apuntar a Jugador\""
msgid "Mana Contributors"
msgstr "Mana: Contribuyentes"
msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick."
msgstr "/query NICK, /q NICK - abrir nueva pestaña de susurro para el nick indicado."
msgid "##2Slash(\\)##P \"Crazy moves\""
msgstr "##2Slash(\\)##P \"Movimientos alocados\""
msgid "/all - show visible beings list in debug tab."
msgstr "/all - mostrar, en la pestaña del depurador, la lista de seres visibles."
msgid "For other server look servers pages for support."
msgstr "Para otros servidores ver las páginas de servidores para soporte."
msgid "Debug"
msgstr "Depurador"
msgid "##2LeftWinKey##P \"Ignore input 1\""
msgstr "##2LeftWinKey##P \"Ignore input 1\""
msgid "/addattack NAME - add monster to attack list."
msgstr "/addattack NOMBRE - agregar monstruo a la lista de ataque."
msgid ""
" - ##2friend##P: You consider this player a friend. The player may chat,\n"
" message your in private, or trade with you at any point."
msgstr " - ##2amigo##P: Tú consideras a este jugado un amigo. Éste puede chatear,\n escribirte en privado o realizar intercambios contigo en cualquier punto."
msgid ""
"You can walk to warps automatically.\n"
"Open Social Window (f11) and selecy Nav tab,\n"
"then click on warp what you want."
msgstr "Tú puedes caminar a portales automáticamente.\nAbre la Ventana Social (f11) y selecciona la\n pestaña de navegación y dale clic al que quieras."
msgid "##2LeftAlt + 7##P \"Emote Shortcut 7\""
msgstr "##2AltIzq + 7##P \"Atajo de Emoticón 7\""
msgid "##2LeftShift##P \"Stop Attack\""
msgstr "##2MayusIzq##P \"Detener el Ataque\""
msgid "/setdrop N - set drop counter to requested value."
msgstr "/setdrop N - establecer el contador de caída de objetos al valor pedido."
msgid "##2LeftAlt + 8##P \"Emote Shortcut 8\""
msgstr "##2AltIzq + 8##P \"Atajo de Emoticón 8\""
msgid "##2RightWinKey##P \"Ignore input 2\""
msgstr "##2RightWinKey##P \"Ignore input 2\""
msgid "##2DOWN##P \"Move Down\""
msgstr "##2Abajo##P \"Moverse hacia abajo\""
msgid "Visit IRC channel:"
msgstr "Visita el canal IRC:"
msgid "##2LeftAlt + Equals(=)##P \"Emote Shortcut 12\""
msgstr "##2AltIzq + Igual(=)##P \"Atajo de Emoticón 12\""
msgid "/createparty NAME - create party with selected name."
msgstr "/createparty NOMBRE - crear grupo con el nombre seleccionado."
msgid "/heal NICK - heal nick."
msgstr "/heal NICK - cura al nick."
msgid "Contributors to client development"
msgstr "Contribuyentes al desarrollo del cliente"
msgid "/removeattack NAME - remove monster from attack list."
msgstr "/removeattack NOMBRE - remover monstruo de la lista de ataque."
msgid "/where - print current player position to chat."
msgstr "/where - muestra en el chat la posición actual del jugador."
msgid ""
" - ##2ignored##P: You wish to completely ignore this player. You will not\n"
" even see floating text for him or her anymore, nor emotions."
msgstr " - ##2ignorado##P: Deseas ignorar completamente a este jugador. Nunca más\n verás texto flotante ni emociones de él o ella."
msgid "##2RightShift + key##P \"Move to navigation point\""
msgstr "##2MayusDerecho + tecla##P \"Moverse a un punto de navegación\""
msgid "##24##P \"Item Shortcut 4\""
msgstr "##24##P \"Atajo de Artículo 4\""
msgid "##2PageUP##P \"Scroll Chat Up\""
msgstr "##2PageUP##P \"Desplazarse en el chat hacia arriba\""
msgid "/unignore NICK - Remove nick from ignore list."
msgstr "/unignore NICK - remover a nick de la lista de ignorados."
msgid "##2LeftAlt + 6##P \"Emote Shortcut 6\""
msgstr "##2AltIzq + 6##P \"Atajo de Emoticón 6\""
msgid "IGNORING COMMUNICATION"
msgstr "IGNORANDO COMUNICACIÓN"
msgid "WINDOWS"
msgstr "VENTANAS"
msgid "SUPPORT"
msgstr "SOPORTE"
msgid "##2LEFT##P \"Move Left\""
msgstr "##2Izquierda##P \"Moverse hacia la Izquierda\""
msgid "##2LeftAlt + 9##P \"Emote Shortcut 9\""
msgstr "##2AltIzq + 9##P \"Atajo de Emoticón 9\""
msgid "About"
msgstr "Acerca de..."
msgid "Other skills:"
msgstr "Otras habilidades:"
msgid "##2MenuKey##P \"Item Shortcuts Key\""
msgstr "##2MenuKey##P \"Tecla de Atajos\""
msgid "##28##P \"Item Shortcut 8\""
msgstr "##28##P \"Atajo de Artículo 8\""
msgid ""
"You can use mumble voice chat for talking with other players.\n"
"Start mumble before client start and enable mumble in settings."
msgstr "Puedes usar el chat de voz de mumble para hablar con otros jugadores.\nInicia mumble anter que el cliente y habilita mumble en configuración."
msgid "##2RightAlt##P \"Copy Outfit\""
msgstr "##2AltDerecho##P \"Copiar Vestimenta\""
msgid "##20##P \"Item Shortcut 10\""
msgstr "##20##P \"Atajo de Artículo 10\""
msgid ""
"You can restore yellow bar settings,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Reset yellow bar\"."
msgstr "Puedes restaurar las configuraciones de la barra amarilla,\nhaciendo clic derecho en ésta y seleccionar \"Reestablecer la barra amarilla\""
msgid "/who - print online players number to chat."
msgstr "/who - mostrar en el chat el número de jugadores conectados."
msgid "##2r##P \"Enable/Disable Trading\""
msgstr "##2r##P \"Habilitar/Deshabilitar Comercio\""
msgid "/uptime - show client uptime."
msgstr "/uptime - mostrar el tiempo de actividad del cliente."
msgid ""
"The project includes the development of both a client and a server.\n"
" Others are making worlds using Mana software. The Mana World project\n"
" is the originator of the Mana project. Mana was split off to further\n"
" facilitate development of other worlds."
msgstr "El proyecto incluye el desarrollo de un cliente y un servidor. Otros están creando mundos usando el software de Mana. El proyecto The Mana World es el iniciador del proyecto Mana. Mana fue dividido para facilitar el desarrollo de otros mundos."
msgid "/dumpg - dump graphics and some other settings to chat."
msgstr "/dumpg - vaciar configuraciones gráficas y algunas otras al chat."
msgid "/trade NICK - start trade with nick."
msgstr "/trade NICK - iniciar un intercambio con el nick indicado."
msgid "/imitation NICK - start imitation mode."
msgstr "/imitation NICK - iniciar modo de imitación."
msgid "##2LeftAlt + EmoteKey##P \"Smilie\""
msgstr "##2AltIzq + TeclaEmote##P \"Expresión facial\""
msgid "##22##P \"Item Shortcut 2\""
msgstr "##22##P \"Atajo de Artículo 2\""
msgid ""
"You can imitate other players by selecting \"imitation\" in player context menu\n"
" or type chat command: /imitate playername."
msgstr "Puedes imitar a otros jugadores seleccionando \"imitar\" en el menú contextual\n de un jugador o escribiendo el siguiente comando en el chat: /imitate nick."
msgid "##2Semicolon(;)##P \"Set Direction Down\""
msgstr "##2Punto y coma (;)##P \"Voltear hacia Abajo\""
msgid ""
"You can hide/show bars and buttons by right click and select menu item."
msgstr "Puedes ocultar/mostrar barras y botones haciéndole clic derecho y\n seleccionarlo en el menú."
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
msgid "##2LeftAlt + 4##P \"Emote Shortcut 4\""
msgstr "##2AltIzq + 4##P \"Atajo de Emoticón 4\""
msgid "Website: http://manaplus.evolonline.org/"
msgstr "Sitio Web: http://manaplus.evolonline.org/es/start"
msgid "##2F3##P \"Inventory Window\""
msgstr "##2F3##P \"Ventana de Inventario\""
msgid "ABOUT MANAPLUS"
msgstr "ACERCA DE MANAPLUS"
msgid "##2KeyPad0##P \"Change move type\""
msgstr "##2KeyPad0##P \"Cambiar tipo de movimiento\""
msgid "/pseudoaway, /pseudoaway MSG - set/unset pseudo away mode."
msgstr "/pseudoaway, /pseudoaway MSG - fijar/desfijar modo pseudo away."
msgid "INDEX"
msgstr "ÍNDICE"
msgid ""
"You can disable yellow bar,\n"
"by pressing key 8 on numeric keyboard."
msgstr "Puedes deshabilitar la barra amarilla, presionando la tecla 8 del teclado numérico."
msgid "/ignoreall - add all whispers to ignore list."
msgstr "/ignoreall - agregar todos los susurros a la lista de ignorados."
msgid "Other contributors"
msgstr "Otros contribuyentes"
msgid "/ignore NICK - add nick to ignore list."
msgstr "/ignore NICK - agregar a nick a la lista de ignorados."
msgid "##23##P \"Item Shortcut 3\""
msgstr "##23##P \"Atajo de Artículo 3\""
msgid "##29##P \"Item Shortcut 9\""
msgstr "##29##P \"Atajo de Artículo 9\""
msgid "/outfit next - wear next outfit."
msgstr "/outfit next - ponerse la siguiente vestimenta."
msgid ""
"You can set away mode,\n"
"by type in chat command /away"
msgstr "Puedes establecer el modo afk,\nescribiendo en el chat el comando /away"
msgid "/move X Y - move to X,Y position in short distance."
msgstr "/move X Y - moverse a la posición X,Y en corta distancia."
msgid "Magic skills:"
msgstr "Habilidades mágicas:"
msgid "/addignoreattack NAME - add monster to ignore attack list."
msgstr "/addignoreattack NOMBRE - agregar monstruo a la lista de ignorar ataque."
msgid "##2KeyPad[+]##P \"Toggle camera mode\""
msgstr "##2KeyPad[+]##P \"Modo de apoyo de la cámara\""
msgid "##2Home##P \"Item Shortcut 15\""
msgstr "##2Inicio##P \"Atajo de Artículo 15\""
msgid "/clear - clear current chat tab."
msgstr "/clear - limpiar la pestaña del chat activa."
msgid "##2KeyPad[9]##P \"Next chat tab line\""
msgstr "##2KeyPad[9]##P \"Siguiente línea de tabulación del chat\""
msgid "Chat commands"
msgstr "Comandos del chat"
msgid "Trade"
msgstr "Intercambio"
msgid "/blacklist NICK - add nick to blacklist relation list."
msgstr "/blacklist NICK - agregar nick a la lista negra."
msgid "##2Comma(,)##P \"Switch magic attack\""
msgstr "##2Coma(,)##P \"Alternar ataque mágico\""
msgid "##2Tab##P \"Chat Auto Complete\""
msgstr "##2Tab##P \"Autocompletar texto en Chat\""
msgid "##2LeftAlt + 5##P \"Emote Shortcut 5\""
msgstr "##2AltIzq + 5##P \"Atajo de Emoticón 5\""
msgid ""
" - ##2save player list##P: Should your acquaintance list be saved when you\n"
" quit the game? If you enable this option, your list will survive when you\n"
" quit and re-start."
msgstr " - ##2guardar lista de jugadores##P: ¿La lista de conocidos debería ser guardada\n cuando salgas del juego? Si activas esta opción, tu lista sobrevivirá cuando\n cierres y vuelvas a abrir."
msgid "##2PageDOWN##P \"Scroll Chat Down\""
msgstr "##2PageDOWN##P \"Desplazarse en el Chat hacia abajo\""
msgid "##2KeyPad[2]##P \"Enable / Disable away mode\""
msgstr "##2KeyPad[2]##P \"Habilitar/Deshabilitar modo AFK\""
msgid "##2j##P \"Commands Window\""
msgstr "##2j##P \"Ventana de Comandos\""
msgid "THE PLAYER LIST"
msgstr "LA LISTA DE JUGADOR"
msgid "Basic skills:"
msgstr "Habilidades básicas:"
msgid "##POther skills can be obtain by doing quests and missions in game."
msgstr "##POtras habilidades pueden ser obtenidas realizando búsquedas y misiones en el juego.."
msgid "##2RightControl##P \"Wear Outfit\""
msgstr "##2RightControl##P \"Ponerse una Vestimenta\""
msgid ""
"##2ManaPlus##P is a serious effort to create an innovative free and open\n"
" source MMORPG Client. Mana uses 2D graphics and aims to create a large\n"
" and diverse interactive world. It is licensed under the GPL, making\n"
" sure this game can't ever run away from you."
msgstr ""
msgid ""
"You can buy or sell items from players shops.\n"
"Right click on player and select \"Buy\" or \"Sell\""
msgstr "Puedes comprar o vender items de los shops de los players. Right click en el player y selecciona \"Buy\" o \"Sell\" "
msgid "/erase NICK - add nick to erased list."
msgstr "/erase NICK - agregar nick a la lista de borrados."
msgid "/pricesave - save shop price to disc."
msgstr "/pricesave - guarda el precio de la tienda en el disco."
msgid "COMMUNICATION:"
msgstr "COMUNICACIÓN:"
msgid ""
"##2ManaPlus##P is extended client based on code from ##2Mana##P client.\n"
" Added many features, improved perfomance, stability, security and more."
msgstr "##2ManaPlus##P es un cliente extendido basado en código del cliente ##2Mana##P.\nCon muchas características agregadas, rendimiento mejorado, estabilidad, seguridad y más."
msgid "##2SpaceBar##P \"Select OK\""
msgstr "##2Barra Espaciadora##P \"Seleccionar OK\""
msgid "##2Emote:##P enables the ability to express emotions."
msgstr "##2Emote:##P permite la habilidad para expresar emociones."
msgid "/friend NICK, /befriend NICK - add nick to friends list."
msgstr "/friend NICK, /befriend NICK - agregar nick a la lista de amigos."
msgid "##2i##P \"Switch Quick Drop Counter\""
msgstr "##2i##P \"Cambiar contador de lanzadas\""
msgid "##2LeftAlt + 2##P \"Emote Shortcut 2\""
msgstr "##2AltIzq + 2##P \"Atajo de Emoticón 2\""
msgid "##2F7##P \"Chat Window\""
msgstr "##2F7##P \"Ventana del Chat\""
msgid "##2LeftAlt + 1##P \"Emote Shortcut 1\""
msgstr "##2AltIzq + 1##P \"Atajo de Emoticón 1\""
msgid "##2F11##P \"Social Window\""
msgstr "##2F11##P \"Ventana Social\""
msgid ""
" - ##2neutral##P: As far as the game is concerned, this is the same as not\n"
" having the player listed: the player may chat with you, but may only trade\n"
" or whisper if you have this option allowed for everyone."
msgstr ""
msgid "Skills"
msgstr "Habilidades"
msgid "##2Party Level1:##P enables a char to join a party."
msgstr "##2Nivel 1 de Grupo:##P le permite a un personaje unirse a un grupo."
msgid ""
" There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n"
" several configuration options:"
msgstr ""
msgid ""
"/msg NICK text, /whisper NICK text, /w NICK text - send whisper message to "
"nick."
msgstr "/msg NICK texto, /whisper NICK texto, /w NICK texto - envía un mensaje de susurro al nick indicado."
msgid "##2F1##P \"Help Window\""
msgstr "##2F1##P \"Ventana de Ayuda\""
msgid "##2g##P \"Change Attack Weapon Type\""
msgstr "##2g##P \"Cambiar el tipo de arma de ataque\""
msgid ""
" The player list lists all of your acquaintances. They are categorised as one\n"
" of the following:"
msgstr ""
msgid "/outfit prev - wear previous outfit."
msgstr "/outfit prev - ponerse la vestimenta previa."
msgid ""
"##P This file lists all contributors up to the current release. Check the wiki\n"
"##P for the currently active development team."
msgstr ""
msgid "Contributors to client/server development"
msgstr "Contribuyentes al desarrollo del cliente/servidor"
msgid "##2KeyPad[1]##P \"Change Follow mode\""
msgstr "##2KeyPad[1]##P \"Cambiar el modo de seguimiento\""
msgid "SHORTCUTS:"
msgstr "ATAJOS:"
msgid "/target NICK - select nick as target. Can be monster or player nick."
msgstr "/target NICK - seleccionar nick como objetivo. Puede ser también un monstruo."
msgid "/emote N - use emotion number N."
msgstr "/emote N - usar el emoticón número N."
msgid "##2Minus(-)##P \"Item Shortcut 11\""
msgstr "##2Menos(-)##P \"Atajo de Artículo 11\""
msgid "##2Esc##P \"Deactivate Chat Input\""
msgstr "##2Esc##P \"Desactivar entrada en el Chat\""
msgid "Player relations"
msgstr "Relaciones del jugador"
msgid ""
"You can copy value from any bar,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Copy to chat\"."
msgstr ""
msgid "/closeall - close all whispers."
msgstr "/closeall - cerrar todos los susurros."
msgid "COMMANDS"
msgstr "COMANDOS"
msgid "##2RIGHT##P \"Move Right\""
msgstr "##2Derecha##P \"Moverse a la Derecha\""
msgid "##2RightBracket(])##P \"Copy Equiped to Outfit\""
msgstr "##2CorcheteDerecho(])##P \"Copiar lo equipado al Equipamiento\""
msgid "##2t##P \"Talk\""
msgstr "##2t##P \"Hablar\""
msgid "##2n##P \"Target NPC\""
msgstr "##2n##P \"Apuntar a NPC\""
msgid "##2LeftAlt + 3##P \"Emote Shortcut 3\""
msgstr "##2AltIzq + 3##P \"Atajo de Emoticón 3\""
msgid "Manaplus Developers"
msgstr "ManaPlus: Desarrolladores"
msgid "##2Backslash(/)##P \"Change Crazy Move mode\""
msgstr "##2SlashInvertido(/)##P \"Cambia el modo de Movimiento Loco\""
msgid "##2F8##P \"Item Shortcut Window\""
msgstr "##2F8##P \"Ventana de Atajos de Artículos\""
msgid "##2w##P \"Quick drop Window\""
msgstr "##2w##P \"Quick drop Window\""
msgid "##2u##P \"Quick Drop N Items\""
msgstr "##2u##P \"Soltar rápido N artículos\""
msgid "You can change any key in keyboard settings."
msgstr "Puedes cambiar cualquier tecla en las configuraciones del teclado."
msgid "/dirs - show client dirs in debug chat tab."
msgstr "/dirs - mostrar en la pestaña del depurador los directorios del cliente."
msgid "Powered By"
msgstr "Impulsado Por"
msgid "/disconnect - quick disconnect from server."
msgstr "/disconnect - desconectarse rápidamente del servidor."
msgid "/outfit N - wear outfit number N."
msgstr "/outfit N - ponerse el equipamiento número N."
msgid "/disregard NICK - add nick to disregarded list."
msgstr "/disregard NICK - agregar nick a la lista de desatendidos."
msgid "##2F9##P \"Setup Window\""
msgstr "##2F9##P \"Ventana de Configuración\""
msgid "##2F5##P \"Skill Window\""
msgstr "##2F5##P \"Ventana de Habilidades\""
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
msgid "/undress NICK - remove all clothes from nick. Local effect only."
msgstr "/undress NICK - quitar toda la ropa de un nick (efecto local sólamente)."
msgid ""
" Otherwise see the @@team|Development Team@@ section to have a list of\n"
" developers and how to contact them."
msgstr ""
msgid "##2Quote(')##P \"Set Direction Right\""
msgstr "##2ComillaSimple(')##P \"Voltearse a la Derecha\""
msgid "##2F4##P \"Equipment Window\""
msgstr "##2F4##P \"Ventana de Equipamiento\""
msgid "/away, /away MSG - set away mode."
msgstr "/away, /away MSG - establecer modo AFK (lejos del teclado)."
msgid ""
"If client working very slow, you can improve speed\n"
"by reading this: http://manaplus.evolonline.org/slowpc"
msgstr "Si el cliente está trabajando demasiado lento, puedes mejorar\n la velocidad leyendo: http://manaplus.evolonline.org/es/slowpc"
msgid ""
"/mail NICK MSG - send offline message to NICK. Working only in tmw server."
msgstr "/mail NICK MSJ - envía un mensaje offline a NICK. Sólo funciona en el servidor de tmw."
msgid "##2k##P \"Set Direction Left\""
msgstr "##2k##P \"Voltearse a la Izquierda\""
msgid ""
" - ##2disregarded##P: You wish to disregard this player, meaning that his or\n"
" her chat messages are not logged and trade requests and whispers are\n"
" ignored."
msgstr ""
msgid "##2o##P \"Change Pickup Type\""
msgstr "##2o##P \"Cambiar tipo de recogida\""
msgid "##2BackQuote(`)##P \"Outfits Window\""
msgstr "##2BackQuote(`)##P \"Ventana de Equipamientos\""
msgid "##2Period(.)##P \"Change Move to Target type\""
msgstr "##2Punto(.)##P \"Cambiar tipo de Movimiento al objetivo\""
msgid "##2F10##P \"Debug Window\""
msgstr "##2F10##P \"Ventana de Depuración\""
msgid ""
" - ##2allow trading##P: Do you wish to allow trade requests from arbitrary\n"
" players?"
msgstr ""
msgid "Whispers commands"
msgstr "Comandos de susurros"
msgid "##2LeftAlt + Insert##P \"Emote Shortcut 14\""
msgstr "##2AltIzq + Insert##P \"Atajo de Emoticón 14\""
msgid ""
" Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n"
" and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n"
" context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking."
msgstr ""
msgid ""
"You can see other player equiped items,\n"
"by right click on player and select in context menu \"Show Items\"."
msgstr ""
msgid "##2d##P \"Move to Home location\""
msgstr "##2d##P \"Moverse a la locación Inicio\""
msgid "Whispers"
msgstr "Susurros"
msgid "##2LeftAlt + 0##P \"Emote Shortcut 10\""
msgstr "##2AltIzq + 0##P \"Atajo de Emoticón 10\""
msgid "/help - show small help about chat commands. "
msgstr "/help - mostrar una pequeña ayuda de los comandos. "
msgid ""
"You can set any client resolution. In settings in video tab,\n"
"click on \"custom\" and enter for example: 900x500 and press ok."
msgstr ""
msgid "/attack - attack target."
msgstr "/attack - atacar al objetivo."
msgid "##2f##P \"Change Map View Mode\""
msgstr "##2f##P \"Cambiar Modo de Vista del Mapa\""
msgid ""
" You may find that not all communication is to your liking. While most people\n"
" are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n"
" an open game, there is nothing the developers can do to prevent this."
msgstr ""
msgid ""
" However, you can protect yourself from such players by ignoring them. Right-\n"
" click on them to bring up the context menu, then select `Ignore' or\n"
" `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n"
" `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n"
" menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Players'."
msgstr ""
msgid "##2KeyPad[9]##P \"Next Chat Tab\""
msgstr "##2KeyPad[9]##P \"Siguiente pestaña del chat\""
msgid "##2KeyPad[7]##P \"Previous chat tab line\""
msgstr "##2KeyPad[7]##P \"Línea del chat previa\""
msgid "##2Trade:##P enables the ability to trade with others."
msgstr ""
msgid "##2LeftAlt + Backspace##P \"Emote Shortcut 13\""
msgstr "##2AltIzq + Retroceso##P \"Atajo de Emoticón 13\""
msgid "##2p##P \"Screenshot\""
msgstr "##2p##P \"Captura de Pantalla\""
msgid "##2x##P \"Target & Attack\""
msgstr "##2x##P \"Apuntar y Atacar\""
msgid "##2b##P \"Use magic attack\""
msgstr "##2b##P \"Usar ataque mágico\""
msgid "##2KeyPad[4]##P \"Change Imitation mode\""
msgstr "##2KeyPad[4]##P \"Cambiar modo de Imitación\""
msgid "##2Tab##P \"Emulate right click from keyboard\""
msgstr "##2Tab##P \"Emular el clic derecho desde el teclado\""
msgid "##2LeftBracket([)##P \"Bot Checker Window\""
msgstr "##2CorcheteIzq([)##P \"Ventana del Chequeador de Bot\""
msgid "##2l##P \"Set Direction Up\""
msgstr "##2l##P \"Voltearse hacia Arriba\""
msgid "/serverignoreall - ignore all whispers on server side."
msgstr "/serverignoreall - ignorar todos los susurros desde el lado del servidor."
msgid "##2v##P \"Move to Target\""
msgstr "##2v##P \"Moverse al objetivo\""
msgid "##2KeyPad[7]##P \"Previous Chat Tab\""
msgstr "##2KeyPad[7]##P \"Pestaña del chat previa\""
msgid ""
"##2 SDL, SDL_image, SDL_mixer (Media framework)\n"
"##2 SDL_net (Networking framework)\n"
"##2 Guichan (GUI framework)\n"
"##2 libxml2 (XML parsing and writing)\n"
"##2 PhysFS (Data files)\n"
"##2 libcurl (HTTP downloads)\n"
"##2 zlib (Archives)"
msgstr "##2 SDL, SDL_image, SDL_mixer (Media framework)\n##2 SDL_net (Networking framework)\n##2 Guichan (GUI framework)\n##2 libxml2 (XML parsing and writing)\n##2 PhysFS (Data files)\n##2 libcurl (HTTP downloads)\n##2 zlib (Archives)"
msgid "##2h##P \"Hide Windows\""
msgstr "##2h##P \"Ocultar Ventanas\""
msgid "##2Version:##6%VER%"
msgstr "##2Versión:##6%VER%"
msgid "##2Equals(=)##P \"Item Shortcut 12\""
msgstr "##2Equals(=)##P \"Atajo de artículo 12\""
msgid ""
" To add an item to the shortcut bar click on the item in the inventory window,\n"
" then click on the box in the shortcut-window which should be associated with\n"
" the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n"
" them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n"
" window and drop them."
msgstr ""
msgid "/follow NICK - start follow mode."
msgstr "/follow NICK - inicia el modo de seguimiento."
msgid "/navigate x y - move to position x,y in current map in any distance."
msgstr "/navigate x y - moverse a la posición x,y en el mapa actual, a cualquier distancia."
msgid "SKILLS"
msgstr "HABILIDADES"
msgid "Art or images contributors"
msgstr "Contribuyentes en arte o imágenes"
msgid "##27##P \"Item Shortcut 7\""
msgstr "##27##P \"Atajo de artículo 7\""
msgid "##2F12##P \"Emote Shortcut Window\""
msgstr "##2F12##P \"Ventana de Atajo de Emoticón\""
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "##2Insert##P \"Item Shortcut 14\""
msgstr "##2Insert##P \"Atajo de artículo 14\""
msgid ""
"About yellow bar you can read here:\n"
"http://manaplus.evolonline.org/yellowbar"
msgstr "Acerca de la barra amarilla, puedes leer aquí:\nhttp://manaplus.evolonline.org/es/yellowbar"
msgid "##2F6##P \"Minimap Window\""
msgstr "##2F6##P \"Ventana del Minimapa\""
msgid "##2c##P \"Quick heal target or self\""
msgstr "##2c##P \"Curar rápido al objetivoa o sí mismo\""
msgid "##2KeyPad[5]##P \"Set home location/Set arrow\""
msgstr "##2KeyPad[5]##P \"Colocar punto inicio/Colocar flecha\""
msgid "##26##P \"Item Shortcut 6\""
msgstr "##26##P \"Atajo al artículo 6\""