diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 3888 |
1 files changed, 0 insertions, 3888 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index a84995a0c..000000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,3888 +0,0 @@ -# Ukrainian translation for mana -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the mana package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mana\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-16 13:01+0000\n" -"Last-Translator: tivasyk <tivasyk@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" - -#: src/client.cpp:553 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:62 -msgid "Setup" -msgstr "Налаштування" - -#: src/client.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "Connecting to server" -msgstr "Очікування відповіді сервера" - -#: src/client.cpp:650 -#, fuzzy -msgid "Logging in" -msgstr "Логін" - -#: src/client.cpp:683 -msgid "Entering game world" -msgstr "" - -#: src/client.cpp:739 -#, fuzzy -msgid "Requesting characters" -msgstr "Вимагається приєднання до каналу %s." - -#: src/client.cpp:768 -msgid "Connecting to the game server" -msgstr "" - -#: src/client.cpp:799 src/client.cpp:806 src/client.cpp:940 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218 -#: src/gui/serverdialog.cpp:261 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 src/net/manaserv/charhandler.cpp:204 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: src/client.cpp:815 -msgid "Requesting registration details" -msgstr "" - -#: src/client.cpp:842 -#, fuzzy -msgid "Password Change" -msgstr "Пароль:" - -#: src/client.cpp:843 -msgid "Password changed successfully!" -msgstr "" - -#: src/client.cpp:862 -#, fuzzy -msgid "Email Change" -msgstr "Заміна" - -#: src/client.cpp:863 -msgid "Email changed successfully!" -msgstr "" - -#: src/client.cpp:883 -#, fuzzy -msgid "Unregister Successful" -msgstr "Не зареєстрований" - -#: src/client.cpp:884 -msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "" - -#: src/client.cpp:1007 src/client.cpp:1030 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "" - -#: src/client.cpp:1119 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Невідомий сервер оновлення: " - -#: src/client.cpp:1153 src/client.cpp:1159 -msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "Неможливо створити теку для оновлень!" - -#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308 -msgid "Unknown command." -msgstr "Чорт зна яка команда." - -#: src/commandhandler.cpp:156 -msgid "-- Help --" -msgstr "-- Довідка --" - -#: src/commandhandler.cpp:157 -msgid "/help > Display this help" -msgstr "/help > Показати це вікно" - -#: src/commandhandler.cpp:159 -msgid "/where > Display map name" -msgstr "/where > Показати ім'я мапи" - -#: src/commandhandler.cpp:160 -msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "/who > Показати кількість гравців он-лайн" - -#: src/commandhandler.cpp:161 -msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "/me > Розказати щось про себе" - -#: src/commandhandler.cpp:163 -msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "/clear > Очистити оце вікно" - -#: src/commandhandler.cpp:165 -msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "/msg > Надіслати приватне повідомлення користувачеві" - -#: src/commandhandler.cpp:166 -msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "/whisper > Варіант msg" - -#: src/commandhandler.cpp:167 -msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "/w > Варіант msg" - -#: src/commandhandler.cpp:168 -msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "/query > Створює закладку для приватної розмови з іншим користувачем" - -#: src/commandhandler.cpp:169 -msgid "/q > Alias of query" -msgstr "/q > Варіант query" - -#: src/commandhandler.cpp:171 -msgid "/ignore > ignore a player" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:172 -msgid "/unignore > stop ignoring a player" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:174 -msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "/list > Показати усі публічні канали" - -#: src/commandhandler.cpp:175 -msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "/join > Приєднатись чи створити канал" - -#: src/commandhandler.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "/party > Запросити гравця до групи" - -#: src/commandhandler.cpp:178 -msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "/party > Запросити гравця до групи" - -#: src/commandhandler.cpp:180 -msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "/record > Розпочати запис чату у зовнішній файл" - -#: src/commandhandler.cpp:181 -msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "/toggle > Встановити, чи \"Ентер\" перемикатиме вас на вікно чату" - -#: src/commandhandler.cpp:182 -msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" -msgstr "" -"/present > Показати список всіх гравців он-лайн (надсилає в лог чату, якщо " -"увімкнена опція логу чату)" - -#: src/commandhandler.cpp:184 -msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "/announce > Глобальне оголошення (лише для GM)" - -#: src/commandhandler.cpp:188 -msgid "For more information, type /help <command>." -msgstr "Хочете знати більше - введіть /help <команда>." - -#: src/commandhandler.cpp:192 -msgid "Command: /help" -msgstr "Команда: /help" - -#: src/commandhandler.cpp:193 -msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "Ця команда показує список всіх доступних команд." - -#: src/commandhandler.cpp:194 -msgid "Command: /help <command>" -msgstr "Команда: /help <команда>" - -#: src/commandhandler.cpp:195 -msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "Ця команда відображає коротку інформацію про <команда>." - -#: src/commandhandler.cpp:203 -msgid "Command: /announce <msg>" -msgstr "Команда: /announce <текст>" - -#: src/commandhandler.cpp:204 -msgid "*** only available to a GM ***" -msgstr "*** доступне лише для GM ***" - -#: src/commandhandler.cpp:205 -msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." -msgstr "" -"Ця команда надсилає <текст> всім гравцям, що знаходяться в режимі он-лайн." - -#: src/commandhandler.cpp:210 -msgid "Command: /clear" -msgstr "Команда: /clear" - -#: src/commandhandler.cpp:211 -msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "Ця команда очищає вікно логу чату від попередніх повідомлень." - -#: src/commandhandler.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "Команда: /join <канал>" - -#: src/commandhandler.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "Відображає кількість гравців он-лайн." - -#: src/commandhandler.cpp:221 -msgid "Command: /join <channel>" -msgstr "Команда: /join <канал>" - -#: src/commandhandler.cpp:222 -msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "Ця команда приєднує вас до <канал>." - -#: src/commandhandler.cpp:223 -msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." -msgstr "Якщо <канал> не існує, він буде створений." - -#: src/commandhandler.cpp:227 -msgid "Command: /list" -msgstr "Команда: /list" - -#: src/commandhandler.cpp:228 -msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "Ця команда показує список всіх доступних каналів." - -#: src/commandhandler.cpp:232 -msgid "Command: /me <message>" -msgstr "Команда: /me <текст>" - -#: src/commandhandler.cpp:233 -msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "Ця команда каже всім гравцям <текст> (або що ви робите)." - -#: src/commandhandler.cpp:237 -msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "Команда: /msg <ім'я> <текст>" - -#: src/commandhandler.cpp:238 -msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "Команда: /whisper <ім'я> <текст>" - -#: src/commandhandler.cpp:239 -msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "Команда: /w <ім'я> <текст>" - -#: src/commandhandler.cpp:240 -msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "Ця команда надсилає <текст> гравцеві <ім'я>." - -#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260 -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 -msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "" -"Якщо <ім'я> містить пробіли, візьміть все ім'я в подвійні лапки (\")." - -#: src/commandhandler.cpp:246 -msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "Команда: /query <ім'я>" - -#: src/commandhandler.cpp:247 -msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "Команда: /q <ім'я>" - -#: src/commandhandler.cpp:248 -msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." -msgstr "" -"Ця команда намагається створити закладинку для перешіптування між вами та " -"гравцем <ім'я>." - -#: src/commandhandler.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "Команда: /party <ім'я>" - -#: src/commandhandler.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "Ця команда приєднує вас до <канал>." - -#: src/commandhandler.cpp:258 -msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "Команда: /party <ім'я>" - -#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 -msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Ця команда запрошує гравця <ім'я> до вас в групу." - -#: src/commandhandler.cpp:265 -msgid "Command: /present" -msgstr "Команда: /present" - -#: src/commandhandler.cpp:266 -msgid "" -"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " -"the record log if recording, or the chat log otherwise." -msgstr "" -"Ця команда отримує список гравців, які можуть почути вас і надсилає його або " -"в файл логу чату (якщо увімкнена опція ведення логу), або до вікна чату." - -#: src/commandhandler.cpp:272 -msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "Команда: /record <файл>" - -#: src/commandhandler.cpp:273 -msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -msgstr "" -"Ця команда вмикає ведення журналу чату (записує весь вміст чату у <файл>)." - -#: src/commandhandler.cpp:275 -msgid "Command: /record" -msgstr "Команда: /record" - -#: src/commandhandler.cpp:276 -msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "Завершує ведення журналу (логу) чату." - -#: src/commandhandler.cpp:280 -msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "Команда: /toggle <режим>" - -#: src/commandhandler.cpp:281 -msgid "" -"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " -"whether the chat log turns off automatically." -msgstr "" -"Ця команда встановлює, чи буде натиснення клавіші Enter автоматично " -"перемикатиме на вікно чату." - -#: src/commandhandler.cpp:283 -msgid "" -"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" -"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." -msgstr "" -"<режим> може бути \"1\", \"yes\", або \"true\" щоб увімкнути опцію, або ж " -"\"0\", \"no\", чи \"false\" щоб вимкнути її." - -#: src/commandhandler.cpp:286 -msgid "Command: /toggle" -msgstr "Команда: /toggle" - -#: src/commandhandler.cpp:287 -msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "Показує режим клавіші Enter." - -#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Команда: /announce <текст>" - -#: src/commandhandler.cpp:292 -msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:297 -msgid "Command: /where" -msgstr "Команда: /where" - -#: src/commandhandler.cpp:298 -msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "Показує назву поточної локації." - -#: src/commandhandler.cpp:302 -msgid "Command: /who" -msgstr "Команда: /who" - -#: src/commandhandler.cpp:303 -msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "Відображає кількість гравців он-лайн." - -#: src/commandhandler.cpp:309 -msgid "Type /help for a list of commands." -msgstr "Введіть /help щоб побачити список всіх команд." - -#: src/commandhandler.cpp:375 -msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Не можна надсилати порожні повідомлення!" - -#: src/commandhandler.cpp:383 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." -msgstr "" -"Неможливо створити закладинку для спілкування з гравцем \"%s\" - або така " -"вже існує, або ви намагаєтесь перешіптуватись сам з собою =Р." - -#: src/commandhandler.cpp:397 -#, c-format -msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "Вимагається приєднання до каналу %s." - -#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 -msgid "Party name is missing." -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471 -#: src/commandhandler.cpp:493 -msgid "Please specify a name." -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:441 -msgid "Return toggles chat." -msgstr "Enter перемикає на чат." - -#: src/commandhandler.cpp:441 -msgid "Message closes chat." -msgstr "Повідомлення закриваж вікно чату." - -#: src/commandhandler.cpp:450 -msgid "Return now toggles chat." -msgstr "Enter тепер перемикає на вікно чату." - -#: src/commandhandler.cpp:454 -msgid "Message now closes chat." -msgstr "Тепер повідомлення закриватиме вікно чату." - -#: src/commandhandler.cpp:477 -msgid "Player already ignored!" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:484 -msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:486 -msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:501 -msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:506 -msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:508 -msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.h:31 -#, c-format -msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Можливими опціями для /%s є: \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0" -"\"." - -#: src/game.cpp:172 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: src/game.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Фотознімок екрану (скріншот) збережено до теки ~/" - -#: src/game.cpp:331 -msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "Збереження скріншоту провалилось!" - -#: src/game.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "Втрачено з'єднання з сервером, програма завершуєтьсся." - -#: src/game.cpp:360 -msgid "Network Error" -msgstr "Мережева помилка" - -#: src/game.cpp:705 -msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "Ігнорування вхідних пропозицій торгівлі" - -#: src/game.cpp:712 -msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "Приймання вхідних пропозицій торгівлі" - -#: src/game.cpp:946 -#, fuzzy -msgid "Could Not Load Map" -msgstr "Неможливо завантажити локацію" - -#: src/game.cpp:947 -#, c-format -msgid "Error while loading %s" -msgstr "Помилка під час завантаження %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "Party: %s" -msgstr "Група (%s)" - -#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 -msgid "Buy" -msgstr "Придбати" - -#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71 -#: src/gui/sell.cpp:276 -#, c-format -msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "Ціна: %s / Загалом: %s" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100 -#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:479 -msgid "+" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101 -#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:491 -msgid "-" -msgstr "" - -#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:182 -#: src/keyboardconfig.cpp:103 -msgid "Quit" -msgstr "Вийти" - -#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408 -#: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512 -msgid "Max" -msgstr "Максимум" - -#: src/gui/buysell.cpp:38 -msgid "Shop" -msgstr "Магазин" - -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76 -msgid "Sell" -msgstr "Продати" - -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178 -#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402 -#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 -#: src/gui/socialwindow.cpp:242 src/gui/textdialog.cpp:39 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 -msgid "Change Email Address" -msgstr "Змінити адресу електронної пошти" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "Account: %s" -msgstr "Обліковий запис: %s" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Двічі введіть вашу нову адресу електронної пошти:" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "Ім'я користувача повинне складатись хоча б з %d символів." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "Ім'я користувача повинне складатись не більш, як з %d символів." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 -msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:128 -msgid "Change Password" -msgstr "Змінити пароль" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53 -#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Type new password twice:" -msgstr "Введіть новий пароль двічі:" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 -msgid "Enter the old password first." -msgstr "" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Пароль повинен складатись мінімум з %d символів." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Пароль повинен складатись менш, ніж з %d символів." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 -msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 -msgid "Create Character" -msgstr "Створити персонажа" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52 -#: src/gui/register.cpp:67 -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:67 -msgid ">" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:66 -msgid "<" -msgstr "" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Hair color:" -msgstr "Колір волосся:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Hair style:" -msgstr "Зачіска:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397 -#: src/gui/socialwindow.cpp:296 -msgid "Create" -msgstr "Створити" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90 -msgid "Male" -msgstr "Чоловік" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91 -msgid "Female" -msgstr "Жінка" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 -#, c-format -msgid "Please distribute %d points" -msgstr "Будь ласка, розподіліть %d балів" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178 -msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "Ім'я повинно містити принаймні 4 символи." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 -msgid "Character stats OK" -msgstr "Характеристики персонажа в нормі" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 -#, c-format -msgid "Please remove %d points" -msgstr "Будь ласка, видаліть %d балів" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:69 -msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "Підтвердіть видалення персонажа" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:70 -msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте знищити персонажа?" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:117 -msgid "Account and Character Management" -msgstr "Керування обліковими записами та персонажами" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:127 -msgid "Switch Login" -msgstr "" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 -msgid "Unregister" -msgstr "Не зареєстрований" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Change Email" -msgstr "Змінити адресу електронної пошти" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:185 -#: src/gui/setup_players.cpp:230 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Choose" -msgstr "Закрити" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400 -msgid "(empty)" -msgstr "" - -#: src/gui/chat.cpp:77 src/gui/palette.cpp:96 -msgid "Chat" -msgstr "Чат" - -#: src/gui/chat.cpp:287 -#, fuzzy, c-format -msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "%d гравців он-лайн." - -#: src/gui/chat.cpp:305 -msgid "Attendance written to record log." -msgstr "Аудиторія занесена до журналу." - -#: src/gui/chat.cpp:469 -#, c-format -msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Шепчу до %s: %s" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:42 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:43 -msgid "No" -msgstr "Ні" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:43 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:56 -#, c-format -msgid "%d FPS (OpenGL)" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 -#, c-format -msgid "%d FPS" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, c-format -msgid "Music: %s" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Map: %s" -msgstr "Ім'я: %s" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Minimap: %s" -msgstr "Вікно мінімапи" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 -#, c-format -msgid "Cursor: (%d, %d)" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "Particle count: %d" -msgstr "Ефекти часток" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Particle detail: %s" -msgstr "Деталізація ефектів частинок" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ambient FX: %s" -msgstr "Звуки оточення" - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:56 -msgid "Equipment" -msgstr "Обладунки" - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:77 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 src/gui/inventorywindow.cpp:298 -#: src/gui/popupmenu.cpp:372 -msgid "Unequip" -msgstr "Зняти" - -#: src/gui/help.cpp:36 -msgid "Help" -msgstr "Довідка" - -#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:73 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:57 -msgid "Inventory" -msgstr "Сумка" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 src/gui/inventorywindow.cpp:74 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:374 -msgid "Equip" -msgstr "Зняти" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:74 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:304 src/gui/popupmenu.cpp:377 -msgid "Use" -msgstr "Використати" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:83 src/gui/inventorywindow.cpp:308 -#: src/gui/popupmenu.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Drop..." -msgstr "Викинути..." - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/popupmenu.cpp:386 -msgid "Split" -msgstr "Поділити" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:51 -msgid "Outfits" -msgstr "" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83 -msgid "Slots:" -msgstr "Комірки:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:97 -msgid "Weight:" -msgstr "Вага:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382 -msgid "Drop" -msgstr "Викинути" - -#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73 -#: src/gui/trade.cpp:75 -msgid "OK" -msgstr "Ок" - -#: src/gui/itemamount.cpp:102 -msgid "All" -msgstr "Все" - -#: src/gui/itemamount.cpp:128 -msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "Вкажіть кількість предметів." - -#: src/gui/itemamount.cpp:131 -msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "Вкажіть кількість предметів, щоб викинути." - -#: src/gui/itemamount.cpp:134 -msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Вкажіть кількість предметів для зберігання." - -#: src/gui/itemamount.cpp:137 -msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Вкажіть кількість предметів для отримання." - -#: src/gui/itemamount.cpp:140 -msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Вкажіть кількість предметів для розподілу." - -#: src/gui/itempopup.cpp:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "Weight: %s" -msgstr "Вага: " - -#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61 -msgid "Login" -msgstr "Логін" - -#: src/gui/login.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Remember username" -msgstr "Запам'ятати ім'я користувача" - -#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 -msgid "Register" -msgstr "Зареєструватись" - -#: src/gui/login.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Change Server" -msgstr "Сервер" - -#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 -msgid "Map" -msgstr "Локація" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:44 -msgid "Waiting for server" -msgstr "Очікування відповіді сервера" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:45 -msgid "Next" -msgstr "Далі" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:47 -msgid "Submit" -msgstr "Підтвердити" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 -msgid "NPC" -msgstr "NPC" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:110 -msgid "Reset" -msgstr "Спробувати знову" - -#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. -#: src/gui/npcdialog.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"> Next\n" -msgstr "Далі" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 -msgid "To:" -msgstr "Для:" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 -msgid "Send" -msgstr "Надіслати" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 -msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "Неможливо надіслати, так як адресант або лист некорректні." - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:154 -#, c-format -msgid "Outfit: %d" -msgstr "" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Unequip first" -msgstr "Зняти" - -#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: src/gui/palette.cpp:82 -msgid "Text Shadow" -msgstr "Відтінок тексту" - -#: src/gui/palette.cpp:83 -msgid "Text Outline" -msgstr "Виділення тексту" - -#: src/gui/palette.cpp:84 -msgid "Progress Bar Labels" -msgstr "Позначки на індикаторах прогресу" - -#: src/gui/palette.cpp:85 -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#: src/gui/palette.cpp:86 -msgid "Disabled Buttons" -msgstr "" - -#: src/gui/palette.cpp:87 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: src/gui/palette.cpp:89 -msgid "Background" -msgstr "Тло" - -#: src/gui/palette.cpp:91 -msgid "Highlight" -msgstr "Підсвічення" - -#: src/gui/palette.cpp:92 -msgid "Tab Highlight" -msgstr "Підсвічення закладинок" - -#: src/gui/palette.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Item Too Expensive" -msgstr "Предмет надто дорогий" - -#: src/gui/palette.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Item Is Equipped" -msgstr "Предмет одягнено" - -#: src/gui/palette.cpp:97 -msgid "GM" -msgstr "GM" - -#: src/gui/palette.cpp:98 -msgid "Player" -msgstr "Гравець" - -#: src/gui/palette.cpp:99 -msgid "Whisper" -msgstr "Шепіт" - -#: src/gui/palette.cpp:100 -msgid "Is" -msgstr "Є" - -#: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 -msgid "Party" -msgstr "Група" - -#: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 -msgid "Guild" -msgstr "Гільдія" - -#: src/gui/palette.cpp:103 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" - -#: src/gui/palette.cpp:104 -msgid "Logger" -msgstr "Логер" - -#: src/gui/palette.cpp:105 -msgid "Hyperlink" -msgstr "Посилання" - -#: src/gui/palette.cpp:107 -msgid "Being" -msgstr "Істота" - -#: src/gui/palette.cpp:108 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "Імена інших гравців" - -#: src/gui/palette.cpp:109 -msgid "Own Name" -msgstr "Власне ім'я" - -#: src/gui/palette.cpp:110 -msgid "GM Names" -msgstr "Імена GM" - -#: src/gui/palette.cpp:111 -msgid "NPCs" -msgstr "NPC" - -#: src/gui/palette.cpp:112 -msgid "Monsters" -msgstr "Тварюки" - -#: src/gui/palette.cpp:114 -msgid "Unknown Item Type" -msgstr "Невідомий тип предмета" - -#: src/gui/palette.cpp:115 -msgid "Generics" -msgstr "Загальні" - -#: src/gui/palette.cpp:116 -msgid "Hats" -msgstr "Капелюхи" - -#: src/gui/palette.cpp:117 -msgid "Usables" -msgstr "Використання" - -#: src/gui/palette.cpp:118 -msgid "Shirts" -msgstr "Сорочки" - -#: src/gui/palette.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "One Handed Weapons" -msgstr "\"Однорука\" зброя" - -#: src/gui/palette.cpp:120 -msgid "Pants" -msgstr "Штанці" - -#: src/gui/palette.cpp:121 -msgid "Shoes" -msgstr "Чоботи" - -#: src/gui/palette.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Two Handed Weapons" -msgstr "\"Однорука\" зброя" - -#: src/gui/palette.cpp:123 -msgid "Shields" -msgstr "Щити" - -#: src/gui/palette.cpp:124 -msgid "Rings" -msgstr "Кільця" - -#: src/gui/palette.cpp:125 -msgid "Necklaces" -msgstr "Ошийники" - -#: src/gui/palette.cpp:126 -msgid "Arms" -msgstr "Руки" - -#: src/gui/palette.cpp:127 -msgid "Ammo" -msgstr "Боєприпаси" - -#: src/gui/palette.cpp:129 -msgid "Particle Effects" -msgstr "Ефекти часток" - -#: src/gui/palette.cpp:130 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "Повідомлення про підбирання" - -#: src/gui/palette.cpp:131 -msgid "Exp Notification" -msgstr "Повідомлення про зміну досвіду" - -#: src/gui/palette.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Гравець вдарив Тварюку" - -#: src/gui/palette.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Тварюка вдарила гравця" - -#: src/gui/palette.cpp:136 -msgid "Critical Hit" -msgstr "Критичний удар" - -#: src/gui/palette.cpp:137 -msgid "Misses" -msgstr "Промах" - -#: src/gui/palette.cpp:139 -msgid "HP Bar" -msgstr "Рядок HP" - -#: src/gui/palette.cpp:140 -msgid "3/4 HP Bar" -msgstr "3/4 рядка НР" - -#: src/gui/palette.cpp:141 -msgid "1/2 HP Bar" -msgstr "1/2 рядка НР" - -#: src/gui/palette.cpp:142 -msgid "1/4 HP Bar" -msgstr "1/4 здоров'я" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trade with %s..." -msgstr "@@trade|Торгувати з %s@@..." - -#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attack %s" -msgstr "Нападати" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "Whisper %s" -msgstr "Шепіт" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "Befriend %s" -msgstr "@@friend|Товаришувати з %s@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disregard %s" -msgstr "Не зважати" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ignore %s" -msgstr "Ігнорувати повністю" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124 -#, c-format -msgid "Unignore %s" -msgstr "" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Completely ignore %s" -msgstr "@@ignore|Повністю ігнорувати %s@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:130 -#, c-format -msgid "Follow %s" -msgstr "" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "@@guild|Запросити %s до вашої гільдії@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "@@party|Запросити %s до вашої групи@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:144 -msgid "Kick player" -msgstr "" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "Talk to %s" -msgstr "@@talk|Шоворити з %s@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Kick monster" -msgstr "@@admin-kick|Викинути тварюку@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Add name to chat" -msgstr "@@name|додати ім'я до чату@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pick up %s" -msgstr "Підняти" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "Add to chat" -msgstr "@@chat|Додати до чату@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70 -msgid "Store" -msgstr "" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71 -msgid "Retrieve" -msgstr "" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:44 -msgid "Switch server" -msgstr "Змінити сервер" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:45 -msgid "Switch character" -msgstr "Змінити персонажа" - -#: src/gui/recorder.cpp:87 -msgid "Finishing recording." -msgstr "Запис завершено." - -#: src/gui/recorder.cpp:91 -msgid "Not currently recording." -msgstr "На даний момент запис не ведеться." - -#: src/gui/recorder.cpp:96 -msgid "Already recording." -msgstr "Вже записується." - -#: src/gui/recorder.cpp:104 -msgid "Starting to record..." -msgstr "Починається запис..." - -#: src/gui/recorder.cpp:112 -msgid "Failed to start recording." -msgstr "Початок запису провалився." - -#: src/gui/recorder.h:38 -msgid "Recording..." -msgstr "Запис..." - -#: src/gui/recorder.h:39 -msgid "Stop recording" -msgstr "Припинити запис" - -#: src/gui/register.cpp:69 -msgid "Confirm:" -msgstr "Підтвердіть:" - -#: src/gui/register.cpp:100 -msgid "Email:" -msgstr "Пошта:" - -#: src/gui/register.cpp:166 -#, c-format -msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "Ім'я користувача повинне складатись хоча б з %d символів." - -#: src/gui/register.cpp:174 -#, c-format -msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "Ім'я користувача повинне складатись не більш, як з %d символів." - -#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 -#, c-format -msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Пароль повинен складатись мінімум з %d символів." - -#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 -#, c-format -msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Пароль повинен складатись менш, ніж з %d символів." - -#: src/gui/register.cpp:197 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Не ідентичні паролі." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Choose Your Server" -msgstr "Оберіть сервер" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:142 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Server type:" -msgstr "Сервер:" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "З'єднуюсь..." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Custom Server" -msgstr "Красивий вказівник" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:262 -msgid "Please type both the address and the port of a server." -msgstr "Будь ласка, введіть порт і адресу серверу." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:411 -#, c-format -msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Waiting for server..." -msgstr "Очікування відповіді сервера..." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:421 -msgid "Preparing download" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:42 -msgid "Sound" -msgstr "ЗвукАуді" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:43 -msgid "Download music" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:47 -msgid "Audio" -msgstr "Аудіо" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:50 -msgid "Sfx volume" -msgstr "Гучність ефектів" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:51 -msgid "Music volume" -msgstr "Гучність музики" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Notice" -msgstr "Без тексту" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 -msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:106 -msgid "Sound Engine" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:44 -msgid "This is what the color looks like" -msgstr "Ось, як виглядає цей колір" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:49 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433 -msgid "Static" -msgstr "Статичне" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84 -#: src/gui/setup_colors.cpp:434 -msgid "Pulse" -msgstr "Пульсуюче" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 -#: src/gui/setup_colors.cpp:435 -msgid "Rainbow" -msgstr "Веселка" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 -#: src/gui/setup_colors.cpp:435 -msgid "Spectrum" -msgstr "Спектр" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Delay:" -msgstr "Затримка:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Red:" -msgstr "Червоний:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Green:" -msgstr "Зелений:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Blue:" -msgstr "Синій:" - -#: src/gui/setup.cpp:51 -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - -#: src/gui/setup.cpp:51 -msgid "Reset Windows" -msgstr "Збити налаштування вікон" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Натисніть кнопку для початку налаштування" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 -msgid "Calibrate" -msgstr "Налаштувати" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 -msgid "Enable joystick" -msgstr "Використовувати джойстик" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 -msgid "Joystick" -msgstr "Джойстик" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:83 -msgid "Stop" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:84 -msgid "Rotate the stick" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавіатура" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 -msgid "Assign" -msgstr "Призначити" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 -msgid "Default" -msgstr "Типово" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Деякі скорочення дублюють одне одного." - -#: src/gui/setup_players.cpp:57 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: src/gui/setup_players.cpp:58 -msgid "Relation" -msgstr "Стосунки" - -#: src/gui/setup_players.cpp:63 -msgid "Neutral" -msgstr "Нейтрально" - -#: src/gui/setup_players.cpp:64 -msgid "Friend" -msgstr "Друзі" - -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Disregarded" -msgstr "Не зважати" - -#: src/gui/setup_players.cpp:66 -msgid "Ignored" -msgstr "Ігнорувати повністю" - -#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: src/gui/setup_players.cpp:226 -msgid "Allow trading" -msgstr "Дозволити торгівлю" - -#: src/gui/setup_players.cpp:228 -msgid "Allow whispers" -msgstr "Дозволити шепіт (приватне спілкування)" - -#: src/gui/setup_players.cpp:232 -msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Шепіт (приватне спілкування) в окремих вкладках" - -#: src/gui/setup_players.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Show gender" -msgstr "Показувати ім'я" - -#: src/gui/setup_players.cpp:236 -msgid "Players" -msgstr "Гравці" - -#: src/gui/setup_players.cpp:261 -msgid "When ignoring:" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:113 -msgid "Tiny" -msgstr "Крихітний" - -#: src/gui/setup_video.cpp:114 -msgid "Small" -msgstr "Малий" - -#: src/gui/setup_video.cpp:115 -msgid "Medium" -msgstr "Середній" - -#: src/gui/setup_video.cpp:116 -msgid "Large" -msgstr "Великий" - -#: src/gui/setup_video.cpp:142 -msgid "No text" -msgstr "Без тексту" - -#: src/gui/setup_video.cpp:144 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Лише бульбашки, без імен" - -#: src/gui/setup_video.cpp:145 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "Бульбашки та імена" - -#: src/gui/setup_video.cpp:157 -msgid "off" -msgstr "вимкнено" - -#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171 -msgid "low" -msgstr "низький" - -#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173 -msgid "high" -msgstr "високий" - -#: src/gui/setup_video.cpp:172 -msgid "medium" -msgstr "середній" - -#: src/gui/setup_video.cpp:174 -msgid "max" -msgstr "максимальний" - -#: src/gui/setup_video.cpp:196 -msgid "Full screen" -msgstr "На повний екран" - -#: src/gui/setup_video.cpp:197 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:198 -msgid "Custom cursor" -msgstr "Красивий вказівник" - -#: src/gui/setup_video.cpp:200 -msgid "Visible names" -msgstr "Видимі імена" - -#: src/gui/setup_video.cpp:202 -msgid "Particle effects" -msgstr "Ефекти частинок" - -#: src/gui/setup_video.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Show own name" -msgstr "Показувати ім'я" - -#: src/gui/setup_video.cpp:205 -msgid "Show pickup notification" -msgstr "Повідомляти, коли піднято предмет" - -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:207 -msgid "in chat" -msgstr "у балачці" - -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:209 -msgid "as particle" -msgstr "як частинки" - -#: src/gui/setup_video.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "FPS limit:" -msgstr "Обмеження частоти кадрів:" - -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -msgid "Video" -msgstr "Відео" - -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Show monster damage" -msgstr "Показувати ім'я" - -#: src/gui/setup_video.cpp:233 -msgid "Overhead text" -msgstr "Текст зверху" - -#: src/gui/setup_video.cpp:234 -msgid "Gui opacity" -msgstr "Прозорість інтерфейсу" - -#: src/gui/setup_video.cpp:235 -msgid "Ambient FX" -msgstr "Звуки оточення" - -#: src/gui/setup_video.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Particle detail" -msgstr "Деталізація ефектів частинок" - -#: src/gui/setup_video.cpp:237 -msgid "Font size" -msgstr "Розмір шрифта" - -#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454 -#: src/gui/setup_video.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Ні" - -#: src/gui/setup_video.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Невдалося встановити режим і відновити попередній!" - -#: src/gui/setup_video.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Невдалося встановити режим і відновити попередній!" - -#: src/gui/setup_video.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Перемикання на повний екран" - -#: src/gui/setup_video.cpp:399 -msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "Потрібно перезапустити для застосування змін." - -#: src/gui/setup_video.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Перемикання OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:412 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "Потрібно перезапустити для застосування змін OpenGL." - -#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Розподільчу здатність встановлено" - -#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Перезавантажте клієнт, щоби застосувати зміни." - -#: src/gui/setup_video.cpp:489 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "Налаштування ефектів частинок застосовано." - -#: src/gui/setup_video.cpp:523 -msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "Зміни буде застосовано після завантаження мапи." - -#: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58 -msgid "Skills" -msgstr "Навички" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:208 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:262 -#, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:314 -#, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "Навички" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Рівень: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "Рівень: %d" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:117 -#, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:126 -#, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:136 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:137 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Leave Guild?" -msgstr "Створити гільдію" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:147 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:182 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "/party > Запросити гравця до групи." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:189 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Member Invite to Party" -msgstr "/party > Запросити гравця до групи" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:200 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:209 -msgid "Leave Party?" -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:210 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:239 -msgid "Create Guild" -msgstr "Створити гільдію" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Create Party" -msgstr "Створити персонажа" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/windowmenu.cpp:60 -msgid "Social" -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Invite" -msgstr "Запросити гравця" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Leave" -msgstr "Великий" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Прийнято запрошення від %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Відхилено запрошення від %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Прийнято запрошення від %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Відхилено запрошення від %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:463 -#, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:477 -#, c-format -msgid "Creating party called %s." -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Guild Name" -msgstr "Гільдія" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Оберіть сервер." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Отримано запрошення до групи, але одне вже є." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s запрошує вас до групи %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Запрошення до групи прийнято" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:519 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Отримано запрошення до групи, але одне вже є." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:529 -#, fuzzy -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "%s запрошує вас приєднатись до їх групи." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "%s запрошує вас до групи %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:541 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s запрошує вас приєднатись до їх групи." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:546 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s запрошує вас до групи %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:554 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Запрошення до групи прийнято" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:565 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Party Name" -msgstr "Група" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Choose your party's name." -msgstr "Оберіть сервер." - -#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59 -msgid "Specials" -msgstr "" - -#: src/gui/specialswindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Specials Set %d" -msgstr "" - -#: src/gui/specialswindow.cpp:191 -#, c-format -msgid "Special %d" -msgstr "" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:99 src/gui/statuswindow.cpp:247 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "Рівень: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:211 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "Кошти: %s" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:102 -msgid "HP:" -msgstr "" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:107 -msgid "Exp:" -msgstr "" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:112 -msgid "MP:" -msgstr "" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219 -#, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "Професія: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:133 -msgid "Job:" -msgstr "Професія:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:194 -msgid "HP" -msgstr "" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:200 -msgid "MP" -msgstr "" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:206 -msgid "Exp" -msgstr "" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Money" -msgstr "Кошти: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Job" -msgstr "Професія:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "Характеристики персонажа в нормі" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:235 -#, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Рівень: %d" - -#: src/gui/storagewindow.cpp:58 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: src/gui/trade.cpp:52 -msgid "Propose trade" -msgstr "Запропонувати торгівлю" - -#: src/gui/trade.cpp:53 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Прийнято. Чекаємо..." - -#: src/gui/trade.cpp:54 -msgid "Agree trade" -msgstr "Згодитися торгувати" - -#: src/gui/trade.cpp:55 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Згода. Чекаємо..." - -#: src/gui/trade.cpp:58 -msgid "Trade: You" -msgstr "Торгівля: ти" - -#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75 -msgid "Trade" -msgstr "Обмінятися" - -#: src/gui/trade.cpp:77 -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "Ти отримуєш: %s." - -#: src/gui/trade.cpp:100 -msgid "You give:" -msgstr "Ти віддаєш:" - -#: src/gui/trade.cpp:104 -msgid "Change" -msgstr "Заміна" - -#: src/gui/trade.cpp:275 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "Не вдається додати предмет. Не можна накладати предмети одного типу." - -#: src/gui/trade.cpp:318 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "У тебе недостатньо грошей." - -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Ім'я: %s" - -#: src/gui/updatewindow.cpp:124 -msgid "Updating..." -msgstr "Оновлення..." - -#: src/gui/updatewindow.cpp:142 -msgid "Connecting..." -msgstr "З'єднуюсь..." - -#: src/gui/updatewindow.cpp:145 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: src/gui/updatewindow.cpp:405 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 Процес поновлення не завершився." - -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updatewindow.cpp:407 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 Настійно рекомендовано" - -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updatewindow.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 спробувати ще раз пізніше." - -#: src/gui/updatewindow.cpp:501 -msgid "Completed" -msgstr "Закінчено" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Показує перелік користувачів поточного каналу" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > Встановлює тему для поточного каналу" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > Полишити канал" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Призначити користувача оператором каналу" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > Вигнати користувача з каналу" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 -msgid "Command: /users" -msgstr "Команда: /users" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Ця команда показує користувачів каналу." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 -msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Команда: /topic <тема каналу>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 -msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "Ця команда встановлює тему каналу." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 -msgid "Command: /quit" -msgstr "Команда: /quit" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Команда закриває поточний канал." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "Якщо ти останній користувач каналу — його буде закрито." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 -msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "Комманда: /op <псевдонім>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 -msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "" -"Ця команда призначає оператором каналу користувача зі вказаним псевдонімом." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"Оператори каналу можуть виганяти користувачів, або призначати нових " -"операторів." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 -msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "Команда: /kick <псевдонім>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 -msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "Ця команда виганяє з каналу користувача зі вказаним псевдонімом." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 -msgid "Need a user to op!" -msgstr "Потрібно вказати користувача для призначення оператором!" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "Потрібно вказати користувача для вигнання з каналу!" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 -msgid "Global announcement:" -msgstr "Глобальне повідомлення:" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124 -#, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "Глобальне повідомлення від %s:" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s шепоче: " - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 -msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "Чи ж можна говорити без слів?" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "Закрити вкладку приватної бесіди" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 -msgid "Command: /close" -msgstr "Команда: /close" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 -msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Ця команда закриває вкладку приватної бесіди." - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Command: /ignore" -msgstr "Команда: /where" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "Відображає кількість гравців он-лайн." - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "" -"Ця команда вмикає ведення журналу чату (записує весь вміст чату у <файл>)." - -#: src/gui/windowmenu.cpp:55 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:61 -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Select World" -msgstr "Оберіть сервер" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Change Login" -msgstr "Заміна" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Choose World" -msgstr "Оберіть сервер" - -#: src/keyboardconfig.cpp:40 -msgid "Move Up" -msgstr "Підняти" - -#: src/keyboardconfig.cpp:41 -msgid "Move Down" -msgstr "Опустити" - -#: src/keyboardconfig.cpp:42 -msgid "Move Left" -msgstr "Пересунути вліво" - -#: src/keyboardconfig.cpp:43 -msgid "Move Right" -msgstr "Пересунути вправо" - -#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223 -msgid "Attack" -msgstr "Нападати" - -#: src/keyboardconfig.cpp:45 -msgid "Target & Attack" -msgstr "Вибрати ціль і нападати" - -#: src/keyboardconfig.cpp:46 -msgid "Smilie" -msgstr "Емоція" - -#: src/keyboardconfig.cpp:47 -msgid "Talk" -msgstr "Розмовляти" - -#: src/keyboardconfig.cpp:48 -msgid "Stop Attack" -msgstr "Зупинити напад" - -#: src/keyboardconfig.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Target Monster" -msgstr "Вибрати найближчу ціль" - -#: src/keyboardconfig.cpp:50 -msgid "Target NPC" -msgstr "Вибрати комп'ютерного персонажа" - -#: src/keyboardconfig.cpp:51 -msgid "Target Player" -msgstr "Вибрати ігрока" - -#: src/keyboardconfig.cpp:52 -msgid "Pickup" -msgstr "Підняти" - -#: src/keyboardconfig.cpp:53 -msgid "Hide Windows" -msgstr "Сховати вікна" - -#: src/keyboardconfig.cpp:54 -msgid "Sit" -msgstr "Присісти й відпочити" - -#: src/keyboardconfig.cpp:55 -msgid "Screenshot" -msgstr "Знімок екрану" - -#: src/keyboardconfig.cpp:56 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "Дозволити/заборонити торгівлю" - -#: src/keyboardconfig.cpp:57 -msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "Прямувати до вказівника миші" - -#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 -#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 -#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 -#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 -#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 -#, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Скорочений доступ %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:70 -msgid "Help Window" -msgstr "Вікно підказки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:71 -msgid "Status Window" -msgstr "Вікно стану" - -#: src/keyboardconfig.cpp:72 -msgid "Inventory Window" -msgstr "Вікно майна" - -#: src/keyboardconfig.cpp:73 -msgid "Equipment Window" -msgstr "Вікно екіпіровки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:74 -msgid "Skill Window" -msgstr "Вікно навичок" - -#: src/keyboardconfig.cpp:75 -msgid "Minimap Window" -msgstr "Вікно мінімапи" - -#: src/keyboardconfig.cpp:76 -msgid "Chat Window" -msgstr "Вікно балачки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:77 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "Вікно скороченого доступу" - -#: src/keyboardconfig.cpp:78 -msgid "Setup Window" -msgstr "Вікно налаштувань" - -#: src/keyboardconfig.cpp:79 -msgid "Debug Window" -msgstr "Вікно зневаждення" - -#: src/keyboardconfig.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Social Window" -msgstr "Вікно навичок" - -#: src/keyboardconfig.cpp:81 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Вікно емоцій" - -#: src/keyboardconfig.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Outfits Window" -msgstr "Вікно стану" - -#: src/keyboardconfig.cpp:83 -msgid "Wear Outfit" -msgstr "" - -#: src/keyboardconfig.cpp:84 -msgid "Copy Outfit" -msgstr "" - -#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 -#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88 -#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90 -#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94 -#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 -#, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "" - -#: src/keyboardconfig.cpp:97 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "Перейти до балачки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:98 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Гортати балачку вище" - -#: src/keyboardconfig.cpp:99 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Гортати балачку нижче" - -#: src/keyboardconfig.cpp:100 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Попередня вкладка балачки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:101 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "Наступна вкладка балачки" - -#: src/keyboardconfig.cpp:102 -msgid "Select OK" -msgstr "" - -#: src/keyboardconfig.cpp:104 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "" - -#: src/keyboardconfig.cpp:105 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "" - -#: src/keyboardconfig.cpp:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "Необхідно усунути повтори, інакше керування може бути ускладненим." - -#: src/localplayer.cpp:913 -msgid "Unable to pick up item." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently -#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) -#: src/localplayer.cpp:922 -#, c-format -msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/main.cpp:43 -msgid "mana [options] [mana-file]" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:44 -msgid "Options:" -msgstr "Параметри:" - -#: src/main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -h --help : показати ще раз цю довідку" - -#: src/main.cpp:46 -#, fuzzy -msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : показати ще раз цю довідку" - -#: src/main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-file : файл, з якого необхідно завантажити налаштування" - -#: src/main.cpp:48 -#, fuzzy -msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -P --password : зареєструватися на сервері зі вказаним паролем" - -#: src/main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : зареєструватися на сервері зі вказаним паролем" - -#: src/main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -P --password : зареєструватися на сервері зі вказаним паролем" - -#: src/main.cpp:51 -msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -P --password : зареєструватися на сервері зі вказаним паролем" - -#: src/main.cpp:53 -#, fuzzy -msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " -H --update-host : сервер, з якого необхідно завантажити оновлення" - -#: src/main.cpp:54 -msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:56 -#, fuzzy -msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -H --update-host : сервер, з якого необхідно завантажити оновлення" - -#: src/main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : тека, з якої необхідно завантажити данні" - -#: src/main.cpp:58 -#, fuzzy -msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -S --home-dir : тека, котру необхідно вживати як домашню" - -#: src/main.cpp:59 -#, fuzzy -msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " -S --home-dir : тека, котру необхідно вживати як домашню" - -#: src/main.cpp:61 -msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr "" - -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 -msgid "Kick failed!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 -msgid "Unable to buy." -msgstr "" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 -msgid "Unable to sell." -msgstr "" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 -msgid "Access denied." -msgstr "" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Не можна надсилати порожні повідомлення." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 -msgid "Unknown failure to select character." -msgstr "" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 -msgid "Character deleted." -msgstr "" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 -msgid "Strength:" -msgstr "" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264 -msgid "Agility:" -msgstr "" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266 -msgid "Vitality:" -msgstr "" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267 -msgid "Intelligence:" -msgstr "" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 -msgid "Dexterity:" -msgstr "" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 -msgid "Luck:" -msgstr "" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:80 -msgid "Whisper could not be sent, user is offline." -msgstr "" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 -msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." -msgstr "" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "MVP player." -msgstr "Гравець." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "Назва" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 -msgid "Request to quit denied!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 -#, c-format -msgid "Strength %+d" -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 -#, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 -#, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 -#, c-format -msgid "Luck %+d" -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 -msgid "Authentication failed." -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 -msgid "No servers available." -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 -msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 -msgid "This account is already logged in." -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 -msgid "Speed hack detected." -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 -msgid "Duplicated login." -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 -msgid "Unknown connection error." -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 -msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 -msgid "Strength" -msgstr "Сила" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167 -msgid "Agility" -msgstr "Спритність" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 -msgid "Vitality" -msgstr "Витривалість" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 -msgid "Intelligence" -msgstr "Інтелект" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168 -msgid "Dexterity" -msgstr "Вправність" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221 -msgid "Luck" -msgstr "Талан" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Defense" -msgstr "Захист:" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "M.Attack" -msgstr "Маг. напад:" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "M.Defense" -msgstr "Маг. захист:" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "% Accuracy" -msgstr "Точність (%):" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "% Evade" -msgstr "Ухиляння (%):" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 -#, fuzzy, c-format -msgid "% Critical" -msgstr "Критичний удар" - -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/party > Запросити гравця до групи" - -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Вигнати користувача з каналу" - -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 -msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Ця команда запрошує гравця <ім'я> до вас в групу." - -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 -msgid "Command: /leave" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Ця команда встановлює тему каналу." - -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 -msgid "Guild name is missing." -msgstr "" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 -msgid "Your guild is full." -msgstr "" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390 -msgid "Guild creation isn't supported yet." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 -msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 -msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 -msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 -msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 -msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 -msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 -msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 -msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 -msgid "Command: /item" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 -msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 -msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 -msgid "Command: /exp" -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 -msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198 -msgid "Item sharing enabled." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204 -msgid "Item sharing disabled." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210 -msgid "Item sharing not possible." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 -msgid "Item sharing unknown." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 -msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186 -msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176 -msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "" - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 -msgid "Failed to use item." -msgstr "" - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 -msgid "Unable to equip." -msgstr "" - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 -msgid "Unable to unequip." -msgstr "" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 -msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 -msgid "Old password incorrect." -msgstr "" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 -msgid "New password too short." -msgstr "" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "Чорт зна яка команда." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Unregistered ID." -msgstr "Не зареєстрований." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Wrong password." -msgstr "Змінити пароль." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account expired." -msgstr "" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Rejected from server." -msgstr "Відхилено запрошення від %s." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 -#, c-format -msgid "" -"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" -"Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 -msgid "This user name is already taken." -msgstr "" - -#: src/net/ea/network.cpp:145 -msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/network.cpp:345 -msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "" - -#: src/net/ea/network.cpp:414 -msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 -msgid "Could not create party." -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 -msgid "Party successfully created." -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unknown invite response for %s." -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 -msgid "You have left the party." -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 -msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334 -msgid "You can only inivte when you are in a party!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 -#, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 -msgid "You are dead." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 -msgid "Game Over!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 -msgid "Annihilated." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 -msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 -msgid "You are no more." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 -msgid "You have ceased to be." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 -msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 -msgid "You're a stiff." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 -msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 -msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 -msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 -msgid "You're off the twig." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 -msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 -msgid "You are an ex-player." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 -msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 -msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Ти отримуєш: %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 -msgid "Trade failed!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150 -msgid "Emote failed!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153 -msgid "Sit failed!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156 -msgid "Chat creating failed!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159 -msgid "Could not join party!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162 -msgid "Cannot shout!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 -msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 -msgid "Insufficient HP!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 -msgid "Insufficient SP!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 -msgid "You have no memos!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 -msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 -msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 -msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192 -msgid "You need another red gem!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195 -msgid "You need another blue gem!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198 -msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 -msgid "Huh? What's that?" -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 -msgid "Warp failed..." -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 -msgid "Could not steal anything..." -msgstr "" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 -msgid "Poison had no effect..." -msgstr "" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 -msgid "Request for Trade" -msgstr "" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 -msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128 -msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 -msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 -#, c-format -msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 -msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 -msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 -msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 -msgid "Trade canceled." -msgstr "" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 -msgid "Trade completed." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 -msgid "Press OK to respawn." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "You Died" -msgstr "Ти віддаєш: %s." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 -msgid "Not logged in." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 -msgid "No empty slot." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 -msgid "Invalid name." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Character's name already exists." -msgstr "Отримано запрошення до групи, але одне вже є." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 -msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 -msgid "Invalid hair color." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 -msgid "Invalid gender." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Character's stats are too high." -msgstr "Характеристики персонажа в нормі." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Character's stats are too low." -msgstr "Характеристики персонажа в нормі." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 -msgid "One stat is zero." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 -msgid "Player deleted." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Selection out of range." -msgstr "Вкажіть кількість предметів." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Чорт зна яка команда." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 -msgid "No gameservers are available." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 -msgid "Willpower:" -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Players in this channel:" -msgstr "Гравець вдарив Тварюку:" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Error joining channel." -msgstr "Команда: /join <канал>." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Listing channels." -msgstr "Вимагається приєднання до каналу %s." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 -msgid "End of channel list." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 -#, c-format -msgid "%s entered the channel." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 -#, c-format -msgid "%s left the channel." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 -#, c-format -msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 -#, c-format -msgid "%s has kicked %s." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Unknown channel event." -msgstr "Чорт зна яка команда." - -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 -#, c-format -msgid "Willpower %+d" -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Willpower" -msgstr "Шепіт" - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 -msgid "Error creating guild." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 -msgid "Invite sent." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 -msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 -msgid "Failed to promote member." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 -msgid "Wrong magic_token." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Already logged in." -msgstr "Вже записується." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 -msgid "Server is full." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "New password incorrect." -msgstr "Введіть новий пароль двічі." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "New email address incorrect." -msgstr "Двічі введіть вашу нову адресу електронної пошти." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 -msgid "Old email address incorrect." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 -msgid "The new email address already exists." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 -msgid "" -"Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 -msgid "Client version is too old." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 -msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 -msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 -msgid "Username already exists." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 -msgid "Email address already exists." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 -msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 -msgid "Joined party." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s joined the party." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s rejected your invite." -msgstr "Відхилено запрошення від %s." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 -msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 -msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 -#, c-format -msgid "Trading with %s" -msgstr "" - -#: src/playerrelations.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Completely ignore" -msgstr "@@ignore|Повністю ігнорувати %s@@" - -#: src/playerrelations.cpp:318 -msgid "Print '...'" -msgstr "" - -#: src/playerrelations.cpp:334 -msgid "Blink name" -msgstr "" - -#: src/playerrelations.cpp:371 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "" - -#: src/playerrelations.cpp:374 -msgid "Floating bubble" -msgstr "" - -#: src/resources/itemdb.cpp:52 -#, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "" - -#: src/resources/itemdb.cpp:53 -#, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "" - -#: src/resources/itemdb.cpp:54 -#, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "" - -#: src/resources/itemdb.cpp:55 -#, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "" - -#: src/resources/itemdb.cpp:114 -msgid "Unknown item" -msgstr "" - -#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45 -#: src/resources/monsterdb.cpp:67 -msgid "unnamed" -msgstr "" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "ні" - -#~ msgid "Buddy" -#~ msgstr "Товариш" - -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Список товаришів" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Опис: %s" - -#~ msgid "Effect: %s" -#~ msgstr "Ефект: %s" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Повернутись" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Новий" - -#~ msgid "Job Level: %d" -#~ msgstr "Рівень професії: %d" - -#~ msgid "Present: " -#~ msgstr "Присутній: " - -#~ msgid "Quit Guild" -#~ msgstr "Покинути гільдію" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ок" - -#~ msgid "Recent:" -#~ msgstr "Нещодавні:" - -#~ msgid "Magic" -#~ msgstr "Магія" - -#~ msgid "Cast Test Spell 1" -#~ msgstr "Вимовити пробне закляття №1" - -#~ msgid "Cast Test Spell 2" -#~ msgstr "Вимовити пробне закляття №2" - -#~ msgid "Cast Test Spell 3" -#~ msgstr "Вимовити пробне закляття №3" - -#~ msgid "2 Handed Weapons" -#~ msgstr "\"Дворука\" зброя" - -#~ msgid "@@attack|Attack %s@@" -#~ msgstr "@@attack|Напасти на %s@@" - -#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" -#~ msgstr "@@disregard|Нехтувати %s@@" - -#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" -#~ msgstr "@@ignore|Ігнорувати %s@@" - -#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" -#~ msgstr "@@unignore|Не ігнорувати %s@@" - -#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -#~ msgstr "@@admin-kick|Викинути гравця@@" - -#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" -#~ msgstr "@@cancel|Скасувати@@" - -#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" -#~ msgstr "@@pickup|Підняти %s@@" - -#~ msgid "@@use|Unequip@@" -#~ msgstr "@@use|Зняти@@" - -#~ msgid "@@use|Equip@@" -#~ msgstr "@@use|Зняти@@" - -#~ msgid "@@use|Use@@" -#~ msgstr "@@use|Використати@@" - -#~ msgid "@@drop|Drop@@" -#~ msgstr "@@drop|Викинути@@" - -#~ msgid "@@split|Split@@" -#~ msgstr "@@split|Розділити@@" - -#~ msgid "@@store|Store@@" -#~ msgstr "@@store|Помістити@@" - -#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -#~ msgstr "@@retrieve|Забрати@@" - -#~ msgid "Failed to switch to " -#~ msgstr "Не вдалося перемкнути до " - -#~ msgid "windowed" -#~ msgstr "у вікні" - -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "на весь екран" - -#~ msgid "Weapons" -#~ msgstr "Зброя" - -#~ msgid "Crafts" -#~ msgstr "Ремесла" - -#~ msgid "Stats" -#~ msgstr "Статистика" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Загалом" - -#~ msgid "Cost" -#~ msgstr "Ціна" - -#~ msgid "Attack:" -#~ msgstr "Напад:" - -#~ msgid "% Reflex:" -#~ msgstr "РЕакція (%)" - -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "Найвищий рівень" - -#~ msgid " host: " -#~ msgstr " сервер: " - -#~ msgid "Guilds" -#~ msgstr "Гільдії" - -#~ msgid "Buddys" -#~ msgstr "Приятелі" - -#~ msgid "Party Window" -#~ msgstr "Вікно групи" - -#~ msgid "Unarmed" -#~ msgstr "Без зброї" - -#~ msgid "Knife" -#~ msgstr "Ніж" - -#~ msgid "Sword" -#~ msgstr "Меч" - -#~ msgid "Polearm" -#~ msgstr "Патериця" - -#~ msgid "Staff" -#~ msgstr "Палиця" - -#~ msgid "Whip" -#~ msgstr "Батіг" - -#~ msgid "Bow" -#~ msgstr "Лук" - -#~ msgid "Shooting" -#~ msgstr "Стрільба" - -#~ msgid "Mace" -#~ msgstr "Булава" - -#~ msgid "Axe" -#~ msgstr "Сокира" - -#~ msgid "Thrown" -#~ msgstr "Для кидання" - -#~ msgid "Craft" -#~ msgstr "Ремесло" - -#~ msgid "Unknown Skill" -#~ msgstr "Невідома навичка" - -#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -#~ msgstr " ще не існує, і неможливо створити! Закінчую." - -#~ msgid "Couldn't set " -#~ msgstr "Неможливо встановити " - -#~ msgid " video mode: " -#~ msgstr " відеорежим: " |