summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po3888
1 files changed, 0 insertions, 3888 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index a84995a0c..000000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,3888 +0,0 @@
-# Ukrainian translation for mana
-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
-# This file is distributed under the same license as the mana package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mana\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 13:01+0000\n"
-"Last-Translator: tivasyk <tivasyk@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: src/client.cpp:553 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:62
-msgid "Setup"
-msgstr "Налаштування"
-
-#: src/client.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Очікування відповіді сервера"
-
-#: src/client.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "Logging in"
-msgstr "Логін"
-
-#: src/client.cpp:683
-msgid "Entering game world"
-msgstr ""
-
-#: src/client.cpp:739
-#, fuzzy
-msgid "Requesting characters"
-msgstr "Вимагається приєднання до каналу %s."
-
-#: src/client.cpp:768
-msgid "Connecting to the game server"
-msgstr ""
-
-#: src/client.cpp:799 src/client.cpp:806 src/client.cpp:940
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218
-#: src/gui/serverdialog.cpp:261 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 src/net/manaserv/charhandler.cpp:204
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: src/client.cpp:815
-msgid "Requesting registration details"
-msgstr ""
-
-#: src/client.cpp:842
-#, fuzzy
-msgid "Password Change"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: src/client.cpp:843
-msgid "Password changed successfully!"
-msgstr ""
-
-#: src/client.cpp:862
-#, fuzzy
-msgid "Email Change"
-msgstr "Заміна"
-
-#: src/client.cpp:863
-msgid "Email changed successfully!"
-msgstr ""
-
-#: src/client.cpp:883
-#, fuzzy
-msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Не зареєстрований"
-
-#: src/client.cpp:884
-msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr ""
-
-#: src/client.cpp:1007 src/client.cpp:1030
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr ""
-
-#: src/client.cpp:1119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Невідомий сервер оновлення: "
-
-#: src/client.cpp:1153 src/client.cpp:1159
-msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "Неможливо створити теку для оновлень!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308
-msgid "Unknown command."
-msgstr "Чорт зна яка команда."
-
-#: src/commandhandler.cpp:156
-msgid "-- Help --"
-msgstr "-- Довідка --"
-
-#: src/commandhandler.cpp:157
-msgid "/help > Display this help"
-msgstr "/help > Показати це вікно"
-
-#: src/commandhandler.cpp:159
-msgid "/where > Display map name"
-msgstr "/where > Показати ім'я мапи"
-
-#: src/commandhandler.cpp:160
-msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr "/who > Показати кількість гравців он-лайн"
-
-#: src/commandhandler.cpp:161
-msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr "/me > Розказати щось про себе"
-
-#: src/commandhandler.cpp:163
-msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr "/clear > Очистити оце вікно"
-
-#: src/commandhandler.cpp:165
-msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr "/msg > Надіслати приватне повідомлення користувачеві"
-
-#: src/commandhandler.cpp:166
-msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr "/whisper > Варіант msg"
-
-#: src/commandhandler.cpp:167
-msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr "/w > Варіант msg"
-
-#: src/commandhandler.cpp:168
-msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
-msgstr "/query > Створює закладку для приватної розмови з іншим користувачем"
-
-#: src/commandhandler.cpp:169
-msgid "/q > Alias of query"
-msgstr "/q > Варіант query"
-
-#: src/commandhandler.cpp:171
-msgid "/ignore > ignore a player"
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:172
-msgid "/unignore > stop ignoring a player"
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:174
-msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr "/list > Показати усі публічні канали"
-
-#: src/commandhandler.cpp:175
-msgid "/join > Join or create a channel"
-msgstr "/join > Приєднатись чи створити канал"
-
-#: src/commandhandler.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "/createparty > Create a new party"
-msgstr "/party > Запросити гравця до групи"
-
-#: src/commandhandler.cpp:178
-msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr "/party > Запросити гравця до групи"
-
-#: src/commandhandler.cpp:180
-msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr "/record > Розпочати запис чату у зовнішній файл"
-
-#: src/commandhandler.cpp:181
-msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr "/toggle > Встановити, чи \"Ентер\" перемикатиме вас на вікно чату"
-
-#: src/commandhandler.cpp:182
-msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
-msgstr ""
-"/present > Показати список всіх гравців он-лайн (надсилає в лог чату, якщо "
-"увімкнена опція логу чату)"
-
-#: src/commandhandler.cpp:184
-msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
-msgstr "/announce > Глобальне оголошення (лише для GM)"
-
-#: src/commandhandler.cpp:188
-msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr "Хочете знати більше - введіть /help <команда>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:192
-msgid "Command: /help"
-msgstr "Команда: /help"
-
-#: src/commandhandler.cpp:193
-msgid "This command displays a list of all commands available."
-msgstr "Ця команда показує список всіх доступних команд."
-
-#: src/commandhandler.cpp:194
-msgid "Command: /help <command>"
-msgstr "Команда: /help <команда>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:195
-msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr "Ця команда відображає коротку інформацію про <команда>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:203
-msgid "Command: /announce <msg>"
-msgstr "Команда: /announce <текст>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:204
-msgid "*** only available to a GM ***"
-msgstr "*** доступне лише для GM ***"
-
-#: src/commandhandler.cpp:205
-msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
-msgstr ""
-"Ця команда надсилає <текст> всім гравцям, що знаходяться в режимі он-лайн."
-
-#: src/commandhandler.cpp:210
-msgid "Command: /clear"
-msgstr "Команда: /clear"
-
-#: src/commandhandler.cpp:211
-msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr "Ця команда очищає вікно логу чату від попередніх повідомлень."
-
-#: src/commandhandler.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr "Команда: /join <канал>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
-msgstr "Відображає кількість гравців он-лайн."
-
-#: src/commandhandler.cpp:221
-msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr "Команда: /join <канал>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:222
-msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr "Ця команда приєднує вас до <канал>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:223
-msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr "Якщо <канал> не існує, він буде створений."
-
-#: src/commandhandler.cpp:227
-msgid "Command: /list"
-msgstr "Команда: /list"
-
-#: src/commandhandler.cpp:228
-msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr "Ця команда показує список всіх доступних каналів."
-
-#: src/commandhandler.cpp:232
-msgid "Command: /me <message>"
-msgstr "Команда: /me <текст>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:233
-msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr "Ця команда каже всім гравцям <текст> (або що ви робите)."
-
-#: src/commandhandler.cpp:237
-msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "Команда: /msg <ім'я> <текст>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:238
-msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr "Команда: /whisper <ім'я> <текст>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:239
-msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr "Команда: /w <ім'я> <текст>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:240
-msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr "Ця команда надсилає <текст> гравцеві <ім'я>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
-msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr ""
-"Якщо <ім'я> містить пробіли, візьміть все ім'я в подвійні лапки (\")."
-
-#: src/commandhandler.cpp:246
-msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr "Команда: /query <ім'я>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:247
-msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr "Команда: /q <ім'я>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:248
-msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
-msgstr ""
-"Ця команда намагається створити закладинку для перешіптування між вами та "
-"гравцем <ім'я>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Command: /createparty <name>"
-msgstr "Команда: /party <ім'я>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "Ця команда приєднує вас до <канал>."
-
-#: src/commandhandler.cpp:258
-msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "Команда: /party <ім'я>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Ця команда запрошує гравця <ім'я> до вас в групу."
-
-#: src/commandhandler.cpp:265
-msgid "Command: /present"
-msgstr "Команда: /present"
-
-#: src/commandhandler.cpp:266
-msgid ""
-"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
-"the record log if recording, or the chat log otherwise."
-msgstr ""
-"Ця команда отримує список гравців, які можуть почути вас і надсилає його або "
-"в файл логу чату (якщо увімкнена опція ведення логу), або до вікна чату."
-
-#: src/commandhandler.cpp:272
-msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr "Команда: /record <файл>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:273
-msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr ""
-"Ця команда вмикає ведення журналу чату (записує весь вміст чату у <файл>)."
-
-#: src/commandhandler.cpp:275
-msgid "Command: /record"
-msgstr "Команда: /record"
-
-#: src/commandhandler.cpp:276
-msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr "Завершує ведення журналу (логу) чату."
-
-#: src/commandhandler.cpp:280
-msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr "Команда: /toggle <режим>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:281
-msgid ""
-"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
-"whether the chat log turns off automatically."
-msgstr ""
-"Ця команда встановлює, чи буде натиснення клавіші Enter автоматично "
-"перемикатиме на вікно чату."
-
-#: src/commandhandler.cpp:283
-msgid ""
-"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0"
-"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
-msgstr ""
-"<режим> може бути \"1\", \"yes\", або \"true\" щоб увімкнути опцію, або ж "
-"\"0\", \"no\", чи \"false\" щоб вимкнути її."
-
-#: src/commandhandler.cpp:286
-msgid "Command: /toggle"
-msgstr "Команда: /toggle"
-
-#: src/commandhandler.cpp:287
-msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "Показує режим клавіші Enter."
-
-#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Команда: /announce <текст>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:292
-msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:297
-msgid "Command: /where"
-msgstr "Команда: /where"
-
-#: src/commandhandler.cpp:298
-msgid "This command displays the name of the current map."
-msgstr "Показує назву поточної локації."
-
-#: src/commandhandler.cpp:302
-msgid "Command: /who"
-msgstr "Команда: /who"
-
-#: src/commandhandler.cpp:303
-msgid "This command displays the number of players currently online."
-msgstr "Відображає кількість гравців он-лайн."
-
-#: src/commandhandler.cpp:309
-msgid "Type /help for a list of commands."
-msgstr "Введіть /help щоб побачити список всіх команд."
-
-#: src/commandhandler.cpp:375
-msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Не можна надсилати порожні повідомлення!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:383
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
-"you."
-msgstr ""
-"Неможливо створити закладинку для спілкування з гравцем \"%s\" - або така "
-"вже існує, або ви намагаєтесь перешіптуватись сам з собою =Р."
-
-#: src/commandhandler.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr "Вимагається приєднання до каналу %s."
-
-#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
-msgid "Party name is missing."
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471
-#: src/commandhandler.cpp:493
-msgid "Please specify a name."
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:441
-msgid "Return toggles chat."
-msgstr "Enter перемикає на чат."
-
-#: src/commandhandler.cpp:441
-msgid "Message closes chat."
-msgstr "Повідомлення закриваж вікно чату."
-
-#: src/commandhandler.cpp:450
-msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Enter тепер перемикає на вікно чату."
-
-#: src/commandhandler.cpp:454
-msgid "Message now closes chat."
-msgstr "Тепер повідомлення закриватиме вікно чату."
-
-#: src/commandhandler.cpp:477
-msgid "Player already ignored!"
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:484
-msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:486
-msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:501
-msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:506
-msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:508
-msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.h:31
-#, c-format
-msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
-"Можливими опціями для /%s є: \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0"
-"\"."
-
-#: src/game.cpp:172
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: src/game.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Фотознімок екрану (скріншот) збережено до теки ~/"
-
-#: src/game.cpp:331
-msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Збереження скріншоту провалилось!"
-
-#: src/game.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "Втрачено з'єднання з сервером, програма завершуєтьсся."
-
-#: src/game.cpp:360
-msgid "Network Error"
-msgstr "Мережева помилка"
-
-#: src/game.cpp:705
-msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr "Ігнорування вхідних пропозицій торгівлі"
-
-#: src/game.cpp:712
-msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr "Приймання вхідних пропозицій торгівлі"
-
-#: src/game.cpp:946
-#, fuzzy
-msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "Неможливо завантажити локацію"
-
-#: src/game.cpp:947
-#, c-format
-msgid "Error while loading %s"
-msgstr "Помилка під час завантаження %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Party: %s"
-msgstr "Група (%s)"
-
-#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47
-msgid "Buy"
-msgstr "Придбати"
-
-#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71
-#: src/gui/sell.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Ціна: %s / Загалом: %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100
-#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:479
-msgid "+"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101
-#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:491
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:182
-#: src/keyboardconfig.cpp:103
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
-
-#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408
-#: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512
-msgid "Max"
-msgstr "Максимум"
-
-#: src/gui/buysell.cpp:38
-msgid "Shop"
-msgstr "Магазин"
-
-#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76
-msgid "Sell"
-msgstr "Продати"
-
-#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178
-#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402
-#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51
-#: src/gui/socialwindow.cpp:242 src/gui/textdialog.cpp:39
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
-msgid "Change Email Address"
-msgstr "Змінити адресу електронної пошти"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Обліковий запис: %s"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Двічі введіть вашу нову адресу електронної пошти:"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Ім'я користувача повинне складатись хоча б з %d символів."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Ім'я користувача повинне складатись не більш, як з %d символів."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
-msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
-msgid "Change Password"
-msgstr "Змінити пароль"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53
-#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Введіть новий пароль двічі:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
-msgid "Enter the old password first."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Пароль повинен складатись мінімум з %d символів."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Пароль повинен складатись менш, ніж з %d символів."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
-msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
-msgid "Create Character"
-msgstr "Створити персонажа"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52
-#: src/gui/register.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
-msgid ">"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
-msgid "<"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Hair color:"
-msgstr "Колір волосся:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Hair style:"
-msgstr "Зачіска:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397
-#: src/gui/socialwindow.cpp:296
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90
-msgid "Male"
-msgstr "Чоловік"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91
-msgid "Female"
-msgstr "Жінка"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Будь ласка, розподіліть %d балів"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
-msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "Ім'я повинно містити принаймні 4 символи."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
-msgid "Character stats OK"
-msgstr "Характеристики персонажа в нормі"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Будь ласка, видаліть %d балів"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:69
-msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "Підтвердіть видалення персонажа"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:70
-msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте знищити персонажа?"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:117
-msgid "Account and Character Management"
-msgstr "Керування обліковими записами та персонажами"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
-msgid "Switch Login"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
-msgid "Unregister"
-msgstr "Не зареєстрований"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Change Email"
-msgstr "Змінити адресу електронної пошти"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:185
-#: src/gui/setup_players.cpp:230
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Закрити"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400
-msgid "(empty)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/chat.cpp:77 src/gui/palette.cpp:96
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
-
-#: src/gui/chat.cpp:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "%d гравців он-лайн."
-
-#: src/gui/chat.cpp:305
-msgid "Attendance written to record log."
-msgstr "Аудиторія занесена до журналу."
-
-#: src/gui/chat.cpp:469
-#, c-format
-msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Шепчу до %s: %s"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:43
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:43
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:56
-#, c-format
-msgid "%d FPS (OpenGL)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64
-#, c-format
-msgid "%d FPS"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Music: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Map: %s"
-msgstr "Ім'я: %s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimap: %s"
-msgstr "Вікно мінімапи"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Cursor: (%d, %d)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Ефекти часток"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Particle detail: %s"
-msgstr "Деталізація ефектів частинок"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ambient FX: %s"
-msgstr "Звуки оточення"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:56
-msgid "Equipment"
-msgstr "Обладунки"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:77
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 src/gui/inventorywindow.cpp:298
-#: src/gui/popupmenu.cpp:372
-msgid "Unequip"
-msgstr "Зняти"
-
-#: src/gui/help.cpp:36
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
-
-#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:73
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:57
-msgid "Inventory"
-msgstr "Сумка"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 src/gui/inventorywindow.cpp:74
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:374
-msgid "Equip"
-msgstr "Зняти"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:74
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:304 src/gui/popupmenu.cpp:377
-msgid "Use"
-msgstr "Використати"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:83 src/gui/inventorywindow.cpp:308
-#: src/gui/popupmenu.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Drop..."
-msgstr "Викинути..."
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/popupmenu.cpp:386
-msgid "Split"
-msgstr "Поділити"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:51
-msgid "Outfits"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83
-msgid "Slots:"
-msgstr "Комірки:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:97
-msgid "Weight:"
-msgstr "Вага:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382
-msgid "Drop"
-msgstr "Викинути"
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73
-#: src/gui/trade.cpp:75
-msgid "OK"
-msgstr "Ок"
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:102
-msgid "All"
-msgstr "Все"
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:128
-msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "Вкажіть кількість предметів."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:131
-msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "Вкажіть кількість предметів, щоб викинути."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:134
-msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Вкажіть кількість предметів для зберігання."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:137
-msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Вкажіть кількість предметів для отримання."
-
-#: src/gui/itemamount.cpp:140
-msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "Вкажіть кількість предметів для розподілу."
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weight: %s"
-msgstr "Вага: "
-
-#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61
-msgid "Login"
-msgstr "Логін"
-
-#: src/gui/login.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Remember username"
-msgstr "Запам'ятати ім'я користувача"
-
-#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73
-msgid "Register"
-msgstr "Зареєструватись"
-
-#: src/gui/login.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Change Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87
-msgid "Map"
-msgstr "Локація"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:44
-msgid "Waiting for server"
-msgstr "Очікування відповіді сервера"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:45
-msgid "Next"
-msgstr "Далі"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:47
-msgid "Submit"
-msgstr "Підтвердити"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
-msgid "NPC"
-msgstr "NPC"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:110
-msgid "Reset"
-msgstr "Спробувати знову"
-
-#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
-#: src/gui/npcdialog.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"> Next\n"
-msgstr "Далі"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
-msgid "To:"
-msgstr "Для:"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54
-msgid "Send"
-msgstr "Надіслати"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
-msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "Неможливо надіслати, так як адресант або лист некорректні."
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Outfit: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Unequip first"
-msgstr "Зняти"
-
-#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/gui/palette.cpp:82
-msgid "Text Shadow"
-msgstr "Відтінок тексту"
-
-#: src/gui/palette.cpp:83
-msgid "Text Outline"
-msgstr "Виділення тексту"
-
-#: src/gui/palette.cpp:84
-msgid "Progress Bar Labels"
-msgstr "Позначки на індикаторах прогресу"
-
-#: src/gui/palette.cpp:85
-msgid "Buttons"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/palette.cpp:86
-msgid "Disabled Buttons"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/palette.cpp:87
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/palette.cpp:89
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: src/gui/palette.cpp:91
-msgid "Highlight"
-msgstr "Підсвічення"
-
-#: src/gui/palette.cpp:92
-msgid "Tab Highlight"
-msgstr "Підсвічення закладинок"
-
-#: src/gui/palette.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Item Too Expensive"
-msgstr "Предмет надто дорогий"
-
-#: src/gui/palette.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Item Is Equipped"
-msgstr "Предмет одягнено"
-
-#: src/gui/palette.cpp:97
-msgid "GM"
-msgstr "GM"
-
-#: src/gui/palette.cpp:98
-msgid "Player"
-msgstr "Гравець"
-
-#: src/gui/palette.cpp:99
-msgid "Whisper"
-msgstr "Шепіт"
-
-#: src/gui/palette.cpp:100
-msgid "Is"
-msgstr "Є"
-
-#: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43
-msgid "Party"
-msgstr "Група"
-
-#: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45
-msgid "Guild"
-msgstr "Гільдія"
-
-#: src/gui/palette.cpp:103
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: src/gui/palette.cpp:104
-msgid "Logger"
-msgstr "Логер"
-
-#: src/gui/palette.cpp:105
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Посилання"
-
-#: src/gui/palette.cpp:107
-msgid "Being"
-msgstr "Істота"
-
-#: src/gui/palette.cpp:108
-msgid "Other Players' Names"
-msgstr "Імена інших гравців"
-
-#: src/gui/palette.cpp:109
-msgid "Own Name"
-msgstr "Власне ім'я"
-
-#: src/gui/palette.cpp:110
-msgid "GM Names"
-msgstr "Імена GM"
-
-#: src/gui/palette.cpp:111
-msgid "NPCs"
-msgstr "NPC"
-
-#: src/gui/palette.cpp:112
-msgid "Monsters"
-msgstr "Тварюки"
-
-#: src/gui/palette.cpp:114
-msgid "Unknown Item Type"
-msgstr "Невідомий тип предмета"
-
-#: src/gui/palette.cpp:115
-msgid "Generics"
-msgstr "Загальні"
-
-#: src/gui/palette.cpp:116
-msgid "Hats"
-msgstr "Капелюхи"
-
-#: src/gui/palette.cpp:117
-msgid "Usables"
-msgstr "Використання"
-
-#: src/gui/palette.cpp:118
-msgid "Shirts"
-msgstr "Сорочки"
-
-#: src/gui/palette.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "One Handed Weapons"
-msgstr "\"Однорука\" зброя"
-
-#: src/gui/palette.cpp:120
-msgid "Pants"
-msgstr "Штанці"
-
-#: src/gui/palette.cpp:121
-msgid "Shoes"
-msgstr "Чоботи"
-
-#: src/gui/palette.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Two Handed Weapons"
-msgstr "\"Однорука\" зброя"
-
-#: src/gui/palette.cpp:123
-msgid "Shields"
-msgstr "Щити"
-
-#: src/gui/palette.cpp:124
-msgid "Rings"
-msgstr "Кільця"
-
-#: src/gui/palette.cpp:125
-msgid "Necklaces"
-msgstr "Ошийники"
-
-#: src/gui/palette.cpp:126
-msgid "Arms"
-msgstr "Руки"
-
-#: src/gui/palette.cpp:127
-msgid "Ammo"
-msgstr "Боєприпаси"
-
-#: src/gui/palette.cpp:129
-msgid "Particle Effects"
-msgstr "Ефекти часток"
-
-#: src/gui/palette.cpp:130
-msgid "Pickup Notification"
-msgstr "Повідомлення про підбирання"
-
-#: src/gui/palette.cpp:131
-msgid "Exp Notification"
-msgstr "Повідомлення про зміну досвіду"
-
-#: src/gui/palette.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Player Hits Monster"
-msgstr "Гравець вдарив Тварюку"
-
-#: src/gui/palette.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Monster Hits Player"
-msgstr "Тварюка вдарила гравця"
-
-#: src/gui/palette.cpp:136
-msgid "Critical Hit"
-msgstr "Критичний удар"
-
-#: src/gui/palette.cpp:137
-msgid "Misses"
-msgstr "Промах"
-
-#: src/gui/palette.cpp:139
-msgid "HP Bar"
-msgstr "Рядок HP"
-
-#: src/gui/palette.cpp:140
-msgid "3/4 HP Bar"
-msgstr "3/4 рядка НР"
-
-#: src/gui/palette.cpp:141
-msgid "1/2 HP Bar"
-msgstr "1/2 рядка НР"
-
-#: src/gui/palette.cpp:142
-msgid "1/4 HP Bar"
-msgstr "1/4 здоров'я"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trade with %s..."
-msgstr "@@trade|Торгувати з %s@@..."
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attack %s"
-msgstr "Нападати"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Whisper %s"
-msgstr "Шепіт"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Befriend %s"
-msgstr "@@friend|Товаришувати з %s@@"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disregard %s"
-msgstr "Не зважати"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignore %s"
-msgstr "Ігнорувати повністю"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Unignore %s"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely ignore %s"
-msgstr "@@ignore|Повністю ігнорувати %s@@"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Follow %s"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invite %s to join your guild"
-msgstr "@@guild|Запросити %s до вашої гільдії@@"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invite %s to join your party"
-msgstr "@@party|Запросити %s до вашої групи@@"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:144
-msgid "Kick player"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Talk to %s"
-msgstr "@@talk|Шоворити з %s@@"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Kick monster"
-msgstr "@@admin-kick|Викинути тварюку@@"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Add name to chat"
-msgstr "@@name|додати ім'я до чату@@"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pick up %s"
-msgstr "Підняти"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "Add to chat"
-msgstr "@@chat|Додати до чату@@"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70
-msgid "Store"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71
-msgid "Retrieve"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:44
-msgid "Switch server"
-msgstr "Змінити сервер"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:45
-msgid "Switch character"
-msgstr "Змінити персонажа"
-
-#: src/gui/recorder.cpp:87
-msgid "Finishing recording."
-msgstr "Запис завершено."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:91
-msgid "Not currently recording."
-msgstr "На даний момент запис не ведеться."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:96
-msgid "Already recording."
-msgstr "Вже записується."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:104
-msgid "Starting to record..."
-msgstr "Починається запис..."
-
-#: src/gui/recorder.cpp:112
-msgid "Failed to start recording."
-msgstr "Початок запису провалився."
-
-#: src/gui/recorder.h:38
-msgid "Recording..."
-msgstr "Запис..."
-
-#: src/gui/recorder.h:39
-msgid "Stop recording"
-msgstr "Припинити запис"
-
-#: src/gui/register.cpp:69
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Підтвердіть:"
-
-#: src/gui/register.cpp:100
-msgid "Email:"
-msgstr "Пошта:"
-
-#: src/gui/register.cpp:166
-#, c-format
-msgid "The username needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Ім'я користувача повинне складатись хоча б з %d символів."
-
-#: src/gui/register.cpp:174
-#, c-format
-msgid "The username needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Ім'я користувача повинне складатись не більш, як з %d символів."
-
-#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117
-#, c-format
-msgid "The password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Пароль повинен складатись мінімум з %d символів."
-
-#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124
-#, c-format
-msgid "The password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Пароль повинен складатись менш, ніж з %d символів."
-
-#: src/gui/register.cpp:197
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Не ідентичні паролі."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Оберіть сервер"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:142
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Server type:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднуюсь..."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Custom Server"
-msgstr "Красивий вказівник"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:262
-msgid "Please type both the address and the port of a server."
-msgstr "Будь ласка, введіть порт і адресу серверу."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:411
-#, c-format
-msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Очікування відповіді сервера..."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:421
-msgid "Preparing download"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:42
-msgid "Sound"
-msgstr "ЗвукАуді"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:43
-msgid "Download music"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:47
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудіо"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:50
-msgid "Sfx volume"
-msgstr "Гучність ефектів"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:51
-msgid "Music volume"
-msgstr "Гучність музики"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Notice"
-msgstr "Без тексту"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:106
-msgid "Sound Engine"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:44
-msgid "This is what the color looks like"
-msgstr "Ось, як виглядає цей колір"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:49
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433
-msgid "Static"
-msgstr "Статичне"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84
-#: src/gui/setup_colors.cpp:434
-msgid "Pulse"
-msgstr "Пульсуюче"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86
-#: src/gui/setup_colors.cpp:435
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Веселка"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
-#: src/gui/setup_colors.cpp:435
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Спектр"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Delay:"
-msgstr "Затримка:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Red:"
-msgstr "Червоний:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Green:"
-msgstr "Зелений:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Blue:"
-msgstr "Синій:"
-
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Apply"
-msgstr "Застосувати"
-
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Reset Windows"
-msgstr "Збити налаштування вікон"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
-msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Натисніть кнопку для початку налаштування"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Налаштувати"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
-msgid "Enable joystick"
-msgstr "Використовувати джойстик"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
-msgid "Joystick"
-msgstr "Джойстик"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
-msgid "Stop"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
-msgid "Rotate the stick"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавіатура"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
-msgid "Assign"
-msgstr "Призначити"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
-msgid "Default"
-msgstr "Типово"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119
-msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "Деякі скорочення дублюють одне одного."
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:57
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:58
-msgid "Relation"
-msgstr "Стосунки"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:63
-msgid "Neutral"
-msgstr "Нейтрально"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:64
-msgid "Friend"
-msgstr "Друзі"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
-msgid "Disregarded"
-msgstr "Не зважати"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:66
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ігнорувати повністю"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:226
-msgid "Allow trading"
-msgstr "Дозволити торгівлю"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:228
-msgid "Allow whispers"
-msgstr "Дозволити шепіт (приватне спілкування)"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:232
-msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Шепіт (приватне спілкування) в окремих вкладках"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Show gender"
-msgstr "Показувати ім'я"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:236
-msgid "Players"
-msgstr "Гравці"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:261
-msgid "When ignoring:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:113
-msgid "Tiny"
-msgstr "Крихітний"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:114
-msgid "Small"
-msgstr "Малий"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:115
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:116
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:142
-msgid "No text"
-msgstr "Без тексту"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:144
-msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Лише бульбашки, без імен"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:145
-msgid "Bubbles with names"
-msgstr "Бульбашки та імена"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:157
-msgid "off"
-msgstr "вимкнено"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171
-msgid "low"
-msgstr "низький"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173
-msgid "high"
-msgstr "високий"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:172
-msgid "medium"
-msgstr "середній"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:174
-msgid "max"
-msgstr "максимальний"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:196
-msgid "Full screen"
-msgstr "На повний екран"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:197
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:198
-msgid "Custom cursor"
-msgstr "Красивий вказівник"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:200
-msgid "Visible names"
-msgstr "Видимі імена"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:202
-msgid "Particle effects"
-msgstr "Ефекти частинок"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Show own name"
-msgstr "Показувати ім'я"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:205
-msgid "Show pickup notification"
-msgstr "Повідомляти, коли піднято предмет"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:207
-msgid "in chat"
-msgstr "у балачці"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:209
-msgid "as particle"
-msgstr "як частинки"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "FPS limit:"
-msgstr "Обмеження частоти кадрів:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Show monster damage"
-msgstr "Показувати ім'я"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:233
-msgid "Overhead text"
-msgstr "Текст зверху"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:234
-msgid "Gui opacity"
-msgstr "Прозорість інтерфейсу"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:235
-msgid "Ambient FX"
-msgstr "Звуки оточення"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Particle detail"
-msgstr "Деталізація ефектів частинок"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:237
-msgid "Font size"
-msgstr "Розмір шрифта"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454
-#: src/gui/setup_video.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "Ні"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Невдалося встановити режим і відновити попередній!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "Невдалося встановити режим і відновити попередній!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Перемикання на повний екран"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:399
-msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "Потрібно перезапустити для застосування змін."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Перемикання OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:412
-msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "Потрібно перезапустити для застосування змін OpenGL."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "Розподільчу здатність встановлено"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492
-msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Перезавантажте клієнт, щоби застосувати зміни."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:489
-msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "Налаштування ефектів частинок застосовано."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:523
-msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "Зміни буде застосовано після завантаження мапи."
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58
-msgid "Skills"
-msgstr "Навички"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:208
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:262
-#, c-format
-msgid "Skill points available: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Skill Set %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skill %d"
-msgstr "Навички"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Рівень: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lvl: %d"
-msgstr "Рівень: %d"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:136
-msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Створити гільдію"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "/party > Запросити гравця до групи."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Party %s quit requested."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "/party > Запросити гравця до групи"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:209
-msgid "Leave Party?"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:239
-msgid "Create Guild"
-msgstr "Створити гільдію"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Create Party"
-msgstr "Створити персонажа"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/windowmenu.cpp:60
-msgid "Social"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Invite"
-msgstr "Запросити гравця"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Leave"
-msgstr "Великий"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Прийнято запрошення від %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Відхилено запрошення від %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Прийнято запрошення від %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Відхилено запрошення від %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:463
-#, c-format
-msgid "Creating guild called %s."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Creating party called %s."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Guild Name"
-msgstr "Гільдія"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Оберіть сервер."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Отримано запрошення до групи, але одне вже є."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s запрошує вас до групи %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Запрошення до групи прийнято"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:519
-msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "Отримано запрошення до групи, але одне вже є."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "%s запрошує вас приєднатись до їх групи."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "%s запрошує вас до групи %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:541
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s запрошує вас приєднатись до їх групи."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:546
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s запрошує вас до групи %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:554
-msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "Запрошення до групи прийнято"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:565
-msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Party Name"
-msgstr "Група"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Оберіть сервер."
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59
-msgid "Specials"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Specials Set %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Special %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:99 src/gui/statuswindow.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Level: %d"
-msgstr "Рівень: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:211
-#, c-format
-msgid "Money: %s"
-msgstr "Кошти: %s"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:102
-msgid "HP:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:107
-msgid "Exp:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:112
-msgid "MP:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Job: %d"
-msgstr "Професія: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:133
-msgid "Job:"
-msgstr "Професія:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:194
-msgid "HP"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:200
-msgid "MP"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:206
-msgid "Exp"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Money"
-msgstr "Кошти: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Job"
-msgstr "Професія:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Character points: %d"
-msgstr "Характеристики персонажа в нормі"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Correction points: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Level"
-msgstr "Рівень: %d"
-
-#: src/gui/storagewindow.cpp:58
-msgid "Storage"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/trade.cpp:52
-msgid "Propose trade"
-msgstr "Запропонувати торгівлю"
-
-#: src/gui/trade.cpp:53
-msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Прийнято. Чекаємо..."
-
-#: src/gui/trade.cpp:54
-msgid "Agree trade"
-msgstr "Згодитися торгувати"
-
-#: src/gui/trade.cpp:55
-msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Згода. Чекаємо..."
-
-#: src/gui/trade.cpp:58
-msgid "Trade: You"
-msgstr "Торгівля: ти"
-
-#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75
-msgid "Trade"
-msgstr "Обмінятися"
-
-#: src/gui/trade.cpp:77
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You get %s"
-msgstr "Ти отримуєш: %s."
-
-#: src/gui/trade.cpp:100
-msgid "You give:"
-msgstr "Ти віддаєш:"
-
-#: src/gui/trade.cpp:104
-msgid "Change"
-msgstr "Заміна"
-
-#: src/gui/trade.cpp:275
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr "Не вдається додати предмет. Не можна накладати предмети одного типу."
-
-#: src/gui/trade.cpp:318
-msgid "You don't have enough money."
-msgstr "У тебе недостатньо грошей."
-
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
-#, c-format
-msgid "Name: %s"
-msgstr "Ім'я: %s"
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:124
-msgid "Updating..."
-msgstr "Оновлення..."
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:142
-msgid "Connecting..."
-msgstr "З'єднуюсь..."
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:145
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:405
-msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##1 Процес поновлення не завершився."
-
-#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:407
-msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 Настійно рекомендовано"
-
-#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 спробувати ще раз пізніше."
-
-#: src/gui/updatewindow.cpp:501
-msgid "Completed"
-msgstr "Закінчено"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
-msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr "/users > Показує перелік користувачів поточного каналу"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
-msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr "/topic > Встановлює тему для поточного каналу"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
-msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr "/quit > Полишити канал"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
-msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr "/op > Призначити користувача оператором каналу"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
-msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kick > Вигнати користувача з каналу"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
-msgid "Command: /users"
-msgstr "Команда: /users"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
-msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Ця команда показує користувачів каналу."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
-msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Команда: /topic <тема каналу>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
-msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Ця команда встановлює тему каналу."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
-msgid "Command: /quit"
-msgstr "Команда: /quit"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
-msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Команда закриває поточний канал."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
-msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr "Якщо ти останній користувач каналу — його буде закрито."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
-msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Комманда: /op <псевдонім>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
-msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr ""
-"Ця команда призначає оператором каналу користувача зі вказаним псевдонімом."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
-msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr ""
-"Оператори каналу можуть виганяти користувачів, або призначати нових "
-"операторів."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
-msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Команда: /kick <псевдонім>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
-msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "Ця команда виганяє з каналу користувача зі вказаним псевдонімом."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
-msgid "Need a user to op!"
-msgstr "Потрібно вказати користувача для призначення оператором!"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
-msgid "Need a user to kick!"
-msgstr "Потрібно вказати користувача для вигнання з каналу!"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118
-msgid "Global announcement:"
-msgstr "Глобальне повідомлення:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr "Глобальне повідомлення від %s:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s шепоче: "
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51
-msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr "Чи ж можна говорити без слів?"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70
-msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
-msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
-msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "Закрити вкладку приватної бесіди"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82
-msgid "Command: /close"
-msgstr "Команда: /close"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
-msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Ця команда закриває вкладку приватної бесіди."
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Команда: /where"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "Відображає кількість гравців он-лайн."
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr ""
-"Ця команда вмикає ведення журналу чату (записує весь вміст чату у <файл>)."
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:55
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:61
-msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Select World"
-msgstr "Оберіть сервер"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Change Login"
-msgstr "Заміна"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Choose World"
-msgstr "Оберіть сервер"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:40
-msgid "Move Up"
-msgstr "Підняти"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:41
-msgid "Move Down"
-msgstr "Опустити"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:42
-msgid "Move Left"
-msgstr "Пересунути вліво"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:43
-msgid "Move Right"
-msgstr "Пересунути вправо"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223
-msgid "Attack"
-msgstr "Нападати"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
-msgid "Target & Attack"
-msgstr "Вибрати ціль і нападати"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
-msgid "Smilie"
-msgstr "Емоція"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
-msgid "Talk"
-msgstr "Розмовляти"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
-msgid "Stop Attack"
-msgstr "Зупинити напад"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Target Monster"
-msgstr "Вибрати найближчу ціль"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:50
-msgid "Target NPC"
-msgstr "Вибрати комп'ютерного персонажа"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:51
-msgid "Target Player"
-msgstr "Вибрати ігрока"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
-msgid "Pickup"
-msgstr "Підняти"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:53
-msgid "Hide Windows"
-msgstr "Сховати вікна"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
-msgid "Sit"
-msgstr "Присісти й відпочити"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:55
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Знімок екрану"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
-msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr "Дозволити/заборонити торгівлю"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:57
-msgid "Find Path to Mouse"
-msgstr "Прямувати до вказівника миші"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59
-#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61
-#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63
-#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65
-#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67
-#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Скорочений доступ %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
-msgid "Help Window"
-msgstr "Вікно підказки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
-msgid "Status Window"
-msgstr "Вікно стану"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:72
-msgid "Inventory Window"
-msgstr "Вікно майна"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
-msgid "Equipment Window"
-msgstr "Вікно екіпіровки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
-msgid "Skill Window"
-msgstr "Вікно навичок"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:75
-msgid "Minimap Window"
-msgstr "Вікно мінімапи"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Вікно балачки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:77
-msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "Вікно скороченого доступу"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
-msgid "Setup Window"
-msgstr "Вікно налаштувань"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Вікно зневаждення"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Social Window"
-msgstr "Вікно навичок"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:81
-msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "Вікно емоцій"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Outfits Window"
-msgstr "Вікно стану"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:83
-msgid "Wear Outfit"
-msgstr ""
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:84
-msgid "Copy Outfit"
-msgstr ""
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86
-#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88
-#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90
-#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92
-#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94
-#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr ""
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:97
-msgid "Toggle Chat"
-msgstr "Перейти до балачки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:98
-msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Гортати балачку вище"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:99
-msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Гортати балачку нижче"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:100
-msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Попередня вкладка балачки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:101
-msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "Наступна вкладка балачки"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:102
-msgid "Select OK"
-msgstr ""
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:104
-msgid "Ignore input 1"
-msgstr ""
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:105
-msgid "Ignore input 2"
-msgstr ""
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
-"strange behaviour."
-msgstr "Необхідно усунути повтори, інакше керування може бути ускладненим."
-
-#: src/localplayer.cpp:913
-msgid "Unable to pick up item."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
-#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
-#: src/localplayer.cpp:922
-#, c-format
-msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "mana [options] [mana-file]"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Options:"
-msgstr "Параметри:"
-
-#: src/main.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -h --help : показати ще раз цю довідку"
-
-#: src/main.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : показати ще раз цю довідку"
-
-#: src/main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-file : файл, з якого необхідно завантажити налаштування"
-
-#: src/main.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -P --password : зареєструватися на сервері зі вказаним паролем"
-
-#: src/main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : зареєструватися на сервері зі вказаним паролем"
-
-#: src/main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -P --password : зареєструватися на сервері зі вказаним паролем"
-
-#: src/main.cpp:51
-msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -P --password : зареєструватися на сервері зі вказаним паролем"
-
-#: src/main.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " -H --update-host : сервер, з якого необхідно завантажити оновлення"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -H --update-host : сервер, з якого необхідно завантажити оновлення"
-
-#: src/main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : тека, з якої необхідно завантажити данні"
-
-#: src/main.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -S --home-dir : тека, котру необхідно вживати як домашню"
-
-#: src/main.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " -S --home-dir : тека, котру необхідно вживати як домашню"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63
-msgid "Kick failed!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124
-msgid "Unable to buy."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
-msgid "Unable to sell."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103
-msgid "Access denied."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Не можна надсилати порожні повідомлення."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
-msgid "Unknown failure to select character."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
-msgid "Character deleted."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263
-msgid "Strength:"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264
-msgid "Agility:"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266
-msgid "Vitality:"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267
-msgid "Intelligence:"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
-msgid "Dexterity:"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242
-msgid "Luck:"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:80
-msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "MVP player."
-msgstr "Гравець."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Назва"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Strength %+d"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Luck %+d"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130
-msgid "Authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133
-msgid "No servers available."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
-msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140
-msgid "This account is already logged in."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143
-msgid "Speed hack detected."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146
-msgid "Duplicated login."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149
-msgid "Unknown connection error."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205
-msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166
-msgid "Strength"
-msgstr "Сила"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167
-msgid "Agility"
-msgstr "Спритність"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169
-msgid "Vitality"
-msgstr "Витривалість"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170
-msgid "Intelligence"
-msgstr "Інтелект"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Вправність"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221
-msgid "Luck"
-msgstr "Талан"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Defense"
-msgstr "Захист:"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "M.Attack"
-msgstr "Маг. напад:"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "M.Defense"
-msgstr "Маг. захист:"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "% Accuracy"
-msgstr "Точність (%):"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "% Evade"
-msgstr "Ухиляння (%):"
-
-#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "% Critical"
-msgstr "Критичний удар"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/party > Запросити гравця до групи"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Вигнати користувача з каналу"
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Ця команда запрошує гравця <ім'я> до вас в групу."
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
-msgid "Command: /leave"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Ця команда встановлює тему каналу."
-
-#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89
-msgid "Guild name is missing."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308
-msgid "Your guild is full."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390
-msgid "Guild creation isn't supported yet."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
-msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
-msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
-msgid "Command: /item"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
-"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
-msgid "Command: /exp"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
-msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281
-msgid "Failed to use item."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391
-msgid "Unable to equip."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
-msgid "Unable to unequip."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85
-msgid "New password too short."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Чорт зна яка команда."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Unregistered ID."
-msgstr "Не зареєстрований."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Змінити пароль."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account expired."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "Відхилено запрошення від %s."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
-msgid ""
-"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172
-msgid "This user name is already taken."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/network.cpp:145
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/network.cpp:345
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/network.cpp:414
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
-msgid "Could not create party."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
-msgid "Party successfully created."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Unknown invite response for %s."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
-msgid "You have left the party."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329
-msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334
-msgid "You can only inivte when you are in a party!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365
-#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
-msgid "You are dead."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
-msgid "Game Over!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
-msgid ""
-"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
-"place."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
-msgid ""
-"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
-"failed."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
-msgid "Annihilated."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
-msgid ""
-"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
-msgid "You are no more."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
-msgid "You're a stiff."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
-msgid "You're off the twig."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
-msgid ""
-"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
-"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
-msgid "You are an ex-player."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310
-msgid "Message"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250
-msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "Ти отримуєш: %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147
-msgid "Trade failed!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150
-msgid "Emote failed!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153
-msgid "Sit failed!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159
-msgid "Could not join party!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
-msgid "You have no memos!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
-msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
-msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192
-msgid "You need another red gem!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198
-msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210
-msgid "Warp failed..."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
-msgid "Request for Trade"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
-msgid "Trade canceled."
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
-msgid "Trade completed."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
-msgid "Press OK to respawn."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "You Died"
-msgstr "Ти віддаєш: %s."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196
-msgid "Not logged in."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131
-msgid "No empty slot."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134
-msgid "Invalid name."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Character's name already exists."
-msgstr "Отримано запрошення до групи, але одне вже є."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
-msgid "Invalid hairstyle."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
-msgid "Invalid hair color."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
-msgid "Invalid gender."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Character's stats are too high."
-msgstr "Характеристики персонажа в нормі."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "Характеристики персонажа в нормі."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
-msgid "One stat is zero."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
-msgid "Player deleted."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Selection out of range."
-msgstr "Вкажіть кількість предметів."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "Чорт зна яка команда."
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
-msgid "No gameservers are available."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
-msgid "Willpower:"
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Players in this channel:"
-msgstr "Гравець вдарив Тварюку:"
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Error joining channel."
-msgstr "Команда: /join <канал>."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Listing channels."
-msgstr "Вимагається приєднання до каналу %s."
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
-msgid "End of channel list."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
-#, c-format
-msgid "%s entered the channel."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
-#, c-format
-msgid "%s left the channel."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
-#, c-format
-msgid "%s has set mode %s on user %s."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
-#, c-format
-msgid "%s has kicked %s."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Unknown channel event."
-msgstr "Чорт зна яка команда."
-
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Willpower %+d"
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Willpower"
-msgstr "Шепіт"
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
-msgid "Guild created."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
-msgid "Error creating guild."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
-msgid "Invite sent."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
-msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
-msgid "Failed to promote member."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
-msgid "Wrong magic_token."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Вже записується."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
-msgid "Server is full."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "New password incorrect."
-msgstr "Введіть новий пароль двічі."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "New email address incorrect."
-msgstr "Двічі введіть вашу нову адресу електронної пошти."
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
-msgid "Old email address incorrect."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
-msgid "The new email address already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
-msgid ""
-"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
-msgid "Client version is too old."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
-msgid "Wrong username or password."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
-msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
-msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
-msgid "Username already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
-msgid "Email address already exists."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
-msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
-msgid "Joined party."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s joined the party."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s rejected your invite."
-msgstr "Відхилено запрошення від %s."
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
-msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
-msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Trading with %s"
-msgstr ""
-
-#: src/playerrelations.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Completely ignore"
-msgstr "@@ignore|Повністю ігнорувати %s@@"
-
-#: src/playerrelations.cpp:318
-msgid "Print '...'"
-msgstr ""
-
-#: src/playerrelations.cpp:334
-msgid "Blink name"
-msgstr ""
-
-#: src/playerrelations.cpp:371
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr ""
-
-#: src/playerrelations.cpp:374
-msgid "Floating bubble"
-msgstr ""
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr ""
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:53
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr ""
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:54
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr ""
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:55
-#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr ""
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:114
-msgid "Unknown item"
-msgstr ""
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45
-#: src/resources/monsterdb.cpp:67
-msgid "unnamed"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "ні"
-
-#~ msgid "Buddy"
-#~ msgstr "Товариш"
-
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Список товаришів"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Опис: %s"
-
-#~ msgid "Effect: %s"
-#~ msgstr "Ефект: %s"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Повернутись"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Новий"
-
-#~ msgid "Job Level: %d"
-#~ msgstr "Рівень професії: %d"
-
-#~ msgid "Present: "
-#~ msgstr "Присутній: "
-
-#~ msgid "Quit Guild"
-#~ msgstr "Покинути гільдію"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ок"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Нещодавні:"
-
-#~ msgid "Magic"
-#~ msgstr "Магія"
-
-#~ msgid "Cast Test Spell 1"
-#~ msgstr "Вимовити пробне закляття №1"
-
-#~ msgid "Cast Test Spell 2"
-#~ msgstr "Вимовити пробне закляття №2"
-
-#~ msgid "Cast Test Spell 3"
-#~ msgstr "Вимовити пробне закляття №3"
-
-#~ msgid "2 Handed Weapons"
-#~ msgstr "\"Дворука\" зброя"
-
-#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
-#~ msgstr "@@attack|Напасти на %s@@"
-
-#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
-#~ msgstr "@@disregard|Нехтувати %s@@"
-
-#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@ignore|Ігнорувати %s@@"
-
-#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@unignore|Не ігнорувати %s@@"
-
-#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-#~ msgstr "@@admin-kick|Викинути гравця@@"
-
-#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
-#~ msgstr "@@cancel|Скасувати@@"
-
-#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
-#~ msgstr "@@pickup|Підняти %s@@"
-
-#~ msgid "@@use|Unequip@@"
-#~ msgstr "@@use|Зняти@@"
-
-#~ msgid "@@use|Equip@@"
-#~ msgstr "@@use|Зняти@@"
-
-#~ msgid "@@use|Use@@"
-#~ msgstr "@@use|Використати@@"
-
-#~ msgid "@@drop|Drop@@"
-#~ msgstr "@@drop|Викинути@@"
-
-#~ msgid "@@split|Split@@"
-#~ msgstr "@@split|Розділити@@"
-
-#~ msgid "@@store|Store@@"
-#~ msgstr "@@store|Помістити@@"
-
-#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
-#~ msgstr "@@retrieve|Забрати@@"
-
-#~ msgid "Failed to switch to "
-#~ msgstr "Не вдалося перемкнути до "
-
-#~ msgid "windowed"
-#~ msgstr "у вікні"
-
-#~ msgid "fullscreen"
-#~ msgstr "на весь екран"
-
-#~ msgid "Weapons"
-#~ msgstr "Зброя"
-
-#~ msgid "Crafts"
-#~ msgstr "Ремесла"
-
-#~ msgid "Stats"
-#~ msgstr "Статистика"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Загалом"
-
-#~ msgid "Cost"
-#~ msgstr "Ціна"
-
-#~ msgid "Attack:"
-#~ msgstr "Напад:"
-
-#~ msgid "% Reflex:"
-#~ msgstr "РЕакція (%)"
-
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "Найвищий рівень"
-
-#~ msgid " host: "
-#~ msgstr " сервер: "
-
-#~ msgid "Guilds"
-#~ msgstr "Гільдії"
-
-#~ msgid "Buddys"
-#~ msgstr "Приятелі"
-
-#~ msgid "Party Window"
-#~ msgstr "Вікно групи"
-
-#~ msgid "Unarmed"
-#~ msgstr "Без зброї"
-
-#~ msgid "Knife"
-#~ msgstr "Ніж"
-
-#~ msgid "Sword"
-#~ msgstr "Меч"
-
-#~ msgid "Polearm"
-#~ msgstr "Патериця"
-
-#~ msgid "Staff"
-#~ msgstr "Палиця"
-
-#~ msgid "Whip"
-#~ msgstr "Батіг"
-
-#~ msgid "Bow"
-#~ msgstr "Лук"
-
-#~ msgid "Shooting"
-#~ msgstr "Стрільба"
-
-#~ msgid "Mace"
-#~ msgstr "Булава"
-
-#~ msgid "Axe"
-#~ msgstr "Сокира"
-
-#~ msgid "Thrown"
-#~ msgstr "Для кидання"
-
-#~ msgid "Craft"
-#~ msgstr "Ремесло"
-
-#~ msgid "Unknown Skill"
-#~ msgstr "Невідома навичка"
-
-#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-#~ msgstr " ще не існує, і неможливо створити! Закінчую."
-
-#~ msgid "Couldn't set "
-#~ msgstr "Неможливо встановити "
-
-#~ msgid " video mode: "
-#~ msgstr " відеорежим: "