summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po1270
1 files changed, 657 insertions, 613 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5a100a5a8..1cdce24e8 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,15 +4,16 @@
#
# Translators:
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011.
+# <freya.df@gmail.com>, 2013.
# <freya.df@gmail.com>, 2011-2012.
# freya <freya.df@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:54+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 14:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 23:58+0000\n"
+"Last-Translator: freya <freya.df@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
@@ -33,128 +34,128 @@ msgstr "Aceitando propostas de negócios"
msgid "Visible on map"
msgstr "Visivel no mapa"
-#: src/being.cpp:335
+#: src/being.cpp:334
msgid "Human"
msgstr "Humano"
-#: src/being.cpp:528
+#: src/being.cpp:527
msgid "dodge"
msgstr "desviou"
-#: src/being.cpp:528
+#: src/being.cpp:527
msgid "miss"
msgstr "errou"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1627 src/gui/whoisonline.cpp:830
+#: src/being.cpp:1628 src/gui/whoisonline.cpp:831
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1632 src/gui/whoisonline.cpp:835
+#: src/being.cpp:1633 src/gui/whoisonline.cpp:836
msgid "I"
msgstr "l"
-#: src/client.cpp:1108 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155
+#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
-#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup_perfomance.cpp:59
+#: src/client.cpp:1114 src/gui/setup_perfomance.cpp:59
msgid "Perfomance"
msgstr "Performance"
-#: src/client.cpp:1113 src/gui/setup_video.cpp:243
+#: src/client.cpp:1116 src/gui/setup_video.cpp:243
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/client.cpp:1115
+#: src/client.cpp:1118
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/client.cpp:1118 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71
+#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71
#: src/gui/helpwindow.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:208
#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508
-#: src/gui/questswindow.cpp:111 src/gui/shopwindow.cpp:77
+#: src/gui/questswindow.cpp:130 src/gui/shopwindow.cpp:77
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/client.cpp:1208
+#: src/client.cpp:1211
msgid "Connecting to server"
msgstr "Conectando ao servidor"
-#: src/client.cpp:1250
+#: src/client.cpp:1253
msgid "Logging in"
msgstr "Efetuando login"
-#: src/client.cpp:1288
+#: src/client.cpp:1291
msgid "Entering game world"
msgstr "Entrando no domínio do jogo"
-#: src/client.cpp:1399
+#: src/client.cpp:1402
msgid "Requesting characters"
msgstr "Requisitando personagens"
-#: src/client.cpp:1437
+#: src/client.cpp:1440
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Conectando ao servidor do jogo"
-#: src/client.cpp:1449
+#: src/client.cpp:1452
msgid "Changing game servers"
msgstr "Mudando servidores do jogo"
-#: src/client.cpp:1505 src/client.cpp:1515 src/client.cpp:1674
+#: src/client.cpp:1508 src/client.cpp:1518 src/client.cpp:1678
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:160 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:287 src/gui/charselectdialog.cpp:400
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:294 src/gui/charselectdialog.cpp:400
#: src/gui/editserverdialog.cpp:204 src/gui/registerdialog.cpp:250
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:138 src/net/ea/charserverhandler.cpp:168
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/client.cpp:1527
+#: src/client.cpp:1530
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Requisitando detalhes do registro"
-#: src/client.cpp:1563
+#: src/client.cpp:1566
msgid "Password Change"
msgstr "Mudar senha"
-#: src/client.cpp:1564
+#: src/client.cpp:1567
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Senha modificada com sucesso!"
-#: src/client.cpp:1584
+#: src/client.cpp:1587
msgid "Email Change"
msgstr "Mudar email"
-#: src/client.cpp:1585
+#: src/client.cpp:1588
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "Email modificado com sucesso!"
-#: src/client.cpp:1605
+#: src/client.cpp:1608
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Registro cancelado com sucesso"
-#: src/client.cpp:1606
+#: src/client.cpp:1609
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Tchau, volte sempre..."
-#: src/client.cpp:1854 src/client.cpp:1868 src/client.cpp:1909
-#: src/client.cpp:1924 src/client.cpp:2378 src/client.cpp:2385
+#: src/client.cpp:1858 src/client.cpp:1872 src/client.cpp:1913
+#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2382 src/client.cpp:2389
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo."
-#: src/client.cpp:2060
+#: src/client.cpp:2064
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "Host de atualização inválido: %s"
-#: src/client.cpp:2100 src/client.cpp:2106
+#: src/client.cpp:2104 src/client.cpp:2110
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!"
-#: src/client.cpp:2127 src/client.cpp:2139
+#: src/client.cpp:2131 src/client.cpp:2143
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo."
@@ -163,31 +164,31 @@ msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo."
msgid "Unknown command."
msgstr "Comando desconhecido."
-#: src/commands.cpp:132 src/commands.cpp:394 src/commands.cpp:468
-#: src/commands.cpp:508
+#: src/commands.cpp:133 src/commands.cpp:412 src/commands.cpp:486
+#: src/commands.cpp:526
msgid "Please specify a name."
msgstr "Por favor, especifique um nome."
-#: src/commands.cpp:138
+#: src/commands.cpp:139
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr "Jogador já %s!"
-#: src/commands.cpp:149
+#: src/commands.cpp:150
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr "Jogador %s com sucesso!"
-#: src/commands.cpp:154
+#: src/commands.cpp:155
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr "Jogador não pode ser %s!"
-#: src/commands.cpp:319
+#: src/commands.cpp:320
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!"
-#: src/commands.cpp:335
+#: src/commands.cpp:336
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
@@ -196,144 +197,148 @@ msgstr ""
"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela "
"já existe ou é você mesmo."
-#: src/commands.cpp:355
+#: src/commands.cpp:354 src/commands.cpp:362
+msgid "Cache cleaned"
+msgstr ""
+
+#: src/commands.cpp:373
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "Solicitando entrada no canal %s."
-#: src/commands.cpp:370 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127
+#: src/commands.cpp:388 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127
msgid "Party name is missing."
msgstr "Falta o nome do grupo."
-#: src/commands.cpp:381
+#: src/commands.cpp:399
msgid "Guild name is missing."
msgstr "Falta o nome da guilda."
-#: src/commands.cpp:409
+#: src/commands.cpp:427
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Enter alterna para o chat."
-#: src/commands.cpp:409
+#: src/commands.cpp:427
msgid "Message closes chat."
msgstr "A mensagem fecha o chat."
-#: src/commands.cpp:418
+#: src/commands.cpp:436
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Agora Enter alterna para o chat."
-#: src/commands.cpp:424
+#: src/commands.cpp:442
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Agora a mensagem fecha o chat."
-#: src/commands.cpp:450
+#: src/commands.cpp:468
msgid "friend"
msgstr "amigo(a)"
-#: src/commands.cpp:455
+#: src/commands.cpp:473
msgid "disregarded"
msgstr "ignorado"
-#: src/commands.cpp:460
+#: src/commands.cpp:478
msgid "neutral"
msgstr "neutro"
-#: src/commands.cpp:480
+#: src/commands.cpp:498
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "O jogador não estava ignorado!"
-#: src/commands.cpp:487
+#: src/commands.cpp:505
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "O jogador não está mais ignorado!"
-#: src/commands.cpp:489
+#: src/commands.cpp:507
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador(a)!"
-#: src/commands.cpp:495
+#: src/commands.cpp:513
msgid "blacklisted"
msgstr "Na Lista Negra"
-#: src/commands.cpp:500
+#: src/commands.cpp:518
msgid "enemy"
msgstr "Inimigo"
-#: src/commands.cpp:515
+#: src/commands.cpp:533
msgid "Player already erased!"
msgstr "Jogador já apagado!"
-#: src/commands.cpp:526
+#: src/commands.cpp:544
msgid "Player successfully erased!"
msgstr "Jogador apagado com sucesso!"
-#: src/commands.cpp:528
+#: src/commands.cpp:546
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "Jogador não pode ser apagado!"
-#: src/commands.cpp:802 src/commands.cpp:850
+#: src/commands.cpp:820 src/commands.cpp:868
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr "Uptime do cliente: %s"
-#: src/commands.cpp:812
+#: src/commands.cpp:830
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"
-#: src/commands.cpp:821
+#: src/commands.cpp:839
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dia"
msgstr[1] "%d dias"
-#: src/commands.cpp:829
+#: src/commands.cpp:847
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: src/commands.cpp:838
+#: src/commands.cpp:856
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: src/commands.cpp:847
+#: src/commands.cpp:865
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: src/commands.cpp:921
+#: src/commands.cpp:939
msgid "font cache size"
msgstr "Tamanho do cache de fonte"
-#: src/commands.cpp:933
+#: src/commands.cpp:951
msgid "Cache size:"
msgstr "Tamanho de Cache:"
-#: src/commands.cpp:937
+#: src/commands.cpp:955
msgid "Created:"
msgstr "Criado:"
-#: src/commands.cpp:939
+#: src/commands.cpp:957
msgid "Deleted:"
msgstr "Deletado:"
-#: src/commands.cpp:1000
+#: src/commands.cpp:1018
msgid "Environment variables dumped"
-msgstr ""
+msgstr "Variáveis ​​de ambiente despejadas"
-#: src/commands.cpp:1094 src/commands.cpp:1101
+#: src/commands.cpp:1129 src/commands.cpp:1136
msgid "Resource images:"
msgstr "Recursos de imagens:"
-#: src/commands.cpp:1096 src/commands.cpp:1103
+#: src/commands.cpp:1131 src/commands.cpp:1138
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr "Recursos de imagens orfãos:"
@@ -352,19 +357,19 @@ msgstr "Geral"
msgid "Debug"
msgstr "Depurador"
-#: src/game.cpp:522
+#: src/game.cpp:524
msgid "Screenshot saved as "
msgstr "Screenshot salva como "
-#: src/game.cpp:530
+#: src/game.cpp:532
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Falha ao salvar screenshot!"
-#: src/game.cpp:596
+#: src/game.cpp:598
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "A conexão com o servidor caiu."
-#: src/game.cpp:597
+#: src/game.cpp:599
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de conexão"
@@ -425,11 +430,11 @@ msgstr "Resultado"
#: src/gui/buydialog.cpp:54
msgid "unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Desordenado"
#: src/gui/buydialog.cpp:55
msgid "by price"
-msgstr ""
+msgstr "por preço"
#: src/gui/buydialog.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:64
msgid "by name"
@@ -482,7 +487,7 @@ msgstr "Quantidade:"
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:243 src/gui/itemamountwindow.cpp:206
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:236 src/gui/npcdialog.cpp:82
-#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:816
+#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:814
msgid "+"
msgstr "+"
@@ -490,20 +495,20 @@ msgstr "+"
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:246 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:83
-#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:828
+#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:826
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:51
-#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/quitdialog.cpp:55
+#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:53
+#: src/gui/quitdialog.cpp:56 src/gui/quitdialog.cpp:57
#: src/gui/selldialog.cpp:98 src/gui/serverdialog.cpp:252
#: src/gui/setupactiondata.h:156
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/gui/buydialog.cpp:249 src/gui/selldialog.cpp:99
-#: src/gui/statuswindow.cpp:544 src/gui/statuswindow.cpp:600
-#: src/gui/statuswindow.cpp:814 src/gui/statuswindow.cpp:842
+#: src/gui/statuswindow.cpp:542 src/gui/statuswindow.cpp:598
+#: src/gui/statuswindow.cpp:812 src/gui/statuswindow.cpp:840
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
@@ -534,7 +539,7 @@ msgstr "Vender"
#: src/gui/popupmenu.cpp:2056 src/gui/popupmenu.cpp:2080
#: src/gui/popupmenu.cpp:2103 src/gui/popupmenu.cpp:2119
#: src/gui/popupmenu.cpp:2136 src/gui/popupmenu.cpp:2160
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:61
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:64
#: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/setupactiondata.h:1513
#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1192
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:51
@@ -648,11 +653,11 @@ msgstr "Mulher"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/registerdialog.cpp:108
#: src/gui/setupactiondata.h:1498 src/gui/setupactiondata.h:1571
#: src/gui/setup_audio.cpp:132 src/gui/setup_chat.cpp:137
-#: src/gui/setup_other.cpp:232 src/gui/setup_visual.cpp:142
+#: src/gui/setup_other.cpp:234 src/gui/setup_visual.cpp:142
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:383
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:390
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Por favor distribua %d pontos"
@@ -666,15 +671,15 @@ msgstr "Criar"
msgid "Race:"
msgstr "Corrida:"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:288
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:295
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres."
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:374
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:381
msgid "Character stats OK"
msgstr "Atributos do personagem OK"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:388
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:395
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Por favor remova %d pontos"
@@ -798,12 +803,12 @@ msgstr "arco-íris 3"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: src/gui/chatwindow.cpp:711
+#: src/gui/chatwindow.cpp:714
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes."
-#: src/gui/chatwindow.cpp:1135
+#: src/gui/chatwindow.cpp:1138
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Enviando MP para %s: %s"
@@ -871,7 +876,7 @@ msgstr "Sua posição:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:160 src/gui/debugwindow.cpp:266
msgid "Draw calls:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar caminho:"
#: src/gui/debugwindow.cpp:162
#, c-format
@@ -901,7 +906,7 @@ msgstr "%d FPS (velho OpenGL)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:182
#, c-format
msgid "%d FPS (mobile OpenGL)"
-msgstr ""
+msgstr "%d FPS (OpenGL móvel)"
#: src/gui/debugwindow.cpp:204 src/gui/debugwindow.cpp:260
msgid "Textures count:"
@@ -912,76 +917,82 @@ msgstr "Contador de Texturas:"
msgid "Particle count: %d"
msgstr "Contagem de partículas: %d"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:329
-#: src/gui/debugwindow.cpp:376
+#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:332
+#: src/gui/debugwindow.cpp:381
msgid "Target:"
msgstr "Alvo:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:334
-#: src/gui/debugwindow.cpp:377
+#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:337
+#: src/gui/debugwindow.cpp:382
msgid "Target Id:"
msgstr "ID do alvo:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:295
+#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:339
+#: src/gui/debugwindow.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Target type:"
+msgstr "Tipo de alvo:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:297
msgid "Target level:"
msgstr "Level do alvo:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:347
+#: src/gui/debugwindow.cpp:298 src/gui/debugwindow.cpp:352
msgid "Target race:"
msgstr "Corrida do alvo:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:297
+#: src/gui/debugwindow.cpp:299
msgid "Target party:"
msgstr "Grupo do alvo:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:298
+#: src/gui/debugwindow.cpp:300
msgid "Target guild:"
msgstr "Guilda de alvo:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:299 src/gui/debugwindow.cpp:366
-#: src/gui/debugwindow.cpp:371 src/gui/debugwindow.cpp:381
+#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:371
+#: src/gui/debugwindow.cpp:376 src/gui/debugwindow.cpp:387
msgid "Attack delay:"
msgstr "Atraso de Ataque:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:300 src/gui/debugwindow.cpp:356
-#: src/gui/debugwindow.cpp:382
+#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:361
+#: src/gui/debugwindow.cpp:388
msgid "Minimal hit:"
msgstr "Dano Minimo:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:358
-#: src/gui/debugwindow.cpp:383
+#: src/gui/debugwindow.cpp:303 src/gui/debugwindow.cpp:363
+#: src/gui/debugwindow.cpp:389
msgid "Maximum hit:"
msgstr "Dano Máximo:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:360
-#: src/gui/debugwindow.cpp:384
+#: src/gui/debugwindow.cpp:304 src/gui/debugwindow.cpp:365
+#: src/gui/debugwindow.cpp:390
msgid "Critical hit:"
msgstr "Dano Crítico:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:343
-#: src/gui/debugwindow.cpp:378
+#: src/gui/debugwindow.cpp:343 src/gui/debugwindow.cpp:348
+#: src/gui/debugwindow.cpp:384
msgid "Target Level:"
msgstr "Nível do alvo:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:349 src/gui/debugwindow.cpp:379
+#: src/gui/debugwindow.cpp:354 src/gui/debugwindow.cpp:385
msgid "Target Party:"
msgstr "Grupo do alvo:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:352 src/gui/debugwindow.cpp:380
+#: src/gui/debugwindow.cpp:357 src/gui/debugwindow.cpp:386
msgid "Target Guild:"
msgstr "Guilda do alvo:"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:415
+#: src/gui/debugwindow.cpp:422
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr "Ping: %s ms"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:417
+#: src/gui/debugwindow.cpp:424
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr "Entrada: %d bytes/s"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:419
+#: src/gui/debugwindow.cpp:426
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr "Saída: %d bytes/s"
@@ -1004,7 +1015,7 @@ msgstr "Abrir automaticamente esta janela"
#: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:74
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/okdialog.cpp:50
-#: src/gui/quitdialog.cpp:60 src/gui/textdialog.cpp:45
+#: src/gui/quitdialog.cpp:63 src/gui/textdialog.cpp:45
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -1042,7 +1053,7 @@ msgid "Equipment"
msgstr "Equipamento"
#: src/gui/equipmentwindow.cpp:60 src/gui/inventorywindow.cpp:168
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:596 src/gui/popupmenu.cpp:1712
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:597 src/gui/popupmenu.cpp:1712
#: src/gui/popupmenu.cpp:1814 src/gui/popupmenu.cpp:1870
msgid "Unequip"
msgstr "Desequipar"
@@ -1056,20 +1067,20 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:598
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:599
#: src/gui/outfitwindow.cpp:62 src/gui/popupmenu.cpp:1714
#: src/gui/popupmenu.cpp:1816 src/gui/popupmenu.cpp:1872
msgid "Equip"
msgstr "Equipar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:602
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:603
#: src/gui/popupmenu.cpp:1718 src/gui/popupmenu.cpp:1783
#: src/gui/popupmenu.cpp:1820 src/gui/popupmenu.cpp:1876
#: src/gui/skilldialog.cpp:268
msgid "Use"
msgstr "Usar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:698
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:697
#: src/gui/popupmenu.cpp:1723 src/gui/popupmenu.cpp:1825
#: src/gui/popupmenu.cpp:1881
msgid "Drop..."
@@ -1086,7 +1097,7 @@ msgstr "Dividir"
msgid "Outfits"
msgstr "Roupas"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:689
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:690
#: src/gui/popupmenu.cpp:1697 src/gui/popupmenu.cpp:1837
#: src/gui/popupmenu.cpp:1893 src/gui/setup.cpp:79
msgid "Store"
@@ -1096,7 +1107,7 @@ msgstr "Armazenar"
msgid "Retrieve"
msgstr "Retirar"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:1728
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:699 src/gui/popupmenu.cpp:1728
#: src/gui/popupmenu.cpp:1830 src/gui/popupmenu.cpp:1886
#: src/gui/windowmenu.cpp:132
msgid "Drop"
@@ -1138,11 +1149,11 @@ msgstr "Adicionar na loja de venda"
msgid "Unknown."
msgstr "Desconhecido"
-#: src/gui/itempopup.cpp:169 src/gui/itempopup.cpp:175
+#: src/gui/itempopup.cpp:170 src/gui/itempopup.cpp:176
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/gui/itempopup.cpp:184
+#: src/gui/itempopup.cpp:185
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Peso: %s"
@@ -1243,10 +1254,6 @@ msgstr "%s %d?"
msgid "jacko spawning"
msgstr "Aparição do JackO"
-#: src/guildmanager.cpp:512 src/net/ea/guildhandler.cpp:448
-msgid "You have left the guild."
-msgstr "Você saiu da Guilda."
-
#: src/gui/logindialog.cpp:68 src/gui/setup_touch.cpp:35
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -1295,7 +1302,7 @@ msgstr "Atualizando Servidores: %s"
#: src/gui/logindialog.cpp:278
msgid "Open register url"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir URL de cadastro"
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59
msgid "health bar"
@@ -1333,13 +1340,13 @@ msgstr "Barra de Status"
msgid "job bar"
msgstr "Barra de Job"
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:288
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:286
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr "Nível: %d (GM %d)"
#: src/gui/ministatuswindow.cpp:300 src/gui/statuswindow.cpp:140
-#: src/gui/statuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:360
+#: src/gui/statuswindow.cpp:292 src/gui/statuswindow.cpp:358
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Nível: %d"
@@ -1394,7 +1401,7 @@ msgstr "Desequipar antes"
msgid "Away outfit"
msgstr "Roupas em modo ausente"
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:548
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:551
#: src/gui/windowmenu.cpp:279
#, c-format
msgid "Key: %s"
@@ -1672,19 +1679,19 @@ msgstr "Limpar conjunto de roupas"
#: src/gui/popupmenu.cpp:2116
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
#: src/gui/popupmenu.cpp:2117
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Colar"
#: src/gui/popupmenu.cpp:2133
msgid "Open link"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir link"
#: src/gui/popupmenu.cpp:2148
msgid "Show window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar janela"
#: src/gui/popupmenu.cpp:2203
msgid "Be friend"
@@ -1751,22 +1758,26 @@ msgstr "Remover lista de pegar itens"
msgid "Add to pickup list"
msgstr "Adicionar na lista de pegar itens"
-#: src/gui/questswindow.cpp:100 src/gui/windowmenu.cpp:75
+#: src/gui/questswindow.cpp:119 src/gui/windowmenu.cpp:75
msgid "Quests"
msgstr "Missões"
-#: src/gui/questswindow.cpp:212 src/gui/setup_input.cpp:354
+#: src/gui/questswindow.cpp:237 src/gui/setup_input.cpp:354
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/gui/quitdialog.cpp:57
+#: src/gui/quitdialog.cpp:59
msgid "Switch server"
msgstr "Trocar servidor"
-#: src/gui/quitdialog.cpp:59
+#: src/gui/quitdialog.cpp:61
msgid "Switch character"
msgstr "Trocar de Personagem"
+#: src/gui/quitdialog.cpp:98
+msgid "Rate in google play"
+msgstr ""
+
#: src/gui/registerdialog.cpp:88
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
@@ -1933,7 +1944,7 @@ msgstr "Selecionar OK"
#: src/gui/setupactiondata.h:161
msgid "Stop or sit"
-msgstr ""
+msgstr "Parar ou sentar"
#: src/gui/setupactiondata.h:166
msgid "Return to safe video mode"
@@ -1967,7 +1978,7 @@ msgstr "Atalho para item %d"
#: src/gui/setupactiondata.h:304
msgid "Show Windows Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar janelas de Menu"
#: src/gui/setupactiondata.h:309
msgid "Hide Windows"
@@ -2295,7 +2306,7 @@ msgstr "Modificar chave"
#: src/gui/setupactiondata.h:1160
msgid "Show onscreen keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar teclado na tela"
#: src/gui/setupactiondata.h:1174
msgid "Move Keys"
@@ -2401,7 +2412,7 @@ msgstr "Básico"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:215
+#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:217
#: src/gui/windowmenu.cpp:152
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
@@ -2452,7 +2463,7 @@ msgstr "Volume da Música"
#: src/gui/setup_audio.cpp:85
msgid "Enable music fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar desaparecimento gradual de música "
#: src/gui/setup_audio.cpp:89
msgid "Audio frequency"
@@ -2540,7 +2551,7 @@ msgstr "Auto ocultar janela de chat"
#: src/gui/setup_chat.cpp:59
msgid "Protect chat focus."
-msgstr ""
+msgstr "Proteger foco em chat."
#: src/gui/setup_chat.cpp:63 src/gui/setup_colors.cpp:79
msgid "Colors"
@@ -2588,7 +2599,7 @@ msgstr "Mostrar mensagens antigas"
#: src/gui/setup_chat.cpp:95
msgid "Show guild online messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar mensagens online da Guilda"
#: src/gui/setup_chat.cpp:99
msgid "Messages"
@@ -2620,7 +2631,7 @@ msgstr "Habilitar aba de negociação"
#: src/gui/setup_chat.cpp:119
msgid "Enable gm tab"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar aba de gm"
#: src/gui/setup_chat.cpp:122
msgid "Enable battle tab"
@@ -2748,7 +2759,7 @@ msgstr "Calibrar"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:48
msgid "Detect joysticks"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar joysticks"
#: src/gui/setup_joystick.cpp:49
msgid "Enable joystick"
@@ -2867,7 +2878,7 @@ msgstr "Velocidade de rolagem"
#: src/gui/setup_other.cpp:123
msgid "Auto resize minimaps"
-msgstr ""
+msgstr "Auto redimensionar mapas"
#: src/gui/setup_other.cpp:127
msgid "Moving"
@@ -2895,7 +2906,7 @@ msgstr "Movimentos loucos"
#: src/gui/setup_other.cpp:144
msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)"
-msgstr ""
+msgstr "Movimentos relativos do mouse (bom para interfaces de toque)"
#: src/gui/setup_other.cpp:148
msgid "Player"
@@ -2977,63 +2988,68 @@ msgstr "Atraso de repetição"
msgid "Repeat interval"
msgstr "Intervalo de repetição"
-#: src/gui/setup_other.cpp:218
+#: src/gui/setup_other.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Custom repeat interval"
+msgstr "Intervalo de repetição"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:220
msgid "Shortcut buttons"
msgstr "Botões de atalho"
-#: src/gui/setup_other.cpp:222
+#: src/gui/setup_other.cpp:224
msgid "Proxy server"
msgstr "Servidor Proxy"
-#: src/gui/setup_other.cpp:225
+#: src/gui/setup_other.cpp:227
msgid "Proxy type"
msgstr "Tipo de Proxy"
-#: src/gui/setup_other.cpp:228
+#: src/gui/setup_other.cpp:230
msgid "Proxy address:port"
msgstr "Proxy endereço:porta"
-#: src/gui/setup_other.cpp:234
+#: src/gui/setup_other.cpp:236
msgid "Enable server side attack"
msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor"
-#: src/gui/setup_other.cpp:237
+#: src/gui/setup_other.cpp:239
msgid "Enable bot checker"
msgstr "Habilitar Analisador de bot"
-#: src/gui/setup_other.cpp:240
+#: src/gui/setup_other.cpp:242
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr "Habilitar proteção contra bugs no servidor (não desabilitar)"
-#: src/gui/setup_other.cpp:244
+#: src/gui/setup_other.cpp:246
msgid "Enable debug log"
msgstr "Habilitar Depurador"
-#: src/gui/setup_other.cpp:247
+#: src/gui/setup_other.cpp:249
msgid "Enable OpenGL log"
msgstr "Ativar LOG OpenGL"
-#: src/gui/setup_other.cpp:250
+#: src/gui/setup_other.cpp:252
msgid "Enable input log"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar log de entrada"
-#: src/gui/setup_other.cpp:253
+#: src/gui/setup_other.cpp:255
msgid "Low traffic mode"
msgstr "Modo de baixo tráfego"
-#: src/gui/setup_other.cpp:256
+#: src/gui/setup_other.cpp:258
msgid "Hide shield sprite"
msgstr "Ocultar sprite de escudo"
-#: src/gui/setup_other.cpp:260
+#: src/gui/setup_other.cpp:262
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
msgstr "Utilizar FBO para capturas de tela (apenas para opengl)"
-#: src/gui/setup_other.cpp:264
+#: src/gui/setup_other.cpp:266
msgid "Network delay between sub servers"
msgstr "Atraso de rede entre os sub servidores"
-#: src/gui/setup_other.cpp:267
+#: src/gui/setup_other.cpp:269
msgid "Show background"
msgstr "Mostrar imagem de fundo"
@@ -3385,65 +3401,65 @@ msgstr "Reincie o cliente para que as mudanças surtam efeito."
#: src/gui/setup_touch.cpp:34
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeno"
#: src/gui/setup_touch.cpp:36
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Médio"
#: src/gui/setup_touch.cpp:37
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Largo"
#: src/gui/setup_touch.cpp:54
msgid "Touch"
-msgstr ""
+msgstr "Toque"
#: src/gui/setup_touch.cpp:62
msgid "Onscreen keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Teclado na tela"
#: src/gui/setup_touch.cpp:64
msgid "Show onscreen keyboard icon"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ícone de teclado na tela"
#: src/gui/setup_touch.cpp:67
msgid "Keyboard icon action"
-msgstr ""
+msgstr "Ação do ícone de teclado"
#: src/gui/setup_touch.cpp:72
msgid "Onscreen joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Controle na tela"
#: src/gui/setup_touch.cpp:74
msgid "Show onscreen joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar controle na tela"
#: src/gui/setup_touch.cpp:77
msgid "Joystick size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do joystick"
#: src/gui/setup_touch.cpp:81
msgid "Onscreen buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botões na tela"
#: src/gui/setup_touch.cpp:83
msgid "Show onscreen buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar botões na tela"
#: src/gui/setup_touch.cpp:86
msgid "Buttons format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato dos botões"
#: src/gui/setup_touch.cpp:89
msgid "Buttons size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do botão"
#: src/gui/setup_touch.cpp:92 src/gui/setup_touch.cpp:96
#: src/gui/setup_touch.cpp:100 src/gui/setup_touch.cpp:104
#, c-format
msgid "Button %u action"
-msgstr ""
+msgstr "Ação do botão %u"
#: src/gui/setup_video.cpp:180
msgid "Software"
@@ -3467,7 +3483,7 @@ msgstr "Tela cheia"
#: src/gui/setup_video.cpp:225
msgid "Show cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar cursor"
#: src/gui/setup_video.cpp:227
msgid "Custom cursor"
@@ -3656,7 +3672,7 @@ msgstr "Gamma"
#: src/gui/setup_visual.cpp:135
msgid "Enable gamma control"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar controle de gamma"
#: src/gui/setup_visual.cpp:145
msgid "Vsync"
@@ -3712,25 +3728,25 @@ msgstr "+"
msgid "Skill points available: %d"
msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:429
+#: src/gui/skilldialog.cpp:432
msgid "basic"
msgstr "básico"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:431
+#: src/gui/skilldialog.cpp:434
msgid "basic, 1"
-msgstr ""
+msgstr "básico, 1"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:467
+#: src/gui/skilldialog.cpp:470
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr "Habilidade %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:500
+#: src/gui/skilldialog.cpp:503
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr "Habilidade %d"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:587 src/gui/skilldialog.cpp:722
+#: src/gui/skilldialog.cpp:590 src/gui/skilldialog.cpp:725
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Nível: %d"
@@ -3951,8 +3967,8 @@ msgstr "Nome do grupo"
msgid "Choose your party's name."
msgstr "Escolha o nome do seu grupo."
-#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:279
-#: src/gui/statuswindow.cpp:327
+#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:277
+#: src/gui/statuswindow.cpp:325
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Dinheiro: %s"
@@ -3965,25 +3981,25 @@ msgstr "HP:"
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:198
+#: src/gui/statuswindow.cpp:196
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:230 src/gui/statuswindow.cpp:409
+#: src/gui/statuswindow.cpp:228 src/gui/statuswindow.cpp:407
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Job: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:231
+#: src/gui/statuswindow.cpp:229
msgid "Job:"
msgstr "Job:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:282 src/gui/statuswindow.cpp:334
+#: src/gui/statuswindow.cpp:280 src/gui/statuswindow.cpp:332
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "Pontos do personagem: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:348
+#: src/gui/statuswindow.cpp:346
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr "Pontos de correção: %d"
@@ -4346,16 +4362,16 @@ msgstr "%s envia mensagem privada: %s"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:516
#, c-format
msgid "%s is now Online."
-msgstr ""
+msgstr "%s está online"
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:518
#, c-format
msgid "%s is now Offline."
-msgstr ""
+msgstr "%s está offline"
#: src/gui/widgets/gmtab.cpp:35
msgid "GM"
-msgstr ""
+msgstr "GM"
#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:64 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
@@ -4455,7 +4471,7 @@ msgstr "Quem esta online"
#. TRANSLATORS: short button name for help window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "HLP"
-msgstr ""
+msgstr "AJD"
#. TRANSLATORS: short button name for quests window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:74
@@ -4483,7 +4499,7 @@ msgstr "Smileys"
#. TRANSLATORS: short button name for chat window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:85
msgid "CH"
-msgstr ""
+msgstr "JC"
#. TRANSLATORS: short button name for status window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:93
@@ -4507,7 +4523,7 @@ msgstr "INV"
#. TRANSLATORS: short button name for map window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:102
msgid "MAP"
-msgstr ""
+msgstr "MAP"
#. TRANSLATORS: short button name for skills window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:108
@@ -4555,22 +4571,22 @@ msgstr "Você sabia"
#. TRANSLATORS: short button name for shop window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:137
msgid "SHP"
-msgstr ""
+msgstr "SHP"
#. TRANSLATORS: short button name for outfits window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:140
msgid "OU"
-msgstr ""
+msgstr "OU"
#. TRANSLATORS: short button name for debug window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:143
msgid "DBG"
-msgstr ""
+msgstr "DBG"
#. TRANSLATORS: short button name for windows list menu.
#: src/gui/windowmenu.cpp:151
msgid "WIN"
-msgstr ""
+msgstr "WIN"
#. TRANSLATORS: short button name for setup window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:154
@@ -4589,7 +4605,7 @@ msgstr "Trocar Login"
msgid "Choose World"
msgstr "Escolher Mundo"
-#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:85
+#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:87
#, c-format
msgid "key_%d"
msgstr "tecla_%d"
@@ -4611,7 +4627,7 @@ msgid "JB%d"
msgstr "JB%d"
#. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars
-#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:97
+#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:99
msgid "u key"
msgstr "Tecla u"
@@ -4628,430 +4644,430 @@ msgstr "Carrinho"
msgid "You were killed by %s"
msgstr "Você foi morto(a) por %s"
-#: src/localplayer.cpp:1373
+#: src/localplayer.cpp:1375
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr "Você tentou pegar um item não existente."
-#: src/localplayer.cpp:1376
+#: src/localplayer.cpp:1378
msgid "Item is too heavy."
msgstr "Este item é muito pesado."
-#: src/localplayer.cpp:1379
+#: src/localplayer.cpp:1381
msgid "Item is too far away."
msgstr "Item está muito longe"
-#: src/localplayer.cpp:1382
+#: src/localplayer.cpp:1384
msgid "Inventory is full."
msgstr "O inventário está cheio."
-#: src/localplayer.cpp:1385
+#: src/localplayer.cpp:1387
msgid "Stack is too big."
msgstr "Esta pilha é muito grande."
-#: src/localplayer.cpp:1388
+#: src/localplayer.cpp:1390
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr "Este item pertence a outra pessoa."
-#: src/localplayer.cpp:1391
+#: src/localplayer.cpp:1393
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr "Problema desconhecido ao tentar pegar item."
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
-#: src/localplayer.cpp:1415
+#: src/localplayer.cpp:1417
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
-#: src/localplayer.cpp:1620 src/localplayer.cpp:1654 src/localplayer.cpp:1655
+#: src/localplayer.cpp:1622 src/localplayer.cpp:1656 src/localplayer.cpp:1657
msgid "xp"
msgstr "exp"
-#: src/localplayer.cpp:1660 src/localplayer.cpp:1667 src/localplayer.cpp:1674
+#: src/localplayer.cpp:1662 src/localplayer.cpp:1669 src/localplayer.cpp:1676
msgid "job"
msgstr "Profissão"
-#: src/localplayer.cpp:1856
+#: src/localplayer.cpp:1858
msgid "(D) default moves"
msgstr "(D) movimentos padrão"
-#: src/localplayer.cpp:1857
+#: src/localplayer.cpp:1859
msgid "(I) invert moves"
msgstr "(l) inserir movimentos"
-#: src/localplayer.cpp:1858
+#: src/localplayer.cpp:1860
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr "(c) Alguns movimentos loucos"
-#: src/localplayer.cpp:1859
+#: src/localplayer.cpp:1861
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr "(C) Movimentos loucos"
-#: src/localplayer.cpp:1860
+#: src/localplayer.cpp:1862
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr "(d) dobro normal + louco"
-#: src/localplayer.cpp:1861
+#: src/localplayer.cpp:1863
msgid "(?) unknown move"
msgstr "(?) Movimento desconhecido"
-#: src/localplayer.cpp:1883
+#: src/localplayer.cpp:1885
#, c-format
msgid "(%u) crazy move number %u"
msgstr "(%u) movimento louco numero %u"
-#: src/localplayer.cpp:1888
+#: src/localplayer.cpp:1890
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr "(a) movimentos loucos customizados"
-#: src/localplayer.cpp:1892
+#: src/localplayer.cpp:1894
msgid "(?) crazy move"
msgstr "(?) movimentos loucos"
-#: src/localplayer.cpp:1906
+#: src/localplayer.cpp:1908
msgid "(0) default moves to target"
msgstr "(0) Mover ao alvo padrão"
-#: src/localplayer.cpp:1907
+#: src/localplayer.cpp:1909
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr "(1) Mover ao alvo com distância 1"
-#: src/localplayer.cpp:1908
+#: src/localplayer.cpp:1910
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr "(2) mover ao alvo em distância 2"
-#: src/localplayer.cpp:1909
+#: src/localplayer.cpp:1911
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr "(3) Mover ao alvo com distância 3"
-#: src/localplayer.cpp:1910
+#: src/localplayer.cpp:1912
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr "(5) Mover ao alvo com distância 5"
-#: src/localplayer.cpp:1911
+#: src/localplayer.cpp:1913
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr "(7) Mover ao alvo com distância 7"
-#: src/localplayer.cpp:1912
+#: src/localplayer.cpp:1914
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr "(A) Mover ao alvo com a distância de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:1913
+#: src/localplayer.cpp:1915
msgid "(a) archer attack range"
msgstr "(a) Alcance de arqueiros"
-#: src/localplayer.cpp:1914
+#: src/localplayer.cpp:1916
msgid "(B) moves to target in attack range - 1"
msgstr "(B) Mover até o alvo em distancia de ataque-1"
-#: src/localplayer.cpp:1915
+#: src/localplayer.cpp:1917
msgid "(?) move to target"
msgstr "(?) Mover ao alvo"
-#: src/localplayer.cpp:1934
+#: src/localplayer.cpp:1936
msgid "(D) default follow"
msgstr "(D) Seguir em modo padrão"
-#: src/localplayer.cpp:1935
+#: src/localplayer.cpp:1937
msgid "(R) relative follow"
msgstr "(R) Seguir em modo relativo"
-#: src/localplayer.cpp:1936
+#: src/localplayer.cpp:1938
msgid "(M) mirror follow"
msgstr "(M) Seguir em modo espelhado"
-#: src/localplayer.cpp:1937
+#: src/localplayer.cpp:1939
msgid "(P) pet follow"
msgstr "(P) Seguir em modo animal de extimação"
-#: src/localplayer.cpp:1938
+#: src/localplayer.cpp:1940
msgid "(?) unknown follow"
msgstr "(?) Seguir em modo desconhecido"
-#: src/localplayer.cpp:1957 src/localplayer.cpp:1961 src/localplayer.cpp:1984
+#: src/localplayer.cpp:1959 src/localplayer.cpp:1963 src/localplayer.cpp:1986
msgid "(?) attack"
msgstr "(?) Ataque"
-#: src/localplayer.cpp:1958 src/localplayer.cpp:1980
+#: src/localplayer.cpp:1960 src/localplayer.cpp:1982
msgid "(D) default attack"
msgstr "(D) Ataque padrão"
-#: src/localplayer.cpp:1959
+#: src/localplayer.cpp:1961
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr "(s) Trocar ataque sem escudo"
-#: src/localplayer.cpp:1960
+#: src/localplayer.cpp:1962
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr "(S) Trocar ataque com escudo"
-#: src/localplayer.cpp:1981
+#: src/localplayer.cpp:1983
msgid "(G) go and attack"
msgstr "(G) Ir e atacar"
-#: src/localplayer.cpp:1982
+#: src/localplayer.cpp:1984
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr "(A) Ir, atacar, pegar"
-#: src/localplayer.cpp:1983
+#: src/localplayer.cpp:1985
msgid "(d) without auto attack"
msgstr "(d) sem auto ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2035
+#: src/localplayer.cpp:2037
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr "(S) Pequeno pegar 1x1 celulas"
-#: src/localplayer.cpp:2036
+#: src/localplayer.cpp:2038
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr "(D) Pegar padrão 2x1 células"
-#: src/localplayer.cpp:2037
+#: src/localplayer.cpp:2039
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr "(F) Pegar em frente 2x3 células"
-#: src/localplayer.cpp:2038
+#: src/localplayer.cpp:2040
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr "(3) Pegar 3x3 células"
-#: src/localplayer.cpp:2039
+#: src/localplayer.cpp:2041
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr "(g) Ir e pegar em distância 4"
-#: src/localplayer.cpp:2040
+#: src/localplayer.cpp:2042
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr "(G) Ir e pegar em distância 8"
-#: src/localplayer.cpp:2041
+#: src/localplayer.cpp:2043
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr "(A) Ir e pegar em distância mâxima"
-#: src/localplayer.cpp:2042
+#: src/localplayer.cpp:2044
msgid "(?) pick up"
msgstr "(?) Pegar item"
-#: src/localplayer.cpp:2055
+#: src/localplayer.cpp:2057
msgid "(N) normal map view"
msgstr "(N) Visualizardor de mapa normal"
-#: src/localplayer.cpp:2056
+#: src/localplayer.cpp:2058
msgid "(D) debug map view"
msgstr "(D) Visualizador de mapa depurador"
-#: src/localplayer.cpp:2057
+#: src/localplayer.cpp:2059
msgid "(u) ultra map view"
msgstr "(u) Visualizador de mapa ultra"
-#: src/localplayer.cpp:2058
+#: src/localplayer.cpp:2060
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr "(U) Visualizador de mapa ultra 2"
-#: src/localplayer.cpp:2059
+#: src/localplayer.cpp:2061
msgid "(e) empty map view"
msgstr "(e) Visualizador de mapa vazio"
-#: src/localplayer.cpp:2060
+#: src/localplayer.cpp:2062
msgid "(b) black & white map view"
msgstr "(b) Visualizador de mapa preto e branco"
-#: src/localplayer.cpp:2079
+#: src/localplayer.cpp:2081
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr "(f) Usar #flar para feitiço de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2080
+#: src/localplayer.cpp:2082
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr "(c) Usar #chiza para feitiço de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2081
+#: src/localplayer.cpp:2083
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr "(I) Usar #ingrav para feitiço de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2082
+#: src/localplayer.cpp:2084
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr "(F) Usar #frillyar para feitiço de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2083
+#: src/localplayer.cpp:2085
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr "(U) Usar #upmarmu para feitiço de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2084
+#: src/localplayer.cpp:2086
msgid "(?) magic attack"
msgstr "(?) Feitiço de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2103
+#: src/localplayer.cpp:2105
msgid "(a) attack all players"
msgstr "(a) atacar todos inimigos"
-#: src/localplayer.cpp:2104
+#: src/localplayer.cpp:2106
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr "(f) ataque todos, exceto amigos"
-#: src/localplayer.cpp:2105
+#: src/localplayer.cpp:2107
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr "(b) atacar más relações"
-#: src/localplayer.cpp:2106
+#: src/localplayer.cpp:2108
msgid "(d) don't attack players"
msgstr "(d) não atacar jogadores"
-#: src/localplayer.cpp:2107
+#: src/localplayer.cpp:2109
msgid "(?) pvp attack"
msgstr "(?) Ataque PVP"
-#: src/localplayer.cpp:2126
+#: src/localplayer.cpp:2128
msgid "(D) default imitation"
msgstr "(D) Mímica padrão"
-#: src/localplayer.cpp:2127
+#: src/localplayer.cpp:2129
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr "(O) Mímica de roupas"
-#: src/localplayer.cpp:2128
+#: src/localplayer.cpp:2130
msgid "(?) imitation"
msgstr "(?) Mímica"
-#: src/localplayer.cpp:2156
+#: src/localplayer.cpp:2158
msgid "Away"
msgstr "Indisponivel "
-#: src/localplayer.cpp:2178
+#: src/localplayer.cpp:2180
msgid "(O) on keyboard"
msgstr "(O) No teclado"
-#: src/localplayer.cpp:2179
+#: src/localplayer.cpp:2181
msgid "(A) away"
msgstr "(A) Ausente"
-#: src/localplayer.cpp:2180 src/localplayer.cpp:2195
+#: src/localplayer.cpp:2182 src/localplayer.cpp:2197
msgid "(?) away"
msgstr "(?) Ausente"
-#: src/localplayer.cpp:2193
+#: src/localplayer.cpp:2195
msgid "(G) game camera mode"
msgstr "(G) Modo de jogo câmera"
-#: src/localplayer.cpp:2194
+#: src/localplayer.cpp:2196
msgid "(F) free camera mode"
msgstr "(F) Modo de jogo câmera livre"
-#: src/localplayer.cpp:2219
+#: src/localplayer.cpp:2221
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr "Modificadores de jogo ativados"
-#: src/localplayer.cpp:2220
+#: src/localplayer.cpp:2222
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr "Modificadores de jogo desativados"
-#: src/localplayer.cpp:2221
+#: src/localplayer.cpp:2223
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr "Modificador de jogo desconhecido"
-#: src/localplayer.cpp:3777
+#: src/localplayer.cpp:3779
msgid "Follow: "
msgstr "Seguindo:"
-#: src/localplayer.cpp:3779 src/localplayer.cpp:3794
+#: src/localplayer.cpp:3781 src/localplayer.cpp:3796
msgid "Follow canceled"
msgstr "Seguir cancelado"
-#: src/localplayer.cpp:3786
+#: src/localplayer.cpp:3788
msgid "Imitation: "
msgstr "Imitando:"
-#: src/localplayer.cpp:3788 src/localplayer.cpp:3796
+#: src/localplayer.cpp:3790 src/localplayer.cpp:3798
msgid "Imitation canceled"
msgstr "Imitação cancelada"
-#: src/localplayer.cpp:4137
+#: src/localplayer.cpp:4139
#, c-format
msgid "You see %s"
-msgstr ""
+msgstr "Você vê %s"
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:55
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr "manaplus [opções] [manaplus-arquivo]"
-#: src/main.cpp:58
+#: src/main.cpp:56
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr "[manaplus-arquivo] : O arquivo manaplus é um XML (.manaplus)"
-#: src/main.cpp:60
+#: src/main.cpp:58
msgid " used to set custom parameters"
msgstr "usado para definir parâmetros customizados"
-#: src/main.cpp:61
+#: src/main.cpp:59
msgid " to the manaplus client."
msgstr "para o cliente manaplus. "
-#: src/main.cpp:63
+#: src/main.cpp:61
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
-#: src/main.cpp:64
+#: src/main.cpp:62
msgid " -l --log-file : Log file to use"
msgstr " -l --log-file : Usar arquivo de log"
-#: src/main.cpp:65
+#: src/main.cpp:63
msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr ""
+msgstr "-a --chat-log-dir : Diretório para log de chat"
-#: src/main.cpp:66
+#: src/main.cpp:64
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr " -v --version : Exibe a versão"
-#: src/main.cpp:67
+#: src/main.cpp:65
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda"
-#: src/main.cpp:68
+#: src/main.cpp:66
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado"
-#: src/main.cpp:69
+#: src/main.cpp:68
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário"
-#: src/main.cpp:70
+#: src/main.cpp:69
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha"
-#: src/main.cpp:71
+#: src/main.cpp:70
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem"
-#: src/main.cpp:72
+#: src/main.cpp:71
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login"
-#: src/main.cpp:73
+#: src/main.cpp:72
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr " -p --port : Porta do servidor de login"
-#: src/main.cpp:74
+#: src/main.cpp:73
msgid " -H --update-host : Use this update host"
-msgstr ""
+msgstr "-H --update-host : Usar este host de update"
-#: src/main.cpp:75
+#: src/main.cpp:74
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr ""
" -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem "
"padrão"
-#: src/main.cpp:77
+#: src/main.cpp:76
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização"
-#: src/main.cpp:78
+#: src/main.cpp:77
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr ""
" -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados"
-#: src/main.cpp:80
+#: src/main.cpp:79
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr ""
" -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local"
-#: src/main.cpp:82
+#: src/main.cpp:81
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots"
@@ -5066,19 +5082,7 @@ msgstr ""
#: src/main.cpp:87
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr ""
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr "Nada para vender."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr "Obrigado pela compra."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
-msgid "Unable to buy."
-msgstr "Impossível comprar."
+msgstr "-O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão"
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64
msgid "Strength:"
@@ -5152,155 +5156,69 @@ msgstr "Personagem deletado."
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Falha ao deletar personagem."
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:59 src/net/ea/chathandler.cpp:65
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:70 src/net/ea/chathandler.cpp:76
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:81 src/net/ea/chathandler.cpp:87
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:94 src/net/ea/chathandler.cpp:100
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "Não há suporte para canais!"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:127
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:120
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline."
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:135
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:128
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s."
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:365
-msgid "MVP player."
-msgstr "Jogador VIP."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:369
-msgid "MVP player: "
-msgstr "Jogador VIP: "
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:389
-msgid "All whispers ignored."
-msgstr "Todos sussurros ignorados. "
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:393
-msgid "All whispers ignore failed."
-msgstr "Todos sussurros ignorados falharam. "
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:404
-msgid "All whispers unignored."
-msgstr "Todos sussurros não-ignorados. "
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:408
-msgid "All whispers unignore failed."
-msgstr "Todos sussurros não-ignorados falharam. "
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "Jogadores online: %d"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
msgid "Game"
msgstr "Jogo"
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
msgid "Request to quit denied!"
msgstr "Requisição de saída negada!"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:81
-msgid "Guild created."
-msgstr "Guilda criada."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:86 src/net/ea/guildhandler.cpp:91
-msgid "You are already in guild."
-msgstr "Você já está em uma guilda"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:96
-msgid "Emperium check failed."
-msgstr "Falha ao checar Emperium"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:101
-msgid "Unknown server response."
-msgstr "Resposta do servidor desconhecida."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:183
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr "Nome Guilda: %s"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr "Mestre da guilda: %s"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr "Nível Guilda: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr "Membros Online: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:190
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr "Max Membros: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr "Nível médio: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr "Guilda exp: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr "Guilda prox. exp: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:197
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr "Castelo Guilda : %s"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:409
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "Não foi possível convidar jogador(a) para a guilda."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:413
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "O jogador rejeitou o convite."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:417
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:421
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "Sua guilda está cheia."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:425
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:461
-#, c-format
-msgid "%s has left your guild."
-msgstr "%s saiu de sua Guilda."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:496
-msgid "You were kicked from guild."
-msgstr "Você foi expulso da guilda."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:509
-#, c-format
-msgid "%s has kicked from your guild."
-msgstr "%s foi expulso(a) da Guilda."
-
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo"
@@ -5380,15 +5298,15 @@ msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""
"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/net/ea/partyhandler.cpp:282
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:160
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/net/ea/partyhandler.cpp:292
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:161
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/net/ea/partyhandler.cpp:302
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:162
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar itens."
@@ -5396,15 +5314,15 @@ msgstr "Não é possível compartilhar itens."
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/net/ea/partyhandler.cpp:244
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:157
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/net/ea/partyhandler.cpp:254
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:158
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/net/ea/partyhandler.cpp:264
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:159
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar experiência."
@@ -5412,14 +5330,6 @@ msgstr "Não é possível compartilhar experiência."
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido."
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "Falha ao usar item."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:568
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "Impossível equipar."
-
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente."
@@ -5482,7 +5392,7 @@ msgstr "Este nome de usuário já está em uso."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:268
msgid "Incorrect email."
-msgstr ""
+msgstr "Email incorreto."
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:271
msgid "Username permanently erased."
@@ -5500,83 +5410,31 @@ msgstr "Não foi possível determinar o host \""
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr "Conexão com o servidor interrompida. "
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77
-msgid "Could not create party."
-msgstr "Não foi possível criar o grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:79
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "Grupo criado."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:134
-#, c-format
-msgid "%s has joined your party."
-msgstr "%s se junto ao grupo"
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:170
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s já é membro de um grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s recusou seu convite."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185
-#, c-format
-msgid "%s can't join your party because party is full."
-msgstr "%s não pode se juntar ao gupo cheio."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190
-#, c-format
-msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:355
-msgid "You have left the party."
-msgstr "Você saiu do grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:368
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s saiu do seu grupo."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:445
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97
msgid "You are dead."
msgstr "Você está morto(a)."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Você não me parece assim tão vivo(a)."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
msgid "Game Over!"
msgstr "Fim de jogo!"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Insira uma moeda para continuar."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
@@ -5584,79 +5442,79 @@ msgstr ""
"Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para "
"um lugar melhor."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
"Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
msgid "Annihilated."
msgstr "Aniquilado."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
msgid "You are no more."
msgstr "Você não é mais."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Você deixou de ser."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "You're a stiff."
msgstr "Você é um cadáver."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Sem vida, você descansa em paz."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "Seus processos metabólicos agora são história."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "You're off the twig."
msgstr "Você bateu as botas."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Você chutou o balde."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
@@ -5664,154 +5522,112 @@ msgstr ""
"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito "
"coro invisível."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Você é um(a) ex-jogador(a)."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Você foi desta para melhor."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 src/net/ea/playerhandler.cpp:348
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:430
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 src/net/ea/playerhandler.cpp:349
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:431
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:340
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais "
"recuperar HP."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:349
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:350
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""
"Você está carregando menos da metade de seu peso. Você vai recuperar-se "
"novamente."
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459
-#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "Você pegou %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:464
-#, c-format
-msgid "You spent %s."
-msgstr "Você gastou %s"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:508
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "Impossível aumentar o atributo!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:626
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Equipe as flechas primeiro."
-
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:156
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157
msgid "Trade failed!"
msgstr "Falha na negociação!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:160
msgid "Emote failed!"
msgstr "Falha no emoticon!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163
msgid "Sit failed!"
msgstr "Falha ao sentar!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Falha ao criar Chat!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:168
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169
msgid "Could not join party!"
msgstr "Impossivel entrar no grupo!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:171
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:172
msgid "Cannot shout!"
msgstr "Impossivel gritar!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:184
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:185
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:188
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "HP insuficiente!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:190
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "SP insuficiente!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:194
msgid "You have no memos!"
msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:196
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Você não pode fazer isso agora!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:199
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:202
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:206
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:210
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Você precisa de outra jóia azul!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:212
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:213
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:215
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Hã? O que é isso?"
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:227
msgid "Warp failed..."
msgstr "Falha ao transportar..."
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:229
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:230
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "Não foi possível roubar nada..."
-#: src/net/ea/skillhandler.cpp:232
+#: src/net/ea/skillhandler.cpp:233
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Veneno não surtiu efeito..."
-#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:66 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66
-msgid "Kick failed!"
-msgstr "Erro na expulsão!"
-
-#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:68 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:68
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "Expulsão bem sucedida!"
-
-#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:127 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr "Obrigado pela venda."
-
-#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:131 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
-msgid "Unable to sell."
-msgstr "Impossibilitado de vender."
-
-#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:134 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
-msgid "Unable to sell while trading."
-msgstr "Não se pode vender durante uma negociação."
-
-#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:137 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
-msgid "Unable to sell unsellable item."
-msgstr "Não se pode vender este item."
-
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
#, c-format
msgid "Strength %+d"
@@ -5941,69 +5757,291 @@ msgstr "Atraso de alcance"
msgid "Damage per sec."
msgstr "Dano por seg."
-#: src/net/eathena/partyhandler.cpp:171 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Trade: You and %s"
+msgstr "Negociação: Você e %s"
+
+#: src/notifications.h:125
+msgid "Thanks for buying."
+msgstr "Obrigado pela compra."
+
+#: src/notifications.h:126
+msgid "Unable to buy."
+msgstr "Impossível comprar."
+
+#: src/notifications.h:127
+msgid "Nothing to sell."
+msgstr "Nada para vender."
+
+#: src/notifications.h:128
+msgid "Thanks for selling."
+msgstr "Obrigado pela venda."
+
+#: src/notifications.h:129
+msgid "Unable to sell."
+msgstr "Impossibilitado de vender."
+
+#: src/notifications.h:130
+msgid "Unable to sell while trading."
+msgstr "Não se pode vender durante uma negociação."
+
+#: src/notifications.h:131
+msgid "Unable to sell unsellable item."
+msgstr "Não se pode vender este item."
+
+#: src/notifications.h:132
+#, c-format
+msgid "Online users: %d"
+msgstr "Jogadores online: %d"
+
+#: src/notifications.h:133
+msgid "Guild created."
+msgstr "Guilda criada."
+
+#: src/notifications.h:134
+msgid "You are already in guild."
+msgstr "Você já está em uma guilda"
+
+#: src/notifications.h:135
+msgid "Emperium check failed."
+msgstr "Falha ao checar Emperium"
+
+#: src/notifications.h:136
+msgid "Unknown server response."
+msgstr "Resposta do servidor desconhecida."
+
+#: src/notifications.h:137
+msgid "You have left the guild."
+msgstr "Você saiu da Guilda."
+
+#: src/notifications.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Could not invite user to guild."
+msgstr "Não foi possível convidar jogador(a) para a guilda."
+
+#: src/notifications.h:139
+msgid "User rejected guild invite."
+msgstr "O jogador rejeitou o convite."
+
+#: src/notifications.h:140
+msgid "User is now part of your guild."
+msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda."
+
+#: src/notifications.h:141
+msgid "Your guild is full."
+msgstr "Sua guilda está cheia."
+
+#: src/notifications.h:142
+msgid "Unknown guild invite response."
+msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda."
+
+#: src/notifications.h:143
+#, c-format
+msgid "%s has left your guild."
+msgstr "%s saiu de sua Guilda."
+
+#: src/notifications.h:144
+msgid "You were kicked from guild."
+msgstr "Você foi expulso da guilda."
+
+#: src/notifications.h:145
+#, c-format
+msgid "%s has kicked from your guild."
+msgstr "%s foi expulso(a) da Guilda."
+
+#: src/notifications.h:146
+msgid "Failed to use item."
+msgstr "Falha ao usar item."
+
+#: src/notifications.h:147
+msgid "Unable to equip."
+msgstr "Impossível equipar."
+
+#: src/notifications.h:148
+msgid "Could not create party."
+msgstr "Não foi possível criar o grupo."
+
+#: src/notifications.h:149
+msgid "Party successfully created."
+msgstr "Grupo criado."
+
+#: src/notifications.h:150
+msgid "You have left the party."
+msgstr "Você saiu do grupo."
+
+#: src/notifications.h:151
+#, c-format
+msgid "%s has joined your party."
+msgstr "%s se junto ao grupo"
+
+#: src/notifications.h:152
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of a party."
+msgstr "%s já é membro de um grupo."
+
+#: src/notifications.h:153
+#, c-format
+msgid "%s refused your invitation."
+msgstr "%s recusou seu convite."
+
+#: src/notifications.h:154
+#, c-format
+msgid "%s is now a member of your party."
+msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
+
+#: src/notifications.h:155
+#, c-format
+msgid "%s can't join your party because party is full."
+msgstr "%s não pode se juntar ao gupo cheio."
+
+#: src/notifications.h:156
+#, c-format
+msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
+msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s."
+
+#: src/notifications.h:163
+#, c-format
+msgid "%s has left your party."
+msgstr "%s saiu do seu grupo."
+
+#: src/notifications.h:164
+#, c-format
+msgid "An unknown member tried to say: %s"
+msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s"
+
+#: src/notifications.h:165
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s não está em seu grupo!"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105
+#: src/notifications.h:166
#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
+msgid "You picked up %s."
+msgstr "Você pegou %s."
+
+#: src/notifications.h:167
+#, c-format
+msgid "You spent %s."
+msgstr "Você gastou %s"
+
+#: src/notifications.h:168
+msgid "Cannot raise skill!"
+msgstr "Impossível aumentar o atributo!"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135
+#: src/notifications.h:169
+msgid "Equip arrows first."
+msgstr "Equipe as flechas primeiro."
+
+#: src/notifications.h:170
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""
+"Negociação com %s é impossível. O parceiro de negócios está muito longe."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
+#: src/notifications.h:172
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Negociação com %s é impossível. O personagem não existe."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143
+#: src/notifications.h:173
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Negociação: Você e %s"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159
+#: src/notifications.h:174
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Negociação com %s cancelada."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172
+#: src/notifications.h:175
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Troca injusta pacote cancelado com %s"
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:238
+#: src/notifications.h:176
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:243
+#: src/notifications.h:177
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:248
+#: src/notifications.h:178
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:252
+#: src/notifications.h:179
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:271
+#: src/notifications.h:180
msgid "Trade canceled."
msgstr "Negociação cancelada."
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:282
+#: src/notifications.h:181
msgid "Trade completed."
msgstr "Negociação realizada."
+#: src/notifications.h:182
+msgid "Kick failed!"
+msgstr "Erro na expulsão!"
+
+#: src/notifications.h:183
+msgid "Kick succeeded!"
+msgstr "Expulsão bem sucedida!"
+
+#: src/notifications.h:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MVP player: %s"
+msgstr "Jogador VIP: "
+
+#: src/notifications.h:185
+msgid "All whispers ignored."
+msgstr "Todos sussurros ignorados. "
+
+#: src/notifications.h:186
+msgid "All whispers ignore failed."
+msgstr "Todos sussurros ignorados falharam. "
+
+#: src/notifications.h:187
+msgid "All whispers unignored."
+msgstr "Todos sussurros não-ignorados. "
+
+#: src/notifications.h:188
+msgid "All whispers unignore failed."
+msgstr "Todos sussurros não-ignorados falharam. "
+
+#: src/notifications.h:189
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/notifications.h:190
+msgid "pvp off, gvg off"
+msgstr ""
+
+#: src/notifications.h:191
+msgid "pvp on"
+msgstr ""
+
+#: src/notifications.h:192
+msgid "gvg on"
+msgstr ""
+
+#: src/notifications.h:193
+msgid "pvp on, gvg on"
+msgstr ""
+
+#: src/notifications.h:194
+#, fuzzy
+msgid "unknown pvp"
+msgstr "desconhecido"
+
#: src/playerrelations.cpp:476
msgid "Print '...'"
msgstr "Imprimir '...'"
@@ -6048,3 +6086,9 @@ msgstr "MP %+d"
#: src/resources/itemdb.cpp:167
msgid "Unknown item"
msgstr "Item desconhecido"
+
+#~ msgid "Channels are not supported!"
+#~ msgstr "Não há suporte para canais!"
+
+#~ msgid "MVP player."
+#~ msgstr "Jogador VIP."