diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 5691 |
1 files changed, 5691 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 000000000..91947592f --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,5691 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011. +# Sini Ruohomaa <sini.ruohomaa@iki.fi>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ManaPlus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 16:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 22:06+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/actorspritemanager.cpp:1164 +msgid "Visible on map" +msgstr "Näkyvillä kartalla" + +#: src/being.cpp:343 +msgid "Human" +msgstr "" + +#: src/being.cpp:560 +msgid "dodge" +msgstr "väistö" + +#: src/being.cpp:560 +msgid "miss" +msgstr "huti" + +#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick +#: src/being.cpp:1542 src/gui/whoisonline.cpp:763 +msgid "A" +msgstr "P" + +#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick +#: src/being.cpp:1547 src/gui/whoisonline.cpp:768 +msgid "I" +msgstr "-" + +#: src/client.cpp:969 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:100 +msgid "Setup" +msgstr "Asetukset" + +#: src/client.cpp:976 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 +msgid "Perfomance" +msgstr "Tehokkuus" + +#: src/client.cpp:981 src/gui/setup_video.cpp:239 +msgid "Video" +msgstr "Kuva" + +#: src/client.cpp:986 +msgid "Themes" +msgstr "Teemat" + +#: src/client.cpp:1068 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Yhdistän palvelimeen" + +#: src/client.cpp:1100 +msgid "Logging in" +msgstr "Kirjaudun sisään" + +#: src/client.cpp:1134 +msgid "Entering game world" +msgstr "Siirryn pelimaailmaan" + +#: src/client.cpp:1238 +msgid "Requesting characters" +msgstr "Pyydän hahmoja" + +#: src/client.cpp:1273 +msgid "Connecting to the game server" +msgstr "Yhdistän pelipalvelimeen" + +#: src/client.cpp:1283 +msgid "Changing game servers" +msgstr "Vaihdan pelipalvelinta" + +#: src/client.cpp:1326 src/client.cpp:1334 src/client.cpp:1469 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256 +#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: src/client.cpp:1344 +msgid "Requesting registration details" +msgstr "Pyydän rekisteröitymisen yksityiskohtia" + +#: src/client.cpp:1370 +msgid "Password Change" +msgstr "Salasanan vaihto" + +#: src/client.cpp:1371 +msgid "Password changed successfully!" +msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti!" + +#: src/client.cpp:1390 +msgid "Email Change" +msgstr "Sähköpostin vaihto" + +#: src/client.cpp:1391 +msgid "Email changed successfully!" +msgstr "Sähköpostiosoite vaihdettu onnistuneesti!" + +#: src/client.cpp:1411 +msgid "Unregister Successful" +msgstr "Tietojen poisto onnistui" + +#: src/client.cpp:1412 +msgid "Farewell, come back any time..." +msgstr "Näkemisiin, tule pian takaisin..." + +#: src/client.cpp:1631 src/client.cpp:1664 src/client.cpp:1679 +#: src/client.cpp:2111 src/client.cpp:2118 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "%s ei ole olemassa eikä sitä voi luoda! Poistun." + +#: src/client.cpp:1818 +#, c-format +msgid "Invalid update host: %s" +msgstr "Epäkelpo päivitysosoite: %s" + +#: src/client.cpp:1852 src/client.cpp:1858 +msgid "Error creating updates directory!" +msgstr "Päivityshakemistoa luodessa tapahtui virhe!" + +#: src/client.cpp:1879 +#, c-format +msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "Virhe: %s ei ole olemassa eikä sitä voi luoda! Poistun." + +#: src/commandhandler.cpp:221 +msgid "Unknown command." +msgstr "Tuntematon komento." + +#: src/commandhandler.cpp:341 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "Et voi lähettää tyhjiä kuiskauksia!" + +#: src/commandhandler.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "" +"Kuiskausvälilehden luonti nimelle \"%s\" epäonnistui! Se on joko jo auki tai " +"käytit omaa nimeäsi." + +#: src/commandhandler.cpp:375 +#, c-format +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "Pyyntö liittyä kanavalle %s lähetetty." + +#: src/commandhandler.cpp:391 src/net/ea/gui/partytab.cpp:126 +msgid "Party name is missing." +msgstr "Ryhmän nimi puuttuu." + +#: src/commandhandler.cpp:402 +msgid "Guild name is missing." +msgstr "Killan nimi puuttuu." + +#: src/commandhandler.cpp:415 src/commandhandler.cpp:532 +#: src/commandhandler.cpp:573 src/commandhandler.cpp:613 +msgid "Please specify a name." +msgstr "Anna nimi." + +#: src/commandhandler.cpp:466 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "Rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun." + +#: src/commandhandler.cpp:466 +msgid "Message closes chat." +msgstr "Viesti sulkee keskustelun." + +#: src/commandhandler.cpp:477 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "Nyt rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun." + +#: src/commandhandler.cpp:483 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "Nyt viesti sulkee keskustelun." + +#: src/commandhandler.cpp:511 +msgid "friend" +msgstr "ystävä" + +#: src/commandhandler.cpp:516 +msgid "disregarded" +msgstr "vaimennettu" + +#: src/commandhandler.cpp:521 +msgid "neutral" +msgstr "neutraali" + +#: src/commandhandler.cpp:540 +#, c-format +msgid "Player already %s!" +msgstr "Pelaaja on jo %s!" + +#: src/commandhandler.cpp:554 +#, c-format +msgid "Player successfully %s!" +msgstr "Pelaaja on nyt %s." + +#: src/commandhandler.cpp:562 +#, c-format +msgid "Player could not be %s!" +msgstr "Toiminto epäonnistui, pelaaja ei ole vielä %s!" + +#: src/commandhandler.cpp:585 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "Pelaajaa ei ollut jätetty huomiotta!" + +#: src/commandhandler.cpp:592 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "Pelaaja huomioidaan taas." + +#: src/commandhandler.cpp:594 +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "Pelaajan uudelleenhuomiointi epäonnistui." + +#: src/commandhandler.cpp:600 +msgid "blacklisted" +msgstr "mustalistattu" + +#: src/commandhandler.cpp:605 +msgid "enemy" +msgstr "vihollinen" + +#: src/commandhandler.cpp:620 +msgid "Player already erased!" +msgstr "Pelaaja on jo pyyhitty!" + +#: src/commandhandler.cpp:631 +msgid "Player successfully erased!" +msgstr "Pelaaja pyyhitty." + +#: src/commandhandler.cpp:633 +msgid "Player could not be erased!" +msgstr "Toiminto epäonnistui, pelaajaa ei ole vielä pyyhitty." + +#: src/commandhandler.cpp:946 src/commandhandler.cpp:992 +#, c-format +msgid "Client uptime: %s" +msgstr "Ohjelma ollut käynnissä: %s" + +#: src/commandhandler.cpp:956 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d viikon" +msgstr[1] "%d viikkoa" + +#: src/commandhandler.cpp:965 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d päivän" +msgstr[1] "%d päivää" + +#: src/commandhandler.cpp:973 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d tunnin" +msgstr[1] "%d tuntia" + +#: src/commandhandler.cpp:981 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuutin" +msgstr[1] "%d minuuttia" + +#: src/commandhandler.cpp:989 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunnin" +msgstr[1] "%d sekuntia" + +#: src/commandhandler.cpp:1068 +msgid "font cache size" +msgstr "kirjasinvälimuistin koko" + +#: src/commandhandler.cpp:1080 +msgid "Cache size:" +msgstr "Välimuistin koko:" + +#: src/commandhandler.cpp:1084 +msgid "Created:" +msgstr "Luotu:" + +#: src/commandhandler.cpp:1086 +msgid "Deleted:" +msgstr "Poistettu:" + +#: src/commandhandler.cpp:1251 src/commandhandler.cpp:1258 +msgid "Resource images:" +msgstr "Resurssikuvat:" + +#: src/commandhandler.cpp:1253 src/commandhandler.cpp:1260 +msgid "Resource orphaned images:" +msgstr "Orvot resurssikuvat:" + +#: src/commandhandler.h:34 +#, c-format +msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "" +"Vaihtoehdot komennolle /%s ovat \"yes\" (kyllä), \"no\" (ei) tai vastaavasti " +"\"true\", \"false\", \"1\" tai \"0\"." + +#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:425 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:427 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: src/game.cpp:513 +msgid "Screenshot saved as " +msgstr "Ruutukaappaus tallennettu nimellä " + +#: src/game.cpp:521 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "Ruutukaappauksen tallentaminen epäonnistui!" + +#: src/game.cpp:563 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi." + +#: src/game.cpp:564 +msgid "Network Error" +msgstr "Verkkovirhe" + +#: src/game.cpp:1277 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "Et huomioi kaupankäyntipyyntöjä" + +#: src/game.cpp:1287 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "Hyväksyt kaupankäyntipyynnöt" + +#: src/game.cpp:1802 +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "Kartan lataaminen epäonnistui" + +#: src/game.cpp:1803 +#, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "Kohdetta %s ladattaessa tapahtui virhe." + +#: src/gui/beingpopup.cpp:124 +#, c-format +msgid "Party: %s" +msgstr "Ryhmä: %s" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:138 +#, c-format +msgid "Guild: %s" +msgstr "Kilta: %s" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:151 +#, c-format +msgid "Pvp rank: %d" +msgstr "PvP-taso: %d" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:162 +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Kommentti: %s" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 +msgid "Bot Checker" +msgstr "Bottitutka" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138 +#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:692 +#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 +msgid "Attack" +msgstr "Hyökkää" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297 +#: src/keyboardconfig.cpp:64 +msgid "Talk" +msgstr "Keskustele" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269 +#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482 +#: src/gui/popupmenu.cpp:593 src/gui/popupmenu.cpp:758 +#: src/gui/popupmenu.cpp:845 +msgid "Move" +msgstr "Liiku" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 +msgid "Result" +msgstr "Tulos" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128 +msgid "Reset" +msgstr "Nollaa" + +#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112 +#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281 +#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:770 +msgid "Buy" +msgstr "Osta" + +#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332 +#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "Hinta: %s / Kaikkiaan: %s" + +#: src/gui/buydialog.cpp:103 +msgid "Amount:" +msgstr "Määrä:" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118 +#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119 +#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47 +#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 +#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261 +#: src/keyboardconfig.cpp:86 +msgid "Quit" +msgstr "Sulje" + +#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 +#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576 +#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141 +msgid "Shop" +msgstr "Kauppa" + +#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282 +#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:771 +#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60 +#: src/gui/selldialog.cpp:93 +msgid "Sell" +msgstr "Myy" + +#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58 +#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386 +#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551 +#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:596 +#: src/gui/popupmenu.cpp:612 src/gui/popupmenu.cpp:633 +#: src/gui/popupmenu.cpp:861 src/gui/popupmenu.cpp:887 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1888 src/gui/popupmenu.cpp:1918 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1976 src/gui/popupmenu.cpp:2023 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2060 src/gui/popupmenu.cpp:2101 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2155 src/gui/popupmenu.cpp:2177 +#: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:73 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1199 src/gui/textcommandeditor.cpp:242 +#: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:169 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 +msgid "Change Email Address" +msgstr "Vaihda sähköpostiosoite" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Tili: %s" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +msgid "Type new email address twice:" +msgstr "Kirjoita uusi sähköpostiosoite kahdesti:" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "Uuden osoitteen minimipituus on %d merkkiä." + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "Uuden osoitteen enimmäispituus on %d merkkiä." + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "Annetut sähköpostiosoitteet eivät täsmää." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:140 +msgid "Change Password" +msgstr "Vaihda salasana" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97 +#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 +msgid "Type new password twice:" +msgstr "Kirjoita uusi salasana kahdesti:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "Anna ensin vanha salasana." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 +#, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "Uuden salasanan minimipituus on %d merkkiä." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 +#, c-format +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "Uuden salasanan enimmäispituus on %d merkkiä." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "Uuden salasanan kopiot eivät täsmää." + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 +msgid "New Character" +msgstr "" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61 +#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:85 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 +msgid "Hair color:" +msgstr "Hiusten väri:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110 +msgid "Hair style:" +msgstr "Hiustyyli:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112 +msgid "^" +msgstr "" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119 +msgid "Race:" +msgstr "Rotu: " + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1261 +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98 +msgid "Male" +msgstr "Miespuolinen" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99 +msgid "Female" +msgstr "Naispuolinen" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "Jaa %d pistettä" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "Nimessäsi täytyy olla ainakin 4 merkkiä." + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359 +msgid "Character stats OK" +msgstr "Hahmon pistejako OK" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "%d pistettä liikaa, ole hyvä ja poista ylimäärä" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:76 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "Vahvista hahmon poisto" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:77 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän hahmon?" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:125 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "Tilin ja hahmojen hallinta" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:139 +msgid "Switch Login" +msgstr "Vaihda sisäänkirjautumistietoja" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 +msgid "Unregister" +msgstr "Poista palvelimelta" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:163 +msgid "Change Email" +msgstr "Vaihda sähköpostiosoite" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:256 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Väärä salasana" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 +msgid "Enter password for deleting character" +msgstr "Anna salasana hahmon poistamiseksi" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 +msgid "Enter password:" +msgstr "Salasana:" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266 +#: src/gui/setup_relations.cpp:249 src/gui/shopwindow.cpp:123 +#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:245 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:471 +msgid "Choose" +msgstr "Valitse" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:474 +#, c-format +msgid "Level %d" +msgstr "Taso %d" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486 +msgid "(empty)" +msgstr "(tyhjä)" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70 +#: src/gui/setup_visual.cpp:93 +msgid "default" +msgstr "oletus" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:117 +msgid "black" +msgstr "musta" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:118 +msgid "red" +msgstr "punainen" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:119 +msgid "green" +msgstr "vihreä" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:120 +msgid "blue" +msgstr "sininen" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:121 +msgid "gold" +msgstr "kulta" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:122 +msgid "yellow" +msgstr "keltainen" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:123 +msgid "pink" +msgstr "vaaleanpunainen" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:124 +msgid "purple" +msgstr "violetti" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:125 +msgid "grey" +msgstr "harmaa" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:126 +msgid "brown" +msgstr "ruskea" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:127 +msgid "rainbow 1" +msgstr "sateenkaari 1" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:128 +msgid "rainbow 2" +msgstr "sateenkaari 2" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:129 +msgid "rainbow 3" +msgstr "sateenkaari 3" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:147 src/gui/inventorywindow.cpp:90 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79 +#: src/gui/setup_relations.cpp:227 src/gui/setup_theme.cpp:102 +#: src/gui/setup_theme.cpp:148 src/gui/setup_video.cpp:211 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:141 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:161 src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:157 src/gui/setup_chat.cpp:47 +msgid "Chat" +msgstr "Keskustelu" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:656 +#, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." +msgstr "Läsnä: %s; %d pelaajaa paikalla." + +#: src/gui/chatwindow.cpp:1043 +#, c-format +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "Kuiskaat pelaajalle %s: %s" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:47 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:48 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151 +#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168 +#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414 +#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431 +#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:704 +#: src/gui/popupmenu.cpp:712 src/gui/popupmenu.cpp:721 +#: src/gui/popupmenu.cpp:735 +msgid "Ignore" +msgstr "Ohita" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99 +#: src/gui/setup_other.cpp:63 +msgid "Map" +msgstr "Kartta" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:73 +msgid "Target" +msgstr "Kohde" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:74 +msgid "Net" +msgstr "Verkko" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 +#: src/gui/debugwindow.cpp:251 +msgid "Music:" +msgstr "Musiikki:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226 +#: src/gui/debugwindow.cpp:253 +msgid "Map:" +msgstr "Kartta:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224 +#: src/gui/debugwindow.cpp:252 +msgid "Minimap:" +msgstr "Minikartta:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220 +#: src/gui/debugwindow.cpp:249 +msgid "Cursor:" +msgstr "Osoitin:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203 +#: src/gui/debugwindow.cpp:208 +msgid "Player Position:" +msgstr "Pelaajan sijainti:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:154 +msgid "Particle count:" +msgstr "Hiukkasten määrä:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237 +#: src/gui/debugwindow.cpp:256 +msgid "Map actors count:" +msgstr "Toimijoita kartalla:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175 +#, c-format +msgid "%d FPS (Software)" +msgstr "%d FPS (ei kiihdytystä)" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:168 +#, c-format +msgid "%d FPS (fast OpenGL)" +msgstr "%d FPS (nopea OpenGL)" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:171 +#, c-format +msgid "%d FPS (old OpenGL)" +msgstr "%d FPS (vanha OpenGL)" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:178 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "%d FPS" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242 +msgid "Textures count:" +msgstr "Tekstuurien määrä:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:233 +#, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "Hiukkasluku: %d" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303 +#: src/gui/debugwindow.cpp:350 +msgid "Target:" +msgstr "Kohde:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308 +#: src/gui/debugwindow.cpp:351 +msgid "Target Id:" +msgstr "Kohteen tunniste:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:272 +msgid "Target level:" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321 +msgid "Target race:" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:274 +msgid "Target party:" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:275 +msgid "Target guild:" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340 +#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355 +msgid "Attack delay:" +msgstr "Hyökkäysviive:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330 +#: src/gui/debugwindow.cpp:356 +msgid "Minimal hit:" +msgstr "Minimivahinko:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332 +#: src/gui/debugwindow.cpp:357 +msgid "Maximum hit:" +msgstr "Maksimivahinko:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334 +#: src/gui/debugwindow.cpp:358 +msgid "Critical hit:" +msgstr "Kriittinen osuma:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317 +#: src/gui/debugwindow.cpp:352 +msgid "Target Level:" +msgstr "Kohteen taso:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353 +msgid "Target Party:" +msgstr "Kohteen ryhmä:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354 +msgid "Target Guild:" +msgstr "Kohteen kilta:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397 +#, c-format +msgid "Ping: %s ms" +msgstr "Ping: %s ms" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:400 +#, c-format +msgid "In: %d bytes/s" +msgstr "Sisään: %d tavua/s" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:402 +#, c-format +msgid "Out: %d bytes/s" +msgstr "Ulos: %d tavua/s" + +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48 +msgid "Did You Know?" +msgstr "Tiesitkö?" + +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54 +#: src/gui/popupmenu.cpp:650 src/gui/shopwindow.cpp:114 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65 +msgid "< Previous" +msgstr "< Edellinen" + +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66 +msgid "Next >" +msgstr "Seuraava >" + +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 +msgid "Auto open this window" +msgstr "Avaa tämä ikkuna automaattisesti" + +#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:48 +#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/gui/editserverdialog.cpp:54 +msgid "Edit Server" +msgstr "" + +#: src/gui/editserverdialog.cpp:62 +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: src/gui/editserverdialog.cpp:63 +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#: src/gui/editserverdialog.cpp:64 +msgid "Server type:" +msgstr "Palvelintyyppi:" + +#: src/gui/editserverdialog.cpp:65 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: src/gui/editserverdialog.cpp:175 +msgid "Please at least type both the address and the port of the server." +msgstr "" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74 +msgid "Equipment" +msgstr "Varusteet" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1850 src/gui/popupmenu.cpp:1946 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1993 +msgid "Unequip" +msgstr "Poista varuste käytöstä" + +#: src/gui/helpwindow.cpp:44 +msgid "Help" +msgstr "Apua" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:71 +msgid "by name" +msgstr "nimi" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 +msgid "by id" +msgstr "id" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 +msgid "by weight" +msgstr "paino" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 +msgid "by amount" +msgstr "määrä" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 +msgid "by type" +msgstr "tyyppi" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76 +#: src/inventory.cpp:249 +msgid "Inventory" +msgstr "Tavarat" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:137 +msgid "Slots:" +msgstr "Paikkoja:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 +msgid "Filter:" +msgstr "Suodin:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1852 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1948 src/gui/popupmenu.cpp:1995 +msgid "Equip" +msgstr "Ota käyttöön" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1856 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1913 src/gui/popupmenu.cpp:1952 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1999 +msgid "Use" +msgstr "Käytä" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1861 src/gui/popupmenu.cpp:1957 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2004 +msgid "Drop..." +msgstr "Pudota..." + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1870 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1966 src/gui/popupmenu.cpp:2013 +msgid "Split" +msgstr "Jaa" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60 +#: src/gui/popupmenu.cpp:608 +msgid "Outfits" +msgstr "Asukokonaisuudet" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 +msgid "Weight:" +msgstr "Paino:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1836 src/gui/popupmenu.cpp:1969 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2016 src/gui/setup.cpp:74 +msgid "Store" +msgstr "Varastoi" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1877 +msgid "Retrieve" +msgstr "Ota" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1866 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1962 src/gui/popupmenu.cpp:2009 +#: src/gui/windowmenu.cpp:97 +msgid "Drop" +msgstr "Pudota" + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "Anna vaihtokaupattavien tavaroiden määrä." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "Anna pudotettavien tavaroiden määrä." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "Anna varastoitavien tavaroiden määrä." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "Anna varastosta otettavien tavaroiden määrä." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "Anna eri pinoon jaettavien tavaroiden määrä." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 +msgid "Add to buy shop." +msgstr "Lisää ostokauppaan." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 +msgid "Add to sell shop." +msgstr "Lisää myyntikauppaan." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 +msgid "Unknown." +msgstr "Tuntematon." + +#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/gui/itempopup.cpp:193 +#, c-format +msgid "Weight: %s" +msgstr "Paino: %s" + +#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69 +msgid "Kill stats" +msgstr "Tappotilastot" + +#: src/gui/killstats.cpp:66 +msgid "Reset stats" +msgstr "Nollaa tiedot" + +#: src/gui/killstats.cpp:67 +msgid "Reset timer" +msgstr "Nollaa ajastin" + +#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207 +#, c-format +msgid "Level: %d at %f%%" +msgstr "Taso: %d @ %f%%" + +#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212 +#, c-format +msgid "Exp: %d/%d Left: %d" +msgstr "Kokemus: %d/%d, jäljellä: %d" + +#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218 +#: src/gui/killstats.cpp:227 +#, c-format +msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" +msgstr "1%% = %d kp, keskim. vastustajaa 1%%:iin: %s" + +#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144 +#: src/gui/killstats.cpp:236 +#, c-format +msgid "Kills: %s, total exp: %s" +msgstr "Tappoja: %s, kp kaikkiaan: %s" + +#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146 +#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232 +#, c-format +msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" +msgstr "Keskim. kp: %s, Keskim. vastustajaa seur. tasoon: %s" + +#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164 +#: src/gui/killstats.cpp:239 +#, c-format +msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" +msgstr "Tappoa/min: %s, kp/min: %s" + +#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96 +#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307 +#: src/gui/killstats.cpp:325 +#, c-format +msgid "Exp speed per %d min: %s" +msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" +msgstr[0] "Kokemustahti / %d min: %s" +msgstr[1] "Kokemustahti / %d min: %s<" + +#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99 +#, c-format +msgid "Time for next level per %d min: %s" +msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" +msgstr[0] "Aika ensi tasolle %d min perusteella: %s" +msgstr[1] "Aika ensi tasolle %d min perusteella: %s" + +#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243 +msgid "Last kill exp:" +msgstr "Viime tapon kp:" + +#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357 +#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369 +#: src/gui/killstats.cpp:374 +msgid "Time before jacko spawn:" +msgstr "Aika jackon resetiin:" + +#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303 +#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320 +#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339 +#, c-format +msgid " Time for next level: %s" +msgstr " Aika seur. tasolle: %s" + +#: src/gui/killstats.cpp:363 +#, c-format +msgid "%s %d?" +msgstr "%s %d?" + +#: src/gui/killstats.cpp:369 +msgid "jacko spawning" +msgstr "jacko elää!" + +#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451 +msgid "You have left the guild." +msgstr "Olet eronnut killasta." + +#: src/gui/logindialog.cpp:60 +msgid "Normal" +msgstr "Oletus" + +#: src/gui/logindialog.cpp:61 +msgid "Auto Close" +msgstr "Sulje kun valmis" + +#: src/gui/logindialog.cpp:62 +msgid "Skip" +msgstr "Ohita" + +#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125 +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu sisään" + +#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173 +msgid "Server:" +msgstr "Palvelin:" + +#: src/gui/logindialog.cpp:98 +msgid "Custom update host" +msgstr "Käytä omaa päivityspalvelinta" + +#: src/gui/logindialog.cpp:112 +msgid "Remember username" +msgstr "Muista käyttäjätunnus" + +#: src/gui/logindialog.cpp:113 +msgid "Update:" +msgstr "Päivitys:" + +#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 +msgid "Register" +msgstr "Rekisteröidy" + +#: src/gui/logindialog.cpp:124 +msgid "Change Server" +msgstr "Vaihda palvelinta" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 +msgid "health bar" +msgstr "terveyspalkki" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 +msgid "mana bar" +msgstr "manapalkki" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77 +msgid "experience bar" +msgstr "kokemuspalkki" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83 +msgid "job bar" +msgstr "työpalkki" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92 +msgid "weight bar" +msgstr "painopalkki" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 +msgid "inventory slots bar" +msgstr "tavarapaikkapalkki" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98 +msgid "money bar" +msgstr "rahapalkki" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101 +msgid "arrows bar" +msgstr "nuolipalkki" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104 +msgid "status bar" +msgstr "tilapalkki" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336 +msgid "Need" +msgstr "Tarvitaan" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:52 +msgid "Stop waiting" +msgstr "Lakkaa odottamasta" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:53 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:55 +msgid "Submit" +msgstr "Lähetä" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 +#: src/gui/setup_other.cpp:150 +msgid "NPC" +msgstr "Ei-pelaajahahmo (NPC)" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:652 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 +msgid "To:" +msgstr "Vastaanottaja:" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 +msgid "Send" +msgstr "Lähetä" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 +msgid "Failed to send as sender or letter invalid." +msgstr "Lähettäminen epäonnistui: vastaanottaja tai kirje ei kelpaa." + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547 +#, c-format +msgid "Outfit: %d" +msgstr "Asu: %d" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549 +#: src/gui/windowmenu.cpp:302 +#, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "Näppäin: %s" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:91 +msgid "Unequip first" +msgstr "Riisu ensin" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:94 +msgid "Away outfit" +msgstr "Poissaoloasu" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:691 +#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 +msgid "Trade" +msgstr "Tee kaupat" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406 +msgid "Whisper" +msgstr "Kuiskaa" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:696 +msgid "Heal" +msgstr "Paranna" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412 +#: src/gui/popupmenu.cpp:702 +msgid "Be friend" +msgstr "Ystävysty" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158 +#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175 +#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413 +#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430 +#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457 +#: src/gui/popupmenu.cpp:703 src/gui/popupmenu.cpp:711 +#: src/gui/popupmenu.cpp:720 src/gui/popupmenu.cpp:734 +#: src/gui/popupmenu.cpp:747 +msgid "Disregard" +msgstr "Vaimenna" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160 +#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415 +#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451 +#: src/gui/popupmenu.cpp:705 src/gui/popupmenu.cpp:713 +#: src/gui/popupmenu.cpp:736 +msgid "Black list" +msgstr "Musta lista" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161 +#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416 +#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432 +#: src/gui/popupmenu.cpp:706 src/gui/popupmenu.cpp:714 +#: src/gui/popupmenu.cpp:722 +msgid "Set as enemy" +msgstr "Aseta viholliseksi" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162 +#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178 +#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189 +#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425 +#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439 +#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452 +#: src/gui/popupmenu.cpp:707 src/gui/popupmenu.cpp:715 +#: src/gui/popupmenu.cpp:723 src/gui/popupmenu.cpp:729 +#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:742 +msgid "Erase" +msgstr "Pyyhi" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174 +#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188 +#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429 +#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443 +#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456 +#: src/gui/popupmenu.cpp:719 src/gui/popupmenu.cpp:727 +#: src/gui/popupmenu.cpp:733 src/gui/popupmenu.cpp:741 +#: src/gui/popupmenu.cpp:746 +msgid "Unignore" +msgstr "Huomioi jälleen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195 +#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458 +#: src/gui/popupmenu.cpp:728 src/gui/popupmenu.cpp:748 +#: src/playerrelations.cpp:466 +msgid "Completely ignore" +msgstr "Jätä täysin huomiotta" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466 +#: src/gui/popupmenu.cpp:756 src/gui/popupmenu.cpp:835 +msgid "Follow" +msgstr "Seuraa" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467 +#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836 +msgid "Imitation" +msgstr "Matki" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:789 +msgid "Invite to party" +msgstr "Kutsu ryhmään" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478 +#: src/gui/popupmenu.cpp:794 +msgid "Kick from party" +msgstr "Potki ryhmästä" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245 +#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:811 +msgid "Kick from guild" +msgstr "Potki killasta" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250 +#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:816 +msgid "Change pos in guild" +msgstr "Muuta kilta-asemaa" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508 +#: src/gui/popupmenu.cpp:825 +msgid "Invite to guild" +msgstr "Kutsu kiltaan" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:266 +msgid "Kick player" +msgstr "Potki pelaaja" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:268 +msgid "Nuke" +msgstr "Pommita" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:759 +#: src/gui/popupmenu.cpp:848 +msgid "Show Items" +msgstr "Näytä tavarat" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:760 +#: src/gui/popupmenu.cpp:849 src/gui/popupmenu.cpp:2174 +msgid "Undress" +msgstr "Riisu" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302 +#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:761 +#: src/gui/popupmenu.cpp:850 +msgid "Add comment" +msgstr "Lisää kommentti" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516 +#: src/gui/popupmenu.cpp:776 src/gui/popupmenu.cpp:855 +msgid "Buy (?)" +msgstr "Osta (?)" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517 +#: src/gui/popupmenu.cpp:777 src/gui/popupmenu.cpp:856 +msgid "Sell (?)" +msgstr "Myy (?)" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:313 +msgid "Kick" +msgstr "Potki" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:324 +msgid "Remove from attack list" +msgstr "Poista hyökkäyslistasta" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:329 +msgid "Add to priority attack list" +msgstr "Lisää prioriteettihyökkäyslistalle" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:331 +msgid "Add to attack list" +msgstr "Lisää hyökkäyslistaan" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:333 +msgid "Add to ignore list" +msgstr "Lisää ohitettavien listaan" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520 +msgid "Add name to chat" +msgstr "Lisää nimi keskusteluun" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47 +msgid "Players" +msgstr "Pelaajat" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:547 +msgid "Pick up" +msgstr "Poimi" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1886 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1970 src/gui/popupmenu.cpp:2017 +msgid "Add to chat" +msgstr "Lisää keskusteluun" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:567 src/gui/popupmenu.cpp:589 +msgid "Map Item" +msgstr "Karttaolio" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:568 +msgid "Rename" +msgstr "Nimeä uudelleen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2133 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2144 src/gui/popupmenu.cpp:2148 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:574 src/gui/popupmenu.cpp:592 +msgid "Warp" +msgstr "Warppaa" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:594 +msgid "Move camera" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:609 +msgid "Clear outfit" +msgstr "Poista asu" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:628 src/gui/windowmenu.cpp:96 +msgid "Spells" +msgstr "Loitsut" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:629 +msgid "Load old spells" +msgstr "Lataa vanhat loitsut" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:630 +msgid "Edit spell" +msgstr "Muokkaa loitsua" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:656 +msgid "Disable highlight" +msgstr "Estä korostus" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:658 +msgid "Enable highlight" +msgstr "Salli korostus" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:660 +msgid "Don't remove name" +msgstr "Älä poista nimeä" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:662 +msgid "Remove name" +msgstr "Poista nimi" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:664 +msgid "Enable away" +msgstr "Ota poissaolo käyttöön" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:666 +msgid "Disable away" +msgstr "Poista poissaolo käytöstä" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:671 src/gui/socialwindow.cpp:1263 +msgid "Leave" +msgstr "Eroa" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:674 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:869 +msgid "Change guild position" +msgstr "Muuta asemaa killassa" + +#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original +#: src/gui/popupmenu.cpp:1373 +msgid "Rename map sign " +msgstr "Muuta merkin nimeä " + +#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original +#: src/gui/popupmenu.cpp:1375 +msgid "Name: " +msgstr "Nimi: " + +#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original +#: src/gui/popupmenu.cpp:1420 +msgid "Player comment " +msgstr "Pelaajakommentti " + +#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original +#: src/gui/popupmenu.cpp:1422 +msgid "Comment: " +msgstr "Kommentti: " + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 +msgid "Add to trade" +msgstr "Lisää kauppaan" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1828 +msgid "Add to trade 10" +msgstr "Lisää 10 kauppaan" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1829 +msgid "Add to trade half" +msgstr "Lisää puolet kauppaan" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1830 +msgid "Add to trade all" +msgstr "Lisää kaikki kauppaan" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1840 +msgid "Store 10" +msgstr "Varastoi 10" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1841 +msgid "Store half" +msgstr "Varastoi puolet" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1842 +msgid "Store all" +msgstr "Varastoi kaikki" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1862 src/gui/popupmenu.cpp:1958 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2005 +msgid "Drop all" +msgstr "Pudota kaikki" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1881 +msgid "Retrieve 10" +msgstr "Ota 10" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1882 +msgid "Retrieve half" +msgstr "Ota puolet" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1883 +msgid "Retrieve all" +msgstr "Ota kaikki" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1916 src/gui/popupmenu.cpp:1974 +msgid "Load old item shortcuts" +msgstr "Lataa vanhat tavarapikavalinnat" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2021 +msgid "Load old drop shortcuts" +msgstr "Lataa vanhat pudotuspikavalinnat" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2049 src/gui/popupmenu.cpp:2086 +msgid "Hide" +msgstr "Piilota" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2055 src/gui/popupmenu.cpp:2092 +msgid "Show" +msgstr "Näytä" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2098 +msgid "Reset yellow bar" +msgstr "Palauta oletusmuokkaimet (keltainen palkki)" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2100 src/gui/statuswindow.cpp:248 +msgid "Copy to chat" +msgstr "Kopioi keskusteluun" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2120 src/gui/setup_theme.cpp:62 +#: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:983 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053 +msgid "(default)" +msgstr "(oletus)" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2130 src/gui/popupmenu.cpp:2141 +msgid "Move up" +msgstr "Siirrä ylös" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2132 src/gui/popupmenu.cpp:2143 +msgid "Move down" +msgstr "Siirrä alas" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:52 +msgid "Switch server" +msgstr "Vaihda palvelinta" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:53 +msgid "Switch character" +msgstr "Vaihda hahmoa" + +#: src/gui/register.cpp:77 +msgid "Confirm:" +msgstr "Vahvista:" + +#: src/gui/register.cpp:108 +msgid "Email:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" + +#: src/gui/register.cpp:176 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "Käyttäjänimen tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä." + +#: src/gui/register.cpp:184 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "Käyttäjänimen tulee olla alle %d merkkiä pitkä." + +#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "Salasanan tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä." + +#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "Salasanan tulee olla alle %d merkkiä pitkä." + +#: src/gui/register.cpp:207 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Salasanat eivät täsmää." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:228 +msgid "Choose Your Server" +msgstr "Valitse palvelimesi" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:239 +msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" +msgstr "Valitse palvelimesi *** VARMUUSTILA ***" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:243 +msgid "Use same ip for game sub servers" +msgstr "Käytä samaa IP-osoitetta alipalvelimille" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:262 +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:263 +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122 +#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:285 +#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:409 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:444 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "Lataan palvelinluettelon...%2.2f%%" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:449 +msgid "Waiting for server..." +msgstr "Odotan palvelinta..." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:453 +msgid "Preparing download" +msgstr "Valmistelen latausta" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:457 +msgid "Error retreiving server list!" +msgstr "Palvelinluettelon hakeminen epäonnistui!" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:548 +msgid "requires a newer version" +msgstr "vaatii uudemman version" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:550 +#, c-format +msgid "requires v%s" +msgstr "vaatii version %s" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:45 +msgid "(no sound)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:55 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:64 +msgid "Basic settings" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:66 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Ota äänet käyttöön" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:68 +msgid "Enable music" +msgstr "Ota musiikki käyttöön" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:71 +msgid "Enable game sfx" +msgstr "Ota pelin äänitehosteet käyttöön" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:74 +msgid "Enable gui sfx" +msgstr "Ota käyttöliittymän äänitehosteet käyttöön" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:77 +msgid "Sfx volume" +msgstr "Äänitehosteiden voimakkuus" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:80 +msgid "Music volume" +msgstr "Musiikin voimakkuus" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:83 +msgid "Sound effects" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:85 +msgid "Information dialog sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:88 +msgid "Request dialog sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:91 +msgid "Whisper message sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:94 +msgid "Guild / Party message sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:97 +msgid "Highlight message sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:100 +msgid "Global message sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:103 +msgid "Error message sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:106 +msgid "Trade request sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:109 src/gui/setup_chat.cpp:122 +#: src/gui/setup_other.cpp:165 src/gui/setup_visual.cpp:87 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:111 +msgid "Enable mumble voice chat" +msgstr "Ota muminaäänikeskustelu käyttöön" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:114 +msgid "Download music" +msgstr "Lataa musiikki" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:56 +msgid "Remove colors from received chat messages" +msgstr "Poista värit saapuneista keskusteluviesteistä" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:59 +msgid "Show chat colors list" +msgstr "Näytä keskustelun värilista" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:63 +msgid "Commands" +msgstr "Komennot" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:65 +msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" +msgstr "Salli magia ja GM-komennot kaikilla keskusteluvälilehdillä" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:69 +msgid "Limits" +msgstr "Rajat" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:71 +msgid "Limit max chars in chat line" +msgstr "Keskusteluviestin pituusraja" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:74 +msgid "Limit max lines in chat" +msgstr "Keskusteluvälilehden riviraja" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:78 +msgid "Logs" +msgstr "Lokit" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:80 +msgid "Enable chat Log" +msgstr "Kirjaa keskustelut" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:83 +msgid "Show chat history" +msgstr "Näytä keskusteluhistoria" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:87 +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:89 +msgid "Hide shop messages" +msgstr "Piilota kauppaviestit" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:93 +msgid "Tabs" +msgstr "Välilehdet" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:95 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "Laita kaikki kuiskaukset välilehtiin" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:98 +msgid "Log magic messages in debug tab" +msgstr "Kirjaa magiaviestit debug-välilehdelle" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:101 +msgid "Show server messages in debug tab" +msgstr "Näytä palvelinviestit debug-välilehdellä" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:104 +msgid "Enable trade tab" +msgstr "Ota kaupankäyntivälilehti käyttöön" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:107 +msgid "Enable battle tab" +msgstr "Ota taisteluvälilehti käyttöön" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:110 +msgid "Show battle events" +msgstr "Näytä taistelutapahtumat" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:113 +msgid "Resize chat tabs if need" +msgstr "Muuta välilehden kokoa tarpeen mukaan" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:117 +msgid "Time" +msgstr "Aika" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:119 +msgid "Use local time" +msgstr "Käytä paikallista aikaa" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:124 +msgid "Highlight words (separated by comma)" +msgstr "Korosta sanat (pilkuin erotettu)" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:127 +msgid "Show MVP messages" +msgstr "Näytä MVP-viestit" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:49 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "Väri näyttää tältä" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:75 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 +msgid "Static" +msgstr "Staattinen" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 +#: src/gui/setup_colors.cpp:408 +msgid "Pulse" +msgstr "Sykkivä" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 +#: src/gui/setup_colors.cpp:409 +msgid "Rainbow" +msgstr "Sateenkaari" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 +#: src/gui/setup_colors.cpp:409 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektri" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 +msgid "Delay:" +msgstr "Viive:" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:112 +msgid "Red:" +msgstr "Punainen:" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:127 +msgid "Green:" +msgstr "Vihreä:" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:142 +msgid "Blue:" +msgstr "Sininen:" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:314 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: src/gui/setup.cpp:72 +msgid "Apply" +msgstr "Hyväksy" + +#: src/gui/setup.cpp:75 +msgid "Reset Windows" +msgstr "Palauta ikkunoiden oletusasetukset" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "Paina tätä nappia aloittaaksesi peliohjaimen kalibroinnin" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibroi" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:47 +msgid "Enable joystick" +msgstr "Ota peliohjain käyttöön" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:50 +msgid "Use joystick if client window inactive" +msgstr "Käytä peliohjainta jos asiakasikkuna ei ole aktiivinen" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:53 +msgid "Joystick" +msgstr "Peliohjain" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:122 +msgid "Stop" +msgstr "Lopeta" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:124 +msgid "Rotate the stick and don't press buttons" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 +msgid "Keyboard" +msgstr "Näppäimistö" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 +msgid "Assign" +msgstr "Aseta" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 +msgid "Unassign" +msgstr "Poista asetus" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "Päällekkäisiä näppäinoikopolkuja löytyi." + +#: src/gui/setup_other.cpp:38 +msgid "Misc" +msgstr "Sekal." + +#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 +msgid "Monsters" +msgstr "Hirviöt" + +#: src/gui/setup_other.cpp:46 +msgid "Show damage inflicted to monsters" +msgstr "Näytä hirviön saama vahinko" + +#: src/gui/setup_other.cpp:49 +msgid "Auto target only reachable monsters" +msgstr "Valikoi kohteiksi vain saavutettavia hirviöitä" + +#: src/gui/setup_other.cpp:52 +msgid "Highlight monster attack range" +msgstr "Korosta hirviön hyökkäyskantama" + +#: src/gui/setup_other.cpp:56 +msgid "Show monster hp bar" +msgstr "Näytä hirviön vp-palkki" + +#: src/gui/setup_other.cpp:59 +msgid "Cycle monster targets" +msgstr "Vaihda hirviökohteita syklissä" + +#: src/gui/setup_other.cpp:65 +msgid "Show warps particles" +msgstr "Näytä siirtymissä hiukkastehoste" + +#: src/gui/setup_other.cpp:68 +msgid "Highlight map portals" +msgstr "Korosta karttasiirtymät" + +#: src/gui/setup_other.cpp:71 +msgid "Highlight floor items" +msgstr "Korosta maassa olevat tavarat" + +#: src/gui/setup_other.cpp:74 +msgid "Highlight player attack range" +msgstr "Korosta pelaajan hyökkäyskantama" + +#: src/gui/setup_other.cpp:77 +msgid "Show extended minimaps" +msgstr "Näytä parannellut minikartat" + +#: src/gui/setup_other.cpp:80 +msgid "Draw path" +msgstr "Piirrä polku" + +#: src/gui/setup_other.cpp:83 +msgid "Draw hotkeys on map" +msgstr "Piirrä siirtymäpikanäppäimet kartalle" + +#: src/gui/setup_other.cpp:86 +msgid "Enable lazy scrolling" +msgstr "Ota laiska vieritys käyttöön" + +#: src/gui/setup_other.cpp:89 +msgid "Scroll laziness" +msgstr "Vierityksen laiskuus" + +#: src/gui/setup_other.cpp:92 +msgid "Scroll radius" +msgstr "Vierityksen säde" + +#: src/gui/setup_other.cpp:96 +msgid "Moving" +msgstr "Liikkuminen" + +#: src/gui/setup_other.cpp:98 +msgid "Auto fix position" +msgstr "Korjaa sijainti automaattisesti" + +#: src/gui/setup_other.cpp:101 +msgid "Attack while moving" +msgstr "Hyökkää liikkuessa" + +#: src/gui/setup_other.cpp:104 +msgid "Sync player move" +msgstr "Synkronoi pelaajan liikkeet" + +#: src/gui/setup_other.cpp:107 +msgid "Crazy move A program" +msgstr "Villiliike (a) -ohjelma" + +#: src/gui/setup_other.cpp:111 +msgid "Player" +msgstr "Pelaaja" + +#: src/gui/setup_other.cpp:113 +msgid "Show own hp bar" +msgstr "Näytä oma vp-palkki" + +#: src/gui/setup_other.cpp:116 +msgid "Enable quick stats" +msgstr "Ota pikatilastot käyttöön" + +#: src/gui/setup_other.cpp:119 +msgid "Cycle player targets" +msgstr "Vaihda pelaajakohteita syklissä" + +#: src/gui/setup_other.cpp:122 +msgid "Show job exp messages" +msgstr "Näytä työkokemusviestit" + +#: src/gui/setup_other.cpp:125 +msgid "Show players popups" +msgstr "Näytä pelaajaponnahdusikkunat" + +#: src/gui/setup_other.cpp:128 +msgid "Afk message" +msgstr "Poissaoloviesti" + +#: src/gui/setup_other.cpp:131 +msgid "Show job" +msgstr "Näytä työ" + +#: src/gui/setup_other.cpp:134 +msgid "Enable attack filter" +msgstr "Ota käyttöön hyökkäyssuodin" + +#: src/gui/setup_other.cpp:137 +msgid "Enable advert protocol" +msgstr "Ota käyttöön mainosprotokolla" + +#: src/gui/setup_other.cpp:143 +msgid "Accept sell/buy requests" +msgstr "Salli osta/myy-pyynnöt" + +#: src/gui/setup_other.cpp:146 +msgid "Enable shop mode" +msgstr "Ota kauppatila käyttöön" + +#: src/gui/setup_other.cpp:152 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "Kirjaa keskustelut ei-pelaajahahmojen kanssa lokiin" + +#: src/gui/setup_other.cpp:156 +msgid "Bots support" +msgstr "Bottien tuki" + +#: src/gui/setup_other.cpp:158 +msgid "Enable auction bot support" +msgstr "Ota käyttöön huutokauppabotin tuki" + +#: src/gui/setup_other.cpp:161 +msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" +msgstr "Ota käyttöön kiltabottien tuki ja poista sisäinen kiltatuki käytöstä" + +#: src/gui/setup_other.cpp:167 +msgid "Enable server side attack" +msgstr "Ota käyttöön palvelinpuolen hyökkäys" + +#: src/gui/setup_other.cpp:170 +msgid "Enable bot checker" +msgstr "Ota bottitutka käyttöön" + +#: src/gui/setup_other.cpp:173 +msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" +msgstr "Ota käyttöön bugisten palvelinten suojaus (älä poista käytöstä)" + +#: src/gui/setup_other.cpp:177 +msgid "Enable debug log" +msgstr "Ota käyttöön debug-loki" + +#: src/gui/setup_other.cpp:180 +msgid "Low traffic mode" +msgstr "Matalan liikenteen tila" + +#: src/gui/setup_other.cpp:183 +msgid "Hide shield sprite" +msgstr "Piilota kilpihahmo" + +#: src/gui/setup_other.cpp:187 +msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:191 +msgid "Show background" +msgstr "Näytä tausta" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 +msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" +msgstr "Ota lisätehot käyttöön ;)" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 +msgid "Auto adjust perfomance" +msgstr "Sopeuta tehokkuusasetukset automaattisesti" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 +msgid "Hw acceleration" +msgstr "Rautakiihdytys" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 +msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" +msgstr "" +"Ota käyttöön läpinäkyvyysvälimuisti (ohjelmallinen, voi olla muistisyöppö)" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 +msgid "Enable map reduce (Software)" +msgstr "Ota käyttöön karttareduktio (ohjelmallinen)" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 +msgid "Better quality (disable for better perfomance)" +msgstr "Parempi laatu (poista käytöstä jos tarvitset lisätehoa)" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 +msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" +msgstr "Ota käyttöön alfakanavan korjaus (ohjelmallinen, voi olla hidas)" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 +msgid "Show beings transparency" +msgstr "Näytä olioiden läpinäkyvyys" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 +msgid "Enable reorder sprites." +msgstr "Ota käyttöön uudelleenjärjestyshahmot" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 +msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" +msgstr "Pieni muisti, käytä vähemmän muistia" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 +msgid "Disable advanced beings caching (Software)" +msgstr "Poista kehittynyt olentojen välimuisti käytöstä (ohjelmallinen)" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 +msgid "Disable beings caching (Software)" +msgstr "Poista olentojen välimuisti käytöstä (ohjelmallinen)" + +#: src/gui/setup_players.cpp:53 +msgid "Show gender" +msgstr "Näytä sukupuoli" + +#: src/gui/setup_players.cpp:56 +msgid "Show level" +msgstr "Näytä taso" + +#: src/gui/setup_players.cpp:59 +msgid "Show own name" +msgstr "Näytä oma nimi" + +#: src/gui/setup_players.cpp:62 +msgid "Enable extended mouse targeting" +msgstr "Ota käyttöön laajennettu kohteen valinta hiirellä" + +#: src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Target dead players" +msgstr "Ota kuolleetkin pelaajat kohteiksi" + +#: src/gui/setup_players.cpp:68 +msgid "Visible names" +msgstr "Näytä nimet" + +#: src/gui/setup_players.cpp:71 +msgid "Secure trades" +msgstr "Turvaa kaupat" + +#: src/gui/setup_players.cpp:74 +msgid "Unsecure chars in names" +msgstr "Turvattomia merkkejä nimissä" + +#: src/gui/setup_players.cpp:77 +msgid "Show statuses" +msgstr "Näytä tilat" + +#: src/gui/setup_players.cpp:80 +msgid "Show ip addresses on screenshots" +msgstr "Näytä IP-osoitteet kuvakaappauksissa" + +#: src/gui/setup_players.cpp:83 +msgid "Allow self heal with mouse click" +msgstr "Salli itsen parantaminen hiiren napsautuksella" + +#: src/gui/setup_players.cpp:86 +msgid "Group friends in who is online window" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:66 +msgid "Relation" +msgstr "Relaatio" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:71 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutraali" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:72 +msgid "Friend" +msgstr "Ystävä" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:73 +msgid "Disregarded" +msgstr "Vaimennettu" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Huomiotta jätetty" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:75 +msgid "Erased" +msgstr "Pyyhitty" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:76 +msgid "Blacklisted" +msgstr "Mustalla listalla" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:77 +msgid "Enemy" +msgstr "Vihollinen" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:245 +msgid "Allow trading" +msgstr "Salli kaupakäynti" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:247 +msgid "Allow whispers" +msgstr "Salli kuiskaukset" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:250 +msgid "Old" +msgstr "Vanha" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:252 +msgid "Relations" +msgstr "Suhteet" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:274 +msgid "When ignoring:" +msgstr "Kun jätät huomiotta:" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:82 +msgid "Tiny (10)" +msgstr "Pikkiriikkinen (10)" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:83 +msgid "Small (11)" +msgstr "Pieni (11)" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:84 +msgid "Medium (12)" +msgstr "Keskikokoinen (12)" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:85 +msgid "Large (13)" +msgstr "Kookas (13)" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:86 +msgid "Big (14)" +msgstr "Suuri (14)" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:87 +msgid "Huge (15)" +msgstr "Jättimäinen (15)" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:120 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Kiina (kiina)" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:121 +msgid "Czech" +msgstr "Tsekki" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:122 +msgid "English" +msgstr "Englanti" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:123 +msgid "Finnish" +msgstr "Suomi" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:124 +msgid "French" +msgstr "Ranska" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:125 +msgid "German" +msgstr "Saksa" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:126 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesia" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:127 +msgid "Polish" +msgstr "Puola" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:128 +msgid "Japanese" +msgstr "Japani" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:129 +msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" +msgstr "Hollanti (Belgia/fleemi)" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:130 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugali" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:131 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugali (Brasilia)" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:132 +msgid "Russian" +msgstr "Venäjä" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:133 +msgid "Spanish (Castilian)" +msgstr "Espanja (Kastilli)" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:165 +msgid "Theme" +msgstr "Teema" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:167 +msgid "Gui theme" +msgstr "Käyttöliittymän teema" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:168 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:169 +msgid "Main Font" +msgstr "Pääkirjasin" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:170 +msgid "Bold font" +msgstr "Lihavoitu kirjasin" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:171 +msgid "Particle font" +msgstr "Hiukkaskirjasin" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:172 +msgid "Help font" +msgstr "Ohjekirjasin" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:173 +msgid "Secure font" +msgstr "Turvallinen kirjasin" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:174 +msgid "Japanese font" +msgstr "Japanilainen kirjasin" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:211 +msgid "Font size" +msgstr "Kirjasimen koko" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:352 +msgid "Theme Changed" +msgstr "Ulkoasua muutettu" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:503 +#: src/gui/setup_video.cpp:510 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan." + +#: src/gui/setup_video.cpp:194 +msgid "Software" +msgstr "Ei kiihdytystä" + +#: src/gui/setup_video.cpp:195 +msgid "Fast OpenGL" +msgstr "Nopea OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:196 +msgid "Safe OpenGL" +msgstr "Turvallinen OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:227 +msgid "Full screen" +msgstr "Kokoruututila" + +#: src/gui/setup_video.cpp:228 +msgid "Custom cursor" +msgstr "Tyylitelty hiiren osoitin" + +#: src/gui/setup_video.cpp:230 +msgid "Enable resize" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:231 +msgid "No frame" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:232 +msgid "FPS limit:" +msgstr "Piirtonopeusrajoitin (FPS):" + +#: src/gui/setup_video.cpp:236 src/gui/setup_video.cpp:257 +#: src/gui/setup_video.cpp:446 src/gui/setup_video.cpp:553 +msgid "Alt FPS limit: " +msgstr "Vaihtoehtoinen FPS-rajoitin:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:255 src/gui/setup_video.cpp:258 +#: src/gui/setup_video.cpp:445 src/gui/setup_video.cpp:539 +#: src/gui/setup_video.cpp:551 +msgid "None" +msgstr "-" + +#: src/gui/setup_video.cpp:378 +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "Ikkunoituun tilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!" + +#: src/gui/setup_video.cpp:384 +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "Kokoruututilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!" + +#: src/gui/setup_video.cpp:395 +msgid "Switching to Full Screen" +msgstr "Vaihdan kokoruututilaan" + +#: src/gui/setup_video.cpp:396 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "Ohjelma pitää käynnistää uudelleen, jotta muutokset astuvat voimaan." + +#: src/gui/setup_video.cpp:408 +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "Vaihdetaan käyttämään OpenGL:ää" + +#: src/gui/setup_video.cpp:409 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "OpenGL -asetuksen muutos vaatii ohjelman uudelleenkäynnistyksen." + +#: src/gui/setup_video.cpp:484 +msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" +msgstr "Oma tarkkuus (esim. 1024x768)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:485 +msgid "Enter new resolution: " +msgstr "Anna uusi tarkkuus: " + +#: src/gui/setup_video.cpp:502 src/gui/setup_video.cpp:509 +msgid "Screen Resolution Changed" +msgstr "Ikkunan koko vaihdettu" + +#: src/gui/setup_video.cpp:504 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "" +"Joitakin ikkunoita on siirretty, jotta ne mahtuvat pienemmälle ruudulle." + +#: src/gui/setup_visual.cpp:36 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:44 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:46 +msgid "Show pickup notifications in chat" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:49 +msgid "Show pickup notifications as particle effects" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:52 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:54 +msgid "Grab mouse and keyboard input" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:57 +msgid "Gui opacity" +msgstr "Käyttöliittymän läpinäkyvyys" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:61 +msgid "No text" +msgstr "Ei tekstiä" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:62 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:63 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "Puhekuplat, ei nimiä" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:64 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "Puhekuplat nimillä" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:65 +msgid "Overhead text" +msgstr "Tekstinä yläpuolella" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:94 +msgid "off" +msgstr "pois päältä" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:70 src/gui/setup_visual.cpp:79 +msgid "low" +msgstr "matala" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:81 +msgid "high" +msgstr "korkea" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:72 +msgid "Ambient FX" +msgstr "Taustaäänet" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:75 +msgid "Particle effects" +msgstr "Hiukkastehosteet" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:80 +msgid "medium" +msgstr "keskitaso" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:82 +msgid "max" +msgstr "maksimi" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:83 +msgid "Particle detail" +msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:89 +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:95 +msgid "on" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:96 +msgid "Vsync" +msgstr "" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:76 +msgid "Personal Shop" +msgstr "Oma kauppa" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:119 +msgid "Buy items" +msgstr "Osta tavaroita" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:120 +msgid "Sell items" +msgstr "Myy tavaroita" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 +msgid "Announce" +msgstr "Ilmoita" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:128 +msgid "Show links in announce" +msgstr "Näytä linkit ilmoituksessa" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 +msgid "Auction" +msgstr "Huutokauppa" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Kaupantekoehdotus" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:762 +#, c-format +msgid "%s wants to %s %s do you accept?" +msgstr "%s haluaa %s %s - hyväksytkö?" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81 +msgid "Skills" +msgstr "Taidot" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:288 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:341 +#, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "%d taitopistettä käyttämättä" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:385 +msgid "basic" +msgstr "" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:386 +msgid "Skill: basic, Id: 1" +msgstr "" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:420 +#, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "Taitojoukko %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:432 +#, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "Taito %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:438 +#, c-format +msgid "Skill: %s, Id: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554 +#, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "Taso: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:546 +#, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "Taso: %d (%+d)" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53 +msgid "Guild" +msgstr "Kilta" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:174 +#, c-format +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "Kutsuit käyttäjän %s kiltaan %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:188 +#, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "Killasta %s eroa pyydetty." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:215 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "Jäsenen kutsuminen kiltaan" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:216 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "Kenet haluaisit kutsua kiltaan %s?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:225 +msgid "Leave Guild?" +msgstr "Eroa killasta?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:226 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "Haluatko varmasti erota killasta %s?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51 +msgid "Party" +msgstr "Ryhmä" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:374 +#, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "Käyttäjä %s kutsuttu ryhmään." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:388 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "Ryhmästä %s eroamista pyydetty." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:415 +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "Jäsenen kutsuminen ryhmään" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:416 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "Kenet haluaisit kutsua ryhmään %s?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:425 +msgid "Leave Party?" +msgstr "Eroa ryhmästä?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:426 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "Haluatko varmasti erota ryhmästä %s?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:650 +msgid "Nav" +msgstr "Nav" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:928 +msgid "Atk" +msgstr "Hyö" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:969 +msgid "Priority mobs" +msgstr "Priorisoidut kohteet" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 +msgid "Attack mobs" +msgstr "Hyökkäyskohteet" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 +msgid "Ignore mobs" +msgstr "Ohitettavat kohteet" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1196 +msgid "Create Guild" +msgstr "Luo kilta" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632 +msgid "Create Party" +msgstr "Luo ryhmä" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93 +msgid "Social" +msgstr "Suhteet" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 +msgid "Invite" +msgstr "Kutsu" + +#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window +#: src/gui/socialwindow.cpp:1278 +msgid "P" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window +#: src/gui/socialwindow.cpp:1282 +msgid "F" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1415 +#, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "Otit vastaan ryhmäkutsun pelaajalta %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1425 +#, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s ryhmäkutsusta." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1442 +#, c-format +msgid "Accepted guild invite from %s." +msgstr "Otit vastaan kiltakutsun pelaajalta %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1455 +#, c-format +msgid "Rejected guild invite from %s." +msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s kiltakutsusta." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1502 +#, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "Luon killan %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1525 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "Luon ryhmän %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1539 +msgid "Guild Name" +msgstr "Killan nimi" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "Valitse killallesi nimi." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1554 +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "Vastaanotin kiltapyynnön, mutta sellainen on jo olemassa." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1560 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään kiltaan %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1566 +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "Ota kiltakutsu vastaan" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1581 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "Sain ryhmäpyynnön, mutta sellainen on jo olemassa." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1592 +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1596 +#, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1604 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1609 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "Ota ryhmäkutsu vastaan" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1633 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "Ryhmän luominen epäonnistui, olet jo ryhmän jäsen." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1638 +msgid "Party Name" +msgstr "Ryhmän nimi" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 +msgid "Choose your party's name." +msgstr "Anna ryhmällesi nimi." + +#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 +msgid "Specials" +msgstr "Erikoisuudet" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 +#: src/gui/statuswindow.cpp:343 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "Taso: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 +#: src/gui/statuswindow.cpp:310 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "Rahat: %s" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:157 +msgid "HP:" +msgstr "VP:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:164 +msgid "Exp:" +msgstr "Kok:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:178 +msgid "MP:" +msgstr "MP:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "Työ: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:211 +msgid "Job:" +msgstr "Työ:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 +#, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "Hahmopisteitä: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:275 +#, c-format +msgid "Level: %d (GM %d)" +msgstr "Taso: %d (GM %d)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:331 +#, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "Korjauspisteitä: %d" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 +msgid "No Target" +msgstr "Ei kohdetta" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 +msgid "Allow Target" +msgstr "Salli kohde" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 +msgid "Need Target" +msgstr "Tarvitsee kohteen" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 +msgid "General Magic" +msgstr "Yleismagia" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 +msgid "Life Magic" +msgstr "Elämämagia" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 +msgid "War Magic" +msgstr "Sotamagia" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 +msgid "Transmute Magic" +msgstr "Muovausmagia" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 +msgid "Nature Magic" +msgstr "Luontomagia" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 +msgid "Astral Magic" +msgstr "Astraalimagia" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:169 +msgid "Command Editor" +msgstr "Komentomuokkain" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:186 +msgid "magic" +msgstr "magia" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190 +msgid "other" +msgstr "muu" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:195 +msgid "Symbol:" +msgstr "Symboli:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:198 +msgid "Command:" +msgstr "Komento:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentti:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:204 +msgid "Mana:" +msgstr "Mana:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:210 +msgid "Target Type:" +msgstr "Kohdetyyppi:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:216 +msgid "Icon:" +msgstr "Kuvake:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:222 +msgid "Magic level:" +msgstr "Magiataso:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:228 +msgid "Magic School:" +msgstr "Magian koulukunta:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:234 +msgid "School level:" +msgstr "Koulukunnan taso:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:239 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:60 +msgid "Propose trade" +msgstr "Ehdota vaihtokauppaa" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:61 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "Varmistettu. Odotetaan..." + +#: src/gui/tradewindow.cpp:62 +msgid "Agree trade" +msgstr "Hyväksy kauppa" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:63 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "Hyväksytty. Odotetaan..." + +#: src/gui/tradewindow.cpp:66 +msgid "Trade: You" +msgstr "Kauppa: Sinä" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 +#, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "Saat %s" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:112 +msgid "You give:" +msgstr "Annat:" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:116 +msgid "Change" +msgstr "Muuta" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:375 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi rahaa." + +#: src/gui/tradewindow.cpp:454 +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui, limittämisongelma." + +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Nimi: %s" + +#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 +msgid "Updating..." +msgstr "Päivitetään..." + +#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 +msgid "Connecting..." +msgstr "Yhdistetään..." + +#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 +msgid "Play" +msgstr "Pelaa" + +#: src/gui/updaterwindow.cpp:597 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 Päivitysprosessi keskeytyi" + +#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". +#: src/gui/updaterwindow.cpp:599 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 Suosittelemme vahvasti että" + +#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". +#: src/gui/updaterwindow.cpp:601 +msgid "##1 you try again later." +msgstr "##1 yrität myöhemmin uudelleen" + +#: src/gui/updaterwindow.cpp:777 +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#: src/gui/userpalette.cpp:116 +msgid "Being" +msgstr "Olo" + +#: src/gui/userpalette.cpp:117 +msgid "Friend Names" +msgstr "Ystävien nimet" + +#: src/gui/userpalette.cpp:118 +msgid "Disregarded Names" +msgstr "Vaimennettujen nimet" + +#: src/gui/userpalette.cpp:119 +msgid "Ignored Names" +msgstr "Huomiotta jätettyjen nimet" + +#: src/gui/userpalette.cpp:120 +msgid "Erased Names" +msgstr "Pyyhittyjen nimet" + +#: src/gui/userpalette.cpp:121 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "Muiden pelaajien nimet" + +#: src/gui/userpalette.cpp:122 +msgid "Own Name" +msgstr "Oma nimi" + +#: src/gui/userpalette.cpp:123 +msgid "GM Names" +msgstr "GM-nimet" + +#: src/gui/userpalette.cpp:124 +msgid "NPCs" +msgstr "NPCt" + +#: src/gui/userpalette.cpp:126 +msgid "Monster HP bar" +msgstr "Hirviön VP-palkki" + +#: src/gui/userpalette.cpp:128 +msgid "Monster HP bar (second color)" +msgstr "Hirviön VP-palkki (toinen väri)" + +#: src/gui/userpalette.cpp:129 +msgid "Party Members" +msgstr "Ryhmän jäsenet" + +#: src/gui/userpalette.cpp:130 +msgid "Guild Members" +msgstr "Killan jäsenet" + +#: src/gui/userpalette.cpp:131 +msgid "Particle Effects" +msgstr "Hiukkastehosteet" + +#: src/gui/userpalette.cpp:132 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "Poimintailmoitus" + +#: src/gui/userpalette.cpp:133 +msgid "Exp Notification" +msgstr "Kokemusilmoitus" + +#: src/gui/userpalette.cpp:134 +msgid "Player HP bar" +msgstr "Pelaajan VP-palkki" + +#: src/gui/userpalette.cpp:136 +msgid "Player HP bar (second color)" +msgstr "Pelaajan VP-palkki (toinen väri)" + +#: src/gui/userpalette.cpp:137 +msgid "Player Hits Monster" +msgstr "Pelaaja lyö hirviötä" + +#: src/gui/userpalette.cpp:138 +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "Hirviö lyö pelaajaa" + +#: src/gui/userpalette.cpp:140 +msgid "Other Player Hits Local Player" +msgstr "Toinen pelaaja lyö paikallista pelaajaa" + +#: src/gui/userpalette.cpp:141 +msgid "Critical Hit" +msgstr "Täysosuma" + +#: src/gui/userpalette.cpp:143 +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "Paikallinen pelaaja lyö hirviötä" + +#: src/gui/userpalette.cpp:145 +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "Paikallinen pelaaja saa täysosuman" + +#: src/gui/userpalette.cpp:147 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "Paikallisen pelaajan huti" + +#: src/gui/userpalette.cpp:148 +msgid "Misses" +msgstr "Hudit" + +#: src/gui/userpalette.cpp:149 +msgid "Portal Highlight" +msgstr "Siirtymän korostus" + +#: src/gui/userpalette.cpp:151 +msgid "Default collision Highlight" +msgstr "Oletustörmäyskorostus" + +#: src/gui/userpalette.cpp:153 +msgid "Air collision Highlight" +msgstr "Ilmatörmäyksen korostus" + +#: src/gui/userpalette.cpp:155 +msgid "Water collision Highlight" +msgstr "Vesitörmäyksen korostus" + +#: src/gui/userpalette.cpp:157 +msgid "Walkable Highlight" +msgstr "Kuljettavan korostus" + +#: src/gui/userpalette.cpp:159 +msgid "Local Player Attack Range" +msgstr "Paikallispelaajan hyökkäyskantama" + +#: src/gui/userpalette.cpp:161 +msgid "Local Player Attack Range Border" +msgstr "Paikallispelaajan hyökkäyskantaman raja" + +#: src/gui/userpalette.cpp:163 +msgid "Monster Attack Range" +msgstr "Hirviön hyökkäyskantama" + +#: src/gui/userpalette.cpp:165 +msgid "Home Place" +msgstr "Kotipaikka" + +#: src/gui/userpalette.cpp:167 +msgid "Home Place Border" +msgstr "Kotipaikan raja" + +#: src/gui/userpalette.cpp:169 +msgid "Road Point" +msgstr "Väyläpiste" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:616 +msgid "Who Is Online - Updating" +msgstr "Kuka on linjoila - päivitän" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:103 +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:196 +msgid "Who Is Online - " +msgstr "Kuka on linjoilla - " + +#: src/gui/whoisonline.cpp:630 +msgid "Who Is Online - error" +msgstr "Kuka on linjoilla - virhe" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:669 +msgid "Who Is Online - Update" +msgstr "Kuka on linjoilla - päivitä" + +#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 +msgid "Battle" +msgstr "Taistelu" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > Näyttää käyttäjät nykyisellä kanavalla" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > Aseta kanavan aihe" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > Poistu kanavalta" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > Tee käyttäjästä operaattori" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > Poista käyttäjä kanavalta" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 +msgid "Command: /users" +msgstr "Komento: /users" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "Tämä komento näyttää käyttäjät kanavalla." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 +msgid "Command: /topic <message>" +msgstr "Komento: /topic <viesti>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 +msgid "This command sets the topic to <message>." +msgstr "Tämä komento asettaa aihekentän arvoksi <viesti>." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 +msgid "Command: /quit" +msgstr "Komento: /quit" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "Tällä komennolla poistut kanvalta." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "Jos olet viimeinen henkilö kanavalla niin se katoaa." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 +msgid "Command: /op <nick>" +msgstr "Komento: /op <nimi>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +msgid "This command makes <nick> a channel operator." +msgstr "Tämä komento tekee annetunnimisestä käyttäjästä kanavaoperaattorin." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 +msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "Jos nimessä on välilyöntejä, laita sen ympärille lainausmerkit (\")." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "" +"Kanavan operaattori voi poistaa käyttäjiä kanavalta ja jakaa operaattorin " +"oikeuksia." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 +msgid "Command: /kick <nick>" +msgstr "Komento: /kick <nimi>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 +msgid "This command makes <nick> leave the channel." +msgstr "Tämä komento poistaa annetunnimisen hahmon kanavalta." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "Anna operaattoriksi korotettavan käyttäjän nimi!" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "Anna potkittavan käyttäjän nimi!" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 +msgid "Global announcement:" +msgstr "Yleinen ilmoitus:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "%s ilmoittaa kaikille:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 +#, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s kuiskaa: %s" + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 +msgid "Command: /invite <nick>" +msgstr "Komento: /invite <nimi>" + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 +msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." +msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan nykyiseen kiltaasi." + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 +msgid "Command: /leave" +msgstr "Komento: /leave" + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "Tämä komento saa sinut eroamaan killasta." + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > Näytä tämä ohje." + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > Kutsu pelaaja kiltaasi" + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leave > Eroa nykyisestä killastasi" + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139 +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > Poista käyttäjä killastasi" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "/ignore > Jätä pelaaja huomiotta" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "/unignore > Huomioi pelaaja jälleen" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > Sulje kuiskausvälilehti" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 +msgid "Command: /close" +msgstr "Komento: /close" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "Tämä komento sulkee avoinna olevan kuiskausvälilehden." + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 +msgid "Command: /ignore" +msgstr "Komento: /ignore" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "" +"Tämä komento jättää annetun pelaajan huomiotta; nykysuhteilla ei ole " +"vaikutusta." + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 +msgid "Command: /unignore <player>" +msgstr "Komento: /unignore <pelaajan nimi>" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "" +"Tämä komento huomioi pelaajan taas, jos tämä on ensin jätetty huomiotta." + +#: src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "BC" +msgstr "BT" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "Bot checker" +msgstr "Bottitutka" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:67 +msgid "ONL" +msgstr "LIN" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:67 +msgid "Who is online" +msgstr "Kuka on linjoilla" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:69 +msgid "KS" +msgstr "TT" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:71 +msgid "Smilies" +msgstr "Hymiöt" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:73 +msgid "STA" +msgstr "Tie" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:73 +msgid "Status" +msgstr "Hahmon tiedot" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:74 +msgid "EQU" +msgstr "Var" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:76 +msgid "INV" +msgstr "Tav" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:81 +msgid "SKI" +msgstr "Tai" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:88 +msgid "SPE" +msgstr "Eri" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:93 +msgid "SOC" +msgstr "Sos" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:94 +msgid "SH" +msgstr "PV" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:94 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Pikavalinnat" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:96 +msgid "SP" +msgstr "Lo" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:97 +msgid "DR" +msgstr "Pu" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:98 +msgid "YK" +msgstr "T?" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:98 +msgid "Did you know" +msgstr "Tiesitkö" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:100 +msgid "SET" +msgstr "Ase" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78 +msgid "Select World" +msgstr "Valitse pelimaailma" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 +msgid "Change Login" +msgstr "Vaihda kirjautumistietoja" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84 +msgid "Choose World" +msgstr "Valitse pelimaailma" + +#: src/inventory.cpp:251 +msgid "Storage" +msgstr "Varasto" + +#: src/inventory.cpp:253 +msgid "Cart" +msgstr "Kärry" + +#: src/keyboardconfig.cpp:45 +msgid "Basic Keys" +msgstr "Perusnäppäimet" + +#: src/keyboardconfig.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Ylöspäin" + +#: src/keyboardconfig.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Alaspäin" + +#: src/keyboardconfig.cpp:48 +msgid "Move Left" +msgstr "Vasemmalle" + +#: src/keyboardconfig.cpp:49 +msgid "Move Right" +msgstr "Oikealle" + +#: src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Target & Attack" +msgstr "Kohdista ja hyökkää" + +#: src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Move to Target" +msgstr "Mene kohteen luo" + +#: src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Change Move to Target type" +msgstr "Muuta kohteen luo liikkumisen tyyppiä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:58 +msgid "Move to Home location" +msgstr "Siirry kotipaikkaan" + +#: src/keyboardconfig.cpp:60 +msgid "Set home location" +msgstr "Aseta kotipaikka" + +#: src/keyboardconfig.cpp:62 +msgid "Move to navigation point" +msgstr "Siirry reittipisteeseen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:65 +msgid "Stop Attack" +msgstr "Keskeytä hyökkäys" + +#: src/keyboardconfig.cpp:67 +msgid "Untarget" +msgstr "Poista kohdevalinta" + +#: src/keyboardconfig.cpp:68 +msgid "Target Closest" +msgstr "Lähin kohteeksi" + +#: src/keyboardconfig.cpp:70 +msgid "Target NPC" +msgstr "NPC kohteeksi" + +#: src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Target Player" +msgstr "Pelaaja kohteeksi" + +#: src/keyboardconfig.cpp:73 +msgid "Pickup" +msgstr "Poimi" + +#: src/keyboardconfig.cpp:74 +msgid "Change Pickup Type" +msgstr "Muuta poiminnan tyyppiä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:76 +msgid "Hide Windows" +msgstr "Piilota ikkunat" + +#: src/keyboardconfig.cpp:78 +msgid "Sit" +msgstr "Istu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:79 +msgid "Screenshot" +msgstr "Kuvankaappaus" + +#: src/keyboardconfig.cpp:80 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "Salli/estä kaupankäynti" + +#: src/keyboardconfig.cpp:82 +msgid "Change Map View Mode" +msgstr "Vaihda karttanäkymää" + +#: src/keyboardconfig.cpp:84 +msgid "Select OK" +msgstr "Valitse OK" + +#: src/keyboardconfig.cpp:87 +msgid "Shortcuts Keys" +msgstr "Pikavalintanäppäimet" + +#: src/keyboardconfig.cpp:88 +msgid "Item Shortcuts Key" +msgstr "Tavaroiden pikavalintanäppäin" + +#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 +#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 +#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 +#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 +#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108 +#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112 +#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116 +#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121 +#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125 +#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129 +#: src/keyboardconfig.cpp:381 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "Tavarapikavalinta %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:130 +msgid "Windows Keys" +msgstr "Ikkunanäppäimet" + +#: src/keyboardconfig.cpp:131 +msgid "Help Window" +msgstr "Ohjeikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:133 +msgid "Status Window" +msgstr "Tilaikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:135 +msgid "Inventory Window" +msgstr "Tavaraikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:137 +msgid "Equipment Window" +msgstr "Varusteikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:139 +msgid "Skill Window" +msgstr "Taitoikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:141 +msgid "Minimap Window" +msgstr "Karttaikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:143 +msgid "Chat Window" +msgstr "Keskusteluikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:145 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "Tavaroiden pikavalintaikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:147 +msgid "Setup Window" +msgstr "Asetusikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:149 +msgid "Debug Window" +msgstr "Debug-ikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:151 +msgid "Social Window" +msgstr "Suhdeikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:153 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "Eleiden pikavalintaikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:155 +msgid "Outfits Window" +msgstr "Asukokonaisuusikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:157 +msgid "Shop Window" +msgstr "Kauppaikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:159 +msgid "Quick drop Window" +msgstr "Pikapudotusikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:161 +msgid "Kill Stats Window" +msgstr "Tappotilastoikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:163 +msgid "Commands Window" +msgstr "Komentoikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:165 +msgid "Bot Checker Window" +msgstr "Bottitutkaikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:168 +msgid "Who Is Online Window" +msgstr "Kuka on linjoilla -ikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:170 +msgid "Did you know Window" +msgstr "Tiesitkö-ikkuna" + +#: src/keyboardconfig.cpp:173 +msgid "Previous Social Tab" +msgstr "Edellinen sos. välilehti" + +#: src/keyboardconfig.cpp:175 +msgid "Next Social Tab" +msgstr "Seuraava sos. välilehti" + +#: src/keyboardconfig.cpp:177 +msgid "Emotes Keys" +msgstr "Elenäppäimet" + +#: src/keyboardconfig.cpp:178 +msgid "Smilie" +msgstr "Hymiö" + +#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181 +#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185 +#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189 +#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193 +#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197 +#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201 +#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206 +#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210 +#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214 +#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218 +#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222 +#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226 +#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231 +#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237 +#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241 +#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245 +#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249 +#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253 +#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258 +#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262 +#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266 +#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270 +#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274 +#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278 +#: src/keyboardconfig.cpp:376 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "Eleen pikavalinta %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:280 +msgid "Outfits Keys" +msgstr "Asunäppäimet" + +#: src/keyboardconfig.cpp:281 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "Pue asu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:283 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "Kopioi asu" + +#: src/keyboardconfig.cpp:285 +msgid "Copy equipped to Outfit" +msgstr "Kopioi varusteet asuksi" + +#: src/keyboardconfig.cpp:287 +msgid "Chat Keys" +msgstr "Keskustelunäppäimet" + +#: src/keyboardconfig.cpp:288 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "Ota keskustelu käyttöön/pois käytöstä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:290 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "Vieritä keskustelua ylös" + +#: src/keyboardconfig.cpp:292 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "Vieritä keskustelua alas" + +#: src/keyboardconfig.cpp:294 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "Edellinen keskusteluvälilehti" + +#: src/keyboardconfig.cpp:296 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "Seuraava keskusteluvälilehti" + +#: src/keyboardconfig.cpp:299 +msgid "Close current Chat Tab" +msgstr "Sulje tämä keskusteluvälilehti" + +#: src/keyboardconfig.cpp:301 +msgid "Previous chat line" +msgstr "Edellinen keskustelulinja" + +#: src/keyboardconfig.cpp:303 +msgid "Next chat line" +msgstr "Seuraava keskustelulinja" + +#: src/keyboardconfig.cpp:305 +msgid "Chat Auto Complete" +msgstr "Sarkaintäydennys keskustelussa" + +#: src/keyboardconfig.cpp:307 +msgid "Deactivate Chat Input" +msgstr "Poistu keskustelusyötöstä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:309 +msgid "Other Keys" +msgstr "Muut näppäimet" + +#: src/keyboardconfig.cpp:310 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "Jätä huomiotta syöte 1" + +#: src/keyboardconfig.cpp:312 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "Jätä huomiotta syöte 2" + +#: src/keyboardconfig.cpp:314 +msgid "Direct Up" +msgstr "Vie ylös" + +#: src/keyboardconfig.cpp:315 +msgid "Direct Down" +msgstr "Vie alas" + +#: src/keyboardconfig.cpp:317 +msgid "Direct Left" +msgstr "Vie vasemmalle" + +#: src/keyboardconfig.cpp:318 +msgid "Direct Right" +msgstr "Vie oikealle" + +#: src/keyboardconfig.cpp:320 +msgid "Crazy moves" +msgstr "Villiliikkeet" + +#: src/keyboardconfig.cpp:322 +msgid "Change Crazy Move mode" +msgstr "Muuta villiliiketilaa" + +#: src/keyboardconfig.cpp:324 +msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" +msgstr "Pudota nopeasti N esinettä paikasta 0" + +#: src/keyboardconfig.cpp:326 +msgid "Quick Drop N Items" +msgstr "Pudota nopeasti N esinettä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:328 +msgid "Switch Quick Drop Counter" +msgstr "Vaihda nopean pudotuksen laskuria" + +#: src/keyboardconfig.cpp:330 +msgid "Quick heal target or self" +msgstr "Pikaparanna kohde tai itse" + +#: src/keyboardconfig.cpp:332 +msgid "Use #itenplz spell" +msgstr "Käytä #itenplz-loitsua" + +#: src/keyboardconfig.cpp:334 +msgid "Use magic attack" +msgstr "Käytä magiahyökkäystä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:336 +msgid "Switch magic attack" +msgstr "Vaihda magiahyökkäystä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:339 +msgid "Switch pvp attack" +msgstr "Vaihda PvP-hyökkäystä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:340 +msgid "Change move type" +msgstr "Vaihda liikkumistyyppiä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:342 +msgid "Change Attack Weapon Type" +msgstr "Vaihda hyökkäysaseen tyyppiä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:344 +msgid "Change Attack Type" +msgstr "Vaihda hyökkäystyyppiä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:346 +msgid "Change Follow mode" +msgstr "Vaihda seuraustyyliä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:348 +msgid "Change Imitation mode" +msgstr "Vaihda matkintatyyliä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:351 +msgid "Disable / Enable Game modifier keys" +msgstr "Ota käyttöön / poista pelimuokkaimet" + +#: src/keyboardconfig.cpp:352 +msgid "On / Off audio" +msgstr "Äänet päälle / pois" + +#: src/keyboardconfig.cpp:354 +msgid "Enable / Disable away mode" +msgstr "Aseta / peru poissaolo" + +#: src/keyboardconfig.cpp:356 +msgid "Emulate right click from keyboard" +msgstr "Kontekstivalikkoon \"klikkaus\" näppäimistöltä" + +#: src/keyboardconfig.cpp:358 +msgid "Toggle camera mode" +msgstr "Vaihda kameran toimintaa" + +#: src/keyboardconfig.cpp:360 +msgid "Modifier key" +msgstr "Muokkausnäppäin" + +#: src/keyboardconfig.cpp:439 +#, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "" +"Päällekkäiset näppäinoikotiet \"%s\" ja \"%s\" voivat aiheuttaa outouksia; " +"ole hyvä ja poista päällekkäisyydet. " + +#: src/localplayer.cpp:372 +#, c-format +msgid "You were killed by %s" +msgstr "Sinut tappoi %s." + +#: src/localplayer.cpp:1427 +msgid "Tried to pick up nonexistent item." +msgstr "Yritit poimia olemattoman tavaran." + +#: src/localplayer.cpp:1430 +msgid "Item is too heavy." +msgstr "Tavara on liian painava." + +#: src/localplayer.cpp:1433 +msgid "Item is too far away." +msgstr "Tavara on liian kaukana." + +#: src/localplayer.cpp:1436 +msgid "Inventory is full." +msgstr "Sinulla on liikaa tavaraa ennestään." + +#: src/localplayer.cpp:1439 +msgid "Stack is too big." +msgstr "Kasa on liian suuri." + +#: src/localplayer.cpp:1442 +msgid "Item belongs to someone else." +msgstr "Tavara kuuluu jollekulle muulle." + +#: src/localplayer.cpp:1445 +msgid "Unknown problem picking up item." +msgstr "Tuntematon ongelma esti tavaran poimimisen." + +#. TRANSLATORS: %d is number, +#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item +#: src/localplayer.cpp:1469 +#, c-format +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) poimittu." +msgstr[1] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) poimittu." + +#: src/localplayer.cpp:1671 src/localplayer.cpp:1705 src/localplayer.cpp:1706 +msgid "xp" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:1711 src/localplayer.cpp:1718 src/localplayer.cpp:1725 +msgid "job" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:1898 +msgid "(D) default moves" +msgstr "(D) oletusliikkeet" + +#: src/localplayer.cpp:1899 +msgid "(I) invert moves" +msgstr "(I) käännetyt liikkeet" + +#: src/localplayer.cpp:1900 +msgid "(c) moves with some crazy moves" +msgstr "(c) liikkuu osin villiliikkein" + +#: src/localplayer.cpp:1901 +msgid "(C) moves with crazy moves" +msgstr "(C) liikkuu villiliikkein" + +#: src/localplayer.cpp:1902 +msgid "(d) double normal + crazy" +msgstr "(d) tuplaa tavallinen + villi" + +#: src/localplayer.cpp:1903 +msgid "(?) unknown move" +msgstr "(?) tuntematon liikkumistapa" + +#: src/localplayer.cpp:1925 +#, c-format +msgid "(%d) crazy move number %d" +msgstr "(%d) villiliike nro %d" + +#: src/localplayer.cpp:1930 +msgid "(a) custom crazy move" +msgstr "(a) oma villiliike" + +#: src/localplayer.cpp:1934 +msgid "(?) crazy move" +msgstr "(?) villiliike" + +#: src/localplayer.cpp:1948 +msgid "(0) default moves to target" +msgstr "(0) oletussiirtymä kohteen luo" + +#: src/localplayer.cpp:1949 +msgid "(1) moves to target in distance 1" +msgstr "(1) siirry kohteen luo etäisyydellä 1" + +#: src/localplayer.cpp:1950 +msgid "(2) moves to target in distance 2" +msgstr "(2) siirry kohteen luo etäisyydellä 2" + +#: src/localplayer.cpp:1951 +msgid "(3) moves to target in distance 3" +msgstr "(3) siirry kohteen luo etäisyydellä 3" + +#: src/localplayer.cpp:1952 +msgid "(5) moves to target in distance 5" +msgstr "(5) siirry kohteen luo etäisyydellä 5" + +#: src/localplayer.cpp:1953 +msgid "(7) moves to target in distance 7" +msgstr "(7) siirry kohteen luo etäisyydellä 7" + +#: src/localplayer.cpp:1954 +msgid "(A) moves to target in attack range" +msgstr "(A) siirry kohteen luo hyökkäyskantamalla" + +#: src/localplayer.cpp:1955 +msgid "(a) archer attack range" +msgstr "(a) jousiampujan hyökkäyskantama" + +#: src/localplayer.cpp:1956 +msgid "(?) move to target" +msgstr "(?) siirry kohteen luo" + +#: src/localplayer.cpp:1975 +msgid "(D) default follow" +msgstr "(D) oletusseuraaminen" + +#: src/localplayer.cpp:1976 +msgid "(R) relative follow" +msgstr "(R) suhteellinen seuraaminen" + +#: src/localplayer.cpp:1977 +msgid "(M) mirror follow" +msgstr "(M) peilikuvaseuraaminen" + +#: src/localplayer.cpp:1978 +msgid "(P) pet follow" +msgstr "(P) lemmikkiseuraaminen" + +#: src/localplayer.cpp:1979 +msgid "(?) unknown follow" +msgstr "(?) tuntematon seuraaminen" + +#: src/localplayer.cpp:1998 src/localplayer.cpp:2002 src/localplayer.cpp:2025 +msgid "(?) attack" +msgstr "(?) hyökkäys" + +#: src/localplayer.cpp:1999 src/localplayer.cpp:2021 +msgid "(D) default attack" +msgstr "(D) oletushyökkäys" + +#: src/localplayer.cpp:2000 +msgid "(s) switch attack without shield" +msgstr "(s) vaihda hyökkäystä, ei kilpeä" + +#: src/localplayer.cpp:2001 +msgid "(S) switch attack with shield" +msgstr "(S) vaihda hyökkäystä, kilpi mukana" + +#: src/localplayer.cpp:2022 +msgid "(G) go and attack" +msgstr "(G) mene ja hyökkää" + +#: src/localplayer.cpp:2023 +msgid "(A) go, attack, pickup" +msgstr "(A) mene, hyökkää, poimi" + +#: src/localplayer.cpp:2024 +msgid "(d) without auto attack" +msgstr "(d) ei automaattista hyökkäystä" + +#: src/localplayer.cpp:2076 +msgid "(S) small pick up 1x1 cells" +msgstr "(S) pieni poiminta 1x1 ruutua" + +#: src/localplayer.cpp:2077 +msgid "(D) default pick up 2x1 cells" +msgstr "(D) oletuspoiminta 2x1 ruutua" + +#: src/localplayer.cpp:2078 +msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" +msgstr "(F) poiminta edestä 2x3 ruutua" + +#: src/localplayer.cpp:2079 +msgid "(3) pick up 3x3 cells" +msgstr "(3) poiminta 3x3 ruutua" + +#: src/localplayer.cpp:2080 +msgid "(g) go and pick up in distance 4" +msgstr "(g) mene ja poimi etäisyydellä 4" + +#: src/localplayer.cpp:2081 +msgid "(G) go and pick up in distance 8" +msgstr "(G) mene ja poimi etäisyydellä 8" + +#: src/localplayer.cpp:2082 +msgid "(A) go and pick up in max distance" +msgstr "(A) mene ja poimi maksimietäisyydellä" + +#: src/localplayer.cpp:2083 +msgid "(?) pick up" +msgstr "(?) poiminta" + +#: src/localplayer.cpp:2096 +msgid "(N) normal map view" +msgstr "(N) normaali karttanäkymä" + +#: src/localplayer.cpp:2097 +msgid "(D) debug map view" +msgstr "(D) debug-karttanäkymä" + +#: src/localplayer.cpp:2098 +msgid "(u) ultra map view" +msgstr "(u) ultra-karttanäkymä" + +#: src/localplayer.cpp:2099 +msgid "(U) ultra map view 2" +msgstr "(U) ultra-karttanäkymä 2" + +#: src/localplayer.cpp:2100 +msgid "(e) empty map view" +msgstr "(e) tyhjä karttanäkymä" + +#: src/localplayer.cpp:2101 +msgid "(b) black & white map view" +msgstr "(b) mustavalkoinen karttanäkymä" + +#: src/localplayer.cpp:2120 +msgid "(f) use #flar for magic attack" +msgstr "(f) #flar taikahyökkäyksenä" + +#: src/localplayer.cpp:2121 +msgid "(c) use #chiza for magic attack" +msgstr "(c) #chiza taikahyökkäyksenä" + +#: src/localplayer.cpp:2122 +msgid "(I) use #ingrav for magic attack" +msgstr "(I) #ingrav taikahyökkäyksenä" + +#: src/localplayer.cpp:2123 +msgid "(F) use #frillyar for magic attack" +msgstr "(F) #frillyar taikahyökkäyksenä" + +#: src/localplayer.cpp:2124 +msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" +msgstr "(U) #upmarmu taikahyökkäyksenä" + +#: src/localplayer.cpp:2125 +msgid "(?) magic attack" +msgstr "(?) taikahyökkäys" + +#: src/localplayer.cpp:2144 +msgid "(a) attack all players" +msgstr "(a) hyökkää kaikkien pelaajien kimppuun" + +#: src/localplayer.cpp:2145 +msgid "(f) attack all except friends" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:2146 +msgid "(b) attack bad relations" +msgstr "(b) hyökkää jos huonot suhteet" + +#: src/localplayer.cpp:2147 +msgid "(d) don't attack players" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:2148 +msgid "(?) pvp attack" +msgstr "(?) pelaajien kanssa taistelu" + +#: src/localplayer.cpp:2167 +msgid "(D) default imitation" +msgstr "(D) oletusmatkinta" + +#: src/localplayer.cpp:2168 +msgid "(O) outfits imitation" +msgstr "(O) asun matkinta" + +#: src/localplayer.cpp:2169 +msgid "(?) imitation" +msgstr "(?) matkinta" + +#: src/localplayer.cpp:2197 +msgid "Away" +msgstr "Poissa" + +#: src/localplayer.cpp:2217 +msgid "(O) on keyboard" +msgstr "(O) paikalla" + +#: src/localplayer.cpp:2218 +msgid "(A) away" +msgstr "(A) poissa" + +#: src/localplayer.cpp:2219 src/localplayer.cpp:2234 +msgid "(?) away" +msgstr "(?) poissaolo" + +#: src/localplayer.cpp:2232 +msgid "(G) game camera mode" +msgstr "(G) pelin kameratila" + +#: src/localplayer.cpp:2233 +msgid "(F) free camera mode" +msgstr "(F) vapaa kamera" + +#: src/localplayer.cpp:2258 +msgid "Game modifiers are enabled" +msgstr "Pelimuokkaimet käytössä" + +#: src/localplayer.cpp:2259 +msgid "Game modifiers are disabled" +msgstr "Pelimuokkaimet poissa käytöstä" + +#: src/localplayer.cpp:2260 +msgid "Game modifiers are unknown" +msgstr "Pelimuokkaimet ovat tuntemattomia" + +#: src/localplayer.cpp:3774 +msgid "Follow: " +msgstr "Seuraa: " + +#: src/localplayer.cpp:3776 src/localplayer.cpp:3791 +msgid "Follow canceled" +msgstr "Seuraaminen keskeytetty" + +#: src/localplayer.cpp:3783 +msgid "Imitation: " +msgstr "Matki: " + +#: src/localplayer.cpp:3785 src/localplayer.cpp:3793 +msgid "Imitation canceled" +msgstr "Matkiminen keskeytetty" + +#: src/localplayer.cpp:4141 +msgid "You see " +msgstr "Näet " + +#: src/main.cpp:55 +msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" +msgstr "manaplus [asetukset] [manaplus-tiedosto]" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" +msgstr "[manaplus-tiedosto] : Manaplus-tiedosto on XML-tiedosto (.manaplus)" + +#: src/main.cpp:58 +msgid " used to set custom parameters" +msgstr " jolla asetetaan erikoisvalitsimia" + +#: src/main.cpp:59 +msgid " to the manaplus client." +msgstr " manaplus-ohjelmalle." + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Options:" +msgstr "Asetusvivut:" + +#: src/main.cpp:62 +msgid " -l --log-file : Log file to use" +msgstr " -l --log-file : Käytettävä lokitiedosto" + +#: src/main.cpp:63 +msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" +msgstr " -L --chat-log-dir : Käytettävä keskustelulokihakemisto" + +#: src/main.cpp:64 +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version : Näytä versionumero" + +#: src/main.cpp:65 +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h --help : Näytä tämä ohje" + +#: src/main.cpp:66 +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C --config-dir : Käytä tätä asetushakemistoa" + +#: src/main.cpp:67 +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username : Käyttäjätunnus sisäänkirjautumiseen" + +#: src/main.cpp:68 +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P --password : Salasana sisäänkirjautumiseen" + +#: src/main.cpp:69 +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --character : Hahmo sisäänkirjautumiseen" + +#: src/main.cpp:70 +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr "" +" -s --server : Palvelinnimi tai IP-osoite sisäänkirjautumiseen" + +#: src/main.cpp:71 +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p --port : Palvelinportti sisäänkirjautumiseen " + +#: src/main.cpp:72 +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " --update-host : Käytä tätä päivityspalvelinta" + +#: src/main.cpp:73 +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr " -D --default : Aseta oletushahmopalvelin ja -hahmo" + +#: src/main.cpp:75 +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skip-update : Ohita päivityslataukset" + +#: src/main.cpp:76 +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d --data : Lataa pelidata tästä hakemistosta" + +#: src/main.cpp:78 +msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " -L --localdata-dir : Hakemisto paikallisdatan tallennukseen" + +#: src/main.cpp:80 +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " --screenshot-dir : Kuvankaappausten tallennushakemisto" + +#: src/main.cpp:81 +msgid " --safemode : Start game in safe mode" +msgstr " --safemode : Käynnistä peli vikasietotilassa" + +#: src/main.cpp:82 +msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" +msgstr " -T --tests : Käynnistä ajuritestaus ja automaattiasetukset" + +#: src/main.cpp:85 +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr " --no-opengl : Poista OpenGL käytöstä tämän session ajaksi" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "Ei mitään myytävää." + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "Kiitos kaupoista." + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 +msgid "Unable to buy." +msgstr "Ostaminen epäonnistui." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 +msgid "Strength:" +msgstr "Voima:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 +msgid "Agility:" +msgstr "Ketteryys:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 +msgid "Vitality:" +msgstr "Elinvoima:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69 +msgid "Intelligence:" +msgstr "Älykkyys:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70 +msgid "Dexterity:" +msgstr "Näppäryys:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71 +msgid "Luck:" +msgstr "Tuuri:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +msgstr "Pääsy evätty. Todennäköisesti palvelimella on liian paljon pelaajia." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119 +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "Tätä tunnistetta ei voi käyttää." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122 +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "Tuntematon hahmopalvelinvirhe." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "Hahmon luonti epäonnistui. Todennäköisesti hahmon nimi on jo käytössä." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246 +msgid "Wrong name." +msgstr "Väärä nimi." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158 +msgid "Incorrect stats." +msgstr "Väärät arvot." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161 +msgid "Incorrect hair." +msgstr "Väärä hiustyyli." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164 +msgid "Incorrect slot." +msgstr "Väärä paikka." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167 +msgid "Incorrect race." +msgstr "Väärä rotu." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 +msgid "Info" +msgstr "Tietoja" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 +msgid "Character deleted." +msgstr "Hahmo poistettu." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "Hahmon poisto epäonnistui." + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "Kanavia ei tueta!" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:129 +#, c-format +msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." +msgstr "Kuiskausta ei voitu lähettää, %s ei ole kirjautuneena sisään." + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:137 +#, c-format +msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +msgstr "Kuiskausta ei voitu lähettää, %s ei huomioinut sitä." + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:346 +msgid "MVP player." +msgstr "MVP-pelaaja." + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:350 +msgid "MVP player: " +msgstr "MVP-pelaaja: " + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:370 +msgid "All whispers ignored." +msgstr "Kaikki kuiskaukset jätetään huomiotta." + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:374 +msgid "All whispers ignore failed." +msgstr "Kuiskausten huomiotta jättäminen epäonnistui." + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:385 +msgid "All whispers unignored." +msgstr "Kaikki kuiskaukset huomioidaan taas." + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:389 +msgid "All whispers unignore failed." +msgstr "Kuiskausten huomiointi epäonnistui." + +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "Käyttäjiä palvelimella: %d" + +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 +msgid "Game" +msgstr "Peli" + +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 +msgid "Request to quit denied!" +msgstr "Lopetuspyyntö evätty!" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 +msgid "Guild created." +msgstr "Kilta luotu." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 +msgid "You are already in guild." +msgstr "Olet jo killassa." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 +msgid "Emperium check failed." +msgstr "Emperium-tarkistus epäonnistui." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 +msgid "Unknown server response." +msgstr "Tuntematon palvelimen vastaus." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 +#, c-format +msgid "Guild name: %s" +msgstr "Killan nimi: %s" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 +#, c-format +msgid "Guild master: %s" +msgstr "Kiltamestari: %s" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 +#, c-format +msgid "Guild level: %d" +msgstr "Kiltataso: %d" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 +#, c-format +msgid "Online members: %d" +msgstr "Jäseniä linjoilla: %d" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 +#, c-format +msgid "Max members: %d" +msgstr "Jäsenmaksimi: %d" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 +#, c-format +msgid "Average level: %d" +msgstr "Keskim. taso: %d" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 +#, c-format +msgid "Guild exp: %d" +msgstr "Kiltakokemusta: %d kkp" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 +#, c-format +msgid "Guild next exp: %d" +msgstr "Seuraavaan tasoon: %d kkp" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 +#, c-format +msgid "Guild castle: %s" +msgstr "Killan linna: %s" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412 +msgid "Could not inivte user to guild." +msgstr "Pelaajan kutsuminen kiltaan epäonnistui." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "Käyttäjä ei ottanut kiltakutsua vastaan." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420 +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "Käyttäjä liittyi kiltaasi." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424 +msgid "Your guild is full." +msgstr "Kiltasi on täynnä." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428 +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "Tuntematon vastaus kiltakutsuun." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464 +#, c-format +msgid "%s has left your guild." +msgstr "%s on eronnut killastasi." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499 +msgid "You were kicked from guild." +msgstr "Sinut potkittiin ulos killasta." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512 +#, c-format +msgid "%s has kicked from your guild." +msgstr "%s on potkittu ulos killastasi." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/invite > Kutsu pelaaja ryhmääsi" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/leave > Eroa nykyisestä ryhmästäsi" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 +msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +msgstr "/kick > Potki pelaaja ryhmästäsi" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/item > Näytä/muuta ryhmän tavaranjaon asetuksia" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/exp > Näytä/muuta ryhmän kokemuksenjaon asetuksia" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 +msgid "This command invites <nick> to party with you." +msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan ryhmääsi." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "Tämä komento erottaa pelaajan ryhmästä." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 +msgid "Command: /item <policy>" +msgstr "Komento: /item <jakopolitiikka>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän saaliinjakopolitiikkaa." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +"<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin " +"saalis jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin saalista ei jaeta." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 +msgid "Command: /item" +msgstr "Komento: /item" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen saaliinjakopolitiikan." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 +msgid "Command: /exp <policy>" +msgstr "Komento: /exp <jakopolitiikka>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän kokemuksenjaon politiikkaa." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +"<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin " +"kokemuspisteet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin " +"kokemuspisteitä ei jaeta." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 +msgid "Command: /exp" +msgstr "Komento: /exp" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen kokemuksenjaon politiikan." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:149 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "Saaliinjako käytössä." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:152 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "Saaliinjako poistettu käytöstä." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:155 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "Saaliinjako ei ole mahdollista." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:158 +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "Saaliinjaon tila on tuntematon." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:188 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "Kokemuksen jako käytössä." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:191 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "Kokemuksen jako pois käytöstä." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:194 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "Kokemuksen jako ei ole mahdollista." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:197 +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "Kokemuksen jaon tila on tuntematon." + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404 +msgid "Failed to use item." +msgstr "Tavaran käyttö ei onnistunut." + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572 +msgid "Unable to equip." +msgstr "Käyttöönotto ei onnistunut." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132 +msgid "Account was not found. Please re-login." +msgstr "Tunnusta ei löytynyt. Yritä uudelleen." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 +msgid "Old password incorrect." +msgstr "Vanha salsana on väärä." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138 +msgid "New password too short." +msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252 +msgid "Unknown error." +msgstr "Tuntematon virhe." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 +msgid "Unregistered ID." +msgstr "Rekisteröimätön tunniste." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 +msgid "Wrong password." +msgstr "Väärä salasana." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220 +msgid "Account expired." +msgstr "Tili vanhentunut." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223 +msgid "Rejected from server." +msgstr "Palvelin ei kelpuuttanut yhteydenottoasi." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226 +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "" +"Pääsysi peliin on pysyvästi estetty. Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230 +msgid "Client too old." +msgstr "Liian vanha asiakasohjelma." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +"Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"Pääsysi peliin on väliaikaisesti estetty %s asti.\n" +"Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin keskustelufoorumin kautta." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 +msgid "Server overpopulated." +msgstr "Palvelin on täynnä." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 +msgid "This user name is already taken." +msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249 +msgid "Username permanently erased." +msgstr "Käyttäjänimi pysyvästi poistettu." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 +msgid "Could not create party." +msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83 +msgid "Party successfully created." +msgstr "Ryhmä luotu." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139 +#, c-format +msgid "%s has joined your party." +msgstr "%s on liittynyt ryhmääsi." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s kuuluu jo johonkin ryhmään." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s on nyt ryhmäsi jäsen." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 +#, c-format +msgid "%s can't join your party because party is full." +msgstr "%s ei voi liittyä ryhmääsi, koska se on täynnä." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195 +#, c-format +msgid "QQQ Unknown invite response for %s." +msgstr "QQQ Tuntematon kutsuvastaus kohteella %s." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359 +msgid "You have left the party." +msgstr "Erosit ryhmästä." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s on eronnut ryhmästä." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "Tuntematon jäsen yritti sanoa: %s" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 +msgid "You are dead." +msgstr "Olet kuollut." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Ikävä kyllä joudumme kertomaan hahmosi kuolleen taistelussa." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Et ole enää erityisen elossa." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Tuonelasta käy sieluusi kylmä viima." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 +msgid "Game Over!" +msgstr "Se siitä!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Syötä kolikko jatkaaksesi." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"Ei, lapsikullat. Hahmonne ei oikeasti kuollut. Se... öhm... meni parempaan " +"paikkaan." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "" +"Ovela suunnitelmasi rikkoa vastustajiesi aseet iskemällä ne omaan kurkkuusi " +"epäonnistui." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Ei tainnut mennä kovin lujaa." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Haluatko tietää mitä rojua kanniskelit oikeasti mukanasi?" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Ikävä kyllä sinusta ei jäänyt lopulta jälkeäkään löydettäväksi..." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 +msgid "Annihilated." +msgstr "Pim! Olet annihiloitu." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Jäi näköjään oma pää vetävän käteen." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Peballeen meni taas, vedä raatosi vessasta alas ja hanki uusi." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Et ole kuollut vielä, lepäät vain." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +msgid "You are no more." +msgstr "Olet lakannut olemasta." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Olet kuollut kuin päivänkakkaraa pukkaava ex-papukaija." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Olet lähtenyt moikkaamaan luojaasi." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Raato mikä raato." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Olet eloton, mutta lepäät rauhassa." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "Ellet olisi näin liikkuvainen, pukkaisit päivänkakkaraa." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Aineenvaihduntaprosessisi ovat historiaa." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +msgid "You're off the twig." +msgstr "Olet lopultakin nakkisuojassa." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "Potkaisit tyhjää." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "" +"Olet heittänyt henkesi, poistunut keskuudestamme ja loikannut Tuonelan " +"jokeen." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Olet entinen pelaaja." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Kaipaat kotivuonoille." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:342 src/net/ea/playerhandler.cpp:352 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:434 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:343 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "Kannat roinaa yli puolen elopainoasi. Rasitus estää sinua paranemasta." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:353 +msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." +msgstr "Kannat roinaa alle puolet elopainoasi, ja paranet jälleen." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459 +#, c-format +msgid "You picked up %s." +msgstr "%s poimittu." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:465 +#, c-format +msgid "You spent %s." +msgstr "Käytit %s." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:511 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "Taidon korottaminen epäonnistui!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:629 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "Varusta ensin nuolia." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143 +msgid "Trade failed!" +msgstr "Kauppa epäonnistui!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146 +msgid "Emote failed!" +msgstr "Elehtiminen epäonnistui!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 +msgid "Sit failed!" +msgstr "Istuminen epäonnistui!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "Keskustelun luonti epäonnistui!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 +msgid "Could not join party!" +msgstr "Ryhmään liittyminen epäonnistui!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "Huutaminen epäonnistui!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "Et ole vielä riittävän korkealla tasolla!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "Voimapisteesi eivät riitä!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "Manapisteesi eivät riitä!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 +msgid "You have no memos!" +msgstr "Sinulla ei ole muistioita (memo)." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "Et voi tehdä tätä juuri nyt." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "Näyttää siltä että tarvitset lisää rahaa." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "Et voi käyttää tätä taitoa tuollaisen aseen kanssa." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 +msgid "You need another red gem!" +msgstr "Tarvitset toisen punaisen helmen." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "Tarvitset toisen sinisen helmen." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "Kannat liian paljon tehdäksesi tällaista!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "Siis mikä?" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 +msgid "Warp failed..." +msgstr "Siirtymä (warp) epäonnistui..." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "Varastaminen ei onnistunut..." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "Myrkyllä ei ollut vaikutusta..." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s haluaa tehdä kauppaa kanssasi, katsotko tarjouksen?" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. kauppa kumppani on liian kaukana." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. Hahmoa ei ole." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 +msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +msgstr "Kaupanteko keskeytyi tuntemattomasta syystä." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "Kauppa: sinä ja %s" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 +#, c-format +msgid "Trade with %s cancelled." +msgstr "Kaupanteko pelaajan %s kanssa peruttu." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 +msgid "Unhandled trade cancel packet." +msgstr "Käsittelemätön kaupan peruutus -paketti." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "" +"Tavaran lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla on liian painava lasti." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla ei ole tilaa sille." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247 +msgid "Failed adding item. You can't trade this item." +msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui. Et voi kaupitella sitä." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui tuntemattomasta syystä." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 +msgid "Trade canceled." +msgstr "Kaupat peruttu." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 +msgid "Trade completed." +msgstr "Kaupat tuli." + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 +msgid "Kick failed!" +msgstr "Potkiminen epäonnistui!" + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "Potkiminen onnistui!" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "Kiitos kaupoista." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 +msgid "Unable to sell." +msgstr "Myyminen epäonnistui." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 +msgid "Unable to sell while trading." +msgstr "Kaupankäynnin aikana ei voi myydä kaupasta." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 +msgid "Unable to sell unsellable item." +msgstr "Myyntikelvotonta tavaraa ei voi myydä." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "Voima %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "Ketteryys %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "Elinvoima %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 +#, c-format +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "Älykkyys %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "Näppäryys %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 +#, c-format +msgid "Luck %+d" +msgstr "Tuuri %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Tunnistus epäonnistui." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 +msgid "No servers available." +msgstr "Palvelimia ei saatavilla." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 +msgid "Someone else is trying to use this account." +msgstr "Joku muu yrittää käyttää tätä tunnusta." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 +msgid "This account is already logged in." +msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 +msgid "Speed hack detected." +msgstr "Nopeusviritelmä havaittu." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 +msgid "Duplicated login." +msgstr "Kaksinkertainen sisäänkirjautuminen." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 +msgid "Unknown connection error." +msgstr "Tuntematon yhteysongelma." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi!" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 +msgid "Strength" +msgstr "Voima" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 +msgid "Agility" +msgstr "Ketteryys" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 +msgid "Vitality" +msgstr "Elinvoima" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 +msgid "Intelligence" +msgstr "Älykkyys" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 +msgid "Dexterity" +msgstr "Näppäryys" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 +msgid "Luck" +msgstr "Tuuri" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 +msgid "Defense" +msgstr "Puolustus" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 +msgid "M.Attack" +msgstr "T.-hyökkäys" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 +msgid "M.Defense" +msgstr "T.-puolustus" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "% Tarkkuus" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "% Evade" +msgstr "% Välttö" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "% Critical" +msgstr "% Täysosuma" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 +msgid "Attack Delay" +msgstr "Hyökkäysviive" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 +msgid "Walk Delay" +msgstr "Kävelyviive" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 +msgid "Attack Range" +msgstr "Hyökkäyskantama" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 +msgid "Damage per sec." +msgstr "Vahinko sekunnissa." + +#: src/net/tmwa/network.cpp:153 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "Tyhjä osoite Network::connect()-pyynnössä!" + +#: src/net/tmwa/network.cpp:357 +msgid "Unable to resolve host \"" +msgstr "Osoitetta ei löydy: \"" + +#: src/net/tmwa/network.cpp:427 +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu. " + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s ei ole ryhmässäsi!" + +#: src/playerrelations.cpp:480 +msgid "Print '...'" +msgstr "Tulosta '...'" + +#: src/playerrelations.cpp:500 +msgid "Blink name" +msgstr "Vilkuta nimeä" + +#: src/playerrelations.cpp:542 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "Leijuva '...' -puhekupla" + +#: src/playerrelations.cpp:545 +msgid "Floating bubble" +msgstr "Leijuva puhekupla" + +#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244 +#: src/resources/monsterdb.cpp:84 +msgid "unnamed" +msgstr "nimetön" + +#: src/resources/itemdb.cpp:61 +#, c-format +msgid "Attack %+d" +msgstr "Hyökkäys %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:62 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "Puolustus %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:63 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "VP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:64 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "MP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:167 +msgid "Unknown item" +msgstr "Tuntematon tavara" + +#~ msgid "Strength %+.1f" +#~ msgstr "Voima %+.1f" + +#~ msgid "Agility %+.1f" +#~ msgstr "Ketteryys %+.1f" + +#~ msgid "Dexterity %+.1f" +#~ msgstr "Näppäryys %+.1f" + +#~ msgid "Vitality %+.1f" +#~ msgstr "Elinvoima %+.1f" + +#~ msgid "Intelligence %+.1f" +#~ msgstr "Älykkyys %+.1f" + +#~ msgid "Willpower" +#~ msgstr "Tahdonvoima" + +#~ msgid "Willpower %+.1f" +#~ msgstr "Tahdonvoima %+.1f" + +#~ msgid "Press OK to respawn." +#~ msgstr "Paina OK syntyäksesi uudelleen." + +#~ msgid "You Died" +#~ msgstr "Kuolit" + +#~ msgid "Not logged in." +#~ msgstr "Et ole kirjautunut sisään." + +#~ msgid "No empty slot." +#~ msgstr "Ei vapaata paikkaa." + +#~ msgid "Invalid name." +#~ msgstr "Epäkelpo nimi." + +#~ msgid "Character's name already exists." +#~ msgstr "Hahmon nimi on jo käytössä." + +#~ msgid "Invalid hairstyle." +#~ msgstr "Epäkelpo hiustyyli." + +#~ msgid "Invalid hair color." +#~ msgstr "Epäkelpo hiusten väri." + +#~ msgid "Invalid gender." +#~ msgstr "Epäkelpo sukupuoli." + +#~ msgid "Character's stats are too high." +#~ msgstr "Hahmon arvot ovat liian korkeat." + +#~ msgid "Character's stats are too low." +#~ msgstr "Hahmon arvot ovat liian matalat. (Lurjus.)" + +#~ msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." +#~ msgstr "Ainakin yksi arvo on sallitun alueen (%u - %u) ulkopuolella." + +#~ msgid "Invalid slot number." +#~ msgstr "Paikan numero ei kelpaa." + +#~ msgid "Player deleted." +#~ msgstr "Hahmo poistettu." + +#~ msgid "Selection out of range." +#~ msgstr "Valinta sallittujen arvojen ulkopuolella." + +#~ msgid "Unknown error (%d)." +#~ msgstr "Tuntematon virhe (%d)." + +#~ msgid "No gameservers are available." +#~ msgstr "Pelipalvelimia ei ole saatavilla." + +#~ msgid "Topic: %s" +#~ msgstr "Aihe: %s" + +#~ msgid "Players in this channel:" +#~ msgstr "Pelaajia tällä kanavalla:" + +#~ msgid "Error joining channel." +#~ msgstr "Kanavalle liittyminen epäonnistui." + +#~ msgid "Listing channels." +#~ msgstr "Kanavalistaus:" + +#~ msgid "End of channel list." +#~ msgstr "Kanavalistauksen loppu." + +#~ msgid "%s entered the channel." +#~ msgstr "%s liittyi kanavalle." + +#~ msgid "%s left the channel." +#~ msgstr "%s poistui kanavalta." + +#~ msgid "%s has set mode %s on user %s." +#~ msgstr "%s asetti tilan %s käyttäjälle %s." + +#~ msgid "%s has kicked %s." +#~ msgstr "%s potkaisi käyttäjän %s ulos." + +#~ msgid "Unknown channel event." +#~ msgstr "Tuntematon kanavatapahtuma." + +#~ msgid "Error creating guild." +#~ msgstr "Killan luonti epäonnistui." + +#~ msgid "Invite sent." +#~ msgstr "Kutsu lähetetty." + +#~ msgid "Member was promoted successfully." +#~ msgstr "Jäsen ylennettiin onnistuneesti." + +#~ msgid "Failed to promote member." +#~ msgstr "Jäsenen ylennys epäonnistui." + +#~ msgid "Wrong magic_token." +#~ msgstr "Väärä taikalipuke (magic_token)." + +#~ msgid "Already logged in." +#~ msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu sisään." + +#~ msgid "Account banned." +#~ msgstr "Tili porttikiellossa." + +#~ msgid "New password incorrect." +#~ msgstr "Uusi salasana on väärä." + +#~ msgid "Account not connected. Please login first." +#~ msgstr "Tiliin ei ole yhteyttä. Ole hyvä ja kirjaudu ensin sisään." + +#~ msgid "New email address incorrect." +#~ msgstr "Uusi sähköpostiosoite ei kelpaa." + +#~ msgid "Old email address incorrect." +#~ msgstr "Vanha sähköpostiosoite ei kelpaa." + +#~ msgid "The new email address already exists." +#~ msgstr "Uusi sähköpostiosoite on jo käytössä." + +#~ msgid "" +#~ "Client registration is not allowed. Please contact server administration." +#~ msgstr "" +#~ "Asiakasohjelmalla ei voi rekisteröityä tälle palvelimelle; ota yhteyttä " +#~ "palvelimen ylläpitoon." + +#~ msgid "Client version is too old." +#~ msgstr "Asiakasohjelman versio on liian vanha." + +#~ msgid "Wrong username or password." +#~ msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana." + +#~ msgid "Account banned" +#~ msgstr "Tili porttikiellossa" + +#~ msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +#~ msgstr "" +#~ "Sisäänkirjautumista yritetty liian pian edellisen yrityksen jälḱeen." + +#~ msgid "Wrong username, password or email address." +#~ msgstr "Väärä käyttäjätunnus, salasana tai sähköpostiosoite." + +#~ msgid "Username already exists." +#~ msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä." + +#~ msgid "Email address already exists." +#~ msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä." + +#~ msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +#~ msgstr "" +#~ "Käytit captcha-testin käsittelyyn liian paljon aikaa tai vastauksesi oli " +#~ "väärin." + +#~ msgid "Joined party." +#~ msgstr "Liityit ryhmään." + +#~ msgid "%s joined the party." +#~ msgstr "%s liittyi ryhmään." + +#~ msgid "%s rejected your invite." +#~ msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan." + +#~ msgid "Accepting incoming trade requests." +#~ msgstr "Hyväksyt tulevat kaupantekoehdotukset." + +#~ msgid "Ignoring incoming trade requests." +#~ msgstr "Jätät tulevat kaupantekoehdotukset huomiotta." + +#~ msgid "Trading with %s" +#~ msgstr "Kaupantekoa pelaajan %s kanssa" |