summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po5691
1 files changed, 5691 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 000000000..91947592f
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,5691 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011.
+# Sini Ruohomaa <sini.ruohomaa@iki.fi>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 16:36+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-02 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: src/actorspritemanager.cpp:1164
+msgid "Visible on map"
+msgstr "Näkyvillä kartalla"
+
+#: src/being.cpp:343
+msgid "Human"
+msgstr ""
+
+#: src/being.cpp:560
+msgid "dodge"
+msgstr "väistö"
+
+#: src/being.cpp:560
+msgid "miss"
+msgstr "huti"
+
+#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
+#: src/being.cpp:1542 src/gui/whoisonline.cpp:763
+msgid "A"
+msgstr "P"
+
+#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
+#: src/being.cpp:1547 src/gui/whoisonline.cpp:768
+msgid "I"
+msgstr "-"
+
+#: src/client.cpp:969 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:100
+msgid "Setup"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/client.cpp:976 src/gui/setup_perfomance.cpp:47
+msgid "Perfomance"
+msgstr "Tehokkuus"
+
+#: src/client.cpp:981 src/gui/setup_video.cpp:239
+msgid "Video"
+msgstr "Kuva"
+
+#: src/client.cpp:986
+msgid "Themes"
+msgstr "Teemat"
+
+#: src/client.cpp:1068
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Yhdistän palvelimeen"
+
+#: src/client.cpp:1100
+msgid "Logging in"
+msgstr "Kirjaudun sisään"
+
+#: src/client.cpp:1134
+msgid "Entering game world"
+msgstr "Siirryn pelimaailmaan"
+
+#: src/client.cpp:1238
+msgid "Requesting characters"
+msgstr "Pyydän hahmoja"
+
+#: src/client.cpp:1273
+msgid "Connecting to the game server"
+msgstr "Yhdistän pelipalvelimeen"
+
+#: src/client.cpp:1283
+msgid "Changing game servers"
+msgstr "Vaihdan pelipalvelinta"
+
+#: src/client.cpp:1326 src/client.cpp:1334 src/client.cpp:1469
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: src/client.cpp:1344
+msgid "Requesting registration details"
+msgstr "Pyydän rekisteröitymisen yksityiskohtia"
+
+#: src/client.cpp:1370
+msgid "Password Change"
+msgstr "Salasanan vaihto"
+
+#: src/client.cpp:1371
+msgid "Password changed successfully!"
+msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti!"
+
+#: src/client.cpp:1390
+msgid "Email Change"
+msgstr "Sähköpostin vaihto"
+
+#: src/client.cpp:1391
+msgid "Email changed successfully!"
+msgstr "Sähköpostiosoite vaihdettu onnistuneesti!"
+
+#: src/client.cpp:1411
+msgid "Unregister Successful"
+msgstr "Tietojen poisto onnistui"
+
+#: src/client.cpp:1412
+msgid "Farewell, come back any time..."
+msgstr "Näkemisiin, tule pian takaisin..."
+
+#: src/client.cpp:1631 src/client.cpp:1664 src/client.cpp:1679
+#: src/client.cpp:2111 src/client.cpp:2118
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
+msgstr "%s ei ole olemassa eikä sitä voi luoda! Poistun."
+
+#: src/client.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "Invalid update host: %s"
+msgstr "Epäkelpo päivitysosoite: %s"
+
+#: src/client.cpp:1852 src/client.cpp:1858
+msgid "Error creating updates directory!"
+msgstr "Päivityshakemistoa luodessa tapahtui virhe!"
+
+#: src/client.cpp:1879
+#, c-format
+msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
+msgstr "Virhe: %s ei ole olemassa eikä sitä voi luoda! Poistun."
+
+#: src/commandhandler.cpp:221
+msgid "Unknown command."
+msgstr "Tuntematon komento."
+
+#: src/commandhandler.cpp:341
+msgid "Cannot send empty whispers!"
+msgstr "Et voi lähettää tyhjiä kuiskauksia!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
+"you."
+msgstr ""
+"Kuiskausvälilehden luonti nimelle \"%s\" epäonnistui! Se on joko jo auki tai "
+"käytit omaa nimeäsi."
+
+#: src/commandhandler.cpp:375
+#, c-format
+msgid "Requesting to join channel %s."
+msgstr "Pyyntö liittyä kanavalle %s lähetetty."
+
+#: src/commandhandler.cpp:391 src/net/ea/gui/partytab.cpp:126
+msgid "Party name is missing."
+msgstr "Ryhmän nimi puuttuu."
+
+#: src/commandhandler.cpp:402
+msgid "Guild name is missing."
+msgstr "Killan nimi puuttuu."
+
+#: src/commandhandler.cpp:415 src/commandhandler.cpp:532
+#: src/commandhandler.cpp:573 src/commandhandler.cpp:613
+msgid "Please specify a name."
+msgstr "Anna nimi."
+
+#: src/commandhandler.cpp:466
+msgid "Return toggles chat."
+msgstr "Rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun."
+
+#: src/commandhandler.cpp:466
+msgid "Message closes chat."
+msgstr "Viesti sulkee keskustelun."
+
+#: src/commandhandler.cpp:477
+msgid "Return now toggles chat."
+msgstr "Nyt rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun."
+
+#: src/commandhandler.cpp:483
+msgid "Message now closes chat."
+msgstr "Nyt viesti sulkee keskustelun."
+
+#: src/commandhandler.cpp:511
+msgid "friend"
+msgstr "ystävä"
+
+#: src/commandhandler.cpp:516
+msgid "disregarded"
+msgstr "vaimennettu"
+
+#: src/commandhandler.cpp:521
+msgid "neutral"
+msgstr "neutraali"
+
+#: src/commandhandler.cpp:540
+#, c-format
+msgid "Player already %s!"
+msgstr "Pelaaja on jo %s!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Player successfully %s!"
+msgstr "Pelaaja on nyt %s."
+
+#: src/commandhandler.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Player could not be %s!"
+msgstr "Toiminto epäonnistui, pelaaja ei ole vielä %s!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:585
+msgid "Player wasn't ignored!"
+msgstr "Pelaajaa ei ollut jätetty huomiotta!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:592
+msgid "Player no longer ignored!"
+msgstr "Pelaaja huomioidaan taas."
+
+#: src/commandhandler.cpp:594
+msgid "Player could not be unignored!"
+msgstr "Pelaajan uudelleenhuomiointi epäonnistui."
+
+#: src/commandhandler.cpp:600
+msgid "blacklisted"
+msgstr "mustalistattu"
+
+#: src/commandhandler.cpp:605
+msgid "enemy"
+msgstr "vihollinen"
+
+#: src/commandhandler.cpp:620
+msgid "Player already erased!"
+msgstr "Pelaaja on jo pyyhitty!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:631
+msgid "Player successfully erased!"
+msgstr "Pelaaja pyyhitty."
+
+#: src/commandhandler.cpp:633
+msgid "Player could not be erased!"
+msgstr "Toiminto epäonnistui, pelaajaa ei ole vielä pyyhitty."
+
+#: src/commandhandler.cpp:946 src/commandhandler.cpp:992
+#, c-format
+msgid "Client uptime: %s"
+msgstr "Ohjelma ollut käynnissä: %s"
+
+#: src/commandhandler.cpp:956
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d viikon"
+msgstr[1] "%d viikkoa"
+
+#: src/commandhandler.cpp:965
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d päivän"
+msgstr[1] "%d päivää"
+
+#: src/commandhandler.cpp:973
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d tunnin"
+msgstr[1] "%d tuntia"
+
+#: src/commandhandler.cpp:981
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuutin"
+msgstr[1] "%d minuuttia"
+
+#: src/commandhandler.cpp:989
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunnin"
+msgstr[1] "%d sekuntia"
+
+#: src/commandhandler.cpp:1068
+msgid "font cache size"
+msgstr "kirjasinvälimuistin koko"
+
+#: src/commandhandler.cpp:1080
+msgid "Cache size:"
+msgstr "Välimuistin koko:"
+
+#: src/commandhandler.cpp:1084
+msgid "Created:"
+msgstr "Luotu:"
+
+#: src/commandhandler.cpp:1086
+msgid "Deleted:"
+msgstr "Poistettu:"
+
+#: src/commandhandler.cpp:1251 src/commandhandler.cpp:1258
+msgid "Resource images:"
+msgstr "Resurssikuvat:"
+
+#: src/commandhandler.cpp:1253 src/commandhandler.cpp:1260
+msgid "Resource orphaned images:"
+msgstr "Orvot resurssikuvat:"
+
+#: src/commandhandler.h:34
+#, c-format
+msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+msgstr ""
+"Vaihtoehdot komennolle /%s ovat \"yes\" (kyllä), \"no\" (ei) tai vastaavasti "
+"\"true\", \"false\", \"1\" tai \"0\"."
+
+#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:425
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:427
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#: src/game.cpp:513
+msgid "Screenshot saved as "
+msgstr "Ruutukaappaus tallennettu nimellä "
+
+#: src/game.cpp:521
+msgid "Saving screenshot failed!"
+msgstr "Ruutukaappauksen tallentaminen epäonnistui!"
+
+#: src/game.cpp:563
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi."
+
+#: src/game.cpp:564
+msgid "Network Error"
+msgstr "Verkkovirhe"
+
+#: src/game.cpp:1277
+msgid "Ignoring incoming trade requests"
+msgstr "Et huomioi kaupankäyntipyyntöjä"
+
+#: src/game.cpp:1287
+msgid "Accepting incoming trade requests"
+msgstr "Hyväksyt kaupankäyntipyynnöt"
+
+#: src/game.cpp:1802
+msgid "Could Not Load Map"
+msgstr "Kartan lataaminen epäonnistui"
+
+#: src/game.cpp:1803
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s"
+msgstr "Kohdetta %s ladattaessa tapahtui virhe."
+
+#: src/gui/beingpopup.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Party: %s"
+msgstr "Ryhmä: %s"
+
+#: src/gui/beingpopup.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Guild: %s"
+msgstr "Kilta: %s"
+
+#: src/gui/beingpopup.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Pvp rank: %d"
+msgstr "PvP-taso: %d"
+
+#: src/gui/beingpopup.cpp:162
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Kommentti: %s"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266
+msgid "Bot Checker"
+msgstr "Bottitutka"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138
+#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:692
+#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272
+msgid "Attack"
+msgstr "Hyökkää"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297
+#: src/keyboardconfig.cpp:64
+msgid "Talk"
+msgstr "Keskustele"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269
+#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482
+#: src/gui/popupmenu.cpp:593 src/gui/popupmenu.cpp:758
+#: src/gui/popupmenu.cpp:845
+msgid "Move"
+msgstr "Liiku"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300
+msgid "Result"
+msgstr "Tulos"
+
+#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollaa"
+
+#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112
+#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281
+#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:770
+msgid "Buy"
+msgstr "Osta"
+
+#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332
+#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325
+#, c-format
+msgid "Price: %s / Total: %s"
+msgstr "Hinta: %s / Kaikkiaan: %s"
+
+#: src/gui/buydialog.cpp:103
+msgid "Amount:"
+msgstr "Määrä:"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118
+#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119
+#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47
+#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51
+#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261
+#: src/keyboardconfig.cpp:86
+msgid "Quit"
+msgstr "Sulje"
+
+#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95
+#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576
+#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141
+msgid "Shop"
+msgstr "Kauppa"
+
+#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282
+#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:771
+#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60
+#: src/gui/selldialog.cpp:93
+msgid "Sell"
+msgstr "Myy"
+
+#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124
+#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58
+#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386
+#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551
+#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:596
+#: src/gui/popupmenu.cpp:612 src/gui/popupmenu.cpp:633
+#: src/gui/popupmenu.cpp:861 src/gui/popupmenu.cpp:887
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1888 src/gui/popupmenu.cpp:1918
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1976 src/gui/popupmenu.cpp:2023
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2060 src/gui/popupmenu.cpp:2101
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2155 src/gui/popupmenu.cpp:2177
+#: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:73
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1199 src/gui/textcommandeditor.cpp:242
+#: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:169
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57
+msgid "Change Email Address"
+msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Account: %s"
+msgstr "Tili: %s"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
+msgid "Type new email address twice:"
+msgstr "Kirjoita uusi sähköpostiosoite kahdesti:"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132
+#, c-format
+msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Uuden osoitteen minimipituus on %d merkkiä."
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139
+#, c-format
+msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Uuden osoitteen enimmäispituus on %d merkkiä."
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146
+msgid "The email address entries mismatch."
+msgstr "Annetut sähköpostiosoitteet eivät täsmää."
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:140
+msgid "Change Password"
+msgstr "Vaihda salasana"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97
+#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66
+msgid "Type new password twice:"
+msgstr "Kirjoita uusi salasana kahdesti:"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114
+msgid "Enter the old password first."
+msgstr "Anna ensin vanha salasana."
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120
+#, c-format
+msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Uuden salasanan minimipituus on %d merkkiä."
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127
+#, c-format
+msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Uuden salasanan enimmäispituus on %d merkkiä."
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134
+msgid "The new password entries mismatch."
+msgstr "Uuden salasanan kopiot eivät täsmää."
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
+msgid "New Character"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61
+#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:85
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106
+msgid "Hair color:"
+msgstr "Hiusten väri:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110
+msgid "Hair style:"
+msgstr "Hiustyyli:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112
+msgid "^"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119
+msgid "Race:"
+msgstr "Rotu: "
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1261
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98
+msgid "Male"
+msgstr "Miespuolinen"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99
+msgid "Female"
+msgstr "Naispuolinen"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Please distribute %d points"
+msgstr "Jaa %d pistettä"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273
+msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
+msgstr "Nimessäsi täytyy olla ainakin 4 merkkiä."
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359
+msgid "Character stats OK"
+msgstr "Hahmon pistejako OK"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Please remove %d points"
+msgstr "%d pistettä liikaa, ole hyvä ja poista ylimäärä"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:76
+msgid "Confirm Character Delete"
+msgstr "Vahvista hahmon poisto"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:77
+msgid "Are you sure you want to delete this character?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän hahmon?"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:125
+msgid "Account and Character Management"
+msgstr "Tilin ja hahmojen hallinta"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:139
+msgid "Switch Login"
+msgstr "Vaihda sisäänkirjautumistietoja"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58
+msgid "Unregister"
+msgstr "Poista palvelimelta"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:163
+msgid "Change Email"
+msgstr "Vaihda sähköpostiosoite"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:256
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Väärä salasana"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
+msgid "Enter password for deleting character"
+msgstr "Anna salasana hahmon poistamiseksi"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266
+#: src/gui/setup_relations.cpp:249 src/gui/shopwindow.cpp:123
+#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:245
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:471
+msgid "Choose"
+msgstr "Valitse"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr "Taso %d"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tyhjä)"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70
+#: src/gui/setup_visual.cpp:93
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:117
+msgid "black"
+msgstr "musta"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:118
+msgid "red"
+msgstr "punainen"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:119
+msgid "green"
+msgstr "vihreä"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:120
+msgid "blue"
+msgstr "sininen"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:121
+msgid "gold"
+msgstr "kulta"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:122
+msgid "yellow"
+msgstr "keltainen"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:123
+msgid "pink"
+msgstr "vaaleanpunainen"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:124
+msgid "purple"
+msgstr "violetti"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:125
+msgid "grey"
+msgstr "harmaa"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:126
+msgid "brown"
+msgstr "ruskea"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:127
+msgid "rainbow 1"
+msgstr "sateenkaari 1"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:128
+msgid "rainbow 2"
+msgstr "sateenkaari 2"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:129
+msgid "rainbow 3"
+msgstr "sateenkaari 3"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:147 src/gui/inventorywindow.cpp:90
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79
+#: src/gui/setup_relations.cpp:227 src/gui/setup_theme.cpp:102
+#: src/gui/setup_theme.cpp:148 src/gui/setup_video.cpp:211
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:141
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:161 src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:157 src/gui/setup_chat.cpp:47
+msgid "Chat"
+msgstr "Keskustelu"
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:656
+#, c-format
+msgid "Present: %s; %d players are present."
+msgstr "Läsnä: %s; %d pelaajaa paikalla."
+
+#: src/gui/chatwindow.cpp:1043
+#, c-format
+msgid "Whispering to %s: %s"
+msgstr "Kuiskaat pelaajalle %s: %s"
+
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:47
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:48
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151
+#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168
+#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414
+#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431
+#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:704
+#: src/gui/popupmenu.cpp:712 src/gui/popupmenu.cpp:721
+#: src/gui/popupmenu.cpp:735
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ohita"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99
+#: src/gui/setup_other.cpp:63
+msgid "Map"
+msgstr "Kartta"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:73
+msgid "Target"
+msgstr "Kohde"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:74
+msgid "Net"
+msgstr "Verkko"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222
+#: src/gui/debugwindow.cpp:251
+msgid "Music:"
+msgstr "Musiikki:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226
+#: src/gui/debugwindow.cpp:253
+msgid "Map:"
+msgstr "Kartta:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224
+#: src/gui/debugwindow.cpp:252
+msgid "Minimap:"
+msgstr "Minikartta:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220
+#: src/gui/debugwindow.cpp:249
+msgid "Cursor:"
+msgstr "Osoitin:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203
+#: src/gui/debugwindow.cpp:208
+msgid "Player Position:"
+msgstr "Pelaajan sijainti:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:154
+msgid "Particle count:"
+msgstr "Hiukkasten määrä:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237
+#: src/gui/debugwindow.cpp:256
+msgid "Map actors count:"
+msgstr "Toimijoita kartalla:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175
+#, c-format
+msgid "%d FPS (Software)"
+msgstr "%d FPS (ei kiihdytystä)"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
+msgstr "%d FPS (nopea OpenGL)"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%d FPS (old OpenGL)"
+msgstr "%d FPS (vanha OpenGL)"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:178
+#, c-format
+msgid "%d FPS"
+msgstr "%d FPS"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242
+msgid "Textures count:"
+msgstr "Tekstuurien määrä:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Particle count: %d"
+msgstr "Hiukkasluku: %d"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303
+#: src/gui/debugwindow.cpp:350
+msgid "Target:"
+msgstr "Kohde:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308
+#: src/gui/debugwindow.cpp:351
+msgid "Target Id:"
+msgstr "Kohteen tunniste:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:272
+msgid "Target level:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321
+msgid "Target race:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:274
+msgid "Target party:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:275
+msgid "Target guild:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340
+#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355
+msgid "Attack delay:"
+msgstr "Hyökkäysviive:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330
+#: src/gui/debugwindow.cpp:356
+msgid "Minimal hit:"
+msgstr "Minimivahinko:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332
+#: src/gui/debugwindow.cpp:357
+msgid "Maximum hit:"
+msgstr "Maksimivahinko:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334
+#: src/gui/debugwindow.cpp:358
+msgid "Critical hit:"
+msgstr "Kriittinen osuma:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317
+#: src/gui/debugwindow.cpp:352
+msgid "Target Level:"
+msgstr "Kohteen taso:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353
+msgid "Target Party:"
+msgstr "Kohteen ryhmä:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354
+msgid "Target Guild:"
+msgstr "Kohteen kilta:"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Ping: %s ms"
+msgstr "Ping: %s ms"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:400
+#, c-format
+msgid "In: %d bytes/s"
+msgstr "Sisään: %d tavua/s"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Out: %d bytes/s"
+msgstr "Ulos: %d tavua/s"
+
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48
+msgid "Did You Know?"
+msgstr "Tiesitkö?"
+
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54
+#: src/gui/popupmenu.cpp:650 src/gui/shopwindow.cpp:114
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65
+msgid "< Previous"
+msgstr "< Edellinen"
+
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66
+msgid "Next >"
+msgstr "Seuraava >"
+
+#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67
+msgid "Auto open this window"
+msgstr "Avaa tämä ikkuna automaattisesti"
+
+#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:48
+#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:54
+msgid "Edit Server"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:62
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:63
+msgid "Port:"
+msgstr "Portti:"
+
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:64
+msgid "Server type:"
+msgstr "Palvelintyyppi:"
+
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:65
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/editserverdialog.cpp:175
+msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74
+msgid "Equipment"
+msgstr "Varusteet"
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1850 src/gui/popupmenu.cpp:1946
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1993
+msgid "Unequip"
+msgstr "Poista varuste käytöstä"
+
+#: src/gui/helpwindow.cpp:44
+msgid "Help"
+msgstr "Apua"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:71
+msgid "by name"
+msgstr "nimi"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:72
+msgid "by id"
+msgstr "id"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
+msgid "by weight"
+msgstr "paino"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
+msgid "by amount"
+msgstr "määrä"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
+msgid "by type"
+msgstr "tyyppi"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76
+#: src/inventory.cpp:249
+msgid "Inventory"
+msgstr "Tavarat"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:137
+msgid "Slots:"
+msgstr "Paikkoja:"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:149
+msgid "Filter:"
+msgstr "Suodin:"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1852
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1948 src/gui/popupmenu.cpp:1995
+msgid "Equip"
+msgstr "Ota käyttöön"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1856
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1913 src/gui/popupmenu.cpp:1952
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1999
+msgid "Use"
+msgstr "Käytä"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1861 src/gui/popupmenu.cpp:1957
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2004
+msgid "Drop..."
+msgstr "Pudota..."
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1870
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1966 src/gui/popupmenu.cpp:2013
+msgid "Split"
+msgstr "Jaa"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60
+#: src/gui/popupmenu.cpp:608
+msgid "Outfits"
+msgstr "Asukokonaisuudet"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:178
+msgid "Weight:"
+msgstr "Paino:"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1836 src/gui/popupmenu.cpp:1969
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2016 src/gui/setup.cpp:74
+msgid "Store"
+msgstr "Varastoi"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1877
+msgid "Retrieve"
+msgstr "Ota"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1866
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1962 src/gui/popupmenu.cpp:2009
+#: src/gui/windowmenu.cpp:97
+msgid "Drop"
+msgstr "Pudota"
+
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259
+msgid "Select amount of items to trade."
+msgstr "Anna vaihtokaupattavien tavaroiden määrä."
+
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262
+msgid "Select amount of items to drop."
+msgstr "Anna pudotettavien tavaroiden määrä."
+
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265
+msgid "Select amount of items to store."
+msgstr "Anna varastoitavien tavaroiden määrä."
+
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268
+msgid "Select amount of items to retrieve."
+msgstr "Anna varastosta otettavien tavaroiden määrä."
+
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271
+msgid "Select amount of items to split."
+msgstr "Anna eri pinoon jaettavien tavaroiden määrä."
+
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274
+msgid "Add to buy shop."
+msgstr "Lisää ostokauppaan."
+
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277
+msgid "Add to sell shop."
+msgstr "Lisää myyntikauppaan."
+
+#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280
+msgid "Unknown."
+msgstr "Tuntematon."
+
+#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/gui/itempopup.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Weight: %s"
+msgstr "Paino: %s"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69
+msgid "Kill stats"
+msgstr "Tappotilastot"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:66
+msgid "Reset stats"
+msgstr "Nollaa tiedot"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:67
+msgid "Reset timer"
+msgstr "Nollaa ajastin"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Level: %d at %f%%"
+msgstr "Taso: %d @ %f%%"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212
+#, c-format
+msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
+msgstr "Kokemus: %d/%d, jäljellä: %d"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218
+#: src/gui/killstats.cpp:227
+#, c-format
+msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
+msgstr "1%% = %d kp, keskim. vastustajaa 1%%:iin: %s"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144
+#: src/gui/killstats.cpp:236
+#, c-format
+msgid "Kills: %s, total exp: %s"
+msgstr "Tappoja: %s, kp kaikkiaan: %s"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146
+#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s"
+msgstr "Keskim. kp: %s, Keskim. vastustajaa seur. tasoon: %s"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164
+#: src/gui/killstats.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
+msgstr "Tappoa/min: %s, kp/min: %s"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96
+#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307
+#: src/gui/killstats.cpp:325
+#, c-format
+msgid "Exp speed per %d min: %s"
+msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
+msgstr[0] "Kokemustahti / %d min: %s"
+msgstr[1] "Kokemustahti / %d min: %s<"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Time for next level per %d min: %s"
+msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
+msgstr[0] "Aika ensi tasolle %d min perusteella: %s"
+msgstr[1] "Aika ensi tasolle %d min perusteella: %s"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243
+msgid "Last kill exp:"
+msgstr "Viime tapon kp:"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357
+#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369
+#: src/gui/killstats.cpp:374
+msgid "Time before jacko spawn:"
+msgstr "Aika jackon resetiin:"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303
+#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320
+#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339
+#, c-format
+msgid " Time for next level: %s"
+msgstr " Aika seur. tasolle: %s"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:363
+#, c-format
+msgid "%s %d?"
+msgstr "%s %d?"
+
+#: src/gui/killstats.cpp:369
+msgid "jacko spawning"
+msgstr "jacko elää!"
+
+#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451
+msgid "You have left the guild."
+msgstr "Olet eronnut killasta."
+
+#: src/gui/logindialog.cpp:60
+msgid "Normal"
+msgstr "Oletus"
+
+#: src/gui/logindialog.cpp:61
+msgid "Auto Close"
+msgstr "Sulje kun valmis"
+
+#: src/gui/logindialog.cpp:62
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
+
+#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125
+msgid "Login"
+msgstr "Kirjaudu sisään"
+
+#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173
+msgid "Server:"
+msgstr "Palvelin:"
+
+#: src/gui/logindialog.cpp:98
+msgid "Custom update host"
+msgstr "Käytä omaa päivityspalvelinta"
+
+#: src/gui/logindialog.cpp:112
+msgid "Remember username"
+msgstr "Muista käyttäjätunnus"
+
+#: src/gui/logindialog.cpp:113
+msgid "Update:"
+msgstr "Päivitys:"
+
+#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81
+msgid "Register"
+msgstr "Rekisteröidy"
+
+#: src/gui/logindialog.cpp:124
+msgid "Change Server"
+msgstr "Vaihda palvelinta"
+
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59
+msgid "health bar"
+msgstr "terveyspalkki"
+
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65
+msgid "mana bar"
+msgstr "manapalkki"
+
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77
+msgid "experience bar"
+msgstr "kokemuspalkki"
+
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83
+msgid "job bar"
+msgstr "työpalkki"
+
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92
+msgid "weight bar"
+msgstr "painopalkki"
+
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95
+msgid "inventory slots bar"
+msgstr "tavarapaikkapalkki"
+
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98
+msgid "money bar"
+msgstr "rahapalkki"
+
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101
+msgid "arrows bar"
+msgstr "nuolipalkki"
+
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104
+msgid "status bar"
+msgstr "tilapalkki"
+
+#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336
+msgid "Need"
+msgstr "Tarvitaan"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:52
+msgid "Stop waiting"
+msgstr "Lakkaa odottamasta"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:53
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:55
+msgid "Submit"
+msgstr "Lähetä"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
+#: src/gui/setup_other.cpp:150
+msgid "NPC"
+msgstr "Ei-pelaajahahmo (NPC)"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:652
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55
+msgid "Send"
+msgstr "Lähetä"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
+msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
+msgstr "Lähettäminen epäonnistui: vastaanottaja tai kirje ei kelpaa."
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Outfit: %d"
+msgstr "Asu: %d"
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549
+#: src/gui/windowmenu.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Key: %s"
+msgstr "Näppäin: %s"
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:91
+msgid "Unequip first"
+msgstr "Riisu ensin"
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:94
+msgid "Away outfit"
+msgstr "Poissaoloasu"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:691
+#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44
+msgid "Trade"
+msgstr "Tee kaupat"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406
+msgid "Whisper"
+msgstr "Kuiskaa"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:696
+msgid "Heal"
+msgstr "Paranna"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412
+#: src/gui/popupmenu.cpp:702
+msgid "Be friend"
+msgstr "Ystävysty"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158
+#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175
+#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413
+#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430
+#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457
+#: src/gui/popupmenu.cpp:703 src/gui/popupmenu.cpp:711
+#: src/gui/popupmenu.cpp:720 src/gui/popupmenu.cpp:734
+#: src/gui/popupmenu.cpp:747
+msgid "Disregard"
+msgstr "Vaimenna"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160
+#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415
+#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451
+#: src/gui/popupmenu.cpp:705 src/gui/popupmenu.cpp:713
+#: src/gui/popupmenu.cpp:736
+msgid "Black list"
+msgstr "Musta lista"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161
+#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416
+#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432
+#: src/gui/popupmenu.cpp:706 src/gui/popupmenu.cpp:714
+#: src/gui/popupmenu.cpp:722
+msgid "Set as enemy"
+msgstr "Aseta viholliseksi"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162
+#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178
+#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189
+#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425
+#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439
+#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452
+#: src/gui/popupmenu.cpp:707 src/gui/popupmenu.cpp:715
+#: src/gui/popupmenu.cpp:723 src/gui/popupmenu.cpp:729
+#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:742
+msgid "Erase"
+msgstr "Pyyhi"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174
+#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188
+#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429
+#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443
+#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456
+#: src/gui/popupmenu.cpp:719 src/gui/popupmenu.cpp:727
+#: src/gui/popupmenu.cpp:733 src/gui/popupmenu.cpp:741
+#: src/gui/popupmenu.cpp:746
+msgid "Unignore"
+msgstr "Huomioi jälleen"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195
+#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458
+#: src/gui/popupmenu.cpp:728 src/gui/popupmenu.cpp:748
+#: src/playerrelations.cpp:466
+msgid "Completely ignore"
+msgstr "Jätä täysin huomiotta"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466
+#: src/gui/popupmenu.cpp:756 src/gui/popupmenu.cpp:835
+msgid "Follow"
+msgstr "Seuraa"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467
+#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836
+msgid "Imitation"
+msgstr "Matki"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:789
+msgid "Invite to party"
+msgstr "Kutsu ryhmään"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478
+#: src/gui/popupmenu.cpp:794
+msgid "Kick from party"
+msgstr "Potki ryhmästä"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245
+#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:811
+msgid "Kick from guild"
+msgstr "Potki killasta"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250
+#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:816
+msgid "Change pos in guild"
+msgstr "Muuta kilta-asemaa"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508
+#: src/gui/popupmenu.cpp:825
+msgid "Invite to guild"
+msgstr "Kutsu kiltaan"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:266
+msgid "Kick player"
+msgstr "Potki pelaaja"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:268
+msgid "Nuke"
+msgstr "Pommita"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:759
+#: src/gui/popupmenu.cpp:848
+msgid "Show Items"
+msgstr "Näytä tavarat"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:760
+#: src/gui/popupmenu.cpp:849 src/gui/popupmenu.cpp:2174
+msgid "Undress"
+msgstr "Riisu"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302
+#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:761
+#: src/gui/popupmenu.cpp:850
+msgid "Add comment"
+msgstr "Lisää kommentti"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516
+#: src/gui/popupmenu.cpp:776 src/gui/popupmenu.cpp:855
+msgid "Buy (?)"
+msgstr "Osta (?)"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517
+#: src/gui/popupmenu.cpp:777 src/gui/popupmenu.cpp:856
+msgid "Sell (?)"
+msgstr "Myy (?)"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:313
+msgid "Kick"
+msgstr "Potki"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:324
+msgid "Remove from attack list"
+msgstr "Poista hyökkäyslistasta"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:329
+msgid "Add to priority attack list"
+msgstr "Lisää prioriteettihyökkäyslistalle"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:331
+msgid "Add to attack list"
+msgstr "Lisää hyökkäyslistaan"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:333
+msgid "Add to ignore list"
+msgstr "Lisää ohitettavien listaan"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520
+msgid "Add name to chat"
+msgstr "Lisää nimi keskusteluun"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47
+msgid "Players"
+msgstr "Pelaajat"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:547
+msgid "Pick up"
+msgstr "Poimi"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1886
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1970 src/gui/popupmenu.cpp:2017
+msgid "Add to chat"
+msgstr "Lisää keskusteluun"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:567 src/gui/popupmenu.cpp:589
+msgid "Map Item"
+msgstr "Karttaolio"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:568
+msgid "Rename"
+msgstr "Nimeä uudelleen"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2133
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2144 src/gui/popupmenu.cpp:2148
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:574 src/gui/popupmenu.cpp:592
+msgid "Warp"
+msgstr "Warppaa"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:594
+msgid "Move camera"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:609
+msgid "Clear outfit"
+msgstr "Poista asu"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:628 src/gui/windowmenu.cpp:96
+msgid "Spells"
+msgstr "Loitsut"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:629
+msgid "Load old spells"
+msgstr "Lataa vanhat loitsut"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:630
+msgid "Edit spell"
+msgstr "Muokkaa loitsua"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:656
+msgid "Disable highlight"
+msgstr "Estä korostus"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:658
+msgid "Enable highlight"
+msgstr "Salli korostus"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:660
+msgid "Don't remove name"
+msgstr "Älä poista nimeä"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:662
+msgid "Remove name"
+msgstr "Poista nimi"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:664
+msgid "Enable away"
+msgstr "Ota poissaolo käyttöön"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:666
+msgid "Disable away"
+msgstr "Poista poissaolo käytöstä"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:671 src/gui/socialwindow.cpp:1263
+msgid "Leave"
+msgstr "Eroa"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:674
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopioi leikepöydälle"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:869
+msgid "Change guild position"
+msgstr "Muuta asemaa killassa"
+
+#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1373
+msgid "Rename map sign "
+msgstr "Muuta merkin nimeä "
+
+#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1375
+msgid "Name: "
+msgstr "Nimi: "
+
+#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1420
+msgid "Player comment "
+msgstr "Pelaajakommentti "
+
+#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1422
+msgid "Comment: "
+msgstr "Kommentti: "
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1824
+msgid "Add to trade"
+msgstr "Lisää kauppaan"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1828
+msgid "Add to trade 10"
+msgstr "Lisää 10 kauppaan"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1829
+msgid "Add to trade half"
+msgstr "Lisää puolet kauppaan"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1830
+msgid "Add to trade all"
+msgstr "Lisää kaikki kauppaan"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1840
+msgid "Store 10"
+msgstr "Varastoi 10"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1841
+msgid "Store half"
+msgstr "Varastoi puolet"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1842
+msgid "Store all"
+msgstr "Varastoi kaikki"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1862 src/gui/popupmenu.cpp:1958
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2005
+msgid "Drop all"
+msgstr "Pudota kaikki"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1881
+msgid "Retrieve 10"
+msgstr "Ota 10"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1882
+msgid "Retrieve half"
+msgstr "Ota puolet"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1883
+msgid "Retrieve all"
+msgstr "Ota kaikki"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:1916 src/gui/popupmenu.cpp:1974
+msgid "Load old item shortcuts"
+msgstr "Lataa vanhat tavarapikavalinnat"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2021
+msgid "Load old drop shortcuts"
+msgstr "Lataa vanhat pudotuspikavalinnat"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2049 src/gui/popupmenu.cpp:2086
+msgid "Hide"
+msgstr "Piilota"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2055 src/gui/popupmenu.cpp:2092
+msgid "Show"
+msgstr "Näytä"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2098
+msgid "Reset yellow bar"
+msgstr "Palauta oletusmuokkaimet (keltainen palkki)"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2100 src/gui/statuswindow.cpp:248
+msgid "Copy to chat"
+msgstr "Kopioi keskusteluun"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2120 src/gui/setup_theme.cpp:62
+#: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:983
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053
+msgid "(default)"
+msgstr "(oletus)"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2130 src/gui/popupmenu.cpp:2141
+msgid "Move up"
+msgstr "Siirrä ylös"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:2132 src/gui/popupmenu.cpp:2143
+msgid "Move down"
+msgstr "Siirrä alas"
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:52
+msgid "Switch server"
+msgstr "Vaihda palvelinta"
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:53
+msgid "Switch character"
+msgstr "Vaihda hahmoa"
+
+#: src/gui/register.cpp:77
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Vahvista:"
+
+#: src/gui/register.cpp:108
+msgid "Email:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
+
+#: src/gui/register.cpp:176
+#, c-format
+msgid "The username needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Käyttäjänimen tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä."
+
+#: src/gui/register.cpp:184
+#, c-format
+msgid "The username needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Käyttäjänimen tulee olla alle %d merkkiä pitkä."
+
+#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
+#, c-format
+msgid "The password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "Salasanan tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä."
+
+#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
+#, c-format
+msgid "The password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "Salasanan tulee olla alle %d merkkiä pitkä."
+
+#: src/gui/register.cpp:207
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Salasanat eivät täsmää."
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:228
+msgid "Choose Your Server"
+msgstr "Valitse palvelimesi"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:239
+msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
+msgstr "Valitse palvelimesi *** VARMUUSTILA ***"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:243
+msgid "Use same ip for game sub servers"
+msgstr "Käytä samaa IP-osoitetta alipalvelimille"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:262
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:263
+msgid "Connect"
+msgstr "Yhdistä"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122
+#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:285
+#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:409
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
+msgstr "Lataan palvelinluettelon...%2.2f%%"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:449
+msgid "Waiting for server..."
+msgstr "Odotan palvelinta..."
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:453
+msgid "Preparing download"
+msgstr "Valmistelen latausta"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:457
+msgid "Error retreiving server list!"
+msgstr "Palvelinluettelon hakeminen epäonnistui!"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:548
+msgid "requires a newer version"
+msgstr "vaatii uudemman version"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:550
+#, c-format
+msgid "requires v%s"
+msgstr "vaatii version %s"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:45
+msgid "(no sound)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:55
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:64
+msgid "Basic settings"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:66
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Ota äänet käyttöön"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:68
+msgid "Enable music"
+msgstr "Ota musiikki käyttöön"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:71
+msgid "Enable game sfx"
+msgstr "Ota pelin äänitehosteet käyttöön"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:74
+msgid "Enable gui sfx"
+msgstr "Ota käyttöliittymän äänitehosteet käyttöön"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:77
+msgid "Sfx volume"
+msgstr "Äänitehosteiden voimakkuus"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:80
+msgid "Music volume"
+msgstr "Musiikin voimakkuus"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:83
+msgid "Sound effects"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:85
+msgid "Information dialog sound"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:88
+msgid "Request dialog sound"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:91
+msgid "Whisper message sound"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:94
+msgid "Guild / Party message sound"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:97
+msgid "Highlight message sound"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:100
+msgid "Global message sound"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:103
+msgid "Error message sound"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:106
+msgid "Trade request sound"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:109 src/gui/setup_chat.cpp:122
+#: src/gui/setup_other.cpp:165 src/gui/setup_visual.cpp:87
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:111
+msgid "Enable mumble voice chat"
+msgstr "Ota muminaäänikeskustelu käyttöön"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:114
+msgid "Download music"
+msgstr "Lataa musiikki"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54
+msgid "Colors"
+msgstr "Värit"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:56
+msgid "Remove colors from received chat messages"
+msgstr "Poista värit saapuneista keskusteluviesteistä"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:59
+msgid "Show chat colors list"
+msgstr "Näytä keskustelun värilista"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:63
+msgid "Commands"
+msgstr "Komennot"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:65
+msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
+msgstr "Salli magia ja GM-komennot kaikilla keskusteluvälilehdillä"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:69
+msgid "Limits"
+msgstr "Rajat"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:71
+msgid "Limit max chars in chat line"
+msgstr "Keskusteluviestin pituusraja"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:74
+msgid "Limit max lines in chat"
+msgstr "Keskusteluvälilehden riviraja"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:78
+msgid "Logs"
+msgstr "Lokit"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:80
+msgid "Enable chat Log"
+msgstr "Kirjaa keskustelut"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:83
+msgid "Show chat history"
+msgstr "Näytä keskusteluhistoria"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:87
+msgid "Messages"
+msgstr "Viestit"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:89
+msgid "Hide shop messages"
+msgstr "Piilota kauppaviestit"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:93
+msgid "Tabs"
+msgstr "Välilehdet"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:95
+msgid "Put all whispers in tabs"
+msgstr "Laita kaikki kuiskaukset välilehtiin"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:98
+msgid "Log magic messages in debug tab"
+msgstr "Kirjaa magiaviestit debug-välilehdelle"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:101
+msgid "Show server messages in debug tab"
+msgstr "Näytä palvelinviestit debug-välilehdellä"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:104
+msgid "Enable trade tab"
+msgstr "Ota kaupankäyntivälilehti käyttöön"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:107
+msgid "Enable battle tab"
+msgstr "Ota taisteluvälilehti käyttöön"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:110
+msgid "Show battle events"
+msgstr "Näytä taistelutapahtumat"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:113
+msgid "Resize chat tabs if need"
+msgstr "Muuta välilehden kokoa tarpeen mukaan"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:117
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:119
+msgid "Use local time"
+msgstr "Käytä paikallista aikaa"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:124
+msgid "Highlight words (separated by comma)"
+msgstr "Korosta sanat (pilkuin erotettu)"
+
+#: src/gui/setup_chat.cpp:127
+msgid "Show MVP messages"
+msgstr "Näytä MVP-viestit"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:49
+msgid "This is what the color looks like"
+msgstr "Väri näyttää tältä"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:75
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407
+msgid "Static"
+msgstr "Staattinen"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
+#: src/gui/setup_colors.cpp:408
+msgid "Pulse"
+msgstr "Sykkivä"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91
+#: src/gui/setup_colors.cpp:409
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Sateenkaari"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93
+#: src/gui/setup_colors.cpp:409
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Spektri"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319
+msgid "Delay:"
+msgstr "Viive:"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:112
+msgid "Red:"
+msgstr "Punainen:"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:127
+msgid "Green:"
+msgstr "Vihreä:"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:142
+msgid "Blue:"
+msgstr "Sininen:"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:314
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: src/gui/setup.cpp:72
+msgid "Apply"
+msgstr "Hyväksy"
+
+#: src/gui/setup.cpp:75
+msgid "Reset Windows"
+msgstr "Palauta ikkunoiden oletusasetukset"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117
+msgid "Press the button to start calibration"
+msgstr "Paina tätä nappia aloittaaksesi peliohjaimen kalibroinnin"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibroi"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:47
+msgid "Enable joystick"
+msgstr "Ota peliohjain käyttöön"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:50
+msgid "Use joystick if client window inactive"
+msgstr "Käytä peliohjainta jos asiakasikkuna ei ole aktiivinen"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:53
+msgid "Joystick"
+msgstr "Peliohjain"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:122
+msgid "Stop"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:124
+msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89
+msgid "Assign"
+msgstr "Aseta"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93
+msgid "Unassign"
+msgstr "Poista asetus"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133
+msgid "Key Conflict(s) Detected."
+msgstr "Päällekkäisiä näppäinoikopolkuja löytyi."
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:38
+msgid "Misc"
+msgstr "Sekal."
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125
+msgid "Monsters"
+msgstr "Hirviöt"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:46
+msgid "Show damage inflicted to monsters"
+msgstr "Näytä hirviön saama vahinko"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:49
+msgid "Auto target only reachable monsters"
+msgstr "Valikoi kohteiksi vain saavutettavia hirviöitä"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:52
+msgid "Highlight monster attack range"
+msgstr "Korosta hirviön hyökkäyskantama"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:56
+msgid "Show monster hp bar"
+msgstr "Näytä hirviön vp-palkki"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:59
+msgid "Cycle monster targets"
+msgstr "Vaihda hirviökohteita syklissä"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:65
+msgid "Show warps particles"
+msgstr "Näytä siirtymissä hiukkastehoste"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:68
+msgid "Highlight map portals"
+msgstr "Korosta karttasiirtymät"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:71
+msgid "Highlight floor items"
+msgstr "Korosta maassa olevat tavarat"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:74
+msgid "Highlight player attack range"
+msgstr "Korosta pelaajan hyökkäyskantama"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:77
+msgid "Show extended minimaps"
+msgstr "Näytä parannellut minikartat"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:80
+msgid "Draw path"
+msgstr "Piirrä polku"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:83
+msgid "Draw hotkeys on map"
+msgstr "Piirrä siirtymäpikanäppäimet kartalle"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:86
+msgid "Enable lazy scrolling"
+msgstr "Ota laiska vieritys käyttöön"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:89
+msgid "Scroll laziness"
+msgstr "Vierityksen laiskuus"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:92
+msgid "Scroll radius"
+msgstr "Vierityksen säde"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:96
+msgid "Moving"
+msgstr "Liikkuminen"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:98
+msgid "Auto fix position"
+msgstr "Korjaa sijainti automaattisesti"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:101
+msgid "Attack while moving"
+msgstr "Hyökkää liikkuessa"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:104
+msgid "Sync player move"
+msgstr "Synkronoi pelaajan liikkeet"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:107
+msgid "Crazy move A program"
+msgstr "Villiliike (a) -ohjelma"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:111
+msgid "Player"
+msgstr "Pelaaja"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:113
+msgid "Show own hp bar"
+msgstr "Näytä oma vp-palkki"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:116
+msgid "Enable quick stats"
+msgstr "Ota pikatilastot käyttöön"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:119
+msgid "Cycle player targets"
+msgstr "Vaihda pelaajakohteita syklissä"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:122
+msgid "Show job exp messages"
+msgstr "Näytä työkokemusviestit"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:125
+msgid "Show players popups"
+msgstr "Näytä pelaajaponnahdusikkunat"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:128
+msgid "Afk message"
+msgstr "Poissaoloviesti"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:131
+msgid "Show job"
+msgstr "Näytä työ"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:134
+msgid "Enable attack filter"
+msgstr "Ota käyttöön hyökkäyssuodin"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:137
+msgid "Enable advert protocol"
+msgstr "Ota käyttöön mainosprotokolla"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:143
+msgid "Accept sell/buy requests"
+msgstr "Salli osta/myy-pyynnöt"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:146
+msgid "Enable shop mode"
+msgstr "Ota kauppatila käyttöön"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:152
+msgid "Log NPC dialogue"
+msgstr "Kirjaa keskustelut ei-pelaajahahmojen kanssa lokiin"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:156
+msgid "Bots support"
+msgstr "Bottien tuki"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:158
+msgid "Enable auction bot support"
+msgstr "Ota käyttöön huutokauppabotin tuki"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:161
+msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
+msgstr "Ota käyttöön kiltabottien tuki ja poista sisäinen kiltatuki käytöstä"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:167
+msgid "Enable server side attack"
+msgstr "Ota käyttöön palvelinpuolen hyökkäys"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:170
+msgid "Enable bot checker"
+msgstr "Ota bottitutka käyttöön"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:173
+msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
+msgstr "Ota käyttöön bugisten palvelinten suojaus (älä poista käytöstä)"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:177
+msgid "Enable debug log"
+msgstr "Ota käyttöön debug-loki"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:180
+msgid "Low traffic mode"
+msgstr "Matalan liikenteen tila"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:183
+msgid "Hide shield sprite"
+msgstr "Piilota kilpihahmo"
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:187
+msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_other.cpp:191
+msgid "Show background"
+msgstr "Näytä tausta"
+
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54
+msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)"
+msgstr "Ota lisätehot käyttöön ;)"
+
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57
+msgid "Auto adjust perfomance"
+msgstr "Sopeuta tehokkuusasetukset automaattisesti"
+
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60
+msgid "Hw acceleration"
+msgstr "Rautakiihdytys"
+
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63
+msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
+msgstr ""
+"Ota käyttöön läpinäkyvyysvälimuisti (ohjelmallinen, voi olla muistisyöppö)"
+
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66
+msgid "Enable map reduce (Software)"
+msgstr "Ota käyttöön karttareduktio (ohjelmallinen)"
+
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69
+msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
+msgstr "Parempi laatu (poista käytöstä jos tarvitset lisätehoa)"
+
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72
+msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
+msgstr "Ota käyttöön alfakanavan korjaus (ohjelmallinen, voi olla hidas)"
+
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76
+msgid "Show beings transparency"
+msgstr "Näytä olioiden läpinäkyvyys"
+
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79
+msgid "Enable reorder sprites."
+msgstr "Ota käyttöön uudelleenjärjestyshahmot"
+
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82
+msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
+msgstr "Pieni muisti, käytä vähemmän muistia"
+
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85
+msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
+msgstr "Poista kehittynyt olentojen välimuisti käytöstä (ohjelmallinen)"
+
+#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88
+msgid "Disable beings caching (Software)"
+msgstr "Poista olentojen välimuisti käytöstä (ohjelmallinen)"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:53
+msgid "Show gender"
+msgstr "Näytä sukupuoli"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:56
+msgid "Show level"
+msgstr "Näytä taso"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:59
+msgid "Show own name"
+msgstr "Näytä oma nimi"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:62
+msgid "Enable extended mouse targeting"
+msgstr "Ota käyttöön laajennettu kohteen valinta hiirellä"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:65
+msgid "Target dead players"
+msgstr "Ota kuolleetkin pelaajat kohteiksi"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:68
+msgid "Visible names"
+msgstr "Näytä nimet"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:71
+msgid "Secure trades"
+msgstr "Turvaa kaupat"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:74
+msgid "Unsecure chars in names"
+msgstr "Turvattomia merkkejä nimissä"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:77
+msgid "Show statuses"
+msgstr "Näytä tilat"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:80
+msgid "Show ip addresses on screenshots"
+msgstr "Näytä IP-osoitteet kuvakaappauksissa"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:83
+msgid "Allow self heal with mouse click"
+msgstr "Salli itsen parantaminen hiiren napsautuksella"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:86
+msgid "Group friends in who is online window"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_relations.cpp:66
+msgid "Relation"
+msgstr "Relaatio"
+
+#: src/gui/setup_relations.cpp:71
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutraali"
+
+#: src/gui/setup_relations.cpp:72
+msgid "Friend"
+msgstr "Ystävä"
+
+#: src/gui/setup_relations.cpp:73
+msgid "Disregarded"
+msgstr "Vaimennettu"
+
+#: src/gui/setup_relations.cpp:74
+msgid "Ignored"
+msgstr "Huomiotta jätetty"
+
+#: src/gui/setup_relations.cpp:75
+msgid "Erased"
+msgstr "Pyyhitty"
+
+#: src/gui/setup_relations.cpp:76
+msgid "Blacklisted"
+msgstr "Mustalla listalla"
+
+#: src/gui/setup_relations.cpp:77
+msgid "Enemy"
+msgstr "Vihollinen"
+
+#: src/gui/setup_relations.cpp:245
+msgid "Allow trading"
+msgstr "Salli kaupakäynti"
+
+#: src/gui/setup_relations.cpp:247
+msgid "Allow whispers"
+msgstr "Salli kuiskaukset"
+
+#: src/gui/setup_relations.cpp:250
+msgid "Old"
+msgstr "Vanha"
+
+#: src/gui/setup_relations.cpp:252
+msgid "Relations"
+msgstr "Suhteet"
+
+#: src/gui/setup_relations.cpp:274
+msgid "When ignoring:"
+msgstr "Kun jätät huomiotta:"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:82
+msgid "Tiny (10)"
+msgstr "Pikkiriikkinen (10)"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:83
+msgid "Small (11)"
+msgstr "Pieni (11)"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:84
+msgid "Medium (12)"
+msgstr "Keskikokoinen (12)"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:85
+msgid "Large (13)"
+msgstr "Kookas (13)"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:86
+msgid "Big (14)"
+msgstr "Suuri (14)"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:87
+msgid "Huge (15)"
+msgstr "Jättimäinen (15)"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:120
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Kiina (kiina)"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:121
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsekki"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:122
+msgid "English"
+msgstr "Englanti"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:123
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomi"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:124
+msgid "French"
+msgstr "Ranska"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:125
+msgid "German"
+msgstr "Saksa"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:126
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesia"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:127
+msgid "Polish"
+msgstr "Puola"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:128
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japani"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:129
+msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
+msgstr "Hollanti (Belgia/fleemi)"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:130
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugali"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:131
+msgid "Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "Portugali (Brasilia)"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:132
+msgid "Russian"
+msgstr "Venäjä"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:133
+msgid "Spanish (Castilian)"
+msgstr "Espanja (Kastilli)"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:165
+msgid "Theme"
+msgstr "Teema"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:167
+msgid "Gui theme"
+msgstr "Käyttöliittymän teema"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:168
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:169
+msgid "Main Font"
+msgstr "Pääkirjasin"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:170
+msgid "Bold font"
+msgstr "Lihavoitu kirjasin"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:171
+msgid "Particle font"
+msgstr "Hiukkaskirjasin"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:172
+msgid "Help font"
+msgstr "Ohjekirjasin"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:173
+msgid "Secure font"
+msgstr "Turvallinen kirjasin"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:174
+msgid "Japanese font"
+msgstr "Japanilainen kirjasin"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:211
+msgid "Font size"
+msgstr "Kirjasimen koko"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:352
+msgid "Theme Changed"
+msgstr "Ulkoasua muutettu"
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:503
+#: src/gui/setup_video.cpp:510
+msgid "Restart your client for the change to take effect."
+msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:194
+msgid "Software"
+msgstr "Ei kiihdytystä"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:195
+msgid "Fast OpenGL"
+msgstr "Nopea OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:196
+msgid "Safe OpenGL"
+msgstr "Turvallinen OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:227
+msgid "Full screen"
+msgstr "Kokoruututila"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:228
+msgid "Custom cursor"
+msgstr "Tyylitelty hiiren osoitin"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:230
+msgid "Enable resize"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:231
+msgid "No frame"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:232
+msgid "FPS limit:"
+msgstr "Piirtonopeusrajoitin (FPS):"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:236 src/gui/setup_video.cpp:257
+#: src/gui/setup_video.cpp:446 src/gui/setup_video.cpp:553
+msgid "Alt FPS limit: "
+msgstr "Vaihtoehtoinen FPS-rajoitin:"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:255 src/gui/setup_video.cpp:258
+#: src/gui/setup_video.cpp:445 src/gui/setup_video.cpp:539
+#: src/gui/setup_video.cpp:551
+msgid "None"
+msgstr "-"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:378
+msgid ""
+"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "Ikkunoituun tilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:384
+msgid ""
+"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "Kokoruututilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:395
+msgid "Switching to Full Screen"
+msgstr "Vaihdan kokoruututilaan"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:396
+msgid "Restart needed for changes to take effect."
+msgstr "Ohjelma pitää käynnistää uudelleen, jotta muutokset astuvat voimaan."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:408
+msgid "Changing to OpenGL"
+msgstr "Vaihdetaan käyttämään OpenGL:ää"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:409
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
+msgstr "OpenGL -asetuksen muutos vaatii ohjelman uudelleenkäynnistyksen."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:484
+msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
+msgstr "Oma tarkkuus (esim. 1024x768)"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:485
+msgid "Enter new resolution: "
+msgstr "Anna uusi tarkkuus: "
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:502 src/gui/setup_video.cpp:509
+msgid "Screen Resolution Changed"
+msgstr "Ikkunan koko vaihdettu"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:504
+msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
+msgstr ""
+"Joitakin ikkunoita on siirretty, jotta ne mahtuvat pienemmälle ruudulle."
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:36
+msgid "Visual"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:44
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:46
+msgid "Show pickup notifications in chat"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:49
+msgid "Show pickup notifications as particle effects"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:52
+msgid "Effects"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:54
+msgid "Grab mouse and keyboard input"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:57
+msgid "Gui opacity"
+msgstr "Käyttöliittymän läpinäkyvyys"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:61
+msgid "No text"
+msgstr "Ei tekstiä"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:62
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:63
+msgid "Bubbles, no names"
+msgstr "Puhekuplat, ei nimiä"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:64
+msgid "Bubbles with names"
+msgstr "Puhekuplat nimillä"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:65
+msgid "Overhead text"
+msgstr "Tekstinä yläpuolella"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:94
+msgid "off"
+msgstr "pois päältä"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:70 src/gui/setup_visual.cpp:79
+msgid "low"
+msgstr "matala"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:81
+msgid "high"
+msgstr "korkea"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:72
+msgid "Ambient FX"
+msgstr "Taustaäänet"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:75
+msgid "Particle effects"
+msgstr "Hiukkastehosteet"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:80
+msgid "medium"
+msgstr "keskitaso"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:82
+msgid "max"
+msgstr "maksimi"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:83
+msgid "Particle detail"
+msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus"
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:89
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:95
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_visual.cpp:96
+msgid "Vsync"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:76
+msgid "Personal Shop"
+msgstr "Oma kauppa"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:119
+msgid "Buy items"
+msgstr "Osta tavaroita"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:120
+msgid "Sell items"
+msgstr "Myy tavaroita"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127
+msgid "Announce"
+msgstr "Ilmoita"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:128
+msgid "Show links in announce"
+msgstr "Näytä linkit ilmoituksessa"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150
+msgid "Auction"
+msgstr "Huutokauppa"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104
+msgid "Request for Trade"
+msgstr "Kaupantekoehdotus"
+
+#: src/gui/shopwindow.cpp:762
+#, c-format
+msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
+msgstr "%s haluaa %s %s - hyväksytkö?"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81
+msgid "Skills"
+msgstr "Taidot"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:288
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Skill points available: %d"
+msgstr "%d taitopistettä käyttämättä"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:385
+msgid "basic"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:386
+msgid "Skill: basic, Id: 1"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Skill Set %d"
+msgstr "Taitojoukko %d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Skill %d"
+msgstr "Taito %d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:438
+#, c-format
+msgid "Skill: %s, Id: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554
+#, c-format
+msgid "Lvl: %d"
+msgstr "Taso: %d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Lvl: %d (%+d)"
+msgstr "Taso: %d (%+d)"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53
+msgid "Guild"
+msgstr "Kilta"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Invited user %s to guild %s."
+msgstr "Kutsuit käyttäjän %s kiltaan %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Guild %s quit requested."
+msgstr "Killasta %s eroa pyydetty."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:215
+msgid "Member Invite to Guild"
+msgstr "Jäsenen kutsuminen kiltaan"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
+msgstr "Kenet haluaisit kutsua kiltaan %s?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:225
+msgid "Leave Guild?"
+msgstr "Eroa killasta?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:226
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
+msgstr "Haluatko varmasti erota killasta %s?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51
+msgid "Party"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:374
+#, c-format
+msgid "Invited user %s to party."
+msgstr "Käyttäjä %s kutsuttu ryhmään."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Party %s quit requested."
+msgstr "Ryhmästä %s eroamista pyydetty."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:415
+msgid "Member Invite to Party"
+msgstr "Jäsenen kutsuminen ryhmään"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to party %s?"
+msgstr "Kenet haluaisit kutsua ryhmään %s?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:425
+msgid "Leave Party?"
+msgstr "Eroa ryhmästä?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:426
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
+msgstr "Haluatko varmasti erota ryhmästä %s?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:650
+msgid "Nav"
+msgstr "Nav"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:928
+msgid "Atk"
+msgstr "Hyö"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:969
+msgid "Priority mobs"
+msgstr "Priorisoidut kohteet"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1001
+msgid "Attack mobs"
+msgstr "Hyökkäyskohteet"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1036
+msgid "Ignore mobs"
+msgstr "Ohitettavat kohteet"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1196
+msgid "Create Guild"
+msgstr "Luo kilta"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632
+msgid "Create Party"
+msgstr "Luo ryhmä"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93
+msgid "Social"
+msgstr "Suhteet"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1262
+msgid "Invite"
+msgstr "Kutsu"
+
+#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1278
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1282
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1415
+#, c-format
+msgid "Accepted party invite from %s."
+msgstr "Otit vastaan ryhmäkutsun pelaajalta %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1425
+#, c-format
+msgid "Rejected party invite from %s."
+msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s ryhmäkutsusta."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1442
+#, c-format
+msgid "Accepted guild invite from %s."
+msgstr "Otit vastaan kiltakutsun pelaajalta %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1455
+#, c-format
+msgid "Rejected guild invite from %s."
+msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s kiltakutsusta."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1502
+#, c-format
+msgid "Creating guild called %s."
+msgstr "Luon killan %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1525
+#, c-format
+msgid "Creating party called %s."
+msgstr "Luon ryhmän %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1539
+msgid "Guild Name"
+msgstr "Killan nimi"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1540
+msgid "Choose your guild's name."
+msgstr "Valitse killallesi nimi."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1554
+msgid "Received guild request, but one already exists."
+msgstr "Vastaanotin kiltapyynnön, mutta sellainen on jo olemassa."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1560
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the guild %s."
+msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään kiltaan %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1566
+msgid "Accept Guild Invite"
+msgstr "Ota kiltakutsu vastaan"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1581
+msgid "Received party request, but one already exists."
+msgstr "Sain ryhmäpyynnön, mutta sellainen on jo olemassa."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1592
+msgid "You have been invited you to join a party."
+msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1596
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join the %s party."
+msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1604
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join their party."
+msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1609
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the %s party."
+msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1618
+msgid "Accept Party Invite"
+msgstr "Ota ryhmäkutsu vastaan"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1633
+msgid "Cannot create party. You are already in a party"
+msgstr "Ryhmän luominen epäonnistui, olet jo ryhmän jäsen."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1638
+msgid "Party Name"
+msgstr "Ryhmän nimi"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1639
+msgid "Choose your party's name."
+msgstr "Anna ryhmällesi nimi."
+
+#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88
+msgid "Specials"
+msgstr "Erikoisuudet"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280
+#: src/gui/statuswindow.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Level: %d"
+msgstr "Taso: %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266
+#: src/gui/statuswindow.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Money: %s"
+msgstr "Rahat: %s"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:157
+msgid "HP:"
+msgstr "VP:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:164
+msgid "Exp:"
+msgstr "Kok:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:178
+msgid "MP:"
+msgstr "MP:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Job: %d"
+msgstr "Työ: %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:211
+msgid "Job:"
+msgstr "Työ:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Character points: %d"
+msgstr "Hahmopisteitä: %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Level: %d (GM %d)"
+msgstr "Taso: %d (GM %d)"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:331
+#, c-format
+msgid "Correction points: %d"
+msgstr "Korjauspisteitä: %d"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112
+msgid "No Target"
+msgstr "Ei kohdetta"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113
+msgid "Allow Target"
+msgstr "Salli kohde"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114
+msgid "Need Target"
+msgstr "Tarvitsee kohteen"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
+msgid "General Magic"
+msgstr "Yleismagia"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
+msgid "Life Magic"
+msgstr "Elämämagia"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
+msgid "War Magic"
+msgstr "Sotamagia"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
+msgid "Transmute Magic"
+msgstr "Muovausmagia"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123
+msgid "Nature Magic"
+msgstr "Luontomagia"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124
+msgid "Astral Magic"
+msgstr "Astraalimagia"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:169
+msgid "Command Editor"
+msgstr "Komentomuokkain"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:186
+msgid "magic"
+msgstr "magia"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190
+msgid "other"
+msgstr "muu"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:195
+msgid "Symbol:"
+msgstr "Symboli:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:198
+msgid "Command:"
+msgstr "Komento:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentti:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:204
+msgid "Mana:"
+msgstr "Mana:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:210
+msgid "Target Type:"
+msgstr "Kohdetyyppi:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:216
+msgid "Icon:"
+msgstr "Kuvake:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:222
+msgid "Magic level:"
+msgstr "Magiataso:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:228
+msgid "Magic School:"
+msgstr "Magian koulukunta:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:234
+msgid "School level:"
+msgstr "Koulukunnan taso:"
+
+#: src/gui/textcommandeditor.cpp:239
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: src/gui/tradewindow.cpp:60
+msgid "Propose trade"
+msgstr "Ehdota vaihtokauppaa"
+
+#: src/gui/tradewindow.cpp:61
+msgid "Confirmed. Waiting..."
+msgstr "Varmistettu. Odotetaan..."
+
+#: src/gui/tradewindow.cpp:62
+msgid "Agree trade"
+msgstr "Hyväksy kauppa"
+
+#: src/gui/tradewindow.cpp:63
+msgid "Agreed. Waiting..."
+msgstr "Hyväksytty. Odotetaan..."
+
+#: src/gui/tradewindow.cpp:66
+msgid "Trade: You"
+msgstr "Kauppa: Sinä"
+
+#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167
+#, c-format
+msgid "You get %s"
+msgstr "Saat %s"
+
+#: src/gui/tradewindow.cpp:112
+msgid "You give:"
+msgstr "Annat:"
+
+#: src/gui/tradewindow.cpp:116
+msgid "Change"
+msgstr "Muuta"
+
+#: src/gui/tradewindow.cpp:375
+msgid "You don't have enough money."
+msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi rahaa."
+
+#: src/gui/tradewindow.cpp:454
+msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui, limittämisongelma."
+
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Nimi: %s"
+
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:140
+msgid "Updating..."
+msgstr "Päivitetään..."
+
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:167
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Yhdistetään..."
+
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:170
+msgid "Play"
+msgstr "Pelaa"
+
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:597
+msgid "##1 The update process is incomplete."
+msgstr "##1 Päivitysprosessi keskeytyi"
+
+#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:599
+msgid "##1 It is strongly recommended that"
+msgstr "##1 Suosittelemme vahvasti että"
+
+#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:601
+msgid "##1 you try again later."
+msgstr "##1 yrität myöhemmin uudelleen"
+
+#: src/gui/updaterwindow.cpp:777
+msgid "Completed"
+msgstr "Valmis"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:116
+msgid "Being"
+msgstr "Olo"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:117
+msgid "Friend Names"
+msgstr "Ystävien nimet"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:118
+msgid "Disregarded Names"
+msgstr "Vaimennettujen nimet"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:119
+msgid "Ignored Names"
+msgstr "Huomiotta jätettyjen nimet"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:120
+msgid "Erased Names"
+msgstr "Pyyhittyjen nimet"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:121
+msgid "Other Players' Names"
+msgstr "Muiden pelaajien nimet"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:122
+msgid "Own Name"
+msgstr "Oma nimi"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:123
+msgid "GM Names"
+msgstr "GM-nimet"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:124
+msgid "NPCs"
+msgstr "NPCt"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:126
+msgid "Monster HP bar"
+msgstr "Hirviön VP-palkki"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:128
+msgid "Monster HP bar (second color)"
+msgstr "Hirviön VP-palkki (toinen väri)"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:129
+msgid "Party Members"
+msgstr "Ryhmän jäsenet"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:130
+msgid "Guild Members"
+msgstr "Killan jäsenet"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:131
+msgid "Particle Effects"
+msgstr "Hiukkastehosteet"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:132
+msgid "Pickup Notification"
+msgstr "Poimintailmoitus"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:133
+msgid "Exp Notification"
+msgstr "Kokemusilmoitus"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:134
+msgid "Player HP bar"
+msgstr "Pelaajan VP-palkki"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:136
+msgid "Player HP bar (second color)"
+msgstr "Pelaajan VP-palkki (toinen väri)"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:137
+msgid "Player Hits Monster"
+msgstr "Pelaaja lyö hirviötä"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:138
+msgid "Monster Hits Player"
+msgstr "Hirviö lyö pelaajaa"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:140
+msgid "Other Player Hits Local Player"
+msgstr "Toinen pelaaja lyö paikallista pelaajaa"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:141
+msgid "Critical Hit"
+msgstr "Täysosuma"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:143
+msgid "Local Player Hits Monster"
+msgstr "Paikallinen pelaaja lyö hirviötä"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:145
+msgid "Local Player Critical Hit"
+msgstr "Paikallinen pelaaja saa täysosuman"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:147
+msgid "Local Player Miss"
+msgstr "Paikallisen pelaajan huti"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:148
+msgid "Misses"
+msgstr "Hudit"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:149
+msgid "Portal Highlight"
+msgstr "Siirtymän korostus"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:151
+msgid "Default collision Highlight"
+msgstr "Oletustörmäyskorostus"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:153
+msgid "Air collision Highlight"
+msgstr "Ilmatörmäyksen korostus"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:155
+msgid "Water collision Highlight"
+msgstr "Vesitörmäyksen korostus"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:157
+msgid "Walkable Highlight"
+msgstr "Kuljettavan korostus"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:159
+msgid "Local Player Attack Range"
+msgstr "Paikallispelaajan hyökkäyskantama"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:161
+msgid "Local Player Attack Range Border"
+msgstr "Paikallispelaajan hyökkäyskantaman raja"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:163
+msgid "Monster Attack Range"
+msgstr "Hirviön hyökkäyskantama"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:165
+msgid "Home Place"
+msgstr "Kotipaikka"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:167
+msgid "Home Place Border"
+msgstr "Kotipaikan raja"
+
+#: src/gui/userpalette.cpp:169
+msgid "Road Point"
+msgstr "Väyläpiste"
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:616
+msgid "Who Is Online - Updating"
+msgstr "Kuka on linjoila - päivitän"
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:103
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:196
+msgid "Who Is Online - "
+msgstr "Kuka on linjoilla - "
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:630
+msgid "Who Is Online - error"
+msgstr "Kuka on linjoilla - virhe"
+
+#: src/gui/whoisonline.cpp:669
+msgid "Who Is Online - Update"
+msgstr "Kuka on linjoilla - päivitä"
+
+#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45
+msgid "Battle"
+msgstr "Taistelu"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
+msgid "/users > Lists the users in the current channel"
+msgstr "/users > Näyttää käyttäjät nykyisellä kanavalla"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
+msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
+msgstr "/topic > Aseta kanavan aihe"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54
+msgid "/quit > Leave a channel"
+msgstr "/quit > Poistu kanavalta"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55
+msgid "/op > Make a user a channel operator"
+msgstr "/op > Tee käyttäjästä operaattori"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56
+msgid "/kick > Kick a user from the channel"
+msgstr "/kick > Poista käyttäjä kanavalta"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66
+msgid "Command: /users"
+msgstr "Komento: /users"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
+msgid "This command shows the users in this channel."
+msgstr "Tämä komento näyttää käyttäjät kanavalla."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71
+msgid "Command: /topic <message>"
+msgstr "Komento: /topic <viesti>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
+msgid "This command sets the topic to <message>."
+msgstr "Tämä komento asettaa aihekentän arvoksi <viesti>."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76
+msgid "Command: /quit"
+msgstr "Komento: /quit"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77
+msgid "This command leaves the current channel."
+msgstr "Tällä komennolla poistut kanvalta."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78
+msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
+msgstr "Jos olet viimeinen henkilö kanavalla niin se katoaa."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
+msgid "Command: /op <nick>"
+msgstr "Komento: /op <nimi>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
+msgid "This command makes <nick> a channel operator."
+msgstr "Tämä komento tekee annetunnimisestä käyttäjästä kanavaoperaattorin."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
+msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
+msgstr "Jos nimessä on välilyöntejä, laita sen ympärille lainausmerkit (\")."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87
+msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
+msgstr ""
+"Kanavan operaattori voi poistaa käyttäjiä kanavalta ja jakaa operaattorin "
+"oikeuksia."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92
+msgid "Command: /kick <nick>"
+msgstr "Komento: /kick <nimi>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93
+msgid "This command makes <nick> leave the channel."
+msgstr "Tämä komento poistaa annetunnimisen hahmon kanavalta."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
+msgid "Need a user to op!"
+msgstr "Anna operaattoriksi korotettavan käyttäjän nimi!"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
+msgid "Need a user to kick!"
+msgstr "Anna potkittavan käyttäjän nimi!"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
+msgid "Global announcement:"
+msgstr "Yleinen ilmoitus:"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Global announcement from %s:"
+msgstr "%s ilmoittaa kaikille:"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%s whispers: %s"
+msgstr "%s kuiskaa: %s"
+
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
+msgid "Command: /invite <nick>"
+msgstr "Komento: /invite <nimi>"
+
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69
+msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
+msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan nykyiseen kiltaasi."
+
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
+msgid "Command: /leave"
+msgstr "Komento: /leave"
+
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76
+msgid "This command causes the player to leave the guild."
+msgstr "Tämä komento saa sinut eroamaan killasta."
+
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
+msgid "/help > Display this help."
+msgstr "/help > Näytä tämä ohje."
+
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137
+msgid "/invite > Invite a player to your guild"
+msgstr "/invite > Kutsu pelaaja kiltaasi"
+
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138
+msgid "/leave > Leave the guild you are in"
+msgstr "/leave > Eroa nykyisestä killastasi"
+
+#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139
+msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
+msgstr "/kick > Poista käyttäjä killastasi"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
+msgid "/ignore > Ignore the other player"
+msgstr "/ignore > Jätä pelaaja huomiotta"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108
+msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
+msgstr "/unignore > Huomioi pelaaja jälleen"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109
+msgid "/close > Close the whisper tab"
+msgstr "/close > Sulje kuiskausvälilehti"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119
+msgid "Command: /close"
+msgstr "Komento: /close"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120
+msgid "This command closes the current whisper tab."
+msgstr "Tämä komento sulkee avoinna olevan kuiskausvälilehden."
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
+msgid "Command: /ignore"
+msgstr "Komento: /ignore"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125
+msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
+msgstr ""
+"Tämä komento jättää annetun pelaajan huomiotta; nykysuhteilla ei ole "
+"vaikutusta."
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
+msgid "Command: /unignore <player>"
+msgstr "Komento: /unignore <pelaajan nimi>"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
+msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
+msgstr ""
+"Tämä komento huomioi pelaajan taas, jos tämä on ensin jätetty huomiotta."
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:65
+msgid "BC"
+msgstr "BT"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:65
+msgid "Bot checker"
+msgstr "Bottitutka"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:67
+msgid "ONL"
+msgstr "LIN"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:67
+msgid "Who is online"
+msgstr "Kuka on linjoilla"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:69
+msgid "KS"
+msgstr "TT"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:71
+msgid "Smilies"
+msgstr "Hymiöt"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:73
+msgid "STA"
+msgstr "Tie"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:73
+msgid "Status"
+msgstr "Hahmon tiedot"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:74
+msgid "EQU"
+msgstr "Var"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:76
+msgid "INV"
+msgstr "Tav"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:81
+msgid "SKI"
+msgstr "Tai"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:88
+msgid "SPE"
+msgstr "Eri"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:93
+msgid "SOC"
+msgstr "Sos"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:94
+msgid "SH"
+msgstr "PV"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:94
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pikavalinnat"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:96
+msgid "SP"
+msgstr "Lo"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:97
+msgid "DR"
+msgstr "Pu"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:98
+msgid "YK"
+msgstr "T?"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:98
+msgid "Did you know"
+msgstr "Tiesitkö"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:100
+msgid "SET"
+msgstr "Ase"
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78
+msgid "Select World"
+msgstr "Valitse pelimaailma"
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83
+msgid "Change Login"
+msgstr "Vaihda kirjautumistietoja"
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84
+msgid "Choose World"
+msgstr "Valitse pelimaailma"
+
+#: src/inventory.cpp:251
+msgid "Storage"
+msgstr "Varasto"
+
+#: src/inventory.cpp:253
+msgid "Cart"
+msgstr "Kärry"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:45
+msgid "Basic Keys"
+msgstr "Perusnäppäimet"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "Ylöspäin"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "Alaspäin"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:48
+msgid "Move Left"
+msgstr "Vasemmalle"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:49
+msgid "Move Right"
+msgstr "Oikealle"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:52
+msgid "Target & Attack"
+msgstr "Kohdista ja hyökkää"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:54
+msgid "Move to Target"
+msgstr "Mene kohteen luo"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:56
+msgid "Change Move to Target type"
+msgstr "Muuta kohteen luo liikkumisen tyyppiä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:58
+msgid "Move to Home location"
+msgstr "Siirry kotipaikkaan"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:60
+msgid "Set home location"
+msgstr "Aseta kotipaikka"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:62
+msgid "Move to navigation point"
+msgstr "Siirry reittipisteeseen"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:65
+msgid "Stop Attack"
+msgstr "Keskeytä hyökkäys"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:67
+msgid "Untarget"
+msgstr "Poista kohdevalinta"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:68
+msgid "Target Closest"
+msgstr "Lähin kohteeksi"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:70
+msgid "Target NPC"
+msgstr "NPC kohteeksi"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:71
+msgid "Target Player"
+msgstr "Pelaaja kohteeksi"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:73
+msgid "Pickup"
+msgstr "Poimi"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:74
+msgid "Change Pickup Type"
+msgstr "Muuta poiminnan tyyppiä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:76
+msgid "Hide Windows"
+msgstr "Piilota ikkunat"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:78
+msgid "Sit"
+msgstr "Istu"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:79
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Kuvankaappaus"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:80
+msgid "Enable/Disable Trading"
+msgstr "Salli/estä kaupankäynti"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:82
+msgid "Change Map View Mode"
+msgstr "Vaihda karttanäkymää"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:84
+msgid "Select OK"
+msgstr "Valitse OK"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:87
+msgid "Shortcuts Keys"
+msgstr "Pikavalintanäppäimet"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:88
+msgid "Item Shortcuts Key"
+msgstr "Tavaroiden pikavalintanäppäin"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92
+#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96
+#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100
+#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104
+#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108
+#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112
+#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116
+#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121
+#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125
+#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129
+#: src/keyboardconfig.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Item Shortcut %d"
+msgstr "Tavarapikavalinta %d"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:130
+msgid "Windows Keys"
+msgstr "Ikkunanäppäimet"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:131
+msgid "Help Window"
+msgstr "Ohjeikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:133
+msgid "Status Window"
+msgstr "Tilaikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:135
+msgid "Inventory Window"
+msgstr "Tavaraikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:137
+msgid "Equipment Window"
+msgstr "Varusteikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:139
+msgid "Skill Window"
+msgstr "Taitoikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:141
+msgid "Minimap Window"
+msgstr "Karttaikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:143
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Keskusteluikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:145
+msgid "Item Shortcut Window"
+msgstr "Tavaroiden pikavalintaikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:147
+msgid "Setup Window"
+msgstr "Asetusikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:149
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Debug-ikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:151
+msgid "Social Window"
+msgstr "Suhdeikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:153
+msgid "Emote Shortcut Window"
+msgstr "Eleiden pikavalintaikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:155
+msgid "Outfits Window"
+msgstr "Asukokonaisuusikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:157
+msgid "Shop Window"
+msgstr "Kauppaikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:159
+msgid "Quick drop Window"
+msgstr "Pikapudotusikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:161
+msgid "Kill Stats Window"
+msgstr "Tappotilastoikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:163
+msgid "Commands Window"
+msgstr "Komentoikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:165
+msgid "Bot Checker Window"
+msgstr "Bottitutkaikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:168
+msgid "Who Is Online Window"
+msgstr "Kuka on linjoilla -ikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:170
+msgid "Did you know Window"
+msgstr "Tiesitkö-ikkuna"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:173
+msgid "Previous Social Tab"
+msgstr "Edellinen sos. välilehti"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:175
+msgid "Next Social Tab"
+msgstr "Seuraava sos. välilehti"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:177
+msgid "Emotes Keys"
+msgstr "Elenäppäimet"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:178
+msgid "Smilie"
+msgstr "Hymiö"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181
+#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185
+#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189
+#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193
+#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197
+#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201
+#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206
+#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210
+#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214
+#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218
+#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222
+#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226
+#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231
+#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237
+#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241
+#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245
+#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249
+#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253
+#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258
+#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262
+#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266
+#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270
+#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274
+#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278
+#: src/keyboardconfig.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Emote Shortcut %d"
+msgstr "Eleen pikavalinta %d"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:280
+msgid "Outfits Keys"
+msgstr "Asunäppäimet"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:281
+msgid "Wear Outfit"
+msgstr "Pue asu"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:283
+msgid "Copy Outfit"
+msgstr "Kopioi asu"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:285
+msgid "Copy equipped to Outfit"
+msgstr "Kopioi varusteet asuksi"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:287
+msgid "Chat Keys"
+msgstr "Keskustelunäppäimet"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:288
+msgid "Toggle Chat"
+msgstr "Ota keskustelu käyttöön/pois käytöstä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:290
+msgid "Scroll Chat Up"
+msgstr "Vieritä keskustelua ylös"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:292
+msgid "Scroll Chat Down"
+msgstr "Vieritä keskustelua alas"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:294
+msgid "Previous Chat Tab"
+msgstr "Edellinen keskusteluvälilehti"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:296
+msgid "Next Chat Tab"
+msgstr "Seuraava keskusteluvälilehti"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:299
+msgid "Close current Chat Tab"
+msgstr "Sulje tämä keskusteluvälilehti"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:301
+msgid "Previous chat line"
+msgstr "Edellinen keskustelulinja"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:303
+msgid "Next chat line"
+msgstr "Seuraava keskustelulinja"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:305
+msgid "Chat Auto Complete"
+msgstr "Sarkaintäydennys keskustelussa"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:307
+msgid "Deactivate Chat Input"
+msgstr "Poistu keskustelusyötöstä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:309
+msgid "Other Keys"
+msgstr "Muut näppäimet"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:310
+msgid "Ignore input 1"
+msgstr "Jätä huomiotta syöte 1"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:312
+msgid "Ignore input 2"
+msgstr "Jätä huomiotta syöte 2"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:314
+msgid "Direct Up"
+msgstr "Vie ylös"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:315
+msgid "Direct Down"
+msgstr "Vie alas"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:317
+msgid "Direct Left"
+msgstr "Vie vasemmalle"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:318
+msgid "Direct Right"
+msgstr "Vie oikealle"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:320
+msgid "Crazy moves"
+msgstr "Villiliikkeet"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:322
+msgid "Change Crazy Move mode"
+msgstr "Muuta villiliiketilaa"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:324
+msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
+msgstr "Pudota nopeasti N esinettä paikasta 0"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:326
+msgid "Quick Drop N Items"
+msgstr "Pudota nopeasti N esinettä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:328
+msgid "Switch Quick Drop Counter"
+msgstr "Vaihda nopean pudotuksen laskuria"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:330
+msgid "Quick heal target or self"
+msgstr "Pikaparanna kohde tai itse"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:332
+msgid "Use #itenplz spell"
+msgstr "Käytä #itenplz-loitsua"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:334
+msgid "Use magic attack"
+msgstr "Käytä magiahyökkäystä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:336
+msgid "Switch magic attack"
+msgstr "Vaihda magiahyökkäystä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:339
+msgid "Switch pvp attack"
+msgstr "Vaihda PvP-hyökkäystä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:340
+msgid "Change move type"
+msgstr "Vaihda liikkumistyyppiä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:342
+msgid "Change Attack Weapon Type"
+msgstr "Vaihda hyökkäysaseen tyyppiä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:344
+msgid "Change Attack Type"
+msgstr "Vaihda hyökkäystyyppiä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:346
+msgid "Change Follow mode"
+msgstr "Vaihda seuraustyyliä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:348
+msgid "Change Imitation mode"
+msgstr "Vaihda matkintatyyliä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:351
+msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
+msgstr "Ota käyttöön / poista pelimuokkaimet"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:352
+msgid "On / Off audio"
+msgstr "Äänet päälle / pois"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:354
+msgid "Enable / Disable away mode"
+msgstr "Aseta / peru poissaolo"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:356
+msgid "Emulate right click from keyboard"
+msgstr "Kontekstivalikkoon \"klikkaus\" näppäimistöltä"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:358
+msgid "Toggle camera mode"
+msgstr "Vaihda kameran toimintaa"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:360
+msgid "Modifier key"
+msgstr "Muokkausnäppäin"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
+"strange behaviour."
+msgstr ""
+"Päällekkäiset näppäinoikotiet \"%s\" ja \"%s\" voivat aiheuttaa outouksia; "
+"ole hyvä ja poista päällekkäisyydet. "
+
+#: src/localplayer.cpp:372
+#, c-format
+msgid "You were killed by %s"
+msgstr "Sinut tappoi %s."
+
+#: src/localplayer.cpp:1427
+msgid "Tried to pick up nonexistent item."
+msgstr "Yritit poimia olemattoman tavaran."
+
+#: src/localplayer.cpp:1430
+msgid "Item is too heavy."
+msgstr "Tavara on liian painava."
+
+#: src/localplayer.cpp:1433
+msgid "Item is too far away."
+msgstr "Tavara on liian kaukana."
+
+#: src/localplayer.cpp:1436
+msgid "Inventory is full."
+msgstr "Sinulla on liikaa tavaraa ennestään."
+
+#: src/localplayer.cpp:1439
+msgid "Stack is too big."
+msgstr "Kasa on liian suuri."
+
+#: src/localplayer.cpp:1442
+msgid "Item belongs to someone else."
+msgstr "Tavara kuuluu jollekulle muulle."
+
+#: src/localplayer.cpp:1445
+msgid "Unknown problem picking up item."
+msgstr "Tuntematon ongelma esti tavaran poimimisen."
+
+#. TRANSLATORS: %d is number,
+#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
+#: src/localplayer.cpp:1469
+#, c-format
+msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[0] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) poimittu."
+msgstr[1] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) poimittu."
+
+#: src/localplayer.cpp:1671 src/localplayer.cpp:1705 src/localplayer.cpp:1706
+msgid "xp"
+msgstr ""
+
+#: src/localplayer.cpp:1711 src/localplayer.cpp:1718 src/localplayer.cpp:1725
+msgid "job"
+msgstr ""
+
+#: src/localplayer.cpp:1898
+msgid "(D) default moves"
+msgstr "(D) oletusliikkeet"
+
+#: src/localplayer.cpp:1899
+msgid "(I) invert moves"
+msgstr "(I) käännetyt liikkeet"
+
+#: src/localplayer.cpp:1900
+msgid "(c) moves with some crazy moves"
+msgstr "(c) liikkuu osin villiliikkein"
+
+#: src/localplayer.cpp:1901
+msgid "(C) moves with crazy moves"
+msgstr "(C) liikkuu villiliikkein"
+
+#: src/localplayer.cpp:1902
+msgid "(d) double normal + crazy"
+msgstr "(d) tuplaa tavallinen + villi"
+
+#: src/localplayer.cpp:1903
+msgid "(?) unknown move"
+msgstr "(?) tuntematon liikkumistapa"
+
+#: src/localplayer.cpp:1925
+#, c-format
+msgid "(%d) crazy move number %d"
+msgstr "(%d) villiliike nro %d"
+
+#: src/localplayer.cpp:1930
+msgid "(a) custom crazy move"
+msgstr "(a) oma villiliike"
+
+#: src/localplayer.cpp:1934
+msgid "(?) crazy move"
+msgstr "(?) villiliike"
+
+#: src/localplayer.cpp:1948
+msgid "(0) default moves to target"
+msgstr "(0) oletussiirtymä kohteen luo"
+
+#: src/localplayer.cpp:1949
+msgid "(1) moves to target in distance 1"
+msgstr "(1) siirry kohteen luo etäisyydellä 1"
+
+#: src/localplayer.cpp:1950
+msgid "(2) moves to target in distance 2"
+msgstr "(2) siirry kohteen luo etäisyydellä 2"
+
+#: src/localplayer.cpp:1951
+msgid "(3) moves to target in distance 3"
+msgstr "(3) siirry kohteen luo etäisyydellä 3"
+
+#: src/localplayer.cpp:1952
+msgid "(5) moves to target in distance 5"
+msgstr "(5) siirry kohteen luo etäisyydellä 5"
+
+#: src/localplayer.cpp:1953
+msgid "(7) moves to target in distance 7"
+msgstr "(7) siirry kohteen luo etäisyydellä 7"
+
+#: src/localplayer.cpp:1954
+msgid "(A) moves to target in attack range"
+msgstr "(A) siirry kohteen luo hyökkäyskantamalla"
+
+#: src/localplayer.cpp:1955
+msgid "(a) archer attack range"
+msgstr "(a) jousiampujan hyökkäyskantama"
+
+#: src/localplayer.cpp:1956
+msgid "(?) move to target"
+msgstr "(?) siirry kohteen luo"
+
+#: src/localplayer.cpp:1975
+msgid "(D) default follow"
+msgstr "(D) oletusseuraaminen"
+
+#: src/localplayer.cpp:1976
+msgid "(R) relative follow"
+msgstr "(R) suhteellinen seuraaminen"
+
+#: src/localplayer.cpp:1977
+msgid "(M) mirror follow"
+msgstr "(M) peilikuvaseuraaminen"
+
+#: src/localplayer.cpp:1978
+msgid "(P) pet follow"
+msgstr "(P) lemmikkiseuraaminen"
+
+#: src/localplayer.cpp:1979
+msgid "(?) unknown follow"
+msgstr "(?) tuntematon seuraaminen"
+
+#: src/localplayer.cpp:1998 src/localplayer.cpp:2002 src/localplayer.cpp:2025
+msgid "(?) attack"
+msgstr "(?) hyökkäys"
+
+#: src/localplayer.cpp:1999 src/localplayer.cpp:2021
+msgid "(D) default attack"
+msgstr "(D) oletushyökkäys"
+
+#: src/localplayer.cpp:2000
+msgid "(s) switch attack without shield"
+msgstr "(s) vaihda hyökkäystä, ei kilpeä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2001
+msgid "(S) switch attack with shield"
+msgstr "(S) vaihda hyökkäystä, kilpi mukana"
+
+#: src/localplayer.cpp:2022
+msgid "(G) go and attack"
+msgstr "(G) mene ja hyökkää"
+
+#: src/localplayer.cpp:2023
+msgid "(A) go, attack, pickup"
+msgstr "(A) mene, hyökkää, poimi"
+
+#: src/localplayer.cpp:2024
+msgid "(d) without auto attack"
+msgstr "(d) ei automaattista hyökkäystä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2076
+msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
+msgstr "(S) pieni poiminta 1x1 ruutua"
+
+#: src/localplayer.cpp:2077
+msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
+msgstr "(D) oletuspoiminta 2x1 ruutua"
+
+#: src/localplayer.cpp:2078
+msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
+msgstr "(F) poiminta edestä 2x3 ruutua"
+
+#: src/localplayer.cpp:2079
+msgid "(3) pick up 3x3 cells"
+msgstr "(3) poiminta 3x3 ruutua"
+
+#: src/localplayer.cpp:2080
+msgid "(g) go and pick up in distance 4"
+msgstr "(g) mene ja poimi etäisyydellä 4"
+
+#: src/localplayer.cpp:2081
+msgid "(G) go and pick up in distance 8"
+msgstr "(G) mene ja poimi etäisyydellä 8"
+
+#: src/localplayer.cpp:2082
+msgid "(A) go and pick up in max distance"
+msgstr "(A) mene ja poimi maksimietäisyydellä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2083
+msgid "(?) pick up"
+msgstr "(?) poiminta"
+
+#: src/localplayer.cpp:2096
+msgid "(N) normal map view"
+msgstr "(N) normaali karttanäkymä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2097
+msgid "(D) debug map view"
+msgstr "(D) debug-karttanäkymä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2098
+msgid "(u) ultra map view"
+msgstr "(u) ultra-karttanäkymä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2099
+msgid "(U) ultra map view 2"
+msgstr "(U) ultra-karttanäkymä 2"
+
+#: src/localplayer.cpp:2100
+msgid "(e) empty map view"
+msgstr "(e) tyhjä karttanäkymä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2101
+msgid "(b) black & white map view"
+msgstr "(b) mustavalkoinen karttanäkymä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2120
+msgid "(f) use #flar for magic attack"
+msgstr "(f) #flar taikahyökkäyksenä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2121
+msgid "(c) use #chiza for magic attack"
+msgstr "(c) #chiza taikahyökkäyksenä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2122
+msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
+msgstr "(I) #ingrav taikahyökkäyksenä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2123
+msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
+msgstr "(F) #frillyar taikahyökkäyksenä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2124
+msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
+msgstr "(U) #upmarmu taikahyökkäyksenä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2125
+msgid "(?) magic attack"
+msgstr "(?) taikahyökkäys"
+
+#: src/localplayer.cpp:2144
+msgid "(a) attack all players"
+msgstr "(a) hyökkää kaikkien pelaajien kimppuun"
+
+#: src/localplayer.cpp:2145
+msgid "(f) attack all except friends"
+msgstr ""
+
+#: src/localplayer.cpp:2146
+msgid "(b) attack bad relations"
+msgstr "(b) hyökkää jos huonot suhteet"
+
+#: src/localplayer.cpp:2147
+msgid "(d) don't attack players"
+msgstr ""
+
+#: src/localplayer.cpp:2148
+msgid "(?) pvp attack"
+msgstr "(?) pelaajien kanssa taistelu"
+
+#: src/localplayer.cpp:2167
+msgid "(D) default imitation"
+msgstr "(D) oletusmatkinta"
+
+#: src/localplayer.cpp:2168
+msgid "(O) outfits imitation"
+msgstr "(O) asun matkinta"
+
+#: src/localplayer.cpp:2169
+msgid "(?) imitation"
+msgstr "(?) matkinta"
+
+#: src/localplayer.cpp:2197
+msgid "Away"
+msgstr "Poissa"
+
+#: src/localplayer.cpp:2217
+msgid "(O) on keyboard"
+msgstr "(O) paikalla"
+
+#: src/localplayer.cpp:2218
+msgid "(A) away"
+msgstr "(A) poissa"
+
+#: src/localplayer.cpp:2219 src/localplayer.cpp:2234
+msgid "(?) away"
+msgstr "(?) poissaolo"
+
+#: src/localplayer.cpp:2232
+msgid "(G) game camera mode"
+msgstr "(G) pelin kameratila"
+
+#: src/localplayer.cpp:2233
+msgid "(F) free camera mode"
+msgstr "(F) vapaa kamera"
+
+#: src/localplayer.cpp:2258
+msgid "Game modifiers are enabled"
+msgstr "Pelimuokkaimet käytössä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2259
+msgid "Game modifiers are disabled"
+msgstr "Pelimuokkaimet poissa käytöstä"
+
+#: src/localplayer.cpp:2260
+msgid "Game modifiers are unknown"
+msgstr "Pelimuokkaimet ovat tuntemattomia"
+
+#: src/localplayer.cpp:3774
+msgid "Follow: "
+msgstr "Seuraa: "
+
+#: src/localplayer.cpp:3776 src/localplayer.cpp:3791
+msgid "Follow canceled"
+msgstr "Seuraaminen keskeytetty"
+
+#: src/localplayer.cpp:3783
+msgid "Imitation: "
+msgstr "Matki: "
+
+#: src/localplayer.cpp:3785 src/localplayer.cpp:3793
+msgid "Imitation canceled"
+msgstr "Matkiminen keskeytetty"
+
+#: src/localplayer.cpp:4141
+msgid "You see "
+msgstr "Näet "
+
+#: src/main.cpp:55
+msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
+msgstr "manaplus [asetukset] [manaplus-tiedosto]"
+
+#: src/main.cpp:56
+msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
+msgstr "[manaplus-tiedosto] : Manaplus-tiedosto on XML-tiedosto (.manaplus)"
+
+#: src/main.cpp:58
+msgid " used to set custom parameters"
+msgstr " jolla asetetaan erikoisvalitsimia"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid " to the manaplus client."
+msgstr " manaplus-ohjelmalle."
+
+#: src/main.cpp:61
+msgid "Options:"
+msgstr "Asetusvivut:"
+
+#: src/main.cpp:62
+msgid " -l --log-file : Log file to use"
+msgstr " -l --log-file : Käytettävä lokitiedosto"
+
+#: src/main.cpp:63
+msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
+msgstr " -L --chat-log-dir : Käytettävä keskustelulokihakemisto"
+
+#: src/main.cpp:64
+msgid " -v --version : Display the version"
+msgstr " -v --version : Näytä versionumero"
+
+#: src/main.cpp:65
+msgid " -h --help : Display this help"
+msgstr " -h --help : Näytä tämä ohje"
+
+#: src/main.cpp:66
+msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
+msgstr " -C --config-dir : Käytä tätä asetushakemistoa"
+
+#: src/main.cpp:67
+msgid " -U --username : Login with this username"
+msgstr " -U --username : Käyttäjätunnus sisäänkirjautumiseen"
+
+#: src/main.cpp:68
+msgid " -P --password : Login with this password"
+msgstr " -P --password : Salasana sisäänkirjautumiseen"
+
+#: src/main.cpp:69
+msgid " -c --character : Login with this character"
+msgstr " -c --character : Hahmo sisäänkirjautumiseen"
+
+#: src/main.cpp:70
+msgid " -s --server : Login server name or IP"
+msgstr ""
+" -s --server : Palvelinnimi tai IP-osoite sisäänkirjautumiseen"
+
+#: src/main.cpp:71
+msgid " -p --port : Login server port"
+msgstr " -p --port : Palvelinportti sisäänkirjautumiseen "
+
+#: src/main.cpp:72
+msgid " --update-host : Use this update host"
+msgstr " --update-host : Käytä tätä päivityspalvelinta"
+
+#: src/main.cpp:73
+msgid " -D --default : Choose default character server and character"
+msgstr " -D --default : Aseta oletushahmopalvelin ja -hahmo"
+
+#: src/main.cpp:75
+msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
+msgstr " -u --skip-update : Ohita päivityslataukset"
+
+#: src/main.cpp:76
+msgid " -d --data : Directory to load game data from"
+msgstr " -d --data : Lataa pelidata tästä hakemistosta"
+
+#: src/main.cpp:78
+msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
+msgstr " -L --localdata-dir : Hakemisto paikallisdatan tallennukseen"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
+msgstr " --screenshot-dir : Kuvankaappausten tallennushakemisto"
+
+#: src/main.cpp:81
+msgid " --safemode : Start game in safe mode"
+msgstr " --safemode : Käynnistä peli vikasietotilassa"
+
+#: src/main.cpp:82
+msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
+msgstr " -T --tests : Käynnistä ajuritestaus ja automaattiasetukset"
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
+msgstr " --no-opengl : Poista OpenGL käytöstä tämän session ajaksi"
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
+msgid "Nothing to sell."
+msgstr "Ei mitään myytävää."
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
+msgid "Thanks for buying."
+msgstr "Kiitos kaupoista."
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
+msgid "Unable to buy."
+msgstr "Ostaminen epäonnistui."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66
+msgid "Strength:"
+msgstr "Voima:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67
+msgid "Agility:"
+msgstr "Ketteryys:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68
+msgid "Vitality:"
+msgstr "Elinvoima:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "Älykkyys:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70
+msgid "Dexterity:"
+msgstr "Näppäryys:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71
+msgid "Luck:"
+msgstr "Tuuri:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115
+msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
+msgstr "Pääsy evätty. Todennäköisesti palvelimella on liian paljon pelaajia."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119
+msgid "Cannot use this ID."
+msgstr "Tätä tunnistetta ei voi käyttää."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122
+msgid "Unknown char-server failure."
+msgstr "Tuntematon hahmopalvelinvirhe."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151
+msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
+msgstr "Hahmon luonti epäonnistui. Todennäköisesti hahmon nimi on jo käytössä."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246
+msgid "Wrong name."
+msgstr "Väärä nimi."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158
+msgid "Incorrect stats."
+msgstr "Väärät arvot."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161
+msgid "Incorrect hair."
+msgstr "Väärä hiustyyli."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164
+msgid "Incorrect slot."
+msgstr "Väärä paikka."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167
+msgid "Incorrect race."
+msgstr "Väärä rotu."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
+msgid "Character deleted."
+msgstr "Hahmo poistettu."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
+msgid "Failed to delete character."
+msgstr "Hahmon poisto epäonnistui."
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102
+msgid "Channels are not supported!"
+msgstr "Kanavia ei tueta!"
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
+msgstr "Kuiskausta ei voitu lähettää, %s ei ole kirjautuneena sisään."
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
+msgstr "Kuiskausta ei voitu lähettää, %s ei huomioinut sitä."
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:346
+msgid "MVP player."
+msgstr "MVP-pelaaja."
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:350
+msgid "MVP player: "
+msgstr "MVP-pelaaja: "
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:370
+msgid "All whispers ignored."
+msgstr "Kaikki kuiskaukset jätetään huomiotta."
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:374
+msgid "All whispers ignore failed."
+msgstr "Kuiskausten huomiotta jättäminen epäonnistui."
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:385
+msgid "All whispers unignored."
+msgstr "Kaikki kuiskaukset huomioidaan taas."
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:389
+msgid "All whispers unignore failed."
+msgstr "Kuiskausten huomiointi epäonnistui."
+
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Online users: %d"
+msgstr "Käyttäjiä palvelimella: %d"
+
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
+msgid "Game"
+msgstr "Peli"
+
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
+msgid "Request to quit denied!"
+msgstr "Lopetuspyyntö evätty!"
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83
+msgid "Guild created."
+msgstr "Kilta luotu."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93
+msgid "You are already in guild."
+msgstr "Olet jo killassa."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98
+msgid "Emperium check failed."
+msgstr "Emperium-tarkistus epäonnistui."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103
+msgid "Unknown server response."
+msgstr "Tuntematon palvelimen vastaus."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Guild name: %s"
+msgstr "Killan nimi: %s"
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Guild master: %s"
+msgstr "Kiltamestari: %s"
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Guild level: %d"
+msgstr "Kiltataso: %d"
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Online members: %d"
+msgstr "Jäseniä linjoilla: %d"
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Max members: %d"
+msgstr "Jäsenmaksimi: %d"
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Average level: %d"
+msgstr "Keskim. taso: %d"
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Guild exp: %d"
+msgstr "Kiltakokemusta: %d kkp"
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Guild next exp: %d"
+msgstr "Seuraavaan tasoon: %d kkp"
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Guild castle: %s"
+msgstr "Killan linna: %s"
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412
+msgid "Could not inivte user to guild."
+msgstr "Pelaajan kutsuminen kiltaan epäonnistui."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416
+msgid "User rejected guild invite."
+msgstr "Käyttäjä ei ottanut kiltakutsua vastaan."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420
+msgid "User is now part of your guild."
+msgstr "Käyttäjä liittyi kiltaasi."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424
+msgid "Your guild is full."
+msgstr "Kiltasi on täynnä."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428
+msgid "Unknown guild invite response."
+msgstr "Tuntematon vastaus kiltakutsuun."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464
+#, c-format
+msgid "%s has left your guild."
+msgstr "%s on eronnut killastasi."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499
+msgid "You were kicked from guild."
+msgstr "Sinut potkittiin ulos killasta."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512
+#, c-format
+msgid "%s has kicked from your guild."
+msgstr "%s on potkittu ulos killastasi."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
+msgid "/invite > Invite a player to your party"
+msgstr "/invite > Kutsu pelaaja ryhmääsi"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
+msgid "/leave > Leave the party you are in"
+msgstr "/leave > Eroa nykyisestä ryhmästäsi"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
+msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
+msgstr "/kick > Potki pelaaja ryhmästäsi"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
+msgid "/item > Show/change party item sharing options"
+msgstr "/item > Näytä/muuta ryhmän tavaranjaon asetuksia"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
+msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
+msgstr "/exp > Näytä/muuta ryhmän kokemuksenjaon asetuksia"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
+msgid "This command invites <nick> to party with you."
+msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan ryhmääsi."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92
+msgid "This command causes the player to leave the party."
+msgstr "Tämä komento erottaa pelaajan ryhmästä."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
+msgid "Command: /item <policy>"
+msgstr "Komento: /item <jakopolitiikka>"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
+msgid "This command changes the party's item sharing policy."
+msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän saaliinjakopolitiikkaa."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+msgstr ""
+"<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin "
+"saalis jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin saalista ei jaeta."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
+msgid "Command: /item"
+msgstr "Komento: /item"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103
+msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
+msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen saaliinjakopolitiikan."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108
+msgid "Command: /exp <policy>"
+msgstr "Komento: /exp <jakopolitiikka>"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
+msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
+msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän kokemuksenjaon politiikkaa."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
+"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+msgstr ""
+"<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin "
+"kokemuspisteet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin "
+"kokemuspisteitä ei jaeta."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114
+msgid "Command: /exp"
+msgstr "Komento: /exp"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115
+msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
+msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen kokemuksenjaon politiikan."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:149 src/net/ea/partyhandler.cpp:286
+msgid "Item sharing enabled."
+msgstr "Saaliinjako käytössä."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:152 src/net/ea/partyhandler.cpp:296
+msgid "Item sharing disabled."
+msgstr "Saaliinjako poistettu käytöstä."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:155 src/net/ea/partyhandler.cpp:306
+msgid "Item sharing not possible."
+msgstr "Saaliinjako ei ole mahdollista."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:158
+msgid "Item sharing unknown."
+msgstr "Saaliinjaon tila on tuntematon."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:188 src/net/ea/partyhandler.cpp:248
+msgid "Experience sharing enabled."
+msgstr "Kokemuksen jako käytössä."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:191 src/net/ea/partyhandler.cpp:258
+msgid "Experience sharing disabled."
+msgstr "Kokemuksen jako pois käytöstä."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:194 src/net/ea/partyhandler.cpp:268
+msgid "Experience sharing not possible."
+msgstr "Kokemuksen jako ei ole mahdollista."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:197
+msgid "Experience sharing unknown."
+msgstr "Kokemuksen jaon tila on tuntematon."
+
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404
+msgid "Failed to use item."
+msgstr "Tavaran käyttö ei onnistunut."
+
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572
+msgid "Unable to equip."
+msgstr "Käyttöönotto ei onnistunut."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132
+msgid "Account was not found. Please re-login."
+msgstr "Tunnusta ei löytynyt. Yritä uudelleen."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135
+msgid "Old password incorrect."
+msgstr "Vanha salsana on väärä."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138
+msgid "New password too short."
+msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Tuntematon virhe."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214
+msgid "Unregistered ID."
+msgstr "Rekisteröimätön tunniste."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217
+msgid "Wrong password."
+msgstr "Väärä salasana."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220
+msgid "Account expired."
+msgstr "Tili vanhentunut."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223
+msgid "Rejected from server."
+msgstr "Palvelin ei kelpuuttanut yhteydenottoasi."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226
+msgid ""
+"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
+msgstr ""
+"Pääsysi peliin on pysyvästi estetty. Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230
+msgid "Client too old."
+msgstr "Liian vanha asiakasohjelma."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
+"Please contact the GM team via the forums."
+msgstr ""
+"Pääsysi peliin on väliaikaisesti estetty %s asti.\n"
+"Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin keskustelufoorumin kautta."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240
+msgid "Server overpopulated."
+msgstr "Palvelin on täynnä."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243
+msgid "This user name is already taken."
+msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249
+msgid "Username permanently erased."
+msgstr "Käyttäjänimi pysyvästi poistettu."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
+msgid "Could not create party."
+msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83
+msgid "Party successfully created."
+msgstr "Ryhmä luotu."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139
+#, c-format
+msgid "%s has joined your party."
+msgstr "%s on liittynyt ryhmääsi."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of a party."
+msgstr "%s kuuluu jo johonkin ryhmään."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
+#, c-format
+msgid "%s refused your invitation."
+msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%s is now a member of your party."
+msgstr "%s on nyt ryhmäsi jäsen."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190
+#, c-format
+msgid "%s can't join your party because party is full."
+msgstr "%s ei voi liittyä ryhmääsi, koska se on täynnä."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195
+#, c-format
+msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
+msgstr "QQQ Tuntematon kutsuvastaus kohteella %s."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359
+msgid "You have left the party."
+msgstr "Erosit ryhmästä."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372
+#, c-format
+msgid "%s has left your party."
+msgstr "%s on eronnut ryhmästä."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449
+#, c-format
+msgid "An unknown member tried to say: %s"
+msgstr "Tuntematon jäsen yritti sanoa: %s"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98
+msgid "You are dead."
+msgstr "Olet kuollut."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "Ikävä kyllä joudumme kertomaan hahmosi kuolleen taistelussa."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "Et ole enää erityisen elossa."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "Tuonelasta käy sieluusi kylmä viima."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Se siitä!"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "Syötä kolikko jatkaaksesi."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr ""
+"Ei, lapsikullat. Hahmonne ei oikeasti kuollut. Se... öhm... meni parempaan "
+"paikkaan."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr ""
+"Ovela suunnitelmasi rikkoa vastustajiesi aseet iskemällä ne omaan kurkkuusi "
+"epäonnistui."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "Ei tainnut mennä kovin lujaa."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "Haluatko tietää mitä rojua kanniskelit oikeasti mukanasi?"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "Ikävä kyllä sinusta ei jäänyt lopulta jälkeäkään löydettäväksi..."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115
+msgid "Annihilated."
+msgstr "Pim! Olet annihiloitu."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "Jäi näköjään oma pää vetävän käteen."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr "Peballeen meni taas, vedä raatosi vessasta alas ja hanki uusi."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "Et ole kuollut vielä, lepäät vain."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
+msgid "You are no more."
+msgstr "Olet lakannut olemasta."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr "Olet kuollut kuin päivänkakkaraa pukkaava ex-papukaija."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr "Olet lähtenyt moikkaamaan luojaasi."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "Raato mikä raato."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "Olet eloton, mutta lepäät rauhassa."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr "Ellet olisi näin liikkuvainen, pukkaisit päivänkakkaraa."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr "Aineenvaihduntaprosessisi ovat historiaa."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
+msgid "You're off the twig."
+msgstr "Olet lopultakin nakkisuojassa."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr "Potkaisit tyhjää."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr ""
+"Olet heittänyt henkesi, poistunut keskuudestamme ja loikannut Tuonelan "
+"jokeen."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
+msgid "You are an ex-player."
+msgstr "Olet entinen pelaaja."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr "Kaipaat kotivuonoille."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:342 src/net/ea/playerhandler.cpp:352
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:434
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:343
+msgid ""
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+msgstr "Kannat roinaa yli puolen elopainoasi. Rasitus estää sinua paranemasta."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:353
+msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
+msgstr "Kannat roinaa alle puolet elopainoasi, ja paranet jälleen."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459
+#, c-format
+msgid "You picked up %s."
+msgstr "%s poimittu."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:465
+#, c-format
+msgid "You spent %s."
+msgstr "Käytit %s."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:511
+msgid "Cannot raise skill!"
+msgstr "Taidon korottaminen epäonnistui!"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:629
+msgid "Equip arrows first."
+msgstr "Varusta ensin nuolia."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143
+msgid "Trade failed!"
+msgstr "Kauppa epäonnistui!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146
+msgid "Emote failed!"
+msgstr "Elehtiminen epäonnistui!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149
+msgid "Sit failed!"
+msgstr "Istuminen epäonnistui!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152
+msgid "Chat creating failed!"
+msgstr "Keskustelun luonti epäonnistui!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155
+msgid "Could not join party!"
+msgstr "Ryhmään liittyminen epäonnistui!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158
+msgid "Cannot shout!"
+msgstr "Huutaminen epäonnistui!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
+msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
+msgstr "Et ole vielä riittävän korkealla tasolla!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
+msgid "Insufficient HP!"
+msgstr "Voimapisteesi eivät riitä!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
+msgid "Insufficient SP!"
+msgstr "Manapisteesi eivät riitä!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
+msgid "You have no memos!"
+msgstr "Sinulla ei ole muistioita (memo)."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
+msgid "You cannot do that right now!"
+msgstr "Et voi tehdä tätä juuri nyt."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
+msgid "Seems you need more money... ;-)"
+msgstr "Näyttää siltä että tarvitset lisää rahaa."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
+msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
+msgstr "Et voi käyttää tätä taitoa tuollaisen aseen kanssa."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193
+msgid "You need another red gem!"
+msgstr "Tarvitset toisen punaisen helmen."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196
+msgid "You need another blue gem!"
+msgstr "Tarvitset toisen sinisen helmen."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199
+msgid "You're carrying to much to do this!"
+msgstr "Kannat liian paljon tehdäksesi tällaista!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202
+msgid "Huh? What's that?"
+msgstr "Siis mikä?"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
+msgid "Warp failed..."
+msgstr "Siirtymä (warp) epäonnistui..."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
+msgid "Could not steal anything..."
+msgstr "Varastaminen ei onnistunut..."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219
+msgid "Poison had no effect..."
+msgstr "Myrkyllä ei ollut vaikutusta..."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%s haluaa tehdä kauppaa kanssasi, katsotko tarjouksen?"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135
+msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
+msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. kauppa kumppani on liian kaukana."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
+msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
+msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. Hahmoa ei ole."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143
+msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
+msgstr "Kaupanteko keskeytyi tuntemattomasta syystä."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Trade: You and %s"
+msgstr "Kauppa: sinä ja %s"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Trade with %s cancelled."
+msgstr "Kaupanteko pelaajan %s kanssa peruttu."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172
+msgid "Unhandled trade cancel packet."
+msgstr "Käsittelemätön kaupan peruutus -paketti."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237
+msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
+msgstr ""
+"Tavaran lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla on liian painava lasti."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242
+msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
+msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla ei ole tilaa sille."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247
+msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
+msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui. Et voi kaupitella sitä."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251
+msgid "Failed adding item for unknown reason."
+msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui tuntemattomasta syystä."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270
+msgid "Trade canceled."
+msgstr "Kaupat peruttu."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281
+msgid "Trade completed."
+msgstr "Kaupat tuli."
+
+#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70
+msgid "Kick failed!"
+msgstr "Potkiminen epäonnistui!"
+
+#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72
+msgid "Kick succeeded!"
+msgstr "Potkiminen onnistui!"
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
+msgid "Thanks for selling."
+msgstr "Kiitos kaupoista."
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
+msgid "Unable to sell."
+msgstr "Myyminen epäonnistui."
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
+msgid "Unable to sell while trading."
+msgstr "Kaupankäynnin aikana ei voi myydä kaupasta."
+
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
+msgid "Unable to sell unsellable item."
+msgstr "Myyntikelvotonta tavaraa ei voi myydä."
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Strength %+d"
+msgstr "Voima %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Agility %+d"
+msgstr "Ketteryys %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
+#, c-format
+msgid "Vitality %+d"
+msgstr "Elinvoima %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Intelligence %+d"
+msgstr "Älykkyys %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Dexterity %+d"
+msgstr "Näppäryys %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Luck %+d"
+msgstr "Tuuri %+d"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Tunnistus epäonnistui."
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
+msgid "No servers available."
+msgstr "Palvelimia ei saatavilla."
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
+msgid "Someone else is trying to use this account."
+msgstr "Joku muu yrittää käyttää tätä tunnusta."
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152
+msgid "This account is already logged in."
+msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu."
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
+msgid "Speed hack detected."
+msgstr "Nopeusviritelmä havaittu."
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
+msgid "Duplicated login."
+msgstr "Kaksinkertainen sisäänkirjautuminen."
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162
+msgid "Unknown connection error."
+msgstr "Tuntematon yhteysongelma."
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
+msgid "Got disconnected from server!"
+msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi!"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
+msgid "Strength"
+msgstr "Voima"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
+msgid "Agility"
+msgstr "Ketteryys"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
+msgid "Vitality"
+msgstr "Elinvoima"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
+msgid "Intelligence"
+msgstr "Älykkyys"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
+msgid "Dexterity"
+msgstr "Näppäryys"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270
+msgid "Luck"
+msgstr "Tuuri"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
+msgid "Defense"
+msgstr "Puolustus"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
+msgid "M.Attack"
+msgstr "T.-hyökkäys"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
+msgid "M.Defense"
+msgstr "T.-puolustus"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "% Accuracy"
+msgstr "% Tarkkuus"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "% Evade"
+msgstr "% Välttö"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "% Critical"
+msgstr "% Täysosuma"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282
+msgid "Attack Delay"
+msgstr "Hyökkäysviive"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284
+msgid "Walk Delay"
+msgstr "Kävelyviive"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286
+msgid "Attack Range"
+msgstr "Hyökkäyskantama"
+
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288
+msgid "Damage per sec."
+msgstr "Vahinko sekunnissa."
+
+#: src/net/tmwa/network.cpp:153
+msgid "Empty address given to Network::connect()!"
+msgstr "Tyhjä osoite Network::connect()-pyynnössä!"
+
+#: src/net/tmwa/network.cpp:357
+msgid "Unable to resolve host \""
+msgstr "Osoitetta ei löydy: \""
+
+#: src/net/tmwa/network.cpp:427
+msgid "Connection to server terminated. "
+msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu. "
+
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
+#, c-format
+msgid "%s is not in your party!"
+msgstr "%s ei ole ryhmässäsi!"
+
+#: src/playerrelations.cpp:480
+msgid "Print '...'"
+msgstr "Tulosta '...'"
+
+#: src/playerrelations.cpp:500
+msgid "Blink name"
+msgstr "Vilkuta nimeä"
+
+#: src/playerrelations.cpp:542
+msgid "Floating '...' bubble"
+msgstr "Leijuva '...' -puhekupla"
+
+#: src/playerrelations.cpp:545
+msgid "Floating bubble"
+msgstr "Leijuva puhekupla"
+
+#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244
+#: src/resources/monsterdb.cpp:84
+msgid "unnamed"
+msgstr "nimetön"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Attack %+d"
+msgstr "Hyökkäys %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:62
+#, c-format
+msgid "Defense %+d"
+msgstr "Puolustus %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:63
+#, c-format
+msgid "HP %+d"
+msgstr "VP %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:64
+#, c-format
+msgid "MP %+d"
+msgstr "MP %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:167
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Tuntematon tavara"
+
+#~ msgid "Strength %+.1f"
+#~ msgstr "Voima %+.1f"
+
+#~ msgid "Agility %+.1f"
+#~ msgstr "Ketteryys %+.1f"
+
+#~ msgid "Dexterity %+.1f"
+#~ msgstr "Näppäryys %+.1f"
+
+#~ msgid "Vitality %+.1f"
+#~ msgstr "Elinvoima %+.1f"
+
+#~ msgid "Intelligence %+.1f"
+#~ msgstr "Älykkyys %+.1f"
+
+#~ msgid "Willpower"
+#~ msgstr "Tahdonvoima"
+
+#~ msgid "Willpower %+.1f"
+#~ msgstr "Tahdonvoima %+.1f"
+
+#~ msgid "Press OK to respawn."
+#~ msgstr "Paina OK syntyäksesi uudelleen."
+
+#~ msgid "You Died"
+#~ msgstr "Kuolit"
+
+#~ msgid "Not logged in."
+#~ msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
+
+#~ msgid "No empty slot."
+#~ msgstr "Ei vapaata paikkaa."
+
+#~ msgid "Invalid name."
+#~ msgstr "Epäkelpo nimi."
+
+#~ msgid "Character's name already exists."
+#~ msgstr "Hahmon nimi on jo käytössä."
+
+#~ msgid "Invalid hairstyle."
+#~ msgstr "Epäkelpo hiustyyli."
+
+#~ msgid "Invalid hair color."
+#~ msgstr "Epäkelpo hiusten väri."
+
+#~ msgid "Invalid gender."
+#~ msgstr "Epäkelpo sukupuoli."
+
+#~ msgid "Character's stats are too high."
+#~ msgstr "Hahmon arvot ovat liian korkeat."
+
+#~ msgid "Character's stats are too low."
+#~ msgstr "Hahmon arvot ovat liian matalat. (Lurjus.)"
+
+#~ msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)."
+#~ msgstr "Ainakin yksi arvo on sallitun alueen (%u - %u) ulkopuolella."
+
+#~ msgid "Invalid slot number."
+#~ msgstr "Paikan numero ei kelpaa."
+
+#~ msgid "Player deleted."
+#~ msgstr "Hahmo poistettu."
+
+#~ msgid "Selection out of range."
+#~ msgstr "Valinta sallittujen arvojen ulkopuolella."
+
+#~ msgid "Unknown error (%d)."
+#~ msgstr "Tuntematon virhe (%d)."
+
+#~ msgid "No gameservers are available."
+#~ msgstr "Pelipalvelimia ei ole saatavilla."
+
+#~ msgid "Topic: %s"
+#~ msgstr "Aihe: %s"
+
+#~ msgid "Players in this channel:"
+#~ msgstr "Pelaajia tällä kanavalla:"
+
+#~ msgid "Error joining channel."
+#~ msgstr "Kanavalle liittyminen epäonnistui."
+
+#~ msgid "Listing channels."
+#~ msgstr "Kanavalistaus:"
+
+#~ msgid "End of channel list."
+#~ msgstr "Kanavalistauksen loppu."
+
+#~ msgid "%s entered the channel."
+#~ msgstr "%s liittyi kanavalle."
+
+#~ msgid "%s left the channel."
+#~ msgstr "%s poistui kanavalta."
+
+#~ msgid "%s has set mode %s on user %s."
+#~ msgstr "%s asetti tilan %s käyttäjälle %s."
+
+#~ msgid "%s has kicked %s."
+#~ msgstr "%s potkaisi käyttäjän %s ulos."
+
+#~ msgid "Unknown channel event."
+#~ msgstr "Tuntematon kanavatapahtuma."
+
+#~ msgid "Error creating guild."
+#~ msgstr "Killan luonti epäonnistui."
+
+#~ msgid "Invite sent."
+#~ msgstr "Kutsu lähetetty."
+
+#~ msgid "Member was promoted successfully."
+#~ msgstr "Jäsen ylennettiin onnistuneesti."
+
+#~ msgid "Failed to promote member."
+#~ msgstr "Jäsenen ylennys epäonnistui."
+
+#~ msgid "Wrong magic_token."
+#~ msgstr "Väärä taikalipuke (magic_token)."
+
+#~ msgid "Already logged in."
+#~ msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu sisään."
+
+#~ msgid "Account banned."
+#~ msgstr "Tili porttikiellossa."
+
+#~ msgid "New password incorrect."
+#~ msgstr "Uusi salasana on väärä."
+
+#~ msgid "Account not connected. Please login first."
+#~ msgstr "Tiliin ei ole yhteyttä. Ole hyvä ja kirjaudu ensin sisään."
+
+#~ msgid "New email address incorrect."
+#~ msgstr "Uusi sähköpostiosoite ei kelpaa."
+
+#~ msgid "Old email address incorrect."
+#~ msgstr "Vanha sähköpostiosoite ei kelpaa."
+
+#~ msgid "The new email address already exists."
+#~ msgstr "Uusi sähköpostiosoite on jo käytössä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Client registration is not allowed. Please contact server administration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asiakasohjelmalla ei voi rekisteröityä tälle palvelimelle; ota yhteyttä "
+#~ "palvelimen ylläpitoon."
+
+#~ msgid "Client version is too old."
+#~ msgstr "Asiakasohjelman versio on liian vanha."
+
+#~ msgid "Wrong username or password."
+#~ msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana."
+
+#~ msgid "Account banned"
+#~ msgstr "Tili porttikiellossa"
+
+#~ msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisäänkirjautumista yritetty liian pian edellisen yrityksen jälḱeen."
+
+#~ msgid "Wrong username, password or email address."
+#~ msgstr "Väärä käyttäjätunnus, salasana tai sähköpostiosoite."
+
+#~ msgid "Username already exists."
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä."
+
+#~ msgid "Email address already exists."
+#~ msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä."
+
+#~ msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytit captcha-testin käsittelyyn liian paljon aikaa tai vastauksesi oli "
+#~ "väärin."
+
+#~ msgid "Joined party."
+#~ msgstr "Liityit ryhmään."
+
+#~ msgid "%s joined the party."
+#~ msgstr "%s liittyi ryhmään."
+
+#~ msgid "%s rejected your invite."
+#~ msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan."
+
+#~ msgid "Accepting incoming trade requests."
+#~ msgstr "Hyväksyt tulevat kaupantekoehdotukset."
+
+#~ msgid "Ignoring incoming trade requests."
+#~ msgstr "Jätät tulevat kaupantekoehdotukset huomiotta."
+
+#~ msgid "Trading with %s"
+#~ msgstr "Kaupantekoa pelaajan %s kanssa"