diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 5718 |
1 files changed, 5718 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..d863bd3e5 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,5718 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011. +# <clos3rlook@gmail.com>, 2011, 2012. +# <der.loisl@gmx.de>, 2011. +# <jack@krass.com>, 2011. +# <Necromong@inbox.ru>, 2011. +# Philipp <philipp.krueger1@googlemail.com>, 2012. +# Rosemarie Tauber <horos@online.de>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ManaPlus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 16:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 22:06+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/language/" +"de/)\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/actorspritemanager.cpp:1164 +msgid "Visible on map" +msgstr "Sichtbar au der Karte" + +#: src/being.cpp:343 +msgid "Human" +msgstr "" + +#: src/being.cpp:560 +msgid "dodge" +msgstr "ausweichen" + +#: src/being.cpp:560 +msgid "miss" +msgstr "verfehlt" + +#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick +#: src/being.cpp:1542 src/gui/whoisonline.cpp:763 +msgid "A" +msgstr "A" + +#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick +#: src/being.cpp:1547 src/gui/whoisonline.cpp:768 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: src/client.cpp:969 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:100 +msgid "Setup" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/client.cpp:976 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 +msgid "Perfomance" +msgstr "Leistung" + +#: src/client.cpp:981 src/gui/setup_video.cpp:239 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/client.cpp:986 +msgid "Themes" +msgstr "Themen" + +#: src/client.cpp:1068 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Verbinde zum Server" + +#: src/client.cpp:1100 +msgid "Logging in" +msgstr "Anmelden" + +#: src/client.cpp:1134 +msgid "Entering game world" +msgstr "Betrete die Spielwelt" + +#: src/client.cpp:1238 +msgid "Requesting characters" +msgstr "Spielfiguren werden angefragt" + +#: src/client.cpp:1273 +msgid "Connecting to the game server" +msgstr "Verbinde zum Charakterserver" + +#: src/client.cpp:1283 +msgid "Changing game servers" +msgstr "Charakterserver wechseln" + +#: src/client.cpp:1326 src/client.cpp:1334 src/client.cpp:1469 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256 +#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: src/client.cpp:1344 +msgid "Requesting registration details" +msgstr "Anfrage der Registrierungsdetails" + +#: src/client.cpp:1370 +msgid "Password Change" +msgstr "Passwort ändern" + +#: src/client.cpp:1371 +msgid "Password changed successfully!" +msgstr "Passwort erfolgreich geändert!" + +#: src/client.cpp:1390 +msgid "Email Change" +msgstr "E-Mail ändern" + +#: src/client.cpp:1391 +msgid "Email changed successfully!" +msgstr "E-Mail erfolgreich geändert!" + +#: src/client.cpp:1411 +msgid "Unregister Successful" +msgstr "erfolgreich abgemeldet." + +#: src/client.cpp:1412 +msgid "Farewell, come back any time..." +msgstr "Leb wohl und komme jeder Zeit wieder..." + +#: src/client.cpp:1631 src/client.cpp:1664 src/client.cpp:1679 +#: src/client.cpp:2111 src/client.cpp:2118 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "%s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende." + +#: src/client.cpp:1818 +#, c-format +msgid "Invalid update host: %s" +msgstr "Ungültiger Updateserver: %s" + +#: src/client.cpp:1852 src/client.cpp:1858 +msgid "Error creating updates directory!" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses für Updates!" + +#: src/client.cpp:1879 +#, c-format +msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "" +"Fehler: %s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Verlassend..." + +#: src/commandhandler.cpp:221 +msgid "Unknown command." +msgstr "Unbekannter Befehl." + +#: src/commandhandler.cpp:341 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "Kann keine leeren Nachrichten versenden!" + +#: src/commandhandler.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "" +"Kann keinen tab für Spieler \"%s\" erstellen! Entweder existiert er bereits, " +"oder du bist es selbst." + +#: src/commandhandler.cpp:375 +#, c-format +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "Anfrage den Kanal %s betreten zu dürfen." + +#: src/commandhandler.cpp:391 src/net/ea/gui/partytab.cpp:126 +msgid "Party name is missing." +msgstr "Name der Party fehlt." + +#: src/commandhandler.cpp:402 +msgid "Guild name is missing." +msgstr "Name der Gilde fehlt." + +#: src/commandhandler.cpp:415 src/commandhandler.cpp:532 +#: src/commandhandler.cpp:573 src/commandhandler.cpp:613 +msgid "Please specify a name." +msgstr "Bitte gib einen Namen an." + +#: src/commandhandler.cpp:466 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "Enter-Taste steuert den Chat (zeigen/verstecken)" + +#: src/commandhandler.cpp:466 +msgid "Message closes chat." +msgstr "Nachricht schließt den Chat." + +#: src/commandhandler.cpp:477 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "Enter aktiviert jetzt den Chat." + +#: src/commandhandler.cpp:483 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "Nachricht schließt jetzt den Chat." + +#: src/commandhandler.cpp:511 +msgid "friend" +msgstr "Freund" + +#: src/commandhandler.cpp:516 +msgid "disregarded" +msgstr "unbeachtet" + +#: src/commandhandler.cpp:521 +msgid "neutral" +msgstr "neutral" + +#: src/commandhandler.cpp:540 +#, c-format +msgid "Player already %s!" +msgstr "Spieler ist bereits %s!" + +#: src/commandhandler.cpp:554 +#, c-format +msgid "Player successfully %s!" +msgstr "Spieler erfolgreich %s!" + +#: src/commandhandler.cpp:562 +#, c-format +msgid "Player could not be %s!" +msgstr "Spieler konnte nicht %s werden!" + +#: src/commandhandler.cpp:585 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "Spieler wurde nicht ignoriert!" + +#: src/commandhandler.cpp:592 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "Spieler wird nicht länger ignoriert!" + +#: src/commandhandler.cpp:594 +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "Ignorieren des Spielers konnte nicht rückgängig gemacht werden!" + +#: src/commandhandler.cpp:600 +msgid "blacklisted" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:605 +msgid "enemy" +msgstr "Feind" + +#: src/commandhandler.cpp:620 +msgid "Player already erased!" +msgstr "Spieler ist bereits gelöscht!" + +#: src/commandhandler.cpp:631 +msgid "Player successfully erased!" +msgstr "Spieler erfolgreich gelöscht!" + +#: src/commandhandler.cpp:633 +msgid "Player could not be erased!" +msgstr "Spieler konnte nicht gelöscht werden!" + +#: src/commandhandler.cpp:946 src/commandhandler.cpp:992 +#, c-format +msgid "Client uptime: %s" +msgstr "Client läuft seit: %s" + +#: src/commandhandler.cpp:956 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d Woche" +msgstr[1] "%d Wochen" + +#: src/commandhandler.cpp:965 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d Tag" +msgstr[1] "%d Tage" + +#: src/commandhandler.cpp:973 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d Stunde" +msgstr[1] "%d Stunden" + +#: src/commandhandler.cpp:981 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d Minute" +msgstr[1] "%d Minuten" + +#: src/commandhandler.cpp:989 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d Sekunde" +msgstr[1] "%d Sekunden" + +#: src/commandhandler.cpp:1068 +msgid "font cache size" +msgstr "Schrift-Cache Größe" + +#: src/commandhandler.cpp:1080 +msgid "Cache size:" +msgstr "Cache-Größe:" + +#: src/commandhandler.cpp:1084 +msgid "Created:" +msgstr "Erstellt:" + +#: src/commandhandler.cpp:1086 +msgid "Deleted:" +msgstr "Gelöscht:" + +#: src/commandhandler.cpp:1251 src/commandhandler.cpp:1258 +msgid "Resource images:" +msgstr "Bild-Quellen:" + +#: src/commandhandler.cpp:1253 src/commandhandler.cpp:1260 +msgid "Resource orphaned images:" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.h:34 +#, c-format +msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "" +"Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"." + +#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:425 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:427 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: src/game.cpp:513 +msgid "Screenshot saved as " +msgstr "Bildschirmfoto gespeichert unter" + +#: src/game.cpp:521 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht gespeichert werden!" + +#: src/game.cpp:563 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt." + +#: src/game.cpp:564 +msgid "Network Error" +msgstr "Netzwerkfehler" + +#: src/game.cpp:1277 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "Ignoriere eingehende Handelsanfragen" + +#: src/game.cpp:1287 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "Akzeptiere eingehende Handelsanfragen" + +#: src/game.cpp:1802 +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "Karte konnte nicht geladen werden." + +#: src/game.cpp:1803 +#, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "Fehler beim Laden von %s" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:124 +#, c-format +msgid "Party: %s" +msgstr "Party: %s" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:138 +#, c-format +msgid "Guild: %s" +msgstr "Gilde: %s" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:151 +#, c-format +msgid "Pvp rank: %d" +msgstr "Pvp Rang: %d" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:162 +#, c-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Kommentar: %s" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 +msgid "Bot Checker" +msgstr "Bot-Prüfer" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138 +#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:692 +#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 +msgid "Attack" +msgstr "Angriff" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297 +#: src/keyboardconfig.cpp:64 +msgid "Talk" +msgstr "Sprechen" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269 +#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482 +#: src/gui/popupmenu.cpp:593 src/gui/popupmenu.cpp:758 +#: src/gui/popupmenu.cpp:845 +msgid "Move" +msgstr "Bewegen" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzten" + +#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112 +#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281 +#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:770 +msgid "Buy" +msgstr "Kaufen" + +#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332 +#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "Preis: %s / Gesamt: %s" + +#: src/gui/buydialog.cpp:103 +msgid "Amount:" +msgstr "Menge" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118 +#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119 +#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47 +#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 +#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261 +#: src/keyboardconfig.cpp:86 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 +#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576 +#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141 +msgid "Shop" +msgstr "Laden" + +#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282 +#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:771 +#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60 +#: src/gui/selldialog.cpp:93 +msgid "Sell" +msgstr "Verkaufen" + +#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58 +#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386 +#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551 +#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:596 +#: src/gui/popupmenu.cpp:612 src/gui/popupmenu.cpp:633 +#: src/gui/popupmenu.cpp:861 src/gui/popupmenu.cpp:887 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1888 src/gui/popupmenu.cpp:1918 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1976 src/gui/popupmenu.cpp:2023 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2060 src/gui/popupmenu.cpp:2101 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2155 src/gui/popupmenu.cpp:2177 +#: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:73 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1199 src/gui/textcommandeditor.cpp:242 +#: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59 +#: src/gui/updaterwindow.cpp:169 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 +msgid "Change Email Address" +msgstr "Email-Adresse ändern" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Account: %s" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +msgid "Type new email address twice:" +msgstr "Gib die neue E-Mailadresse zweimal ein:" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "Die neue E-Mailadresse muss aus mindestens %d Zeichen bestehen." + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "Die neue E-Mailadresse muss kürzer als %d Zeichen sein." + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "Die eingetragenen E-Mailadressen stimmen nicht überein." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:140 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97 +#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 +msgid "Type new password twice:" +msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "Gib das alte Passwort zuerst an." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 +#, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "Das neue Passwort muss aus mindestens %d Zeichen bestehen." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 +#, c-format +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "Das neue Passwort muss kürzer als %d Zeichen sein." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 +msgid "New Character" +msgstr "Neuer Charakter" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61 +#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75 +msgid "Name:" +msgstr "Name :" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:85 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 +msgid "Hair color:" +msgstr "Haarfarbe:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110 +msgid "Hair style:" +msgstr "Frisur:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112 +msgid "^" +msgstr "^" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119 +msgid "Race:" +msgstr "Rasse:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1261 +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98 +msgid "Male" +msgstr "Männlich" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99 +msgid "Female" +msgstr "Weiblich" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "Bitte verteile %d Punkte" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "Dein Name muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen." + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359 +msgid "Character stats OK" +msgstr "Spielfigurattribute OK" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "Bitte entferne %d Punkte" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:76 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "Bestätige Löschung des Charakters." + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:77 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:125 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "Account- und Charakterverwaltung" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:139 +msgid "Switch Login" +msgstr "Login wechseln" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 +msgid "Unregister" +msgstr "Abmelden" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:163 +msgid "Change Email" +msgstr "E-Mailadresse ändern" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:256 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Falsches Passwort" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 +msgid "Enter password for deleting character" +msgstr "Gebe dein Passwort ein, um den Charakter zu löschen" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 +msgid "Enter password:" +msgstr "Gib dein Passwort ein:" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266 +#: src/gui/setup_relations.cpp:249 src/gui/shopwindow.cpp:123 +#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:245 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:471 +msgid "Choose" +msgstr "Wähle" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:474 +#, c-format +msgid "Level %d" +msgstr "Level: %d" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486 +msgid "(empty)" +msgstr "(leer)" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70 +#: src/gui/setup_visual.cpp:93 +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:117 +msgid "black" +msgstr "schwarz" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:118 +msgid "red" +msgstr "rot" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:119 +msgid "green" +msgstr "grün" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:120 +msgid "blue" +msgstr "blau" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:121 +msgid "gold" +msgstr "gold" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:122 +msgid "yellow" +msgstr "gelb" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:123 +msgid "pink" +msgstr "rosa" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:124 +msgid "purple" +msgstr "lila" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:125 +msgid "grey" +msgstr "grau" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:126 +msgid "brown" +msgstr "braun" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:127 +msgid "rainbow 1" +msgstr "Regenbogen 1" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:128 +msgid "rainbow 2" +msgstr "Regenbogen 2" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:129 +msgid "rainbow 3" +msgstr "Regenbogen 3" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:147 src/gui/inventorywindow.cpp:90 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79 +#: src/gui/setup_relations.cpp:227 src/gui/setup_theme.cpp:102 +#: src/gui/setup_theme.cpp:148 src/gui/setup_video.cpp:211 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:141 +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:161 src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:157 src/gui/setup_chat.cpp:47 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/gui/chatwindow.cpp:656 +#, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." +msgstr "Anwesend: %s ;%d Spieler sind anwesend." + +#: src/gui/chatwindow.cpp:1043 +#, c-format +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "Flüsternd zu %s: %s" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:47 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:48 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151 +#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168 +#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414 +#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431 +#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:704 +#: src/gui/popupmenu.cpp:712 src/gui/popupmenu.cpp:721 +#: src/gui/popupmenu.cpp:735 +msgid "Ignore" +msgstr "ignorieren" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99 +#: src/gui/setup_other.cpp:63 +msgid "Map" +msgstr "Karte" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:73 +msgid "Target" +msgstr "Ziel" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:74 +msgid "Net" +msgstr "Net" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 +#: src/gui/debugwindow.cpp:251 +msgid "Music:" +msgstr "Musik:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226 +#: src/gui/debugwindow.cpp:253 +msgid "Map:" +msgstr "Karte:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224 +#: src/gui/debugwindow.cpp:252 +msgid "Minimap:" +msgstr "Minikarte:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220 +#: src/gui/debugwindow.cpp:249 +msgid "Cursor:" +msgstr "Zeiger:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203 +#: src/gui/debugwindow.cpp:208 +msgid "Player Position:" +msgstr "Spieler-Position:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:154 +msgid "Particle count:" +msgstr "Partikelanzahl:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237 +#: src/gui/debugwindow.cpp:256 +msgid "Map actors count:" +msgstr "Anzahl aktiver Mapobjekte:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175 +#, c-format +msgid "%d FPS (Software)" +msgstr "%d FPS (Software)" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:168 +#, c-format +msgid "%d FPS (fast OpenGL)" +msgstr "%d FPS (schnelles OpenGL)" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:171 +#, c-format +msgid "%d FPS (old OpenGL)" +msgstr "%d FPS (altes OpenGL)" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:178 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "%d FPS" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242 +msgid "Textures count:" +msgstr "Texturanzahl:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:233 +#, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "Partikelzählung: %d" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303 +#: src/gui/debugwindow.cpp:350 +msgid "Target:" +msgstr "Ziel:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308 +#: src/gui/debugwindow.cpp:351 +msgid "Target Id:" +msgstr "Ziel ID:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:272 +msgid "Target level:" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321 +msgid "Target race:" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:274 +msgid "Target party:" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:275 +msgid "Target guild:" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340 +#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355 +msgid "Attack delay:" +msgstr "Attackier-Verzögerung:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330 +#: src/gui/debugwindow.cpp:356 +msgid "Minimal hit:" +msgstr "Minimaler Treffer" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332 +#: src/gui/debugwindow.cpp:357 +msgid "Maximum hit:" +msgstr "Maximaler Treffer" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334 +#: src/gui/debugwindow.cpp:358 +msgid "Critical hit:" +msgstr "Kritischer Treffer" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317 +#: src/gui/debugwindow.cpp:352 +msgid "Target Level:" +msgstr "Ziel level:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353 +msgid "Target Party:" +msgstr "Ziel Party:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354 +msgid "Target Guild:" +msgstr "Ziel Gilde:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397 +#, c-format +msgid "Ping: %s ms" +msgstr "Ping: %s ms" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:400 +#, c-format +msgid "In: %d bytes/s" +msgstr "Eingehend: %d bytes/s" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:402 +#, c-format +msgid "Out: %d bytes/s" +msgstr "Ausgehend: %d bytes/s" + +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48 +msgid "Did You Know?" +msgstr "Wusstest du schon?" + +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54 +#: src/gui/popupmenu.cpp:650 src/gui/shopwindow.cpp:114 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65 +msgid "< Previous" +msgstr "< Zurück" + +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66 +msgid "Next >" +msgstr "Vor >" + +#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 +msgid "Auto open this window" +msgstr "Öffne dieses Fenster automatisch" + +#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:48 +#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/gui/editserverdialog.cpp:54 +msgid "Edit Server" +msgstr "Bearbeite Server" + +#: src/gui/editserverdialog.cpp:62 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: src/gui/editserverdialog.cpp:63 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gui/editserverdialog.cpp:64 +msgid "Server type:" +msgstr "Server Typ:" + +#: src/gui/editserverdialog.cpp:65 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: src/gui/editserverdialog.cpp:175 +msgid "Please at least type both the address and the port of the server." +msgstr "Bitte die Adresse und den Port eines Servers eingeben." + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74 +msgid "Equipment" +msgstr "Ausrüstung" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1850 src/gui/popupmenu.cpp:1946 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1993 +msgid "Unequip" +msgstr "Ablegen" + +#: src/gui/helpwindow.cpp:44 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:71 +msgid "by name" +msgstr "nach Name" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 +msgid "by id" +msgstr "nach Id" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 +msgid "by weight" +msgstr "nach Gewicht" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 +msgid "by amount" +msgstr "nach Anzahl" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 +msgid "by type" +msgstr "nach Art" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76 +#: src/inventory.cpp:249 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventar" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:137 +msgid "Slots:" +msgstr "Plätze:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1852 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1948 src/gui/popupmenu.cpp:1995 +msgid "Equip" +msgstr "Ausrüsten" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1856 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1913 src/gui/popupmenu.cpp:1952 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1999 +msgid "Use" +msgstr "Benutzen" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1861 src/gui/popupmenu.cpp:1957 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2004 +msgid "Drop..." +msgstr "Wegwerfen" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1870 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1966 src/gui/popupmenu.cpp:2013 +msgid "Split" +msgstr "Aufteilen" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60 +#: src/gui/popupmenu.cpp:608 +msgid "Outfits" +msgstr "Ausrüstung" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 +msgid "Weight:" +msgstr "Gewicht:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1836 src/gui/popupmenu.cpp:1969 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2016 src/gui/setup.cpp:74 +msgid "Store" +msgstr "Aufbewahren" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1877 +msgid "Retrieve" +msgstr "Abholen" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1866 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1962 src/gui/popupmenu.cpp:2009 +#: src/gui/windowmenu.cpp:97 +msgid "Drop" +msgstr "Wegwerfen" + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du handeln möchtest." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du wegwerfen möchtest." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände du aufbewahren möchtest." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände du abholen möchtest." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "Wähle Anzahl der Gegenstände die Du aufteilen möchtest." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 +msgid "Add to buy shop." +msgstr "Füge zu Einkaufsladen hinzu." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 +msgid "Add to sell shop." +msgstr "Füge zu Verkaufsladen hinzu." + +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 +msgid "Unknown." +msgstr "Unbekannt." + +#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183 +msgid ", " +msgstr "," + +#: src/gui/itempopup.cpp:193 +#, c-format +msgid "Weight: %s" +msgstr "Gewicht: %s" + +#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69 +msgid "Kill stats" +msgstr "Besiegte Gegner Statistik" + +#: src/gui/killstats.cpp:66 +msgid "Reset stats" +msgstr "Statistik zurücksetzen" + +#: src/gui/killstats.cpp:67 +msgid "Reset timer" +msgstr "Timer zurücksetzen" + +#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207 +#, c-format +msgid "Level: %d at %f%%" +msgstr "Level: %d bei %f%%" + +#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212 +#, c-format +msgid "Exp: %d/%d Left: %d" +msgstr "Exp: %d/%d Übrig: %d" + +#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218 +#: src/gui/killstats.cpp:227 +#, c-format +msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144 +#: src/gui/killstats.cpp:236 +#, c-format +msgid "Kills: %s, total exp: %s" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146 +#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232 +#, c-format +msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164 +#: src/gui/killstats.cpp:239 +#, c-format +msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" +msgstr "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" + +#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96 +#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307 +#: src/gui/killstats.cpp:325 +#, c-format +msgid "Exp speed per %d min: %s" +msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99 +#, c-format +msgid "Time for next level per %d min: %s" +msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243 +msgid "Last kill exp:" +msgstr "Letze exp:" + +#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357 +#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369 +#: src/gui/killstats.cpp:374 +msgid "Time before jacko spawn:" +msgstr "" + +#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303 +#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320 +#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339 +#, c-format +msgid " Time for next level: %s" +msgstr "Zeit bis zum nächsten Level: %s" + +#: src/gui/killstats.cpp:363 +#, c-format +msgid "%s %d?" +msgstr "%s %d?" + +#: src/gui/killstats.cpp:369 +msgid "jacko spawning" +msgstr "" + +#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451 +msgid "You have left the guild." +msgstr "Du hast die Guilde verlassen." + +#: src/gui/logindialog.cpp:60 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/gui/logindialog.cpp:61 +msgid "Auto Close" +msgstr "automatisch schließen" + +#: src/gui/logindialog.cpp:62 +msgid "Skip" +msgstr "überspringen" + +#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125 +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/gui/logindialog.cpp:98 +msgid "Custom update host" +msgstr "Updateserver verwalten" + +#: src/gui/logindialog.cpp:112 +msgid "Remember username" +msgstr "Benutzername merken" + +#: src/gui/logindialog.cpp:113 +msgid "Update:" +msgstr "Update:" + +#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: src/gui/logindialog.cpp:124 +msgid "Change Server" +msgstr "Wechsle den Server" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 +msgid "health bar" +msgstr "Gesunfheits Balken" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 +msgid "mana bar" +msgstr "Mana Balken" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77 +msgid "experience bar" +msgstr "Erfahrungs Balken" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83 +msgid "job bar" +msgstr "Job Balken" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92 +msgid "weight bar" +msgstr "Gewichts Balken" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 +msgid "inventory slots bar" +msgstr "Inventar Steckplatz Balken" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98 +msgid "money bar" +msgstr "Geld Balken" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101 +msgid "arrows bar" +msgstr "Pfeile Balken" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104 +msgid "status bar" +msgstr "Status Balken" + +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336 +msgid "Need" +msgstr "Muss" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:52 +msgid "Stop waiting" +msgstr "Stoppe Warten" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:53 +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:55 +msgid "Submit" +msgstr "Absenden" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 +#: src/gui/setup_other.cpp:150 +msgid "NPC" +msgstr "NPC" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:652 +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 +msgid "To:" +msgstr "Nach:" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 +msgid "Failed to send as sender or letter invalid." +msgstr "Es misslang den Brief zu senden oder er war ungültig." + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547 +#, c-format +msgid "Outfit: %d" +msgstr "Ausrüstung: %d" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549 +#: src/gui/windowmenu.cpp:302 +#, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "Taste: %s" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:91 +msgid "Unequip first" +msgstr "Zuerst ausziehen" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:94 +msgid "Away outfit" +msgstr "Abwesend-Outfit" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:691 +#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 +msgid "Trade" +msgstr "Handeln" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406 +msgid "Whisper" +msgstr "Flüstern" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:696 +msgid "Heal" +msgstr "Heilen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412 +#: src/gui/popupmenu.cpp:702 +msgid "Be friend" +msgstr "Befreunden" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158 +#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175 +#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413 +#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430 +#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457 +#: src/gui/popupmenu.cpp:703 src/gui/popupmenu.cpp:711 +#: src/gui/popupmenu.cpp:720 src/gui/popupmenu.cpp:734 +#: src/gui/popupmenu.cpp:747 +msgid "Disregard" +msgstr "Ignorieren" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160 +#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415 +#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451 +#: src/gui/popupmenu.cpp:705 src/gui/popupmenu.cpp:713 +#: src/gui/popupmenu.cpp:736 +msgid "Black list" +msgstr "Schwarze Liste" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161 +#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416 +#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432 +#: src/gui/popupmenu.cpp:706 src/gui/popupmenu.cpp:714 +#: src/gui/popupmenu.cpp:722 +msgid "Set as enemy" +msgstr "Als Feind setzen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162 +#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178 +#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189 +#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425 +#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439 +#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452 +#: src/gui/popupmenu.cpp:707 src/gui/popupmenu.cpp:715 +#: src/gui/popupmenu.cpp:723 src/gui/popupmenu.cpp:729 +#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:742 +msgid "Erase" +msgstr "Löschen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174 +#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188 +#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429 +#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443 +#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456 +#: src/gui/popupmenu.cpp:719 src/gui/popupmenu.cpp:727 +#: src/gui/popupmenu.cpp:733 src/gui/popupmenu.cpp:741 +#: src/gui/popupmenu.cpp:746 +msgid "Unignore" +msgstr "Nicht mehr Ignorieren" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195 +#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458 +#: src/gui/popupmenu.cpp:728 src/gui/popupmenu.cpp:748 +#: src/playerrelations.cpp:466 +msgid "Completely ignore" +msgstr "@@ignore|Ignoriere %s komplett@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466 +#: src/gui/popupmenu.cpp:756 src/gui/popupmenu.cpp:835 +msgid "Follow" +msgstr "Folgen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467 +#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836 +msgid "Imitation" +msgstr "Imitation" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:789 +msgid "Invite to party" +msgstr "Lade ein zu Party" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478 +#: src/gui/popupmenu.cpp:794 +msgid "Kick from party" +msgstr "Aus Party werfen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245 +#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:811 +msgid "Kick from guild" +msgstr "Aus Gilde werfen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250 +#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:816 +msgid "Change pos in guild" +msgstr "Rang in Gilde ändern" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508 +#: src/gui/popupmenu.cpp:825 +msgid "Invite to guild" +msgstr "In Gilde einladen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:266 +msgid "Kick player" +msgstr "Spieler rauswerfen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:268 +msgid "Nuke" +msgstr "Atombombe" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:759 +#: src/gui/popupmenu.cpp:848 +msgid "Show Items" +msgstr "Zeige Items" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:760 +#: src/gui/popupmenu.cpp:849 src/gui/popupmenu.cpp:2174 +msgid "Undress" +msgstr "Ausziehen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302 +#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:761 +#: src/gui/popupmenu.cpp:850 +msgid "Add comment" +msgstr "Kommentar hinzufügen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516 +#: src/gui/popupmenu.cpp:776 src/gui/popupmenu.cpp:855 +msgid "Buy (?)" +msgstr "Kaufen(?)" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517 +#: src/gui/popupmenu.cpp:777 src/gui/popupmenu.cpp:856 +msgid "Sell (?)" +msgstr "Verkaufen(?)" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:313 +msgid "Kick" +msgstr "Rauswerfen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:324 +msgid "Remove from attack list" +msgstr "Entferne aus Angriffsliste" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:329 +msgid "Add to priority attack list" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:331 +msgid "Add to attack list" +msgstr "Hinzufügen zur Angriffsliste" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:333 +msgid "Add to ignore list" +msgstr "Hinzufügen zur Ignorierenliste" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520 +msgid "Add name to chat" +msgstr "Füge Name dem Chat hinzu" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47 +msgid "Players" +msgstr "Spieler" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:547 +msgid "Pick up" +msgstr "Aufheben" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1886 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1970 src/gui/popupmenu.cpp:2017 +msgid "Add to chat" +msgstr "Zu Chat hinzufügen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:567 src/gui/popupmenu.cpp:589 +msgid "Map Item" +msgstr "Karteneinstellung" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:568 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2133 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2144 src/gui/popupmenu.cpp:2148 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:574 src/gui/popupmenu.cpp:592 +msgid "Warp" +msgstr "Warp" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:594 +msgid "Move camera" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:609 +msgid "Clear outfit" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:628 src/gui/windowmenu.cpp:96 +msgid "Spells" +msgstr "Zaubersprüche" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:629 +msgid "Load old spells" +msgstr "Lade alte Zaubersprüche" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:630 +msgid "Edit spell" +msgstr "Bearbeite Zauberspruch" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:656 +msgid "Disable highlight" +msgstr "Hervorhebung abschalten" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:658 +msgid "Enable highlight" +msgstr "Hervorhebung einschalten" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:660 +msgid "Don't remove name" +msgstr "Lösche den Namen nicht" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:662 +msgid "Remove name" +msgstr "Lösche Name" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:664 +msgid "Enable away" +msgstr "Aktiviere abwesend" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:666 +msgid "Disable away" +msgstr "Deaktiviere abwesend" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:671 src/gui/socialwindow.cpp:1263 +msgid "Leave" +msgstr "Verlassen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:674 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiere in die Zwischenablage" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:869 +msgid "Change guild position" +msgstr "Position der Gilde ändern" + +#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original +#: src/gui/popupmenu.cpp:1373 +msgid "Rename map sign " +msgstr "Kartenzeichen umbenennen" + +#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original +#: src/gui/popupmenu.cpp:1375 +msgid "Name: " +msgstr "Name:" + +#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original +#: src/gui/popupmenu.cpp:1420 +msgid "Player comment " +msgstr "Spieler Kommentar " + +#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original +#: src/gui/popupmenu.cpp:1422 +msgid "Comment: " +msgstr "Kommentar: " + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 +msgid "Add to trade" +msgstr "Zum Handeln hinzufügen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1828 +msgid "Add to trade 10" +msgstr "10 zum Handeln hinzufügen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1829 +msgid "Add to trade half" +msgstr "Die hälfte zum Handeln hinzufügen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1830 +msgid "Add to trade all" +msgstr "Allles zum Handeln hinzufügen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1840 +msgid "Store 10" +msgstr "10 aufbewahren" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1841 +msgid "Store half" +msgstr "Die Hälfte aufbewahren" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1842 +msgid "Store all" +msgstr "Alles aufbewahren" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1862 src/gui/popupmenu.cpp:1958 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2005 +msgid "Drop all" +msgstr "Alles fallenlassen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1881 +msgid "Retrieve 10" +msgstr "10 abholen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1882 +msgid "Retrieve half" +msgstr "Die Hälfte abholen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1883 +msgid "Retrieve all" +msgstr "Alles abholen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:1916 src/gui/popupmenu.cpp:1974 +msgid "Load old item shortcuts" +msgstr "Lade alte Tastenkombinationen für Objekte" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2021 +msgid "Load old drop shortcuts" +msgstr "Lade alte Tastenkombinationen zum fallen Lassen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2049 src/gui/popupmenu.cpp:2086 +msgid "Hide" +msgstr "Verstecken" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2055 src/gui/popupmenu.cpp:2092 +msgid "Show" +msgstr "Zeigen" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2098 +msgid "Reset yellow bar" +msgstr "Setze gelben Balken zurück" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2100 src/gui/statuswindow.cpp:248 +msgid "Copy to chat" +msgstr "Kopiere zu Chat" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2120 src/gui/setup_theme.cpp:62 +#: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:983 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053 +msgid "(default)" +msgstr "(normal)" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2130 src/gui/popupmenu.cpp:2141 +msgid "Move up" +msgstr "Nach oben" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:2132 src/gui/popupmenu.cpp:2143 +msgid "Move down" +msgstr "Nach unten" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:52 +msgid "Switch server" +msgstr "Server wechseln" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:53 +msgid "Switch character" +msgstr "Spielfigur wechseln" + +#: src/gui/register.cpp:77 +msgid "Confirm:" +msgstr "Bestätigen:" + +#: src/gui/register.cpp:108 +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#: src/gui/register.cpp:176 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "Der Nutzername muss aus mindestens %d Zeichen bestehen." + +#: src/gui/register.cpp:184 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "Der Nutzername muss kürzer als %d Zeichen sein." + +#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "Das Passwort muss aus mindestens %d bestehen." + +#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "Das Passwort muss kürzer als %d Zeichen sein." + +#: src/gui/register.cpp:207 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:228 +msgid "Choose Your Server" +msgstr "Wähle deinen Server" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:239 +msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" +msgstr "Wähle einen Server ***SICHERER MODUS ***" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:243 +msgid "Use same ip for game sub servers" +msgstr "Benutze die selbe IP auf Zweitservern des Spiels" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:262 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:263 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinde..." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122 +#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:285 +#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:409 +msgid "Edit" +msgstr "Ändern" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:444 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "Lade Serverliste herunter...%2.2f%%" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:449 +msgid "Waiting for server..." +msgstr "Warte auf den Server" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:453 +msgid "Preparing download" +msgstr "Download wird vorbereitet" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:457 +msgid "Error retreiving server list!" +msgstr "Fehler beim Empfangen der Serverliste!" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:548 +msgid "requires a newer version" +msgstr "benötigt eine neuere Version" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:550 +#, c-format +msgid "requires v%s" +msgstr "benötigt v%s" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:45 +msgid "(no sound)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:55 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:64 +msgid "Basic settings" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:66 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Audio einschalten" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:68 +msgid "Enable music" +msgstr "Musik einschalten" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:71 +msgid "Enable game sfx" +msgstr "Spieltöne einschalten" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:74 +msgid "Enable gui sfx" +msgstr "Nachrichtentöne einschalten" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:77 +msgid "Sfx volume" +msgstr "Lautstärke der Klangeffekte" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:80 +msgid "Music volume" +msgstr "Lautstärke der Musik" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:83 +msgid "Sound effects" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:85 +msgid "Information dialog sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:88 +msgid "Request dialog sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:91 +msgid "Whisper message sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:94 +msgid "Guild / Party message sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:97 +msgid "Highlight message sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:100 +msgid "Global message sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:103 +msgid "Error message sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:106 +msgid "Trade request sound" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:109 src/gui/setup_chat.cpp:122 +#: src/gui/setup_other.cpp:165 src/gui/setup_visual.cpp:87 +msgid "Other" +msgstr "Sonstig" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:111 +msgid "Enable mumble voice chat" +msgstr "\"mumble voice chat\" einschalten" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:114 +msgid "Download music" +msgstr "Lade Musik herunter" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:56 +msgid "Remove colors from received chat messages" +msgstr "Farben bei eingehenden Nachrichten abschalten" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:59 +msgid "Show chat colors list" +msgstr "Zeige Chatfarben-Liste" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:63 +msgid "Commands" +msgstr "Befehle" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:65 +msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" +msgstr "Lasse magische und GM-Nachrichten in allen Chat Tabs zu" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:69 +msgid "Limits" +msgstr "Limit" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:71 +msgid "Limit max chars in chat line" +msgstr "Limitiere max Zeichen in Chatzeile" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:74 +msgid "Limit max lines in chat" +msgstr "Limitiere max Zeilen im Chat" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:78 +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:80 +msgid "Enable chat Log" +msgstr "Aufzeichnen des Chats einschalten" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:83 +msgid "Show chat history" +msgstr "Zeige Chat-Historie" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:87 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:89 +msgid "Hide shop messages" +msgstr "Verstecke Laden-Mitteilungen" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:93 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:95 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "Alle privaten Nachrichten in Tabs öffnen" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:98 +msgid "Log magic messages in debug tab" +msgstr "Aufzeichnen der magischen Nachrichten im \"Debug Tab\"" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:101 +msgid "Show server messages in debug tab" +msgstr "Zeige Servermitteilungen im \"Debug Tab\"" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:104 +msgid "Enable trade tab" +msgstr "Handel-Tab einschalten" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:107 +msgid "Enable battle tab" +msgstr "Kampf-Tab einschalten" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:110 +msgid "Show battle events" +msgstr "Zeige Kampf-Ereignisse" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:113 +msgid "Resize chat tabs if need" +msgstr "Größe der Chat-Tabs anpassen" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:117 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:119 +msgid "Use local time" +msgstr "Benutze lokale Zeit" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:124 +msgid "Highlight words (separated by comma)" +msgstr "Wörter hervorheben (welche mit Komma getrennt sind)" + +#: src/gui/setup_chat.cpp:127 +msgid "Show MVP messages" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:49 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "So sieht die Farbe aus" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:75 +msgid "Type:" +msgstr "Typ: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 +msgid "Static" +msgstr "Statisch" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 +#: src/gui/setup_colors.cpp:408 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulsierend" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 +#: src/gui/setup_colors.cpp:409 +msgid "Rainbow" +msgstr "Regenbogen" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 +#: src/gui/setup_colors.cpp:409 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spektrum" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 +msgid "Delay:" +msgstr "Verzögerung: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:112 +msgid "Red:" +msgstr "Rot: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:127 +msgid "Green:" +msgstr "Grün: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:142 +msgid "Blue:" +msgstr "Blau: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:314 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alpha:" + +#: src/gui/setup.cpp:72 +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#: src/gui/setup.cpp:75 +msgid "Reset Windows" +msgstr "Fenster zurücksetzen" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "Knopf drücken um die Kalibrierung zu starten" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrieren" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:47 +msgid "Enable joystick" +msgstr "Joystick aktivieren" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:50 +msgid "Use joystick if client window inactive" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:53 +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:122 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:124 +msgid "Rotate the stick and don't press buttons" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatur" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 +msgid "Assign" +msgstr "Zuordnen" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 +msgid "Unassign" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "Wiedersprüchliche Tasteneinstellung(en) entdeckt" + +#: src/gui/setup_other.cpp:38 +msgid "Misc" +msgstr "Sonstiges" + +#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 +msgid "Monsters" +msgstr "Monster" + +#: src/gui/setup_other.cpp:46 +msgid "Show damage inflicted to monsters" +msgstr "Zeige zugefügten Schaden bei Monstern" + +#: src/gui/setup_other.cpp:49 +msgid "Auto target only reachable monsters" +msgstr "Nur erreichbare Monster automatisch anvisieren" + +#: src/gui/setup_other.cpp:52 +msgid "Highlight monster attack range" +msgstr "Angriffsbereich vom Monstern anzeigen" + +#: src/gui/setup_other.cpp:56 +msgid "Show monster hp bar" +msgstr "HP-Balken von Monster anzeigen" + +#: src/gui/setup_other.cpp:59 +msgid "Cycle monster targets" +msgstr "Durch die Angriffsziele wechseln" + +#: src/gui/setup_other.cpp:65 +msgid "Show warps particles" +msgstr "Zeige Warp Partikel" + +#: src/gui/setup_other.cpp:68 +msgid "Highlight map portals" +msgstr "Karten Ein- und Ausgänge hervorheben" + +#: src/gui/setup_other.cpp:71 +msgid "Highlight floor items" +msgstr "Gegenstände auf dem Boden hervorheben" + +#: src/gui/setup_other.cpp:74 +msgid "Highlight player attack range" +msgstr "Angriffsbereich des Spielers hervorheben" + +#: src/gui/setup_other.cpp:77 +msgid "Show extended minimaps" +msgstr "Zeige erweiterte Minikarte" + +#: src/gui/setup_other.cpp:80 +msgid "Draw path" +msgstr "Zeige Pfad" + +#: src/gui/setup_other.cpp:83 +msgid "Draw hotkeys on map" +msgstr "Zeige Hotekeys auf der Karte" + +#: src/gui/setup_other.cpp:86 +msgid "Enable lazy scrolling" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:89 +msgid "Scroll laziness" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:92 +msgid "Scroll radius" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:96 +msgid "Moving" +msgstr "Bewegt sich" + +#: src/gui/setup_other.cpp:98 +msgid "Auto fix position" +msgstr "Automatischen Berichtigen der Position" + +#: src/gui/setup_other.cpp:101 +msgid "Attack while moving" +msgstr "Während des Bewegens angreifen" + +#: src/gui/setup_other.cpp:104 +msgid "Sync player move" +msgstr "Synchronisiere Bewegungen des Spielers" + +#: src/gui/setup_other.cpp:107 +msgid "Crazy move A program" +msgstr "Verrückte Bewegungen A-Programm" + +#: src/gui/setup_other.cpp:111 +msgid "Player" +msgstr "Spieler" + +#: src/gui/setup_other.cpp:113 +msgid "Show own hp bar" +msgstr "Eigenen HP-Balken anzeigen" + +#: src/gui/setup_other.cpp:116 +msgid "Enable quick stats" +msgstr "Aktiviere schnelleres Aufwerten der Spelerattribute" + +#: src/gui/setup_other.cpp:119 +msgid "Cycle player targets" +msgstr "Angriffsziele des Spielers einkreisen" + +#: src/gui/setup_other.cpp:122 +msgid "Show job exp messages" +msgstr "Zeige \"job exp\"-Nachrichten" + +#: src/gui/setup_other.cpp:125 +msgid "Show players popups" +msgstr "Zeige Spieler-Popups" + +#: src/gui/setup_other.cpp:128 +msgid "Afk message" +msgstr "Abwesend Nachricht" + +#: src/gui/setup_other.cpp:131 +msgid "Show job" +msgstr "Zeige Job" + +#: src/gui/setup_other.cpp:134 +msgid "Enable attack filter" +msgstr "Aktiviere Attackenfilter" + +#: src/gui/setup_other.cpp:137 +msgid "Enable advert protocol" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:143 +msgid "Accept sell/buy requests" +msgstr "Verkauf- und Kaufanfragen akzeptieren" + +#: src/gui/setup_other.cpp:146 +msgid "Enable shop mode" +msgstr "Laden-Modus einschalten" + +#: src/gui/setup_other.cpp:152 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "Protokolliere NPC Dialoge" + +#: src/gui/setup_other.cpp:156 +msgid "Bots support" +msgstr "Bot unterstützung" + +#: src/gui/setup_other.cpp:158 +msgid "Enable auction bot support" +msgstr "Aktiviere auction bot unterstützung" + +#: src/gui/setup_other.cpp:161 +msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" +msgstr "Erlaube Gilden-Bot und deaktiviere nativen Gilden-Support" + +#: src/gui/setup_other.cpp:167 +msgid "Enable server side attack" +msgstr "Aktiviere Angriff trotz Verzögerung" + +#: src/gui/setup_other.cpp:170 +msgid "Enable bot checker" +msgstr "Botprüfer einschalten" + +#: src/gui/setup_other.cpp:173 +msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:177 +msgid "Enable debug log" +msgstr "Debug-Protokoll benutzen" + +#: src/gui/setup_other.cpp:180 +msgid "Low traffic mode" +msgstr "Niedriger Datenverkehr Modus" + +#: src/gui/setup_other.cpp:183 +msgid "Hide shield sprite" +msgstr "Zeige das Schild nicht an" + +#: src/gui/setup_other.cpp:187 +msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_other.cpp:191 +msgid "Show background" +msgstr "Zeige Hintergrund" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 +msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" +msgstr "Bessere Leistung (aktiviere für bessere Leistung)" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 +msgid "Auto adjust perfomance" +msgstr "Performance autom. anpassen" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 +msgid "Hw acceleration" +msgstr "Hw Beschleunigung" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 +msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 +msgid "Enable map reduce (Software)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 +msgid "Better quality (disable for better perfomance)" +msgstr "Bessere Qualität (deaktiviere für bessere Leistung)" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 +msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 +msgid "Show beings transparency" +msgstr "Zeige die Transperenz von Entitäten" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 +msgid "Enable reorder sprites." +msgstr "" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 +msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 +msgid "Disable advanced beings caching (Software)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 +msgid "Disable beings caching (Software)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_players.cpp:53 +msgid "Show gender" +msgstr "Geschlecht anzeigen" + +#: src/gui/setup_players.cpp:56 +msgid "Show level" +msgstr "Level anzeigen" + +#: src/gui/setup_players.cpp:59 +msgid "Show own name" +msgstr "Eigenen Namen anzeigen" + +#: src/gui/setup_players.cpp:62 +msgid "Enable extended mouse targeting" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Target dead players" +msgstr "Anvisieren toter Spieler" + +#: src/gui/setup_players.cpp:68 +msgid "Visible names" +msgstr "Sichtbare Namen" + +#: src/gui/setup_players.cpp:71 +msgid "Secure trades" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_players.cpp:74 +msgid "Unsecure chars in names" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_players.cpp:77 +msgid "Show statuses" +msgstr "Zeige Stattistiken" + +#: src/gui/setup_players.cpp:80 +msgid "Show ip addresses on screenshots" +msgstr "IP auf Screenshots anzeigen." + +#: src/gui/setup_players.cpp:83 +msgid "Allow self heal with mouse click" +msgstr "Erlaube Selbstheilung mittels Mausklick" + +#: src/gui/setup_players.cpp:86 +msgid "Group friends in who is online window" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:66 +msgid "Relation" +msgstr "Beziehung" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:71 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutral" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:72 +msgid "Friend" +msgstr "Freund" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:73 +msgid "Disregarded" +msgstr "Unbeachtet" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoriert" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:75 +msgid "Erased" +msgstr "Gelöscht" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:76 +msgid "Blacklisted" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:77 +msgid "Enemy" +msgstr "Feind" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:245 +msgid "Allow trading" +msgstr "Handeln erlauben" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:247 +msgid "Allow whispers" +msgstr "Flüstern erlauben" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:250 +msgid "Old" +msgstr "Alt" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:252 +msgid "Relations" +msgstr "Beziehungen" + +#: src/gui/setup_relations.cpp:274 +msgid "When ignoring:" +msgstr "Wenn ignorierend:" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:82 +msgid "Tiny (10)" +msgstr "Winzig" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:83 +msgid "Small (11)" +msgstr "Klein" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:84 +msgid "Medium (12)" +msgstr "Mittel" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:85 +msgid "Large (13)" +msgstr "Groß" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:86 +msgid "Big (14)" +msgstr "Sehr groß" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:87 +msgid "Huge (15)" +msgstr "Riesig" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:120 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Chinesisch(China)" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:121 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:122 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:123 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:124 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:125 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:126 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesisch" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:127 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:128 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:129 +msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:130 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:131 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Portugiesisch(Brasilien)" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:132 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:133 +msgid "Spanish (Castilian)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:165 +msgid "Theme" +msgstr "Theme" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:167 +msgid "Gui theme" +msgstr "GUI Theme" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:168 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:169 +msgid "Main Font" +msgstr "Hauptschriftart" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:170 +msgid "Bold font" +msgstr "Dicke Schrift" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:171 +msgid "Particle font" +msgstr "Schrift von Spieleraktionen" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:172 +msgid "Help font" +msgstr "Hilfe Schriftart" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:173 +msgid "Secure font" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:174 +msgid "Japanese font" +msgstr "Japanische Schrift" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:211 +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:352 +msgid "Theme Changed" +msgstr "Theme geändert" + +#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:503 +#: src/gui/setup_video.cpp:510 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "Starte das Spiel neu um die Änderungen zu übernehmen." + +#: src/gui/setup_video.cpp:194 +msgid "Software" +msgstr "Software" + +#: src/gui/setup_video.cpp:195 +msgid "Fast OpenGL" +msgstr "Schnelles OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:196 +msgid "Safe OpenGL" +msgstr "Sicheres OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:227 +msgid "Full screen" +msgstr "Vollbild" + +#: src/gui/setup_video.cpp:228 +msgid "Custom cursor" +msgstr "Benutzerdefinierter Zeiger" + +#: src/gui/setup_video.cpp:230 +msgid "Enable resize" +msgstr "Erlaube Größenanpassung" + +#: src/gui/setup_video.cpp:231 +msgid "No frame" +msgstr "Kein Fensterrahmen" + +#: src/gui/setup_video.cpp:232 +msgid "FPS limit:" +msgstr "FPS Limit:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:236 src/gui/setup_video.cpp:257 +#: src/gui/setup_video.cpp:446 src/gui/setup_video.cpp:553 +msgid "Alt FPS limit: " +msgstr "Alt FPS Limit:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:255 src/gui/setup_video.cpp:258 +#: src/gui/setup_video.cpp:445 src/gui/setup_video.cpp:539 +#: src/gui/setup_video.cpp:551 +msgid "None" +msgstr "Kein(e)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:378 +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Das Wechseln in den Fenstermodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen " +"Auflösung schlug fehl." + +#: src/gui/setup_video.cpp:384 +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Das Wechseln in den Vollbildmodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen " +"Auflösung schlug fehl." + +#: src/gui/setup_video.cpp:395 +msgid "Switching to Full Screen" +msgstr "Wechsle zum Vollbildmodus" + +#: src/gui/setup_video.cpp:396 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "Änderungen treten erst nach einem Neustart des Programms in Kraft." + +#: src/gui/setup_video.cpp:408 +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "Wechsle zu OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:409 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "" +"Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung " +"übernommen." + +#: src/gui/setup_video.cpp:484 +msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" +msgstr "Benutzerdefinierte Auflösung (zum Beispiel: 1024x768)" + +#: src/gui/setup_video.cpp:485 +msgid "Enter new resolution: " +msgstr "Neue Auflösung eingeben:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:502 src/gui/setup_video.cpp:509 +msgid "Screen Resolution Changed" +msgstr "Bildschirmauflösung wurde geändert" + +#: src/gui/setup_video.cpp:504 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "" +"Einige Fenster können verschoben werden um sich an die geänderte Auflösung " +"anzupassen." + +#: src/gui/setup_visual.cpp:36 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:44 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:46 +msgid "Show pickup notifications in chat" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:49 +msgid "Show pickup notifications as particle effects" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:52 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:54 +msgid "Grab mouse and keyboard input" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:57 +msgid "Gui opacity" +msgstr "GUI Transparenz" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:61 +msgid "No text" +msgstr "Kein Text" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:62 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:63 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "Blasen, keine Namen" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:64 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "Blasen mit Namen" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:65 +msgid "Overhead text" +msgstr "Chat über Spielern" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:94 +msgid "off" +msgstr "Aus" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:70 src/gui/setup_visual.cpp:79 +msgid "low" +msgstr "Niedrig" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:81 +msgid "high" +msgstr "Hoch" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:72 +msgid "Ambient FX" +msgstr "Hintergrundeffekte" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:75 +msgid "Particle effects" +msgstr "Partikeleffekte" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:80 +msgid "medium" +msgstr "Mittel" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:82 +msgid "max" +msgstr "max" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:83 +msgid "Particle detail" +msgstr "Partikeldetail" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:89 +msgid "Gamma" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:95 +msgid "on" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_visual.cpp:96 +msgid "Vsync" +msgstr "" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:76 +msgid "Personal Shop" +msgstr "Persönlicher Laden" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:119 +msgid "Buy items" +msgstr "Kaufe Dinge" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:120 +msgid "Sell items" +msgstr "Verkaufe Dinge" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 +msgid "Announce" +msgstr "Teile mit" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:128 +msgid "Show links in announce" +msgstr "Zeige Links in Ankündigung" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 +msgid "Auction" +msgstr "Auktion" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Erbitte einen Handel" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:762 +#, c-format +msgid "%s wants to %s %s do you accept?" +msgstr "%s möchte %s %s akzeptierst du?" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81 +msgid "Skills" +msgstr "Fähigkeiten" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:288 +msgid "Up" +msgstr "Erhöhen" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:341 +#, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "Fähigkeitspunkte verfügbar: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:385 +msgid "basic" +msgstr "" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:386 +msgid "Skill: basic, Id: 1" +msgstr "" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:420 +#, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "Fähigkeiten Tab %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:432 +#, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "Fähigkeit %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:438 +#, c-format +msgid "Skill: %s, Id: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554 +#, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "Lvl: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:546 +#, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "Lvl: %d (%+d)" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53 +msgid "Guild" +msgstr "Gilde" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:174 +#, c-format +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "%s in die Gilde %s einladen." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:188 +#, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "Gilde %s Ausstieg angefragt," + +#: src/gui/socialwindow.cpp:215 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "Lade Mitglied in die Gilde ein." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:216 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "Wenn willst du in die Gilde %s einladen?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:225 +msgid "Leave Guild?" +msgstr "Guilde verlassen?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:226 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "Bist du sicher, dass du die Gilde %s verlassen willst?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51 +msgid "Party" +msgstr "Party" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:374 +#, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "%s zur Party einladen." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:388 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "Partie %s Auflösung beauftragt." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:415 +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "Lade Mitglied in die Party ein." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:416 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "Wenn willst du zur Party %s einladen?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:425 +msgid "Leave Party?" +msgstr "Partie verlassen?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:426 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "Bist du sicher, dass du die Party %s verlassen willst?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:650 +msgid "Nav" +msgstr "Nav" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:928 +msgid "Atk" +msgstr "Atk" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:969 +msgid "Priority mobs" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 +msgid "Attack mobs" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 +msgid "Ignore mobs" +msgstr "Ignoriere Monster" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1196 +msgid "Create Guild" +msgstr "Gilde erstellen" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632 +msgid "Create Party" +msgstr "Party erstellen" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93 +msgid "Social" +msgstr "Sozial" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 +msgid "Invite" +msgstr "Einladen" + +#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window +#: src/gui/socialwindow.cpp:1278 +msgid "P" +msgstr "P" + +#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window +#: src/gui/socialwindow.cpp:1282 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1415 +#, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "Partyeinladung von %s angenommen." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1425 +#, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "Partyeinladung von %s abgelehnt." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1442 +#, c-format +msgid "Accepted guild invite from %s." +msgstr "Guildeneinladung von %s angenommen." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1455 +#, c-format +msgid "Rejected guild invite from %s." +msgstr "Guildeneinladung von %s abgelehnt." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1502 +#, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "Erstelle der Gilde %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1525 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "Erstelle die Party \"%s\"" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1539 +msgid "Guild Name" +msgstr "Gildenname" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "Wähle den Namen deiner Gilde" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1554 +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "Anfrage für eine Party erhalten, es wurde schoneinmal angefragt." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1560 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s hat dich eingeladen, seiner Gilde %s beizutreten." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1566 +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "Nehme Gildeneinladung an" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1581 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "Anfrage für eine Party erhalten, aber du bist bereits in einer Party." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1592 +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "Du wurdest zu einer Party eingeladen." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1596 +#, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "Du wurdest zu der Party %s eingeladen." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1604 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s hat dich in seine Party eingeladen." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1609 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s hat dich eingeladen, an der Party %s teilzunehmen." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "Nehme Partyeinladung an" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1633 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "Konnte keine Partie erstellen. Du bist schon in einer Partie." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1638 +msgid "Party Name" +msgstr "Partyname" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 +msgid "Choose your party's name." +msgstr "Name deiner Party wählen." + +#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 +msgid "Specials" +msgstr "Special" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 +#: src/gui/statuswindow.cpp:343 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "Stufe: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 +#: src/gui/statuswindow.cpp:310 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "Geld: %s" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:157 +msgid "HP:" +msgstr "HP:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:164 +msgid "Exp:" +msgstr "Exp:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:178 +msgid "MP:" +msgstr "MP:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "Job: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:211 +msgid "Job:" +msgstr "Job:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 +#, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "Charakterpunkte: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:275 +#, c-format +msgid "Level: %d (GM %d)" +msgstr "Level: %d (GM %d)" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:331 +#, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "Korrekturpunkte: %d" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 +msgid "No Target" +msgstr "Kein Ziel" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 +msgid "Allow Target" +msgstr "Ziel erlauben" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 +msgid "Need Target" +msgstr "Brauche Ziel" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 +msgid "General Magic" +msgstr "Generelle Magie" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 +msgid "Life Magic" +msgstr "Lebensmagie" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 +msgid "War Magic" +msgstr "Kriegsmagie" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 +msgid "Transmute Magic" +msgstr "Verwandlungsmagie" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 +msgid "Nature Magic" +msgstr "Naturmagie" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 +msgid "Astral Magic" +msgstr "Astralmagie" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:169 +msgid "Command Editor" +msgstr "Kommando Editor" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:186 +msgid "magic" +msgstr "magisch" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:190 +msgid "other" +msgstr "andere" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:195 +msgid "Symbol:" +msgstr "Symbol:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:198 +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:201 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:204 +msgid "Mana:" +msgstr "Mana:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:210 +msgid "Target Type:" +msgstr "Art des Anvisierens:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:216 +msgid "Icon:" +msgstr "Icon:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:222 +msgid "Magic level:" +msgstr "Magielevel:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:228 +msgid "Magic School:" +msgstr "Magieschule:" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:234 +msgid "School level:" +msgstr "Schul-Level" + +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:239 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:60 +msgid "Propose trade" +msgstr "Handel vorschlagen" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:61 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "Bestätigt. Warten..." + +#: src/gui/tradewindow.cpp:62 +msgid "Agree trade" +msgstr "Handel zustimmen" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:63 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "Zugestimmt. Warten..." + +#: src/gui/tradewindow.cpp:66 +msgid "Trade: You" +msgstr "Handel: Du" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 +#, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "Du bekommst %s" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:112 +msgid "You give:" +msgstr "Du gibst:" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:116 +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +#: src/gui/tradewindow.cpp:375 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "Du hast nicht genügend Geld." + +#: src/gui/tradewindow.cpp:454 +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser " +"Gegenstände hinzufügen." + +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Name : %s" + +#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualisiere..." + +#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinde..." + +#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 +msgid "Play" +msgstr "Los!" + +#: src/gui/updaterwindow.cpp:597 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 Update wurde nicht erfolgreich abgeschlossen." + +#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". +#: src/gui/updaterwindow.cpp:599 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 Es wird dringend empfohlen," + +#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". +#: src/gui/updaterwindow.cpp:601 +msgid "##1 you try again later." +msgstr "##1 Du versuchts es später erneut." + +#: src/gui/updaterwindow.cpp:777 +msgid "Completed" +msgstr "Fertig" + +#: src/gui/userpalette.cpp:116 +msgid "Being" +msgstr "Aktionen" + +#: src/gui/userpalette.cpp:117 +msgid "Friend Names" +msgstr "Namen der Freunde" + +#: src/gui/userpalette.cpp:118 +msgid "Disregarded Names" +msgstr "Außer Acht gelassene Namen" + +#: src/gui/userpalette.cpp:119 +msgid "Ignored Names" +msgstr "Ignorierte Namen" + +#: src/gui/userpalette.cpp:120 +msgid "Erased Names" +msgstr "Gelöschte Namen" + +#: src/gui/userpalette.cpp:121 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "Namen anderer Spieler" + +#: src/gui/userpalette.cpp:122 +msgid "Own Name" +msgstr "Eigener Name" + +#: src/gui/userpalette.cpp:123 +msgid "GM Names" +msgstr "Namen von GM" + +#: src/gui/userpalette.cpp:124 +msgid "NPCs" +msgstr "NPCs" + +#: src/gui/userpalette.cpp:126 +msgid "Monster HP bar" +msgstr "Monster HP Leiste" + +#: src/gui/userpalette.cpp:128 +msgid "Monster HP bar (second color)" +msgstr "Monster HP Leiste (zweite Farbe)" + +#: src/gui/userpalette.cpp:129 +msgid "Party Members" +msgstr "Mitglieder der Party" + +#: src/gui/userpalette.cpp:130 +msgid "Guild Members" +msgstr "Mitglieder der Gilde" + +#: src/gui/userpalette.cpp:131 +msgid "Particle Effects" +msgstr "Partikeleffekte" + +#: src/gui/userpalette.cpp:132 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "aufgehobene Gegenstände" + +#: src/gui/userpalette.cpp:133 +msgid "Exp Notification" +msgstr "Anzeige der Erfahrungspunkte" + +#: src/gui/userpalette.cpp:134 +msgid "Player HP bar" +msgstr "HP-Leiste des Spielers" + +#: src/gui/userpalette.cpp:136 +msgid "Player HP bar (second color)" +msgstr "HP-Leiste des Spielers (zweite Farbe)" + +#: src/gui/userpalette.cpp:137 +msgid "Player Hits Monster" +msgstr "Spieler trifft Monster" + +#: src/gui/userpalette.cpp:138 +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "Monster trifft Spieler" + +#: src/gui/userpalette.cpp:140 +msgid "Other Player Hits Local Player" +msgstr "Ein Spieler hat dich getroffen" + +#: src/gui/userpalette.cpp:141 +msgid "Critical Hit" +msgstr "Kritischer Treffer" + +#: src/gui/userpalette.cpp:143 +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "Spieler trifft Monster" + +#: src/gui/userpalette.cpp:145 +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "Spieler trifft Monster stark" + +#: src/gui/userpalette.cpp:147 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "Spieler trifft nicht" + +#: src/gui/userpalette.cpp:148 +msgid "Misses" +msgstr "Verfehlt" + +#: src/gui/userpalette.cpp:149 +msgid "Portal Highlight" +msgstr "Portal hervorheben" + +#: src/gui/userpalette.cpp:151 +msgid "Default collision Highlight" +msgstr "Hervorhebung von normalen Kollisionen" + +#: src/gui/userpalette.cpp:153 +msgid "Air collision Highlight" +msgstr "Hervorhebung von Flug-Kollisionen" + +#: src/gui/userpalette.cpp:155 +msgid "Water collision Highlight" +msgstr "" + +#: src/gui/userpalette.cpp:157 +msgid "Walkable Highlight" +msgstr "Betretbarer Boden" + +#: src/gui/userpalette.cpp:159 +msgid "Local Player Attack Range" +msgstr "Lokale Spieler-Attackenreichweite" + +#: src/gui/userpalette.cpp:161 +msgid "Local Player Attack Range Border" +msgstr "Rand der Attackenreichweite des Lokalen Spielers" + +#: src/gui/userpalette.cpp:163 +msgid "Monster Attack Range" +msgstr "Monster Angriffsreichweite" + +#: src/gui/userpalette.cpp:165 +msgid "Home Place" +msgstr "Stammplatz" + +#: src/gui/userpalette.cpp:167 +msgid "Home Place Border" +msgstr "Stamm platz Grenze" + +#: src/gui/userpalette.cpp:169 +msgid "Road Point" +msgstr "Wegpunkt" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:616 +msgid "Who Is Online - Updating" +msgstr "Wer ist Online - Aktualisiere" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:103 +msgid "Update" +msgstr "Aktualisierung" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:196 +msgid "Who Is Online - " +msgstr "Wer ist Online -" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:630 +msgid "Who Is Online - error" +msgstr "Wer ist Online - Fehler" + +#: src/gui/whoisonline.cpp:669 +msgid "Who Is Online - Update" +msgstr "Wer ist Online - Aktualisiere" + +#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 +msgid "Battle" +msgstr "Kampf" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > Zeigt eine Liste der Spiele im aktuellen Kanal" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > Setze das Thema des aktuellen Kanals" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > Verlasse einen Kanal" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > Ernenne einen Spieler zum Kanalwärter" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > Werfe einen Spieler aus dem Kanal" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 +msgid "Command: /users" +msgstr "Befehl: /users" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "Dieser Befehl zeit eine Liste der Spieler im aktuellen Kanal." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 +msgid "Command: /topic <message>" +msgstr "Befehl: /topic <Thema>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 +msgid "This command sets the topic to <message>." +msgstr "Dieser Befehl setzt das Theme auf <Thema>." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 +msgid "Command: /quit" +msgstr "Befehl: /quit" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "Mit diesem Befehl verlässt Du den aktuellen Kanal" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "Wenn Du die letzte Person im Kanal bist, wird dieser gelöscht." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 +msgid "Command: /op <nick>" +msgstr "Befehl: /op <Name>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +msgid "This command makes <nick> a channel operator." +msgstr "Dieser Befehl macht Spieler <Name> zu einem Moderator des Kanals" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 +msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "" +"Wenn im Namen <Name> Leerzeichen vorkommen, setze ihn in Anführungszeichen " +"(\")." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "" +"Moderatoren können andere Spieler aus dem Kanal werfen oder ihnen ebenfalls " +"Moderator-Rechte verleihen." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 +msgid "Command: /kick <nick>" +msgstr "Befehl: /kick <Name>" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 +msgid "This command makes <nick> leave the channel." +msgstr "Diese Befehl wirft Spieler <Name> aus dem Kanal" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "Gib einen Spieler an, der Moderator werden soll!" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "Gib einen Spieler an, der aus dem Kanal geworfen werden soll" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 +msgid "Global announcement:" +msgstr "Globale Ansage:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "Globale Ansage von %s:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 +#, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s flüstert: %s" + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 +msgid "Command: /invite <nick>" +msgstr "Befehl:/invite<nick>" + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 +msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." +msgstr "Dieser Befehl lädt <nick> in deine Gilde ein." + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 +msgid "Command: /leave" +msgstr "Befehl:/leave" + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "Dieser Kommando wirft einen Spieler aus der Gilde." + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > zeige diese Hilfe." + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > Lade einen Spieler in deine Party ein" + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leave > Verlasse dir Gilde in der du bist" + +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139 +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > Jemanden aus deiner Gilde werfen" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "/ignore > Anderen Spieler ignorieren" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "/unignore > Anderen Spieler nicht mehr ignorieren" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > Schließe einen privaten Tab" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 +msgid "Command: /close" +msgstr "Befehl: /close" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "Dieser Befehl schließt den aktuellen privaten Tab." + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 +msgid "Command: /ignore" +msgstr "Befehl:/ignore" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "" +"Dieser Kommando ignoriert andere Spieler ohne Rücksicht auf Beziehungen." + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 +msgid "Command: /unignore <player>" +msgstr "Befehl: /unignore <Spieler>" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "" +"Dieser Kommando stoppt das Ignorieren eines Spielers, sofern er ignoriert " +"wird." + +#: src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "BC" +msgstr "BP" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "Bot checker" +msgstr "Bot Überprüfer" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:67 +msgid "ONL" +msgstr "ONL" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:67 +msgid "Who is online" +msgstr "Wer ist Online" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:69 +msgid "KS" +msgstr "BGS" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:71 +msgid "Smilies" +msgstr "Similies" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:73 +msgid "STA" +msgstr "STA" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:73 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:74 +msgid "EQU" +msgstr "EQU" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:76 +msgid "INV" +msgstr "INV" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:81 +msgid "SKI" +msgstr "FÄH" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:88 +msgid "SPE" +msgstr "SPE" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:93 +msgid "SOC" +msgstr "SOZ" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:94 +msgid "SH" +msgstr "TK" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:94 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:96 +msgid "SP" +msgstr "ZS" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:97 +msgid "DR" +msgstr "WW" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:98 +msgid "YK" +msgstr "WS" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:98 +msgid "Did you know" +msgstr "Wusstest du schon" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:100 +msgid "SET" +msgstr "EINST" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78 +msgid "Select World" +msgstr "Welt wählen" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 +msgid "Change Login" +msgstr "Login ändern" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84 +msgid "Choose World" +msgstr "Wähle Welt" + +#: src/inventory.cpp:251 +msgid "Storage" +msgstr "Lager" + +#: src/inventory.cpp:253 +msgid "Cart" +msgstr "Einkaufswagen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:45 +msgid "Basic Keys" +msgstr "Normale Tasten" + +#: src/keyboardconfig.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Laufe Hoch" + +#: src/keyboardconfig.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Laufe Runter" + +#: src/keyboardconfig.cpp:48 +msgid "Move Left" +msgstr "Laufe nach Links" + +#: src/keyboardconfig.cpp:49 +msgid "Move Right" +msgstr "Laufe nach Rechts" + +#: src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Target & Attack" +msgstr "Zielen & Angreifen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Move to Target" +msgstr "Gehe zu Ziel" + +#: src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Change Move to Target type" +msgstr "Verändere Bewege dich zum Ziel-Typus" + +#: src/keyboardconfig.cpp:58 +msgid "Move to Home location" +msgstr "Gehe zu Stammplatz" + +#: src/keyboardconfig.cpp:60 +msgid "Set home location" +msgstr "Setzte Stammplatz" + +#: src/keyboardconfig.cpp:62 +msgid "Move to navigation point" +msgstr "Bewege zum Navigationspunkt" + +#: src/keyboardconfig.cpp:65 +msgid "Stop Attack" +msgstr "Angriff abbrechen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:67 +msgid "Untarget" +msgstr "Deselektieren" + +#: src/keyboardconfig.cpp:68 +msgid "Target Closest" +msgstr "Markiere Nähesten" + +#: src/keyboardconfig.cpp:70 +msgid "Target NPC" +msgstr "NPC anvisieren" + +#: src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Target Player" +msgstr "Spieler anvisieren" + +#: src/keyboardconfig.cpp:73 +msgid "Pickup" +msgstr "Aufheben" + +#: src/keyboardconfig.cpp:74 +msgid "Change Pickup Type" +msgstr "Verändere den Aufnahme-Typ" + +#: src/keyboardconfig.cpp:76 +msgid "Hide Windows" +msgstr "Fenster ausblenden" + +#: src/keyboardconfig.cpp:78 +msgid "Sit" +msgstr "Sitzen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:79 +msgid "Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto" + +#: src/keyboardconfig.cpp:80 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "Handeln erlauben/verbieten" + +#: src/keyboardconfig.cpp:82 +msgid "Change Map View Mode" +msgstr "Wechsle Ansichtsmodus der Karte" + +#: src/keyboardconfig.cpp:84 +msgid "Select OK" +msgstr "OK auswählen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:87 +msgid "Shortcuts Keys" +msgstr "Tastenkürzel" + +#: src/keyboardconfig.cpp:88 +msgid "Item Shortcuts Key" +msgstr "Item-Tastenkürzel" + +#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 +#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 +#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 +#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 +#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108 +#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112 +#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116 +#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121 +#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125 +#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129 +#: src/keyboardconfig.cpp:381 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "Kurztaste %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:130 +msgid "Windows Keys" +msgstr "Fenster Tasten" + +#: src/keyboardconfig.cpp:131 +msgid "Help Window" +msgstr "Hilfefenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:133 +msgid "Status Window" +msgstr "Statusfenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:135 +msgid "Inventory Window" +msgstr "Inventarfenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:137 +msgid "Equipment Window" +msgstr "Ausrüstungsfenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:139 +msgid "Skill Window" +msgstr "Fertigkeitenfenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:141 +msgid "Minimap Window" +msgstr "Kartenfenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:143 +msgid "Chat Window" +msgstr "Chatfenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:145 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "Kurztastenfenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:147 +msgid "Setup Window" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:149 +msgid "Debug Window" +msgstr "Debugfenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:151 +msgid "Social Window" +msgstr "Gesellschaftsfenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:153 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "Kurztasten für Gefühle" + +#: src/keyboardconfig.cpp:155 +msgid "Outfits Window" +msgstr "Kleidungs Fenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:157 +msgid "Shop Window" +msgstr "Kauf Fenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:159 +msgid "Quick drop Window" +msgstr "Schnelles wegwerfen Fenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:161 +msgid "Kill Stats Window" +msgstr "Besiegte Gegner Fenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:163 +msgid "Commands Window" +msgstr "Befehls Fenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:165 +msgid "Bot Checker Window" +msgstr "Bot Prüfer Fenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:168 +msgid "Who Is Online Window" +msgstr "Wer ist Online Fenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:170 +msgid "Did you know Window" +msgstr "Wusstest du schon Fenster" + +#: src/keyboardconfig.cpp:173 +msgid "Previous Social Tab" +msgstr "Vorheriger Gesellschaftstab" + +#: src/keyboardconfig.cpp:175 +msgid "Next Social Tab" +msgstr "Nächster Gesellschaftstab" + +#: src/keyboardconfig.cpp:177 +msgid "Emotes Keys" +msgstr "Emotons Tasten" + +#: src/keyboardconfig.cpp:178 +msgid "Smilie" +msgstr "Grinsen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181 +#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185 +#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189 +#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193 +#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197 +#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201 +#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206 +#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210 +#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214 +#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218 +#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222 +#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226 +#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231 +#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237 +#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241 +#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245 +#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249 +#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253 +#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258 +#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262 +#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266 +#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270 +#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274 +#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278 +#: src/keyboardconfig.cpp:376 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "Gefühlstaste %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:280 +msgid "Outfits Keys" +msgstr "Outfit Tasten" + +#: src/keyboardconfig.cpp:281 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "Ausrüstung anziehen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:283 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "Ausrüstung kopieren" + +#: src/keyboardconfig.cpp:285 +msgid "Copy equipped to Outfit" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:287 +msgid "Chat Keys" +msgstr "Chat Tasten" + +#: src/keyboardconfig.cpp:288 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "Chat ein/aus" + +#: src/keyboardconfig.cpp:290 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "Im Chat hochscrollen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:292 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "Im Chat runter scrollen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:294 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "Voriger Tab" + +#: src/keyboardconfig.cpp:296 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "Nächster Tab" + +#: src/keyboardconfig.cpp:299 +msgid "Close current Chat Tab" +msgstr "Schließe aktuellen Tab" + +#: src/keyboardconfig.cpp:301 +msgid "Previous chat line" +msgstr "Vorherige Chat-Zeile" + +#: src/keyboardconfig.cpp:303 +msgid "Next chat line" +msgstr "Nächste Chat-Zeile" + +#: src/keyboardconfig.cpp:305 +msgid "Chat Auto Complete" +msgstr "Chat Autovervollständigung" + +#: src/keyboardconfig.cpp:307 +msgid "Deactivate Chat Input" +msgstr "Deaktiviere Chateingabe" + +#: src/keyboardconfig.cpp:309 +msgid "Other Keys" +msgstr "Andere Tasten" + +#: src/keyboardconfig.cpp:310 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "Ignoriere Eingabe 1" + +#: src/keyboardconfig.cpp:312 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "Ignoriere Eingabe 2" + +#: src/keyboardconfig.cpp:314 +msgid "Direct Up" +msgstr "Richtung oben" + +#: src/keyboardconfig.cpp:315 +msgid "Direct Down" +msgstr "Richtung unten" + +#: src/keyboardconfig.cpp:317 +msgid "Direct Left" +msgstr "Richtung links" + +#: src/keyboardconfig.cpp:318 +msgid "Direct Right" +msgstr "Richtung rechts" + +#: src/keyboardconfig.cpp:320 +msgid "Crazy moves" +msgstr "Verrückte Bewegungen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:322 +msgid "Change Crazy Move mode" +msgstr "Verändere den verrückte Bewegungen-Modus" + +#: src/keyboardconfig.cpp:324 +msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" +msgstr "Lass N Items von Slot 0 fallen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:326 +msgid "Quick Drop N Items" +msgstr "Lass N Items fallen" + +#: src/keyboardconfig.cpp:328 +msgid "Switch Quick Drop Counter" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:330 +msgid "Quick heal target or self" +msgstr "Heile Ziel/dich selbst" + +#: src/keyboardconfig.cpp:332 +msgid "Use #itenplz spell" +msgstr "Benutze #itenplz Spruch" + +#: src/keyboardconfig.cpp:334 +msgid "Use magic attack" +msgstr "Benutze magische Angriff" + +#: src/keyboardconfig.cpp:336 +msgid "Switch magic attack" +msgstr "Wechsle magische Angriff" + +#: src/keyboardconfig.cpp:339 +msgid "Switch pvp attack" +msgstr "Wechsle PVP Attacke" + +#: src/keyboardconfig.cpp:340 +msgid "Change move type" +msgstr "Wechsle die Bewegungsart" + +#: src/keyboardconfig.cpp:342 +msgid "Change Attack Weapon Type" +msgstr "Verändere die Angriffswaffe" + +#: src/keyboardconfig.cpp:344 +msgid "Change Attack Type" +msgstr "Wechsle Angriffsart" + +#: src/keyboardconfig.cpp:346 +msgid "Change Follow mode" +msgstr "Wechle Folgenmodus" + +#: src/keyboardconfig.cpp:348 +msgid "Change Imitation mode" +msgstr "Wechsle Imitierenmodus" + +#: src/keyboardconfig.cpp:351 +msgid "Disable / Enable Game modifier keys" +msgstr "Aktiviere / Deaktiviere Spielmodifikations Tasten" + +#: src/keyboardconfig.cpp:352 +msgid "On / Off audio" +msgstr "An/Aus Audio" + +#: src/keyboardconfig.cpp:354 +msgid "Enable / Disable away mode" +msgstr "Aktiviere/Deaktiviere abwesend Modus" + +#: src/keyboardconfig.cpp:356 +msgid "Emulate right click from keyboard" +msgstr "Emuliere Rechts-Klick mit der Tastatur" + +#: src/keyboardconfig.cpp:358 +msgid "Toggle camera mode" +msgstr "Ändere Kameramodus" + +#: src/keyboardconfig.cpp:360 +msgid "Modifier key" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:439 +#, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "" +"Konflikt zwischen \"%s\" und \"%s\" Tasten. Ändere die Tastenbelegung oder " +"das Spiel lässt sich nicht richtig steuern." + +#: src/localplayer.cpp:372 +#, c-format +msgid "You were killed by %s" +msgstr "Du wurdest von einem %s getötet" + +#: src/localplayer.cpp:1427 +msgid "Tried to pick up nonexistent item." +msgstr "Du versucht einen nicht exitierenden Gegenstand aufzuheben." + +#: src/localplayer.cpp:1430 +msgid "Item is too heavy." +msgstr "Gegenstand ist zu schwer" + +#: src/localplayer.cpp:1433 +msgid "Item is too far away." +msgstr "Gegenstand ist zu weit weg." + +#: src/localplayer.cpp:1436 +msgid "Inventory is full." +msgstr "Inventar ist voll" + +#: src/localplayer.cpp:1439 +msgid "Stack is too big." +msgstr "Stapel ist zu groß" + +#: src/localplayer.cpp:1442 +msgid "Item belongs to someone else." +msgstr "Gegenstand gehört jemand anderem" + +#: src/localplayer.cpp:1445 +msgid "Unknown problem picking up item." +msgstr "Fehler bei dem Aufheben des Items." + +#. TRANSLATORS: %d is number, +#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item +#: src/localplayer.cpp:1469 +#, c-format +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben." +msgstr[1] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben." + +#: src/localplayer.cpp:1671 src/localplayer.cpp:1705 src/localplayer.cpp:1706 +msgid "xp" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:1711 src/localplayer.cpp:1718 src/localplayer.cpp:1725 +msgid "job" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:1898 +msgid "(D) default moves" +msgstr "(D) normale Bewegungen" + +#: src/localplayer.cpp:1899 +msgid "(I) invert moves" +msgstr "(I) bewegungen umkehren" + +#: src/localplayer.cpp:1900 +msgid "(c) moves with some crazy moves" +msgstr "(c) bewegt sich etwas verrückt" + +#: src/localplayer.cpp:1901 +msgid "(C) moves with crazy moves" +msgstr "(C) bewegt sich verrückt" + +#: src/localplayer.cpp:1902 +msgid "(d) double normal + crazy" +msgstr "(d) normal + verrückt Bewegen" + +#: src/localplayer.cpp:1903 +msgid "(?) unknown move" +msgstr "(?) unbekannte Bewegung" + +#: src/localplayer.cpp:1925 +#, c-format +msgid "(%d) crazy move number %d" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:1930 +msgid "(a) custom crazy move" +msgstr "(a) benutzerdefinierte verrückte Bewegung" + +#: src/localplayer.cpp:1934 +msgid "(?) crazy move" +msgstr "(?) verrückte Bewegung" + +#: src/localplayer.cpp:1948 +msgid "(0) default moves to target" +msgstr "(0) bewegt sich normal zum Ziel" + +#: src/localplayer.cpp:1949 +msgid "(1) moves to target in distance 1" +msgstr "(0) bewegt sich zum Ziel in Distanz 1" + +#: src/localplayer.cpp:1950 +msgid "(2) moves to target in distance 2" +msgstr "(2) bewegt sich zum Ziel in Distanz 2" + +#: src/localplayer.cpp:1951 +msgid "(3) moves to target in distance 3" +msgstr "(3) bewegt sich zum Ziel in Distanz 3" + +#: src/localplayer.cpp:1952 +msgid "(5) moves to target in distance 5" +msgstr "(5) bewegt sich zum Ziel in Distanz 5" + +#: src/localplayer.cpp:1953 +msgid "(7) moves to target in distance 7" +msgstr "(7) bewegt sich zum Ziel in Distanz 7" + +#: src/localplayer.cpp:1954 +msgid "(A) moves to target in attack range" +msgstr "(A) bewegt sich zum Ziel in Reichweite" + +#: src/localplayer.cpp:1955 +msgid "(a) archer attack range" +msgstr "(a) Bogenschützen Angriffsreichweite" + +#: src/localplayer.cpp:1956 +msgid "(?) move to target" +msgstr "(?) bewegt sich zu jedem Ziel" + +#: src/localplayer.cpp:1975 +msgid "(D) default follow" +msgstr "(D) normales Folgen" + +#: src/localplayer.cpp:1976 +msgid "(R) relative follow" +msgstr "(R) relatives Folgen" + +#: src/localplayer.cpp:1977 +msgid "(M) mirror follow" +msgstr "(M) gespiegeltes Folgen" + +#: src/localplayer.cpp:1978 +msgid "(P) pet follow" +msgstr "(P) hinterher Folgen" + +#: src/localplayer.cpp:1979 +msgid "(?) unknown follow" +msgstr "(?) unbekannter Folge-Modus" + +#: src/localplayer.cpp:1998 src/localplayer.cpp:2002 src/localplayer.cpp:2025 +msgid "(?) attack" +msgstr "(?) Angriff" + +#: src/localplayer.cpp:1999 src/localplayer.cpp:2021 +msgid "(D) default attack" +msgstr "(D) Normaler Angriff" + +#: src/localplayer.cpp:2000 +msgid "(s) switch attack without shield" +msgstr "(s) wechsel das Attackenlayout ohne Schild" + +#: src/localplayer.cpp:2001 +msgid "(S) switch attack with shield" +msgstr "(S) wechsel das Attackenlayout mit Schild" + +#: src/localplayer.cpp:2022 +msgid "(G) go and attack" +msgstr "(G) gehe und greife an" + +#: src/localplayer.cpp:2023 +msgid "(A) go, attack, pickup" +msgstr "(A) gehe, greife an, hebe auf" + +#: src/localplayer.cpp:2024 +msgid "(d) without auto attack" +msgstr "(d) ohne automatischen Angriff" + +#: src/localplayer.cpp:2076 +msgid "(S) small pick up 1x1 cells" +msgstr "(S) kleine aufhebe Zelle 1x1" + +#: src/localplayer.cpp:2077 +msgid "(D) default pick up 2x1 cells" +msgstr "(D) normale aufhebe Zelle 2x1" + +#: src/localplayer.cpp:2078 +msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" +msgstr "(F) 2x3 Kästchen nach vorne aufheben" + +#: src/localplayer.cpp:2079 +msgid "(3) pick up 3x3 cells" +msgstr "(3) 3x3 Kästchen aufheben" + +#: src/localplayer.cpp:2080 +msgid "(g) go and pick up in distance 4" +msgstr "(g) bis Distanz 4 gehen und aufheben" + +#: src/localplayer.cpp:2081 +msgid "(G) go and pick up in distance 8" +msgstr "(G) bis Distanz 8 gehen und aufheben" + +#: src/localplayer.cpp:2082 +msgid "(A) go and pick up in max distance" +msgstr "(A) bis zur maximalen Distanz aufheben" + +#: src/localplayer.cpp:2083 +msgid "(?) pick up" +msgstr "(?) aufheben" + +#: src/localplayer.cpp:2096 +msgid "(N) normal map view" +msgstr "(N) Normale Kartenansicht" + +#: src/localplayer.cpp:2097 +msgid "(D) debug map view" +msgstr "(D) Debug Kartenansicht" + +#: src/localplayer.cpp:2098 +msgid "(u) ultra map view" +msgstr "(u) Ultra Kartenansicht" + +#: src/localplayer.cpp:2099 +msgid "(U) ultra map view 2" +msgstr "(U) Ultra Kartenansicht 2" + +#: src/localplayer.cpp:2100 +msgid "(e) empty map view" +msgstr "(e) Leere Kartenansicht" + +#: src/localplayer.cpp:2101 +msgid "(b) black & white map view" +msgstr "(b) Schwarz-Weiß Kartenansicht" + +#: src/localplayer.cpp:2120 +msgid "(f) use #flar for magic attack" +msgstr "(f) benutze #flar als magischen Angriff" + +#: src/localplayer.cpp:2121 +msgid "(c) use #chiza for magic attack" +msgstr "(c) benutze #chiza als magischen Angriff" + +#: src/localplayer.cpp:2122 +msgid "(I) use #ingrav for magic attack" +msgstr "(I) benutze #ingrav als magischen Angriff" + +#: src/localplayer.cpp:2123 +msgid "(F) use #frillyar for magic attack" +msgstr "(F) benutze #frillyar als magischen Angriff" + +#: src/localplayer.cpp:2124 +msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" +msgstr "(U) benutze #upmarmu als magischen Angriff" + +#: src/localplayer.cpp:2125 +msgid "(?) magic attack" +msgstr "(?) magischer Angriff" + +#: src/localplayer.cpp:2144 +msgid "(a) attack all players" +msgstr "(a) greife alle Spieler an" + +#: src/localplayer.cpp:2145 +msgid "(f) attack all except friends" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:2146 +msgid "(b) attack bad relations" +msgstr "(b) greife schlechte Beziehungen an" + +#: src/localplayer.cpp:2147 +msgid "(d) don't attack players" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:2148 +msgid "(?) pvp attack" +msgstr "(?) PVP Attacke" + +#: src/localplayer.cpp:2167 +msgid "(D) default imitation" +msgstr "(D) normale Imitation" + +#: src/localplayer.cpp:2168 +msgid "(O) outfits imitation" +msgstr "(O) Outfit Imitation" + +#: src/localplayer.cpp:2169 +msgid "(?) imitation" +msgstr "(?) Imitation" + +#: src/localplayer.cpp:2197 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: src/localplayer.cpp:2217 +msgid "(O) on keyboard" +msgstr "(O) Anwesend" + +#: src/localplayer.cpp:2218 +msgid "(A) away" +msgstr "(A) Abwesend" + +#: src/localplayer.cpp:2219 src/localplayer.cpp:2234 +msgid "(?) away" +msgstr "(?) Abwesend" + +#: src/localplayer.cpp:2232 +msgid "(G) game camera mode" +msgstr "(G) spielerverfolgende Kamera" + +#: src/localplayer.cpp:2233 +msgid "(F) free camera mode" +msgstr "(F) freie Kamera" + +#: src/localplayer.cpp:2258 +msgid "Game modifiers are enabled" +msgstr "Spielmodifikatoren sind aktiviert" + +#: src/localplayer.cpp:2259 +msgid "Game modifiers are disabled" +msgstr "Spielmodifikatoren sind deaktiviert" + +#: src/localplayer.cpp:2260 +msgid "Game modifiers are unknown" +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:3774 +msgid "Follow: " +msgstr "Folgen:" + +#: src/localplayer.cpp:3776 src/localplayer.cpp:3791 +msgid "Follow canceled" +msgstr "Folgen abgebrochen" + +#: src/localplayer.cpp:3783 +msgid "Imitation: " +msgstr "" + +#: src/localplayer.cpp:3785 src/localplayer.cpp:3793 +msgid "Imitation canceled" +msgstr "Imitation abgebrochen" + +#: src/localplayer.cpp:4141 +msgid "You see " +msgstr "Du siehst" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" +msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:58 +msgid " used to set custom parameters" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:59 +msgid " to the manaplus client." +msgstr "" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Options:" +msgstr "Optionen:" + +#: src/main.cpp:62 +msgid " -l --log-file : Log file to use" +msgstr "-l --log-file : Log Datei benutzen" + +#: src/main.cpp:63 +msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" +msgstr " -L --chat-log-dir : Verzeichnis für die Chat Log" + +#: src/main.cpp:64 +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version : Die Version des Spieles anzeigen" + +#: src/main.cpp:65 +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " - --help : Zeigt diesen Hilfstext an" + +#: src/main.cpp:66 +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C --config-dir : zu benutzendes Einstellungsverueichniss" + +#: src/main.cpp:67 +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username : Mit angegebenem Benutzernamen anmelden" + +#: src/main.cpp:68 +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P --password : Angegebenes Passwort benutzen" + +#: src/main.cpp:69 +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --charakter : Mit angegebenem Spieler anmelden" + +#: src/main.cpp:70 +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr " -s --server : Name oder IP-Adresse des Loginservers" + +#: src/main.cpp:71 +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p --port : Port des Loginservers" + +#: src/main.cpp:72 +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " --update-host : Benutzt diesen Aktualisierungs Host" + +#: src/main.cpp:73 +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr " -D --default : Wähle zuletzt benutzten Server und Spieler aus" + +#: src/main.cpp:75 +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skip-update : Überspringe das Herunterladen von Updates" + +#: src/main.cpp:76 +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d --data : Datenverzeichnis, aus dem das Spiel geladen werden soll" + +#: src/main.cpp:78 +msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:80 +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " --screenshot-dir : Verzeichnis um Bildschirmfotos zu speichern" + +#: src/main.cpp:81 +msgid " --safemode : Start game in safe mode" +msgstr "--safemode : Starte das Spiel im sicheren Modus" + +#: src/main.cpp:82 +msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:85 +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr "--no-opengl : Deaktiviere OpenGL für diese Sitzung" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "Du hast nichts zu verkaufen." + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "Vielen Dank für den Einkauf." + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 +msgid "Unable to buy." +msgstr "Kauf fehlgeschlagen." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 +msgid "Strength:" +msgstr "Stärke:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 +msgid "Agility:" +msgstr "Beweglichkeit:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 +msgid "Vitality:" +msgstr "Gesundheit:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69 +msgid "Intelligence:" +msgstr "Intelligenz:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70 +msgid "Dexterity:" +msgstr "Geschicklichkeit:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71 +msgid "Luck:" +msgstr "Glück:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +msgstr "" +"Zugriff verweigert. Wahrscheinlich sind zu viele Spieler auf dem Server." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119 +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "Kann diese ID nicht verwenden." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122 +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "Unbekannter char-server Fehler" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "" +"Fehlschlag beim Erstellen des Charakters. Wahrscheinlich wurde der Name " +"schon genommen." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246 +msgid "Wrong name." +msgstr "Falscher Name." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158 +msgid "Incorrect stats." +msgstr "Falsche Stats." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161 +msgid "Incorrect hair." +msgstr "Falsche Haare." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164 +msgid "Incorrect slot." +msgstr "Falscher Slot." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167 +msgid "Incorrect race." +msgstr "Falsche Rasse" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 +msgid "Character deleted." +msgstr "Charakter gelöscht" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "Konnte Character nicht löschen." + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "Kanäle sind nicht unterstützt!" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:129 +#, c-format +msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." +msgstr "Flüstern konnte nicht gesendet werden, %s ist nicht online." + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:137 +#, c-format +msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +msgstr "Konnte nicht flüstern. Ignoriert von %s." + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:346 +msgid "MVP player." +msgstr "" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:350 +msgid "MVP player: " +msgstr "" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:370 +msgid "All whispers ignored." +msgstr "" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:374 +msgid "All whispers ignore failed." +msgstr "" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:385 +msgid "All whispers unignored." +msgstr "" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:389 +msgid "All whispers unignore failed." +msgstr "" + +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "Benutzer Online: %d" + +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 +msgid "Game" +msgstr "Spiel" + +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 +msgid "Request to quit denied!" +msgstr "Verlassen verweigert!" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 +msgid "Guild created." +msgstr "Gilde erstellt." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 +msgid "You are already in guild." +msgstr "Du bist bereits in der Gilde" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 +msgid "Emperium check failed." +msgstr "Erstellung der Gilde fehlgeschlagen." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 +msgid "Unknown server response." +msgstr "Unbekannte Antwort des Servers." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 +#, c-format +msgid "Guild name: %s" +msgstr "Gildenname: %s" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 +#, c-format +msgid "Guild master: %s" +msgstr "Gilden Meister: %s" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 +#, c-format +msgid "Guild level: %d" +msgstr "Gilden Level: %d" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 +#, c-format +msgid "Online members: %d" +msgstr "Mitglieder Online: %d" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 +#, c-format +msgid "Max members: %d" +msgstr "Max Mitglieder: %d" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 +#, c-format +msgid "Average level: %d" +msgstr "Durchschn. Level: %d" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 +#, c-format +msgid "Guild exp: %d" +msgstr "Gilden-EP: %d" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 +#, c-format +msgid "Guild next exp: %d" +msgstr "Verbl. Gilden-EP: %d" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 +#, c-format +msgid "Guild castle: %s" +msgstr "Gildenburg: %s" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412 +msgid "Could not inivte user to guild." +msgstr "Kann Spieler nicht in die Gilde einladen." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "Spieler hat die Gildeneinladung abgelehnt." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420 +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "Spieler ist nun in deiner Gilde." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424 +msgid "Your guild is full." +msgstr "Deine Guilde ist voll." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428 +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "Unbekannte Antwort auf Gildeneinladung." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464 +#, c-format +msgid "%s has left your guild." +msgstr "%s hat Ihre Gilde verlassen." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499 +msgid "You were kicked from guild." +msgstr "Du wurdest aus der Gilde rausgeworfen" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512 +#, c-format +msgid "%s has kicked from your guild." +msgstr "%s wurde aus Ihrer Gilde geworfen." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/invite Lade einen Spieler in deine Party ein" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/leave > verlasse die Party in der du bist" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 +msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +msgstr "/kick > werfen jemanden aus deiner Gilde raus" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/item > Zeige/ändere Party Item Einstellungen" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/exp > Zeige/ändere Party EP Einstellungen" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 +msgid "This command invites <nick> to party with you." +msgstr "Dieser Kommando läd <nick> in deine Party ein." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "Dieser Kommando wirft einen Spieler aus der Party." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 +msgid "Command: /item <policy>" +msgstr "Befehl: /item <Regel>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "Dieser Kommando ändert die Item Einstellungen" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +"<policy> kann \"1\", \"yes\", \"true\" zum aktivieren von Item-Sharing, oder " +"\"0\", \"no\", \"false\" sein, um es zu deaktivieren." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 +msgid "Command: /item" +msgstr "Befehl: /item" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "Dieser Kommando zeigt die derzeitigen Item Einstellungen der Party." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 +msgid "Command: /exp <policy>" +msgstr "Kommando: /exp <policy>" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "Dieser Kommando verändert die EP Einstellungen der Party." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +"<policy> kann \"1\", \"yes\", \"true\" zum aktivieren von EP-Sharing, oder " +"\"0\", \"no\", \"false\" sein, um es zu deaktivieren." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 +msgid "Command: /exp" +msgstr "Befehl:/exp" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "Dieser Kommando zeigt die derzeitigen EP Einstellungen." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:149 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "Item-Sharing aktiviert." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:152 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "Item-Sharing deaktiviert." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:155 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "Item-Sharing ist nicht möglich." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:158 +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "Item-Sharing unbekannt." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:188 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "Erfahrung teilen ist aktiviert." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:191 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "Erfahrung teilen ist deaktiviert." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:194 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "Erfahrung teilen nicht möglich." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:197 +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "Erfahrung teilen unbekannt." + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404 +msgid "Failed to use item." +msgstr "Kann diesen Gegenstand nicht verwenden." + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572 +msgid "Unable to equip." +msgstr "Kann nicht Ausrüsten." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132 +msgid "Account was not found. Please re-login." +msgstr "Account nicht gefunden. Bitte noch einmal anmelden." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 +msgid "Old password incorrect." +msgstr "Altes Passwort fehlerhaft" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138 +msgid "New password too short." +msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252 +msgid "Unknown error." +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 +msgid "Unregistered ID." +msgstr "Unbekannte ID" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 +msgid "Wrong password." +msgstr "Falsches Passwort." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220 +msgid "Account expired." +msgstr "Account abgelaufen." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223 +msgid "Rejected from server." +msgstr "Vom Server abgelehnt." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226 +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "Du wurdest für immer gebannt. Bitte kontaktiere das GM-Team." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230 +msgid "Client too old." +msgstr "Client zu alt" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +"Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"Du wurdest bis %s gebannt.\n" +"Bitte kontaktiere das GM-Team via der Foren." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 +msgid "Server overpopulated." +msgstr "Server ist voll." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 +msgid "This user name is already taken." +msgstr "Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249 +msgid "Username permanently erased." +msgstr "Benutzername für Immer gelöscht." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 +msgid "Could not create party." +msgstr "Konnte Party nicht erstellen." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83 +msgid "Party successfully created." +msgstr "Party erfolgreich erstellt." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139 +#, c-format +msgid "%s has joined your party." +msgstr "%s ist deiner Party beigetreten." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s is bereits ein Mitglied deiner Party." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s hat die Einladung abgelehnt." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s ist nun ein Mitglied deiner Party" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 +#, c-format +msgid "%s can't join your party because party is full." +msgstr "%s kann deiner Party nicht beitreten. Sie ist voll." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195 +#, c-format +msgid "QQQ Unknown invite response for %s." +msgstr "QQQ Unbekannte Antwort auf die Einladung für %s." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359 +msgid "You have left the party." +msgstr "Du hast die Party verlassen" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s hat deine Party verlassen" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "Ein unbekanntes Mitglied hat versucht zu sagen: %s" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 +msgid "You are dead." +msgstr "Ach ja: Du bist Tot." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "" +"Es tut uns Leid, Euch mitteilen zu müssen, dass Ihr im Kampfe gefallen seid." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Du bist nicht länger lebendig." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Die kalten Hände des Sensemanns greifen nach Deiner Seele." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 +msgid "Game Over!" +msgstr "Game Over!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Werfe eine Münze ein um Weiterzuspielen." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"Nein, Kinder. Euer Charakter ist nicht tot. Er... ähm... ist zu einem " +"besserem Ort gegangen." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "" +"Dein Plan, die Waffe deines Feindes mit Deinem Hals zu zerstören, war leider " +"nicht ganz so genial, wie Du dachtest..." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Ich glaube, das war nicht so gut." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Möchtest du eine Auflistung Deiner Verletzungen?" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Leider wurde niemals eine Spur von Dir gefunden..." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 +msgid "Annihilated." +msgstr "Vernichtet." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Sieht aus, als würde Dein Kopf Dich anschauen." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "" +"Du hast schon wieder versagt. Spül Deine Überreste hinunter und hol Dir ein " +"paar Neue." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Du bist nicht Tod, du ruhst dich nur aus." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +msgid "You are no more." +msgstr "Du bit tot." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Du bist nicht mehr..." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Deine Zeit ist abgelaufen. Zeit deinem Schöpfer gegenüberzutreten." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Du bist eine Leiche." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Deines Lebens beraubt, ruhst du in Frieden." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "" +"Wenn sie nicht so unvorsichtig gewesen währen, könnten sie die Radischen " +"noch von oben sehen." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Deine metabolischen Prozesse sind nun Geschichte." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +msgid "You're off the twig." +msgstr "Du bist weg vom Fenster." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "" +"Du schaust dir die Gänseblümchen\n" +"gerade von unten an." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "\"Übung macht den Meister\", meint das Monster." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Du bist ein Ex-Spieler" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Du schmachst an den Fjorden" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:342 src/net/ea/playerhandler.cpp:352 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:434 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:343 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "" +"Du trägst mehr als die Hälfte die du tragen kannst. Du kannst nun deine " +"Gesundheit nicht mehr regenerieren." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:353 +msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." +msgstr "" +"Du trägst weniger als die hälfte des Gewichts. Du kannst dich regenerieren." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459 +#, c-format +msgid "You picked up %s." +msgstr "Du hast %s aufgehoben." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:465 +#, c-format +msgid "You spent %s." +msgstr "Du bezahltest %s." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:511 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "Kann diese Fähigkeit nicht aufwerten!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:629 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "Rüste dich erst mit Pfeilen aus." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143 +msgid "Trade failed!" +msgstr "Handeln Fehlgeschlagen" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146 +msgid "Emote failed!" +msgstr "Emotion fehlgeschlagen" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 +msgid "Sit failed!" +msgstr "Sitzen Fehlgeschlagen" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "Chat starten fehlgeschlagen." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 +msgid "Could not join party!" +msgstr "Konnte Party nicht beitreten!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "Du kannst nicht schreien!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "Du hast noch ein zu niedriges Level!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "Unausreichende HP!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "Unausreichende SP!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 +msgid "You have no memos!" +msgstr "Du hast keine Erinnerungen!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "Das kannst du im moment nicht machen!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "Sieht aus, als ob du mehr Geld brauchst....;-)" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "Du kannst die Fähigkeit nicht mit dieser Art von Waffe benutzen!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 +msgid "You need another red gem!" +msgstr "Du brauchst ein weiteres rotes Juwel" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "Du brauchst ein weiteres blaues Juwel" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "Du trägst zu viel mit dir herum um das zu tun!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "Huh? Was ist das?" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 +msgid "Warp failed..." +msgstr "Warp fehlgeschlagen..." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "Konnte nichts stehlen..." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "Gift hatte kein Effekt..." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s möchte mit dir handeln, stimmst du zu?" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "Handeln nicht möglich. Handelspartner ist zu weit entfernt." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "Handeln nicht möglich. Handelspartner existiert nicht." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 +msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +msgstr "Handeln abgebrochen durch eine unbekannte Ursache." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "Handeln: Du und %s" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 +#, c-format +msgid "Trade with %s cancelled." +msgstr "Handel mit %s abgebrochen" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 +msgid "Unhandled trade cancel packet." +msgstr "Unbehandeltes Handel-Fehlschlags-Paket." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "Fehlschlag: Der Handelspartner kann nichts mehr Tragen." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "" +"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Handelspartner hat keinen Platz in " +"seinem Inventar." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247 +msgid "Failed adding item. You can't trade this item." +msgstr "" +"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Sie können diesen Gegenstand nicht " +"handeln." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "Gegenstand hinzufügen aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 +msgid "Trade canceled." +msgstr "Handel abgebrochen." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 +msgid "Trade completed." +msgstr "Handel abgeschlossen." + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 +msgid "Kick failed!" +msgstr "Spieler konnte nicht aus dem Kanal geworfen werden!" + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "Spieler aus dem Kanal geworfen!" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "Vielen Dank für den Verkauf." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 +msgid "Unable to sell." +msgstr "Verkauf fehlgeschlagen." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 +msgid "Unable to sell while trading." +msgstr "Handeln fehlgeschlagen." + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 +msgid "Unable to sell unsellable item." +msgstr "Es ist nicht möglich einen unverkäuflichen Gegenstand zu verkaufen." + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "Stärke %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "Beweglichkeit %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "Gesundheit %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 +#, c-format +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "Intelligenz %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "Ausdauer %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 +#, c-format +msgid "Luck %+d" +msgstr "Glück %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Authentifizierung verweigert" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 +msgid "No servers available." +msgstr "Keine Server verfügbar" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 +msgid "Someone else is trying to use this account." +msgstr "Jemand anderes versucht diesen Account zu benutzen" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 +msgid "This account is already logged in." +msgstr "Dieser Account ist bereits angemeldet" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 +msgid "Speed hack detected." +msgstr "Geschwindigkeitsproblem festgestellt" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 +msgid "Duplicated login." +msgstr "Mehrfache Anmeldung" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 +msgid "Unknown connection error." +msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 +msgid "Strength" +msgstr "Stärke" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 +msgid "Agility" +msgstr "Beweglichkeit" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 +msgid "Vitality" +msgstr "Gesundheit" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 +msgid "Intelligence" +msgstr "Intelligenz" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 +msgid "Dexterity" +msgstr "Ausdauer" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 +msgid "Luck" +msgstr "Glück" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 +msgid "Defense" +msgstr "Verteidigung:" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 +msgid "M.Attack" +msgstr "M.Angriff:" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 +msgid "M.Defense" +msgstr "M.Verteidigung:" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "% Accuracy" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "% Evade" +msgstr "% Evade" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "% Critical" +msgstr "% Critical" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 +msgid "Attack Delay" +msgstr "Angriffs Verzögerung" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 +msgid "Walk Delay" +msgstr "Lauf-Verzögerung:" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 +msgid "Attack Range" +msgstr "Angriffsreichweite" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 +msgid "Damage per sec." +msgstr "Schaden pro Sek." + +#: src/net/tmwa/network.cpp:153 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "Empty address given to Network::connect()!" + +#: src/net/tmwa/network.cpp:357 +msgid "Unable to resolve host \"" +msgstr "Nicht möglich den host \" aufzulösen" + +#: src/net/tmwa/network.cpp:427 +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "Verbindung mit Server abgebrochen. " + +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s ist nicht in Deiner Party!" + +#: src/playerrelations.cpp:480 +msgid "Print '...'" +msgstr "Drucke '..'" + +#: src/playerrelations.cpp:500 +msgid "Blink name" +msgstr "Blinkender Name" + +#: src/playerrelations.cpp:542 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "Schwebende '...' Blase" + +#: src/playerrelations.cpp:545 +msgid "Floating bubble" +msgstr "Schwebende Blase" + +#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244 +#: src/resources/monsterdb.cpp:84 +msgid "unnamed" +msgstr "unbenannt" + +#: src/resources/itemdb.cpp:61 +#, c-format +msgid "Attack %+d" +msgstr "Angriff %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:62 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "Verteidigung %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:63 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "HP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:64 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "MP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:167 +msgid "Unknown item" +msgstr "Unbekannter Gegenstand" + +#~ msgid "Strength %+.1f" +#~ msgstr "Stärke %+.1f" + +#~ msgid "Agility %+.1f" +#~ msgstr "Beweglichkeit %+.1f" + +#~ msgid "Dexterity %+.1f" +#~ msgstr "Geschicklichkeit %+.1f" + +#~ msgid "Vitality %+.1f" +#~ msgstr "Gesunfheit %+.1f" + +#~ msgid "Intelligence %+.1f" +#~ msgstr "Intelligenz %+.1f" + +#~ msgid "Willpower" +#~ msgstr "Willenskraft:" + +#~ msgid "Willpower %+.1f" +#~ msgstr "Willenskraft %+.1f" + +#~ msgid "Press OK to respawn." +#~ msgstr "Drücke \"OK\" um neu anzufangen." + +#~ msgid "You Died" +#~ msgstr "Du bist tot." + +#~ msgid "Not logged in." +#~ msgstr "nicht angemeldet" + +#~ msgid "No empty slot." +#~ msgstr "Kein freier Slot." + +#~ msgid "Invalid name." +#~ msgstr "Ungültiger Name." + +#~ msgid "Character's name already exists." +#~ msgstr "Benutzername bereits vorhanden" + +#~ msgid "Invalid hairstyle." +#~ msgstr "Ungültiger Haarstil." + +#~ msgid "Invalid hair color." +#~ msgstr "Ungültige Haarfarbe." + +#~ msgid "Invalid gender." +#~ msgstr "Ungültiges Geschlecht." + +#~ msgid "Character's stats are too high." +#~ msgstr "Spielfigurattribute sind zu groß." + +#~ msgid "Character's stats are too low." +#~ msgstr "Spielfigurattribute sind zu klein" + +#~ msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." +#~ msgstr "" +#~ "Einer oder mehr Stats sind außerhalb der erlaubten Werte: (%u - %u)." + +#~ msgid "Invalid slot number." +#~ msgstr "Falsche Slotnummer" + +#~ msgid "Player deleted." +#~ msgstr "Spieler gelöscht" + +#~ msgid "Selection out of range." +#~ msgstr "Auswahl außer Reichweite" + +#~ msgid "Unknown error (%d)." +#~ msgstr "Unbekannter Fehler (%d)." + +#~ msgid "No gameservers are available." +#~ msgstr "Kein Server verfügbar" + +#~ msgid "Topic: %s" +#~ msgstr "Thema: %s" + +#~ msgid "Players in this channel:" +#~ msgstr "Spieler im Kanal:" + +#~ msgid "Error joining channel." +#~ msgstr "Fehler beim Betreten des Kanals." + +#~ msgid "Listing channels." +#~ msgstr "Liste Kanäle" + +#~ msgid "End of channel list." +#~ msgstr "Ende der Channel-Liste." + +#~ msgid "%s entered the channel." +#~ msgstr "%s ist dem Kanal beigetreten." + +#~ msgid "%s left the channel." +#~ msgstr "%s hat den Channel verlassen." + +#~ msgid "%s has set mode %s on user %s." +#~ msgstr "%s hat den Modus %s auf den Spieler %s gesetzt." + +#~ msgid "%s has kicked %s." +#~ msgstr "%s hat %s gekickt." + +#~ msgid "Unknown channel event." +#~ msgstr "Unbekannter Befehl." + +#~ msgid "Error creating guild." +#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Gilde." + +#~ msgid "Invite sent." +#~ msgstr "Einladung gesendet." + +#~ msgid "Member was promoted successfully." +#~ msgstr "Mitglied wurde erfolgreich Befördert." + +#~ msgid "Failed to promote member." +#~ msgstr "Beförderung des Mitglieds gescheitert." + +#~ msgid "Wrong magic_token." +#~ msgstr "Fehlerhaftes Magiemerkmal" + +#~ msgid "Already logged in." +#~ msgstr "Bereits angemeldet" + +#~ msgid "Account banned." +#~ msgstr "Account gesperrt." + +#~ msgid "New password incorrect." +#~ msgstr "Neues Passwort fehlerhaft" + +#~ msgid "Account not connected. Please login first." +#~ msgstr "Account nicht verbunden. Bitte melde Dich zuerst an." + +#~ msgid "New email address incorrect." +#~ msgstr "Neue E-Mailadresse ist fehlerhaft" + +#~ msgid "Old email address incorrect." +#~ msgstr "Alte E-Mailadresse ist fehlerhaft" + +#~ msgid "The new email address already exists." +#~ msgstr "Die neue E-Mailadresse ist bereits vorhanden." + +#~ msgid "" +#~ "Client registration is not allowed. Please contact server administration." +#~ msgstr "" +#~ "Client Registrierung wurde deaktiviert. Bitte den Serveradministrator " +#~ "kontaktieren." + +#~ msgid "Client version is too old." +#~ msgstr "Die Version des Spiels ist zu alt" + +#~ msgid "Wrong username or password." +#~ msgstr "Benutzername oder Passwort falsch" + +#~ msgid "Account banned" +#~ msgstr "Account gesperrt." + +#~ msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +#~ msgstr "Anmeldeversuch zu früh nach vorherigem Versuch." + +#~ msgid "Wrong username, password or email address." +#~ msgstr "Benutzername, Passwort oder E-Mailadresse falsch" + +#~ msgid "Username already exists." +#~ msgstr "Benutzername bereits vorhanden" + +#~ msgid "Email address already exists." +#~ msgstr "E-Mailadresse bereits vorhanden" + +#~ msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +#~ msgstr "" +#~ "Du hast für das Captcha zu lange gebraucht oder deine Eingabe war " +#~ "inkorrekt." + +#~ msgid "Joined party." +#~ msgstr "Der Party beigetreten." + +#~ msgid "%s joined the party." +#~ msgstr "%s ist der Party beigetreten." + +#~ msgid "%s rejected your invite." +#~ msgstr "%s hat Deine Einladung zurückgewiesen." + +#~ msgid "Accepting incoming trade requests." +#~ msgstr "Akzeptiere eingehende Handelsanfragen." + +#~ msgid "Ignoring incoming trade requests." +#~ msgstr "Ignoriere eingehende Handelsanfragen." + +#~ msgid "Trading with %s" +#~ msgstr "Handele mit %s" |